Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:22,679
Kırmızı BMW sürücüsü, hemen dur.
2
00:00:23,640 --> 00:00:25,399
Karşı şeritte gidiyorsun.
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,039
Tekrar ediyorum, yol kenarına çek.
4
00:00:28,480 --> 00:00:30,440
Park ücretinin ne kadar
olduğundan haberin var mı?
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,759
GTA'daki gibi.
6
00:00:37,400 --> 00:00:40,879
- Yavaşla ve dur.
- Kaçtım.
7
00:00:48,880 --> 00:00:51,519
Sağlıklı günler dilerim. Ben kaçar.
8
00:01:11,920 --> 00:01:13,879
Afedersiniz, trafik vardı da.
9
00:01:16,920 --> 00:01:20,239
Unutmayın, şüpheli silahlı ve çok tehlikeli.
10
00:01:20,240 --> 00:01:21,799
Ama onu canlı yakalamalısınız.
11
00:01:22,440 --> 00:01:25,119
Ekibinle o tarafa git, geri
kalanlar benimle gelsin, hadi.
12
00:01:40,440 --> 00:01:42,039
Seni götürmemi ister misin?
13
00:01:43,600 --> 00:01:44,959
Hayır mı?
14
00:01:55,920 --> 00:01:59,079
- Telefon kapalı veya...
- Kahretsin.
15
00:01:59,120 --> 00:02:00,159
Igor!
16
00:02:01,320 --> 00:02:04,159
- Zhek, bırak gidelim.
- Silahını bırak.
17
00:02:04,280 --> 00:02:06,279
Zhek, arkadaşlığımızın hatrına.
18
00:02:06,440 --> 00:02:09,440
- Averyanov, durdur onu.
- Ne olursa olsun gideceğiz.
19
00:02:09,442 --> 00:02:11,919
Cesedimi çiğnemeden olmaz ama.
20
00:02:23,520 --> 00:02:28,759
- Bölgeyi temizleyin.
- Alan belirleniyor. Grup...
21
00:02:36,120 --> 00:02:41,119
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
22
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
2 HAFTA ÖNCESİ
23
00:02:42,200 --> 00:02:48,599
Mahkeme, Fenix Bankası soygunu ve altı
çalışanın ölümüyle ilgili davayı inceledi.
24
00:02:53,760 --> 00:02:57,079
Bunlara dayanarak kararını verdi.
Averyanov Evgeny Petrovich...
25
00:02:57,120 --> 00:03:00,599
...suçlu bulundu, içişleri
organlarından kovulacak.
26
00:03:00,600 --> 00:03:04,719
Andrey Vasilyevich Pryanikov suçlu
bulundu, o da içişlerinden kovulacak.
27
00:03:05,080 --> 00:03:11,439
Arkady Viktorovich Ignatiev suçlu bulundu.
Ivan Konstantinovich Solovyov suçlu bulundu.
28
00:03:11,440 --> 00:03:13,839
10 yıl hapis cezasına çarptırıldı.
29
00:03:13,920 --> 00:03:23,839
Mahkeme, sanığın bir yıl boyunca
şartlı tahliyesine karar verdi.
30
00:03:25,640 --> 00:03:29,999
Mahkeme kararını verdi. Sokolovsky
Igor Vladimirovich, Rusya Federasyonu...
31
00:03:30,040 --> 00:03:34,079
...Ceza Kanunu'nun 105. maddesi ve
Rusya Federasyonu Ceza Kanunu'nun...
32
00:03:34,120 --> 00:03:38,479
...162. maddesi 2. bölümde öngörülen
suçları işlemekten suçlu bulundu.
33
00:03:38,520 --> 00:03:46,439
Kapalı cezaevinde 20 yıllık
hapis cezasına çarptırıldı.
34
00:03:46,600 --> 00:03:50,919
Kararın derhal yürürlüğe
konmasına karar verildi.
35
00:03:57,760 --> 00:04:01,319
İki genç daha kristal
uyuşturucunun kurbanı oldu.
36
00:04:01,320 --> 00:04:04,399
Cesetleri nehrin kenarında bulundu.
37
00:04:04,520 --> 00:04:07,119
Sosyal medyada yayılan
fotoğraflara bakanlar...
38
00:04:07,160 --> 00:04:09,919
...gençleri "Romeo ve
Juliette"e benzettiler.
39
00:04:09,920 --> 00:04:13,759
Sentetik uyuşturucunun yayılması
insanları tedirgin ediyor.
40
00:04:13,800 --> 00:04:16,919
Doktorlar, toplum
ve güvenlik güçleri...
41
00:04:25,880 --> 00:04:27,479
Ayakların!
42
00:04:37,320 --> 00:04:39,239
Ters mi ayakların yoksa?
43
00:04:39,840 --> 00:04:41,879
- Dört dörtlük.
- Ne?
44
00:04:41,920 --> 00:04:46,519
Neden kendini zevkten
mahrum bırakasın ki?
45
00:04:46,680 --> 00:04:49,239
Yurü hadi, orda seninle hesaplaşacaklar.
46
00:04:50,160 --> 00:04:52,519
Hapishaneye sabah saat
dokuzda gönderecekler.
47
00:04:53,000 --> 00:04:57,519
- Ondan sinyal alır almaz...
- Hey, süt ver, süt!
48
00:04:57,520 --> 00:05:00,079
- Anladım.
- Plana göre hareket edeceğiz.
49
00:05:00,080 --> 00:05:03,839
Bizim noktamız burası.
Yol on dakika sürecek.
50
00:05:03,880 --> 00:05:07,359
Bu yüzden Igor'un
hazır olması gerek.
51
00:05:07,880 --> 00:05:12,399
Ama ne kadar zaman geçtiğini
nasıl anlayacak ki? Saati yok.
52
00:05:12,440 --> 00:05:13,959
Ama sayabiliyor.
53
00:05:15,440 --> 00:05:24,719
Bir, iki, üç, dört, beş, altı...
54
00:05:27,800 --> 00:05:28,999
Dokuz, on...
55
00:05:29,000 --> 00:05:32,479
Başka yoldan gidilirse
yol 13 dakika sürebilir.
56
00:05:32,520 --> 00:05:35,079
O zaman gelindiğini görmeyecek.
57
00:05:35,200 --> 00:05:36,799
Ama duyacak.
58
00:05:37,800 --> 00:05:43,439
Kilisenin yanından, istasyondan
geçilirse 10 dakika sürer.
59
00:05:43,640 --> 00:05:49,239
- 355, 356...
- Susacak mısın?
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,879
Önemli olan 10 dakika onları oyalaması.
61
00:05:52,880 --> 00:05:54,479
Bu konuda sorun yaşamaz.
62
00:05:54,480 --> 00:05:55,550
Tamam.
63
00:05:55,551 --> 00:05:58,719
571. Tüm polisler karantinada.
64
00:05:58,720 --> 00:06:00,279
Tamam artık, bittin sen.
65
00:06:00,320 --> 00:06:02,079
Bence siz ikiniz eşcinselsiniz.
66
00:06:02,640 --> 00:06:08,399
Arabanızda oturup o işi
sırayla yapıyorsunuzdur.
67
00:06:08,720 --> 00:06:15,879
- Tamam da onu kurtaracağız mı öldüreceğiz mi?
- Hesaplamalarıma göre bu patlayıcı kamyonun...
68
00:06:15,920 --> 00:06:18,999
...ön tekerini koparmaya
yetecek kadar etkiye sahip.
69
00:06:19,080 --> 00:06:20,560
Ya da senin ellerini koparacak kadar.
70
00:06:21,000 --> 00:06:24,519
- 6000!
- Ne?
71
00:06:26,040 --> 00:06:28,319
Kahretsin, bum!
72
00:06:28,920 --> 00:06:30,679
Bum!
73
00:06:32,800 --> 00:06:38,279
Ön tekerleri olmadan arabanın
hareket yönü çok değişecektir.
74
00:06:40,720 --> 00:06:45,279
Arabanın ağırlığı 2135 kg
ve buna 1 kilogram TNT de...
75
00:06:45,280 --> 00:06:49,919
...ekleyelim, saatte 60 km hızla
gidiyorsa 6-9 tane takla atabilir.
76
00:06:49,920 --> 00:06:52,359
Üç kat dönme.
77
00:06:56,880 --> 00:06:58,599
Sonra sıra bizde.
78
00:07:02,920 --> 00:07:05,719
Demir yolunda konvoya saldırıldı,
tekrarlıyorum...
79
00:07:05,760 --> 00:07:07,679
...demir yolunda konvoya saldırıldı.
80
00:07:07,720 --> 00:07:09,879
Hadi herkes silahlarını kaldırsın!
81
00:07:11,800 --> 00:07:14,719
Bu benim mi? Mersi.
82
00:07:19,200 --> 00:07:22,919
Beyler, bunu yolda düşürmüşsünüz.
Teşekküre gerek yok.
83
00:07:28,720 --> 00:07:30,359
- Nasılsın, iyi misin?
- Canın cehenneme.
84
00:07:30,360 --> 00:07:31,199
Miden bulandı mı?
85
00:07:31,200 --> 00:07:33,159
6 tane takla atacak dedin
ama 9 tane attı.
86
00:07:33,160 --> 00:07:35,679
İndirim vardı.
Üç taneye 1 bedava.
87
00:07:35,800 --> 00:07:37,039
Pislik.
88
00:07:38,800 --> 00:07:41,159
- Al.
- Teşekkür ederim.
89
00:07:42,480 --> 00:07:44,119
Ben sürerim.
90
00:07:44,160 --> 00:07:46,319
- Arkayı aç.
- Hadi, evet.
91
00:07:48,480 --> 00:07:49,959
Hey, ne yapıyorsun?
92
00:07:50,000 --> 00:07:54,359
Beyler, metro orada, polisler orada.
İki dakikanız var.
93
00:07:58,880 --> 00:08:03,639
- Bizi sattı mı?
- Kımıldamayın, silahlarınızı bırakın!
94
00:08:03,680 --> 00:08:07,399
- Gidelim, silahını at.
- Hayır, silahsız olmaz.
95
00:08:08,320 --> 00:08:09,799
Olur.
96
00:08:53,920 --> 00:08:57,439
- Soytarılar, silahları verin.
- Merhaba, kızlar.
97
00:08:58,720 --> 00:09:01,839
Niye bu kadar ciddisiniz,
kıyafetiniz mi dar?
98
00:09:01,880 --> 00:09:03,919
Tamam, sen de silahını ver.
99
00:09:05,720 --> 00:09:07,319
Beni takip edin.
100
00:09:15,400 --> 00:09:18,919
Tam istediğin gibi. Leziz çoraplar.
101
00:09:22,320 --> 00:09:25,039
Vlad, kardeşim,
bir sorunu çözmemiz lazım.
102
00:09:27,120 --> 00:09:28,719
Benim sorunum yok.
103
00:09:45,000 --> 00:09:49,079
Benim sorunum senin sorunun Vlad.
Dostluğumuzun hatrına...
104
00:09:49,120 --> 00:09:51,999
...malı dağıtanla beni
tanıştır da dağılalım.
105
00:09:52,560 --> 00:09:55,699
Kristal sadece benden dağıtılıyor,
daha fazlasını istiyorsan...
106
00:09:56,600 --> 00:09:58,279
...açık arttırmadan sonra gel konuşalım.
107
00:09:58,280 --> 00:10:01,759
Sonra olmaz, sende ne kadar
varsa ben de o kadar istiyorum.
108
00:10:05,800 --> 00:10:09,519
Dünya heykelinin
açılış fiyatı 5 milyon ruble.
109
00:10:11,480 --> 00:10:14,839
5 milyon ruble. Var mı arttıran?
110
00:10:15,120 --> 00:10:21,079
5 milyon 300 bin, 5 milyon 400
bin, 5 milyon 500 bin, 6 milyon.
111
00:10:21,120 --> 00:10:24,879
Her zamanki gibi
harika görünüyorsun.
112
00:10:25,680 --> 00:10:28,999
- Delikanlı, bir kadeh alabilir miyim?
- Güzel değil, boş verin.
113
00:10:30,680 --> 00:10:33,719
- Bence...
- Şampanya?
114
00:10:34,800 --> 00:10:37,519
Nedense diyaloğumuz ilerlemiyor, kardeşim.
115
00:10:39,920 --> 00:10:43,879
Diyalog falan olmayacak.
Bir daha şıklatırsan parmaksız kalırsın.
116
00:10:44,200 --> 00:10:46,959
Sen de parmağını böyle mi kaybettin?
117
00:10:56,920 --> 00:11:01,079
- Elini çek, Vlad!
- Şah damarına bastırdım. Çekersem ölür.
118
00:11:01,120 --> 00:11:04,679
- Çekme, ona elini çekmemesini söyle.
- Ciddi oyuncu olmak için...
119
00:11:04,680 --> 00:11:08,399
...ciddi kararlar alınmalıdır.
Çekeyim mi çekmeyeyim mi?
120
00:11:09,760 --> 00:11:10,959
Kafayı mı yedin, Vlad?
121
00:11:10,960 --> 00:11:15,019
Birincisi ben hala senin dostunum.
Düşmanın olsaydım çoktan ölmüştü.
122
00:11:15,020 --> 00:11:17,039
İkincisi her şey eskisi gibi kalacak.
123
00:11:17,240 --> 00:11:25,119
Üçüncüsü şah damarı
birkaç santim aşağıda olur.
124
00:11:26,400 --> 00:11:28,439
Çıkışı bulabilirsin, değil mi?
125
00:11:32,700 --> 00:11:35,119
Bulurum.
126
00:11:38,920 --> 00:11:41,439
Baksana, sen yeni garson musun?
127
00:11:41,440 --> 00:11:45,239
Modelim, poz modeliyim.
Harika çıplak pozlar veririm.
128
00:11:45,240 --> 00:11:47,999
Ben sadece kadın bedeni çiziyorum.
129
00:11:48,040 --> 00:11:51,919
Bir değişiklik yapmalısın.
Buna pişman olmazsın.
130
00:11:52,240 --> 00:11:54,519
- Sen pişman mısın?
- Hey.
131
00:11:56,400 --> 00:12:02,239
- Şahin! Ama sen ölmüştün.
- Majorlar ölmezler.
132
00:12:03,120 --> 00:12:05,639
Zoey, bu Şahin, arkadaşım.
Sana bahsetmiştim.
133
00:12:05,680 --> 00:12:07,479
Bebeğim, senin arkadaşın yok ki.
134
00:12:11,480 --> 00:12:14,399
- Zoey, benim karım.
- Çok memnun oldum.
135
00:12:14,440 --> 00:12:16,719
- May, ateş.
- Kabul ediyorum.
136
00:12:16,720 --> 00:12:20,239
- Şahin, görüşmeyeli ne kadar oldu? 6 yıl mı?
- 7 desek daha doğru olur.
137
00:12:20,280 --> 00:12:23,439
- Hiç değişmemişin.
- Ama bakıyorum saçını değiştirmişsin.
138
00:12:25,880 --> 00:12:28,130
Müşteri, malın %20'si nereye gitti diye...
139
00:12:28,131 --> 00:12:31,399
...seni ararsa ona benim
numaramı ver, kardeşim.
140
00:12:31,480 --> 00:12:32,999
Sen delirdin mi?
141
00:12:38,040 --> 00:12:41,799
Artık seninle çalışmıyorum,
nakit verirsin.
142
00:12:41,840 --> 00:12:43,799
Çantayı al ve defol.
143
00:12:54,080 --> 00:12:55,399
Vlad!
144
00:12:56,840 --> 00:12:59,599
Kimi peşine taktın?
145
00:13:13,400 --> 00:13:17,079
- Sessiz, sessiz, sessiz...
- Narkotik şube, kimse kıpırdamasın.
146
00:13:37,080 --> 00:13:42,479
Ne, çalınan parayı sanata
harcamaya mı karar verdin?
147
00:13:42,560 --> 00:13:45,679
- Tavsiye ister misin?
- Burada neler oluyor?
148
00:13:46,840 --> 00:13:48,999
Modern sanat çalışması.
149
00:13:50,520 --> 00:13:54,039
Dünya ateşte. Rus-Asya kurulumu.
150
00:13:54,480 --> 00:14:00,039
Bu arada, bu adamlarımızın
başına yakında gelecek, değil mi?
151
00:14:00,080 --> 00:14:01,919
Gösteri bitti.
152
00:14:09,400 --> 00:14:13,279
Muhtemelen, boş elle ayrılmak üzücü.
153
00:14:13,920 --> 00:14:16,639
En azından bir şeyler
atıştırdığın iyi oldu.
154
00:14:17,960 --> 00:14:20,679
Değil mi, Yoldaş General?
155
00:14:25,840 --> 00:14:29,679
Normal.
156
00:14:31,600 --> 00:14:33,799
Burada ne yaptığını biliyorum.
157
00:14:34,800 --> 00:14:38,199
- Seni yakalayacağım.
- Bunu daha önce de duydum.
158
00:14:41,360 --> 00:14:46,279
Etrafını güzel şeylerle çevrelemişsin.
Galeri, ev, araba. Ama tüm bu güzellikler...
159
00:14:46,320 --> 00:14:49,119
...başkalarının acısından
geliyor, bunu anlaman lazım.
160
00:14:50,840 --> 00:14:53,399
Gazeteciler onlara
"Romeo ve Juliette" diyor.
161
00:14:53,920 --> 00:14:58,719
- Kristal kurbanları, duydun mu?
- Hayır, biz haberlere bakmayız.
162
00:14:59,840 --> 00:15:01,359
Nasıl rahat uyuyorsunuz?
163
00:15:02,520 --> 00:15:05,279
- O.
- Bebek gibi.
164
00:15:05,360 --> 00:15:07,639
Bebeklerden bahsetmen ilginç oldu.
165
00:15:08,120 --> 00:15:12,119
Kristal bağımlılığının genetik olarak
aktarıldığından haberin var mı peki?
166
00:15:12,320 --> 00:15:13,999
Şu an hastanede ne kadar
yeni doğmuş bebeğin...
167
00:15:14,040 --> 00:15:15,559
...ağladığını biliyor musun?
168
00:15:15,680 --> 00:15:17,959
Onlar doğacak kadar
şanslı olanlar tabii.
169
00:15:18,240 --> 00:15:19,879
İşte onlar.
170
00:15:28,760 --> 00:15:30,919
İyi geceler.
171
00:15:35,400 --> 00:15:41,279
Çocuklar, az önce dünyanın
merkezine dokundum.
172
00:15:49,520 --> 00:15:51,319
Kısacası, kaçtım.
173
00:15:52,120 --> 00:15:55,399
Peki, ne istiyorsun?
174
00:15:55,520 --> 00:15:59,599
Yeni belgeler, yüz değiştirme
ameliyatı ve ufak tefek şeyler.
175
00:15:59,920 --> 00:16:01,759
Biraz da para.
176
00:16:02,440 --> 00:16:04,439
Sonra nereye gideceksin?
177
00:16:05,040 --> 00:16:06,799
Hollywood'a.
178
00:16:11,000 --> 00:16:13,959
Gençken oyuncu olmak istiyordu.
179
00:16:14,720 --> 00:16:18,699
- Oyuncu olacakmış.
- Polisler kafayı mı yediler?
180
00:16:18,700 --> 00:16:22,199
Daha iyi bir efsane düşünemedin mi?
181
00:16:29,800 --> 00:16:31,359
Ben gideyim.
182
00:16:31,520 --> 00:16:33,599
Seni anlıyorum.
183
00:16:33,840 --> 00:16:38,079
Hadi. Şimdilik salonda uyu.
Yarın Borya ile bir karar veririz.
184
00:16:38,080 --> 00:16:40,719
Dışarıda uyusam da olur. Teşekkürler.
185
00:16:40,720 --> 00:16:44,879
Vlad, ciddi misin?
Hotel mi açsak bir de?
186
00:16:44,920 --> 00:16:49,439
Borya, sakin ol. Kimse benimle
öylesine yatmaz. Eşlik et.
187
00:16:49,440 --> 00:16:51,559
Neden bu kadar gıcıksın?
188
00:16:51,680 --> 00:16:56,039
Takımın mı dar? Değiştir.
189
00:17:01,600 --> 00:17:05,319
Kimseye güvenmemek gerektiğini
söylemiştin, niye ona güveniyorsun?
190
00:17:05,840 --> 00:17:08,279
Ona güvendiğimi kim söyledi?
191
00:17:08,560 --> 00:17:11,359
Birisi onu gönderdiyse,
kim olduğunu bilmek istiyorum.
192
00:17:13,240 --> 00:17:17,799
Gözün üstünde olsun. Sana güveniyorum.
193
00:17:21,640 --> 00:17:25,879
- Sorun ne?
- Galeriyi kullanmak istediğinde...
194
00:17:25,880 --> 00:17:28,839
...bebek muhabbeti hiç açılmamıştı.
195
00:17:30,960 --> 00:17:32,079
Sen bana söz vermiştin.
196
00:17:32,120 --> 00:17:34,879
Kahretsin, Pogodin
günümü mahvetmeye devam ediyor.
197
00:17:34,920 --> 00:17:36,279
Bebeğim, mesele o değil.
198
00:17:36,600 --> 00:17:39,999
- Sen kendin her şeyi biliyorsun.
- Zoey...
199
00:17:40,680 --> 00:17:43,919
Yaşadığımız onca şeyden
sonra kristal bebeklere...
200
00:17:43,920 --> 00:17:47,079
...etki etseydi bu işe
devam eder miydim sence?
201
00:17:48,600 --> 00:17:52,839
İnanmıyorsan hemen hastaneye
gidelim, kendi gözlerinle gör.
202
00:18:08,920 --> 00:18:11,359
Tagil!
203
00:18:14,760 --> 00:18:17,559
- Günaydın.
- Salak.
204
00:18:19,040 --> 00:18:21,319
Ben galeriye gidiyorum, tamam mı?
205
00:18:22,480 --> 00:18:26,199
10 dakika sonra seni
garajda bekleyeceğim, giyin.
206
00:18:27,480 --> 00:18:29,199
Hizmet diye buna derim.
207
00:18:46,240 --> 00:18:48,239
İşime yarar.
208
00:18:48,360 --> 00:18:52,399
Gözünü Zoey'dan ayırma,
bence Cash ile işimiz bitmedi daha.
209
00:18:52,400 --> 00:18:56,759
- Bence bu kaltağın...
- Bor, yeter, anladım. Seni duydum.
210
00:18:58,120 --> 00:19:02,119
- Tarza bak, işte buna evet derim.
- Sadece apoleti eksik.
211
00:19:02,120 --> 00:19:03,479
Bor, iyisin!
212
00:19:04,560 --> 00:19:07,039
Ben yokken sorumlu kişi
o, dinle onu, tamam mı?
213
00:19:07,040 --> 00:19:09,919
Çocuklarla gideceksin,
Hollyood için para kazanacaksın.
214
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
Hadi, Brad Pitt.
215
00:19:38,000 --> 00:19:42,119
Kayıtlardaki bu ikisi Sokolovsky'nin
suç ortakları. Kaçtığı araba...
216
00:19:42,200 --> 00:19:46,199
...kaçtıktan yarım saat sonra
merkezde terk edilmiş halde bulundu.
217
00:19:46,400 --> 00:19:51,039
Sokolovsky'nin şimdi nerede
olduğunu bilmek istiyorum.
218
00:19:51,480 --> 00:19:55,119
Sorusu olan var mı?
Gidebilirsiniz beyler.
219
00:19:58,840 --> 00:20:01,119
İzinsiz buraya nasıl girdin?
220
00:20:01,120 --> 00:20:04,919
Bu önemli mi? Buraya
girmek kolay, çıkmak zor.
221
00:20:04,920 --> 00:20:07,239
Anladım, sana eşlik edeyim.
222
00:20:08,800 --> 00:20:11,359
Sokolovsky'yi arama ekibini
sen mi yönetiyorsun?
223
00:20:11,360 --> 00:20:12,360
Evet.
224
00:20:12,920 --> 00:20:15,719
Ve operasyon detaylarını
paylaşma yetkim yok.
225
00:20:16,320 --> 00:20:20,599
Ne zamandan beri FGS kaçak bir
suçluyu aramakla meşgul, Valeriya?
226
00:20:20,640 --> 00:20:22,039
Sayın Albay.
227
00:20:22,040 --> 00:20:25,319
Simonenko,
apoletlerinizi mi değiştirdi?
228
00:20:28,720 --> 00:20:34,039
Mahkeme salonundan çıktık ve Sokolovsky
aynı suç için yine ceza aldı.
229
00:20:34,280 --> 00:20:36,639
Sonra enteresan bir
şekilde kolaylıkla kaçtı.
230
00:20:36,640 --> 00:20:38,959
Kirli bir oyun döndüğünü
düşünmüyor musun?
231
00:20:39,320 --> 00:20:41,319
Senin erişimin var.
232
00:20:41,320 --> 00:20:44,079
Benim erişimim var.
Ama sana erişimin...
233
00:20:44,120 --> 00:20:47,239
...olmayan yerlere
burnunu sokmamanı öneririm.
234
00:20:47,280 --> 00:20:51,919
Nasıl oldu da hepsini cezalandırdılar
ama seni terfi ettirdiler?
235
00:20:53,560 --> 00:20:57,919
Kimseyi kurtarmana gerek yok.
Major eski kişi değil.
236
00:21:01,000 --> 00:21:04,679
Andrey Vasilevich,
emekliliğin tadını çıkar.
237
00:21:26,320 --> 00:21:29,879
Andrey Vasilevich, tarzsın.
238
00:21:31,520 --> 00:21:33,679
Averyanov, arabaya bin.
239
00:21:37,000 --> 00:21:38,959
Durum düşündüğümden daha kötü.
240
00:21:39,000 --> 00:21:42,239
Simonenko, Igor'u arama
operasyonunu yönetiyor.
241
00:21:42,520 --> 00:21:45,639
- Ve bize yardım etmeyecek.
- Canı cehenneme.
242
00:21:47,120 --> 00:21:49,759
Biz kendimiz buluruz Igor'u.
243
00:21:50,440 --> 00:21:53,599
Andrey Vasilevich, ne
diyorsun, sence şehirde mi?
244
00:21:53,640 --> 00:21:55,599
Kesinlikle yakınlarda bir yerde.
245
00:21:56,560 --> 00:22:00,119
Yoldaş Yarbay koltuk ısıtmanız açık.
246
00:22:02,840 --> 00:22:06,839
Seninle de görüşeceğiz, Teğmen Sokolovsky.
247
00:22:06,960 --> 00:22:14,319
Tehlikeliymişsin. Etrafındaki
herkes ölüyor. Kadınlar erkekler.
248
00:22:15,560 --> 00:22:17,879
- Gölge olmak zor mu?
- Anlamadım.
249
00:22:17,920 --> 00:22:22,279
Başkasının evinde yaşamak,
başkasının yatağında uyumak.
250
00:22:22,360 --> 00:22:25,279
- Başkasının arabasında gezmek.
- Ne demek istiyorsun?
251
00:22:25,320 --> 00:22:26,759
Üç hakkın var, tahmin et.
252
00:22:26,760 --> 00:22:29,319
Ben kendi kendimin
patronuyum, anladın mı?
253
00:22:29,360 --> 00:22:31,599
Bor, müziği aç,
kendi sesini de kıs.
254
00:22:56,200 --> 00:22:58,399
Sen arabada kal.
255
00:22:58,680 --> 00:23:00,239
Sinirleniyormuş.
256
00:23:01,960 --> 00:23:05,559
- Zoey, kahve ister misin?
- Evet, olur, şekersiz.
257
00:23:05,600 --> 00:23:07,319
Tamam, hatırlıyorum.
258
00:23:08,040 --> 00:23:09,999
Hemen getiririm.
259
00:23:34,200 --> 00:23:39,079
Selam, hastanenizde kristalden zarar
görmüş yeni doğan bebekler var mı?
260
00:23:59,480 --> 00:24:01,399
Cash'e verirsin.
261
00:24:28,800 --> 00:24:31,719
Ne? Ne... Çek elini, salak!
262
00:25:05,360 --> 00:25:07,719
Sen iyi misin?
263
00:25:27,840 --> 00:25:31,079
Bu Cash'ın işi. Neredeyse Zoey'yı
kaçırıyorlardı. Onun vasıtasıyla...
264
00:25:31,120 --> 00:25:33,839
...sana baskı yapmak istiyordu.
Karşılık vermen lazım.
265
00:25:36,840 --> 00:25:41,119
Borya, sen nereye bakıyordun?
Onun güvenliğinden sen sorumlusun!
266
00:25:41,480 --> 00:25:43,959
Neden rahatladın?
267
00:25:45,840 --> 00:25:50,599
Hey, sizi lanet olasıcalar.
268
00:25:55,400 --> 00:25:57,839
Ben küçük çocukken...
269
00:25:58,560 --> 00:26:03,159
...babama kaplan hediye etmişlerdi.
Böyle küçük, tatlı bir kaplandı.
270
00:26:03,200 --> 00:26:05,319
Hepimiz onu çok severdik.
271
00:26:06,080 --> 00:26:11,039
Kafeste yaşıyordu. Bir keresinde
babam "kafese gir ve kaplanla...
272
00:26:11,040 --> 00:26:15,519
...oyna" dedi. Ama ben girmedim.
Ve babam bana korkak dedi.
273
00:26:15,560 --> 00:26:18,679
Ve bana vurdu. Ama yine de girmedim.
274
00:26:19,480 --> 00:26:24,359
Bir hafta sonra kaplan hizmetçiyi
parçaladı ve babam kaplanı vurdu.
275
00:26:24,720 --> 00:26:26,879
Bu hikaye size ne öğretiyor?
276
00:26:28,400 --> 00:26:30,679
- Ne?
- Hiçbir şey!
277
00:26:31,480 --> 00:26:33,359
Hayatın boktan olduğunu!
278
00:26:33,600 --> 00:26:35,799
Gözünü kaparsan seni becerirler!
279
00:26:43,120 --> 00:26:45,879
Silahı ver. Bor silahı ver.
280
00:26:47,040 --> 00:26:52,399
Büyüyüp boğazını kemirmeden
kaplanı vurmalısın.
281
00:27:01,280 --> 00:27:05,839
Al hediyeni, bizimle geleceksin.
Bor, ne yatıyorsun, hadi gidelim, kalk.
282
00:27:05,840 --> 00:27:07,279
Cash'i ziyaret edeceğiz.
283
00:27:09,440 --> 00:27:11,839
Bana her zamankinden, kardeşim.
284
00:28:19,080 --> 00:28:22,079
Şahin, sen neden keyif yapmıyorsun?
285
00:28:34,400 --> 00:28:43,519
Hayır, hayır, hayır, hayır. Hey. Hey,
nereye, nereye? Hey, hey, nereye kaçtın?
286
00:28:45,680 --> 00:28:47,879
Çocuk gibi ne saklanıyorsun?
287
00:28:47,920 --> 00:28:51,799
Ben senin kız arkadaşına dokunmadım, Vlad.
Hatta Cash'i...
288
00:28:51,840 --> 00:28:55,839
...ikna etmeye bile çalıştım.
Hadi ben her şeyi Cash'e ileteyim.
289
00:28:55,880 --> 00:29:00,319
Böyle yaparlar, haberi götürmesi
için bir kişiyi sağ bırakırlar.
290
00:29:01,800 --> 00:29:06,679
Hadi. Tamam gidiyoruz.
Hadi, hadi, çık çık.
291
00:29:08,520 --> 00:29:10,799
Zaten kendisi her şeyi anlayacaktır.
292
00:29:12,480 --> 00:29:16,639
Düşük altlı arabaları severim.
293
00:29:33,640 --> 00:29:35,399
Hadi.
294
00:29:37,720 --> 00:29:42,599
Hayır, hayır, hayır, dur, dur, dur!
Ne yapıyorsun?
295
00:29:44,280 --> 00:29:46,519
Hep bunu yapmanın hayalini kurmuşumdur.
296
00:30:08,360 --> 00:30:15,759
Neden suratını asıyorsun?
Ya sen ayıyı ya da ayı seni, Şahin.
297
00:30:19,320 --> 00:30:22,199
Yiyip içip üzülüyorsun.
298
00:30:24,760 --> 00:30:28,919
Bu yüzden dikkatli olmalısın.
299
00:30:39,080 --> 00:30:41,599
Fengshu, dostlar.
300
00:30:53,640 --> 00:30:58,719
- İyi geceler.
- Tuvalete gitmek istiyordum.
301
00:30:59,280 --> 00:31:03,399
Tamam, ağaç dibine yaparım.
302
00:31:08,700 --> 00:31:12,319
May, bu ne sürpriz.
303
00:31:13,000 --> 00:31:14,759
Otur.
304
00:31:29,520 --> 00:31:34,999
Senden malın %20'sini alan
güvenilir dağıtıcıya bulaştın.
305
00:31:35,040 --> 00:31:37,479
Bu savaş değil, müzakere.
306
00:31:45,600 --> 00:31:49,439
Sen anlamadın. Ben onunla
çalışabilirim ama seninle değil.
307
00:31:50,600 --> 00:31:51,959
May...
308
00:31:54,760 --> 00:31:59,559
Polislerle, rakiplerle konuşacağım.
Tüm riskleri üstleniyorum.
309
00:32:01,600 --> 00:32:05,559
Cash'e haddini bildirmem gerekiyordu.
310
00:32:07,200 --> 00:32:10,519
Rusların yerel hobisi, polisi satın almak.
311
00:32:11,640 --> 00:32:15,599
Hadi, tarz ve dövmeli,
parmağında kancası olan...
312
00:32:15,640 --> 00:32:19,679
...sen olmadan bu işi nasıl
halledebileceğimi anlatayım.
313
00:32:19,680 --> 00:32:24,559
May, ikimiz de hiçbir şeyi
değiştiremeyeceğini biliyoruz.
314
00:32:24,800 --> 00:32:25,959
Nedenmiş?
315
00:32:26,680 --> 00:32:32,279
Başka seçeneğin yok.
Sistemi değiştirmek için...
316
00:32:32,320 --> 00:32:37,959
...süreci durdurmak lazım.
Buna izin veremezsin.
317
00:32:38,440 --> 00:32:46,799
Biz bunu neden yapıyoruz, May?
Yakınlarımız için, sevdiklerimiz için.
318
00:32:47,680 --> 00:32:51,639
Ailenle sorunların olduğunu biliyorum.
319
00:32:57,360 --> 00:32:59,719
Ne kadar hoş, araştırma yapmışsın.
320
00:33:05,920 --> 00:33:08,319
Çok konuşanları sevmem.
321
00:33:09,200 --> 00:33:14,119
Ben seninle çalışıyorum,
çünkü iyi çalışan bir sistem sundun.
322
00:33:14,320 --> 00:33:17,039
Ama siz Rusların ortak
bir özelliğiniz var...
323
00:33:17,080 --> 00:33:19,519
...iyi çalışan her şeyi mahvediyorsunuz.
324
00:33:19,520 --> 00:33:21,999
Her şeyi berbat ediyorsunuz.
325
00:33:24,720 --> 00:33:27,279
Ama en azından bizde, köpekler
insanların dostudur, May.
326
00:33:37,720 --> 00:33:41,359
Cash ile gürültü yapmadan konuş
ya da ben senin yerine konuşurum.
327
00:33:43,200 --> 00:33:46,519
Nasılsın oğlum, deden nasıl?
328
00:33:52,640 --> 00:33:55,199
Güney Kore.
329
00:33:57,840 --> 00:34:03,679
Anne, biz parkta gezdik.
Dedem bana leziz dondurma aldı.
330
00:34:03,880 --> 00:34:06,719
- Biraz daha anlat, oğlum.
- Başka ne anlatayım bilmiyorum.
331
00:34:08,080 --> 00:34:10,799
Dedem bir şeyler söylemek istiyor.
332
00:34:12,040 --> 00:34:17,519
May, onlar memnun değiller. Çok
gürültü olmaması gerektiğini söylüyorlar.
333
00:34:17,560 --> 00:34:19,359
Süre bitti.
334
00:34:20,080 --> 00:34:22,279
Bekleyin.
335
00:34:50,040 --> 00:34:51,319
Lanet olsun.
336
00:35:12,960 --> 00:35:15,199
- Odasında mı?
- Hayır, çıkmadı.
337
00:35:26,480 --> 00:35:29,319
- Merhaba.
- Afedersin, kapıyı çaldım.
338
00:35:29,360 --> 00:35:31,279
Duştaydım, duymamışım.
339
00:35:39,920 --> 00:35:43,959
- Ne oldu?
- Evet, yok bir şey, şunları getirdim.
340
00:35:44,560 --> 00:35:47,319
Yanında bulundurmak istersin diye düşündüm.
341
00:35:53,560 --> 00:35:55,919
Senin için önemli insanlar, değil mi?
342
00:35:56,800 --> 00:36:00,359
Evet, başka bir hayattan.
343
00:36:03,080 --> 00:36:07,199
Benim de bir zamanlar
başka bir hayatım vardı.
344
00:36:07,200 --> 00:36:08,919
Vlad'dan önce mi?
345
00:36:09,080 --> 00:36:16,919
Hayır, onunla. O iyi biri.
Gerçekten öyle. Ama bazen...
346
00:36:16,980 --> 00:36:19,919
Dinle, kendini haklı
göstermene gerek yok.
347
00:36:23,680 --> 00:36:26,199
Beni kurtarmak zorunda değildin.
348
00:36:27,560 --> 00:36:29,119
Önemli değil.
349
00:36:54,760 --> 00:36:59,479
Şehir uyuyor, Major uyanıyor.
Gece gece nereye böyle?
350
00:37:01,040 --> 00:37:04,559
Şehre gitmek istiyordum. Eğlenmeye.
351
00:37:05,360 --> 00:37:08,039
Benim arabamı al.
352
00:37:09,720 --> 00:37:12,719
Geri vermene gerek yok. Hediye.
353
00:37:15,800 --> 00:37:19,279
Çok güzel. Teşekkür ederim.
354
00:37:23,120 --> 00:37:25,279
Vlad, o kesinlikle hain.
355
00:37:26,240 --> 00:37:29,319
Gecenin ortasında nereye gidiyor?
356
00:37:34,760 --> 00:37:37,319
Kanıtla.
357
00:37:45,840 --> 00:37:48,999
Bunlar da kim, üniformasız hem de.
358
00:37:49,120 --> 00:37:52,839
Geçin, rahatlayın. Burası salon
gibi ya da dinlenme odası gibi.
359
00:37:52,840 --> 00:37:56,839
Mesela masa tenisi oynayabilirsiniz.
Ya da beyzbol. Canınız ne isterse.
360
00:37:56,840 --> 00:37:58,199
Igor nerede?
361
00:37:59,320 --> 00:38:00,439
Biz nereden bilelim?
362
00:38:00,440 --> 00:38:03,359
Kaçmasına yardım ettiniz.
Kameralara yakalanmışsınız.
363
00:38:05,840 --> 00:38:10,039
Senden iyi bir suçlu olmaz, Arkash.
Uzun boyun seni ele veriyor.
364
00:38:13,800 --> 00:38:19,799
Igor'a ne oldu bilmiyorum, bilmek de
istemiyorum. Olanlardan sonra tek başına.
365
00:38:20,040 --> 00:38:24,359
Olanlardan sonra kızın
akıl hastanesine düştü.
366
00:38:24,400 --> 00:38:28,919
Igor'a hapis cezası verildi
ve bizleri saldılar.
367
00:38:29,560 --> 00:38:31,119
İlginç değil mi?
368
00:38:32,480 --> 00:38:36,799
Bizim için ne yaptı acaba?
Neye bulaştı?
369
00:38:37,400 --> 00:38:41,399
Neden bizden kaçtı?
Bu sizi endişelendirmiyor mu?
370
00:38:41,400 --> 00:38:44,239
- Bakıyorum da sizi endişelendiriyor.
- Bizi çok endişelendiriyor.
371
00:38:44,880 --> 00:38:47,999
- Igor'un yardıma ihtiyacı var.
- Biz ona yardım etmeye çalıştık.
372
00:38:48,000 --> 00:38:51,959
O bizi sattı. Ona yardım etmek
istiyorsanız, buyurun edin.
373
00:38:53,400 --> 00:38:54,919
Gidelim.
374
00:38:58,040 --> 00:39:01,959
- Bu arada, Kat'a selam söyle.
- Polisten tavsiyeler.
375
00:39:01,960 --> 00:39:04,119
Sen Chaplin, freni unutma.
376
00:39:04,120 --> 00:39:05,839
Tamam.
377
00:39:19,760 --> 00:39:22,119
Hey, dostum, delirdin mi?
378
00:39:22,320 --> 00:39:25,119
Dostum, park et ve çizme.
379
00:39:32,200 --> 00:39:34,919
- Ne istiyorsunuz?
- Viski.
380
00:39:44,880 --> 00:39:48,239
- Gidelim mi, yakışıklı?
- Gidelim.
381
00:39:49,600 --> 00:39:52,239
Bır eşleşme bulundu.
382
00:39:56,840 --> 00:39:58,999
Hiç şüphem yoktu.
383
00:40:04,240 --> 00:40:09,559
Tipik Major. Bilmiyorum, ben özgürlüğü
kadınlardan daha çok seviyorum.
384
00:40:09,560 --> 00:40:13,679
Benim okulum.
Kadınlar ve komisyonsuz.
385
00:40:14,240 --> 00:40:17,679
Tamam, nerede olduğunu öğrendik ama
nereye gideceğini nasıl öğreneceğiz?
386
00:40:28,920 --> 00:40:31,199
Merhaba, Yoldaş General.
387
00:40:33,760 --> 00:40:36,719
Aç ayı oynamaz.
388
00:40:36,960 --> 00:40:42,039
- Ha?
- Ne öğrendin?
389
00:40:44,400 --> 00:40:48,879
- Kristalin dağıtıcısı May.
- May Lee.
390
00:40:49,240 --> 00:40:54,959
27 yaşında. 2 yıldır Rusya da.
Çalışmaları hemen ilgi görmüş.
391
00:40:55,720 --> 00:40:57,399
Emin misin?
392
00:40:57,960 --> 00:41:00,559
Vlad'la buluştu.
393
00:41:01,880 --> 00:41:03,399
Otur.
394
00:41:04,200 --> 00:41:05,719
Otur, otur.
395
00:41:09,600 --> 00:41:11,999
Neden 30 yaşımda General
olduğumu biliyor musun?
396
00:41:13,720 --> 00:41:15,319
Baban mı hediye etti?
397
00:41:16,280 --> 00:41:19,479
Babam bana 10 yaşımda
albay rütbesini hediye etti.
398
00:41:20,080 --> 00:41:23,919
- Kalan her şey için kendim uğraştım.
- Evet, kolay olmamış.
399
00:41:23,920 --> 00:41:25,199
Sen anlamazsın.
400
00:41:25,240 --> 00:41:30,599
- Evet.
- Senin baban yetimdi.
401
00:41:33,120 --> 00:41:36,639
Dedem Sovyetlerde generaldi.
Babam MİT'de.
402
00:41:36,680 --> 00:41:40,719
Ve 10 yaşımda bana general
olacağımı söylediler.
403
00:41:41,000 --> 00:41:44,719
- Anladığın üzere seçim şansım yoktu.
- Evet.
404
00:41:44,720 --> 00:41:48,719
Ama bir hedefim vardı.
Buna sürelilik denir.
405
00:41:48,840 --> 00:41:53,999
- Oğlum da general olacak.
- Çocuğun var mı yoksa...
406
00:41:54,400 --> 00:41:56,359
Üzerinde çalışıyorum, Sokolovsky.
407
00:41:57,320 --> 00:41:59,039
Vlad çok dikkatli.
408
00:42:01,280 --> 00:42:05,639
- Kadın üzerinden ilerlemeye çalış.
- Bunu yapmayı istemiyorum.
409
00:42:05,640 --> 00:42:08,439
Bunu eskiden iyi yapardın.
410
00:42:15,240 --> 00:42:17,639
May'in labaratuvarına ihtiyacım var.
411
00:42:18,120 --> 00:42:20,559
Yoksa anlaşma iptal.
412
00:42:39,080 --> 00:42:40,879
Pislik.
413
00:42:48,280 --> 00:42:55,919
Yaşadığımız onca şeyden sonra
kristal bebeklere etki etseydi...
414
00:43:01,440 --> 00:43:02,959
Burada bekle.
415
00:43:13,760 --> 00:43:17,119
Bağımlılık bebeğe anneden geçiyor.
Eklemleri, kasları...
416
00:43:17,120 --> 00:43:20,519
...kemikleri ağırıyor.
Uyuşturucu yoksunluğu belirtileri.
417
00:43:20,880 --> 00:43:22,399
Onlara yardım edemez misiniz?
418
00:43:22,440 --> 00:43:26,719
Edebiliriz. Kristal verip hayatlarının
sonuna dek onları bağımlı yapabiliriz.
419
00:43:27,040 --> 00:43:29,599
Anneleri yapıyor, biz çekiyoruz.
420
00:43:30,040 --> 00:43:32,039
Bırak mücadele etsinler.
421
00:43:43,240 --> 00:43:44,719
Beni eve götür.
422
00:44:04,600 --> 00:44:07,239
Şimdi bir hafta
bu konuda susacak mıyız?
423
00:44:07,680 --> 00:44:09,679
Neden onu oraya götürdün?
424
00:44:10,760 --> 00:44:12,439
- Çünkü...
- Ben götürdüm.
425
00:44:19,240 --> 00:44:24,079
Sürekli seçim yapmaktan bahsediyorsun.
Ama onlar bir seçim yapmadılar.
426
00:44:24,800 --> 00:44:28,719
Hiç değilse bir defa o bebekleri
gördün mü? Onlara ne oluyor gördün mü?
427
00:44:28,760 --> 00:44:31,519
Seçimi ebeveynleri yaptı,
kimse onları zorlamadı.
428
00:44:31,560 --> 00:44:33,759
Seni buna kim zorladı?
429
00:44:38,280 --> 00:44:44,079
- Zoey, her şey yolunda, neden...
- Bana dokunma.
430
00:44:44,120 --> 00:44:46,039
Yerine otur.
431
00:44:47,080 --> 00:44:49,079
Canın cehenneme.
432
00:44:49,520 --> 00:44:53,399
- Beni arkadaşlarımın önünde rezil ediyorsun.
- Arkadaşlarının önünde mi?
433
00:44:53,400 --> 00:44:56,079
- Lütfen.
- Bebekler umrunda değil ama, değil mi?
434
00:44:57,040 --> 00:44:59,479
- Beni ne yapmaya zorladığını görüyor musun?
- Vlad, ne yapıyorsun?
435
00:44:59,560 --> 00:45:04,479
Hey, hey, sakin, sakin, sakin, Bor!
Delirdin mi, ne yapıyorsun? Al, otur, ye!
436
00:45:13,320 --> 00:45:15,399
Dur!
437
00:45:15,440 --> 00:45:16,799
Vlad.
438
00:45:22,700 --> 00:45:30,039
Özür dilerim, özur dilerim, ben...
Tanrım bana ne oldu bilmiyorum.
439
00:45:30,040 --> 00:45:36,399
Affet beni. Bu ben değilim.
Çocuklar yüzünden bu. Bizim...
440
00:45:36,400 --> 00:45:41,599
...çocuğumuz olarak.
Çocuğumuz olacak, söz.
441
00:46:07,480 --> 00:46:09,719
- Oturabilir miyim?
- Evet.
442
00:46:17,480 --> 00:46:19,399
Boşuna müdahale ettin.
443
00:46:19,440 --> 00:46:24,199
Oturup izlemeli ve
diğerleri gibi zevk mi almalıydım?
444
00:46:26,760 --> 00:46:28,759
Sen diğerleri gibi değilsin.
445
00:46:32,080 --> 00:46:34,039
10 yıldır içmiyorum.
446
00:46:37,680 --> 00:46:39,679
Daha önce aşık oldun mu?
447
00:46:42,360 --> 00:46:44,039
Evet.
448
00:46:46,120 --> 00:46:49,999
Sevdiğin kişi gözünün önünde
tamamen değişse ne yaparsın?
449
00:46:52,480 --> 00:46:58,279
Tanınmayacak derecede.
Onu sevmekten vazgeçmezsin, değil mi?
450
00:47:00,120 --> 00:47:02,359
Vazgeçmezsin.
451
00:47:02,640 --> 00:47:05,279
Eğer gerçekten seviyorsan.
452
00:47:24,240 --> 00:47:27,039
Onu ilk kez böyle görüyorum.
453
00:47:27,600 --> 00:47:33,479
Bir şeylerle uğraş. Sevdiğin işi yap.
454
00:47:33,520 --> 00:47:37,279
Galeri, açık artırma, sizin şu işlerinizi.
455
00:47:37,280 --> 00:47:41,599
Müzayede ve galeri sadece kristal
ödemeleri için. Heykelleri...
456
00:47:41,640 --> 00:47:45,479
...May satıcılardan alıyor ve
ben sadece onun hikayesini...
457
00:47:45,480 --> 00:47:48,959
...destekliyorum. Yani
çok da sevdiğim iş değil.
458
00:47:50,440 --> 00:47:53,399
Galeride kristal mi satıyorlar?
459
00:47:53,400 --> 00:47:58,039
Hayır, hayır, hayır.
Galeriden para geliyor ama...
460
00:47:58,040 --> 00:48:02,199
...üretim ve dağıtım
nasıl oluyor bilmiyorum.
461
00:48:02,280 --> 00:48:05,399
Vlad. Bu kesinlikle Cash'ın işi.
462
00:48:05,840 --> 00:48:13,679
Bugün şehir merkezinde bir saldırı oldu.
Ambulansa makineli tüfekle ateş açıldı.
463
00:48:24,720 --> 00:48:27,439
Sürücü olay yerinde hayatını
kaybetti. Suçlular aranıyor.
464
00:48:27,480 --> 00:48:31,279
Cash, teslimatın hangi gün olacağını
biliyordu. Sadece arabaları karıştırdı.
465
00:48:48,320 --> 00:48:51,399
- Çocuklar.
- Sen bize ihanet ettin.
466
00:48:51,440 --> 00:48:53,639
Kabul ediyorum, suçluyum.
467
00:48:53,640 --> 00:48:56,959
Hadi, anlat.
468
00:48:57,840 --> 00:49:00,239
Galiba, başka seçeneğim yok.
469
00:49:00,480 --> 00:49:01,879
Sonra anlatırsın.
470
00:49:13,880 --> 00:49:16,119
Ben de nasıl açılıyor diye düşünüyordum.
471
00:49:16,560 --> 00:49:18,519
Çok zevkli.
472
00:49:18,560 --> 00:49:24,359
Ehliyet, pasaport, para.
Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
473
00:49:24,400 --> 00:49:27,699
Çok teşekkürler ama benim için az.
474
00:49:27,700 --> 00:49:31,399
- Ne?
- Sen delirdin mi?
475
00:49:31,400 --> 00:49:34,279
Bu az, işe girmek istiyorum.
476
00:49:35,520 --> 00:49:38,839
- Benim işime mi?
- Yani zaten artık içindeyim.
477
00:49:39,440 --> 00:49:45,679
Kendimi övmek gibi olmasın ama
memnun olmadığın bir şey mi var?
478
00:49:55,880 --> 00:49:57,039
İş demek, tamam.
479
00:49:57,960 --> 00:49:59,959
Hazırlan, benimle geliyorsun.
480
00:50:06,480 --> 00:50:08,279
Akıllı ev.
481
00:50:09,360 --> 00:50:13,399
- Sakarın tekisin.
- Pazartesine kadar sıcak su yok.
482
00:50:14,880 --> 00:50:17,150
- Nefes al.
- Bu ne içindi?
483
00:50:17,151 --> 00:50:20,439
- Metroyla gittiğimiz için.
- Teşekkürler.
484
00:50:20,440 --> 00:50:24,919
- Ne demek. Polislere mi çalışıyorsun?
- Onun gibi bir şey.
485
00:50:28,880 --> 00:50:32,519
Bu yüzden mi bizi bıraktılar?
Ordan mı kazanıyorsun?
486
00:50:33,360 --> 00:50:35,359
Öyle diyelim.
487
00:50:36,800 --> 00:50:40,359
Siz buraya nasıl girdiniz?
Duvarlar, bir sürü koruma var.
488
00:50:40,360 --> 00:50:42,759
Ayrıca kameralar ve köpekler de var.
489
00:50:43,120 --> 00:50:44,639
Hadi, anlat bakalım.
490
00:50:44,680 --> 00:50:49,279
Kristalin üretildiği
labaratuvarı bulmalıyım.
491
00:50:51,040 --> 00:50:56,039
Normal değil mi? Macera mı arıyorsun?
492
00:50:59,800 --> 00:51:03,439
Kristalin ikinci dağıtım yeri burası.
493
00:51:03,440 --> 00:51:08,399
Bu defa sadece Cash'i indirmeliyiz.
Tüm işi devralacağız.
494
00:51:08,480 --> 00:51:11,119
Ve bunu sessizce yapmalıyız.
Ama adamları...
495
00:51:11,200 --> 00:51:14,279
...kolayca teslim olmazlar.
Sayıları da çok fazla.
496
00:51:15,440 --> 00:51:18,919
- Sorun değil, hallederim.
- Bunu nasıl yapmayı düşünüyorsun?
497
00:51:20,000 --> 00:51:22,359
Konuşma konusunda büyük tecrübem var.
498
00:51:28,600 --> 00:51:31,179
Böceklerin sadece filmlerde
işe yaradığını biliyor musun?
499
00:51:31,180 --> 00:51:33,039
Gerçek hayatta onları hemen buluyorlar.
500
00:51:33,880 --> 00:51:36,679
Sonra onları yerleştirenleri buluyorlar.
501
00:51:36,720 --> 00:51:39,919
Kafası kuzeye bacakları
güneye gidiyor sonra.
502
00:51:40,840 --> 00:51:44,439
Harika. Onları getirdiler mi?
503
00:51:44,760 --> 00:51:46,279
Tüm operasyonumu mahvedeceksin.
504
00:51:46,320 --> 00:51:48,799
Laboratuvarı istiyor musun,
istemiyor musun?
505
00:51:56,560 --> 00:52:00,279
Vay canına, renkliymiş.
Bulduklarına şaşırmıyorum.
506
00:52:02,280 --> 00:52:04,319
Bizimkiler mi yapıyorlar?
507
00:52:12,800 --> 00:52:16,319
Vlad, o kesinlikle hain.
Az önce Pogodin ile buluştu.
508
00:52:16,560 --> 00:52:20,839
- Ondan kurtulmalıyız.
- Kahretsin, haklıydın.
509
00:52:22,280 --> 00:52:29,719
Tamam, Cash'i halledeceğini söyledi.
Cash onu öldürmezse, Major'u sen öldürürsün.
510
00:52:37,400 --> 00:52:43,839
Igor, Borya seni generalle birlikte
görmüş. Seni öldürecek.
511
00:52:50,960 --> 00:52:55,279
Hala çok geç değilken toparlanıp git.
512
00:52:56,240 --> 00:52:58,559
Hemen şimdi.
513
00:53:00,920 --> 00:53:02,719
Teşekkürler.
514
00:53:31,520 --> 00:53:35,039
Sakin, sakin, sakin, sakin.
515
00:53:59,720 --> 00:54:04,079
Hayat nasıl? İşinin yanı sıra
hayatın nasıl gidiyor, yeni ne var?
516
00:54:08,320 --> 00:54:15,279
Daha bıkmadın mı? Gerekçen olmadan beni
bir günden fazla tutamazsın. Ne düşündün?
517
00:54:15,600 --> 00:54:18,559
Bu yalnızlık hissi.
Biliyor musun, bazen tanımadığın...
518
00:54:18,560 --> 00:54:21,999
...birisiyle konuşmak istiyorsun.
Sana da böyle oluyor mu?
519
00:54:22,120 --> 00:54:24,319
Tinder denedin mi?
520
00:54:28,040 --> 00:54:30,359
Ben böyle yerlerde takılacak salak mıyım?
521
00:54:30,560 --> 00:54:33,759
Boris neredeyse her gün kontrol
ediyor, neden sana güvenmeliyim?
522
00:54:33,880 --> 00:54:37,679
Ben de kendime güvenmezdim. Ama
önemli bir mesele var. Bin, gezelim.
523
00:54:46,520 --> 00:54:56,319
Tanıdın mı? Boris şu an oturmuş
hepimizi satıyor, seni, beni, Zoey'yi.
524
00:54:56,320 --> 00:55:03,479
- Pislik.
- Tamam gidelim. Hey! Nereye Vlad?
525
00:55:05,700 --> 00:55:09,719
- Vlad, gidip onu evde bekleyelim.
- Sadece konuşacağım.
526
00:55:09,720 --> 00:55:10,799
Evde konuşursun.
527
00:55:10,800 --> 00:55:13,679
- Hayır.
- Lanet olsun.
528
00:55:19,760 --> 00:55:22,119
Pislik, sana güvenmiştim!
529
00:55:23,480 --> 00:55:28,799
Vlad, generali vurduk. Şimdi ne olacak?
530
00:55:29,840 --> 00:55:33,119
Hadi, eve git, bekle, dur, silah.
Ben burayı temizlerim, hadi, çabuk.
531
00:55:33,120 --> 00:55:34,279
Hadi.
532
00:55:35,720 --> 00:55:36,519
Kahretsin.
533
00:55:36,520 --> 00:55:40,399
İyi akşamlar, Major yardım derneğini
aradınız, size nasıl yardımcı olabilirim?
534
00:55:40,440 --> 00:55:43,759
Olay kontrolden çıktı, yardıma
ihtiyacım var. Gelebilir misiniz?
535
00:55:43,760 --> 00:55:46,199
Adresi söyle.
536
00:56:12,720 --> 00:56:14,679
Getirin onu.
537
00:56:20,120 --> 00:56:21,919
Vay canına.
538
00:56:27,560 --> 00:56:29,199
Rahatmış. Deri mi?
539
00:56:29,240 --> 00:56:34,079
Bu senin son sözün kardeşim.
Akıllıca seçersen tarihe geçersin.
540
00:56:36,080 --> 00:56:41,959
Bir teklifim var, her şeyi
unutalım ve dostça yaşayalım.
541
00:56:45,000 --> 00:56:51,319
Ben bunu bir yerde duymuştum.
Kısacası Vlad'ı gebert konuşalım.
542
00:56:56,440 --> 00:57:01,279
Tamam ama silahları alabilir miyim?
543
00:57:04,880 --> 00:57:06,799
Hangi silahları?
544
00:57:11,760 --> 00:57:14,039
Alo, polis mi?
545
00:57:15,480 --> 00:57:17,599
Belgeleriniz. Bagajı açın.
546
00:57:20,640 --> 00:57:25,079
- Hadi, arabadan in.
- Elini çek, köpek.
547
00:57:26,120 --> 00:57:27,199
Pasha, al onu.
548
00:57:28,120 --> 00:57:31,639
- Planın birinci kısmı tamam.
- Sırada ne var?
549
00:57:32,560 --> 00:57:34,239
Silah lazım.
550
00:57:41,080 --> 00:57:47,119
Van, bir daha söylüyorum, kimseyi
öldürmüyoruz, konuşmaya gidiyoruz.
551
00:57:47,120 --> 00:57:51,639
Tamam. Plastik mermi.
Konuşmaların tuzu biberi olacak.
552
00:57:51,840 --> 00:57:58,039
Bugün, cinayet grubu lideri Cash
lakaplı Koshlev gözaltına alındı.
553
00:57:58,040 --> 00:58:04,319
Bagajında 2 cesetle üstünde parmak
izleri olan cinayet silahı bulundu.
554
00:58:05,440 --> 00:58:10,839
Herkes aşağıya. Çabuk.
Cash'ın intikamını alalım.
555
00:58:39,760 --> 00:58:41,439
Eğil.
556
00:58:45,440 --> 00:58:47,119
Sadece 3 kişiler!
557
00:58:47,920 --> 00:58:50,119
Biri asansore gitti,
çabuk peşinden gidin!
558
00:59:05,120 --> 00:59:06,719
Neyin var senin?
559
00:59:14,400 --> 00:59:15,919
Annecim!
560
00:59:40,560 --> 00:59:42,039
Şansa bak!
561
00:59:57,320 --> 00:59:58,999
Pislik!
562
01:00:02,240 --> 01:00:04,239
Pislik...
563
01:00:12,200 --> 01:00:13,479
Barış?
564
01:00:15,520 --> 01:00:20,279
Suç haberlerine geri donelim.
Arabasnın bagajında Boris Fedorov'un...
565
01:00:20,320 --> 01:00:24,319
...ve narkotik şube amiri Mikhail
Pogodin'in cesedi bulunan...
566
01:00:24,360 --> 01:00:27,279
...suç örgütü lideri göz altına alındı.
567
01:00:27,440 --> 01:00:32,479
Rusya Federasyonu Ceza Kanunu'nun 105.
Maddesi uyarınca cinayetle suçlanıyor.
568
01:00:32,480 --> 01:00:35,959
Koshlev gözaltına alındı
ve cezaevine kapatıldı.
569
01:00:35,960 --> 01:00:38,279
- Mahkeme yakın tarihte...
- Major geldi.
570
01:00:39,040 --> 01:00:41,719
Parayı getirdi.
571
01:00:43,560 --> 01:00:45,719
Cash'in adamları çalışmaya hazır.
572
01:00:55,080 --> 01:00:57,079
Yemek ister misin?
573
01:01:00,880 --> 01:01:05,479
Kahretsin, bunu nasıl yiyorsun?
574
01:01:09,800 --> 01:01:10,919
- Alabilir miyim?
- Teşekkürler.
575
01:01:10,920 --> 01:01:17,759
Bu işi sıfırdan kurdum, hiçbir şeyim yoktu.
Babamı hatırlıyor musun?
576
01:01:17,760 --> 01:01:20,679
- Hatırlıyorum, komik biriydi.
- Güleyim.
577
01:01:20,840 --> 01:01:24,279
Ben onun işine çok bulaşmazdım
bu yüzden ölümünden sonra...
578
01:01:24,320 --> 01:01:27,439
...ortaklarının gelmesi beni çok şaşırttı.
579
01:01:27,480 --> 01:01:29,639
Çok fazla borcu mu varmış neymiş?
580
01:01:29,680 --> 01:01:32,599
Elinde olduğundan daha fazla.
581
01:01:34,600 --> 01:01:40,719
Tabii, onlara teklifte bulundum.
Ama onlar parmağımı kestiler.
582
01:01:41,760 --> 01:01:44,039
- Hoş değil.
- Evet.
583
01:01:44,120 --> 01:01:47,359
- Ve bir ay sonra geri geleceğiz dediler.
- Geldiler mi?
584
01:01:47,360 --> 01:01:54,879
Ama o zaman artık çok hazırlıklıydım.
O yüzden ders için onlara minnettarım.
585
01:01:54,880 --> 01:01:57,279
Sadece ölüler problem çıkarmazlar.
586
01:02:00,880 --> 01:02:04,479
Senden hoşlanıyorum, Şahin.
Benim gibisin, benziyoruz.
587
01:02:05,120 --> 01:02:10,639
İkimiz de babamızı kaybettik.
Boris haindi ama sen dostsun.
588
01:02:15,040 --> 01:02:19,839
Kısacası, unutma. Malın parası
ödendiğinde, satıcıya ambulans...
589
01:02:19,840 --> 01:02:24,719
...geliyor. Direksiyonda güvenilir
bir adam oluyor. Arkada ise...
590
01:02:27,560 --> 01:02:30,599
- Bebek maması.
- Gidip gezelim.
591
01:02:31,120 --> 01:02:33,799
Ambulans ideal paravan.
592
01:02:35,440 --> 01:02:38,479
Kimin aklına gelir ki durdurmak?
593
01:02:42,480 --> 01:02:46,639
- Ambulans labaratuvara mı gidiyor?
- Hem evet, hem de hayır.
594
01:02:46,840 --> 01:02:48,519
Göreceksin.
595
01:02:50,280 --> 01:02:53,679
Unutma, her satıcıya haftada bir parti.
596
01:02:53,680 --> 01:02:58,279
Kafeler, mağazalar, eczaneler.
Bir hafta içinde dağıtılıyor.
597
01:02:58,320 --> 01:03:01,039
Bekle. Kristal buraya nasıl geldi?
598
01:03:01,640 --> 01:03:04,879
- Zamanı geldiğinde öğrenirsin.
- O zaman bunu neden anlattın?
599
01:03:06,400 --> 01:03:09,959
- Çünkü sen Cash'in yerini alacaksın.
- Seve seve.
600
01:03:27,720 --> 01:03:29,919
Polislerimizin topalladığını
boşuna söylemiyorlar.
601
01:03:31,400 --> 01:03:33,919
Diğer taraftan geri
gelmek kolay olmamıştır.
602
01:03:33,920 --> 01:03:37,439
Evet, beni öldürmemeye çalış.
603
01:03:39,680 --> 01:03:44,079
Bu üç noktadan birine denk getirirsen hayati
önem taşıyan organlar zarar görmez. Anladın mı?
604
01:03:44,120 --> 01:03:45,599
Anladım.
605
01:03:51,800 --> 01:03:54,239
- Bu komik değil.
- Bence, komik.
606
01:03:57,100 --> 01:04:02,239
Unutma, anlaşmamız hakkında
benden başka kimsenin haberi...
607
01:04:02,280 --> 01:04:06,319
...yok. Bu yüzden elinden
geleni yap. Arkadaşların için.
608
01:04:13,200 --> 01:04:15,399
Ee, hayatta kaldığın için
teşekkür etmeyecek misin?
609
01:04:15,680 --> 01:04:17,679
- Hadi.
- Aferin.
610
01:04:17,720 --> 01:04:20,839
Kalk, kalk, kalk, kalk.
Yanlış yere...
611
01:04:20,840 --> 01:04:23,719
...gelmedi değil mi?
Yoksa geldi mi?
612
01:04:26,240 --> 01:04:29,039
- May ile buluşma bugün.
- Nerede?
613
01:04:29,040 --> 01:04:30,759
Sonra söyleyecek.
614
01:04:30,880 --> 01:04:38,919
Hadi, toparlan. Son hamle.
Ve her şey bitecek. Herkes için.
615
01:04:57,080 --> 01:05:00,839
- Neden gitmedin?
- Çünkü May'in yanına gitmemiz gerek.
616
01:05:01,240 --> 01:05:04,279
- Anladın mı? Şahin de işin içinde.
- Nasıl yani?
617
01:05:04,440 --> 01:05:07,879
Yani birlikte dünyayı yıkacağız.
618
01:05:08,600 --> 01:05:12,599
Boris ile Pogodin'i nasıl
cezalandırdığımızı görmeliydin.
619
01:05:14,080 --> 01:05:17,559
- Buna ihtiyacın olmadığını sanıyordum.
- Yanılmışım.
620
01:05:24,280 --> 01:05:27,119
Galeri kristal satışı için paravan.
621
01:05:28,680 --> 01:05:33,799
- Neden bizi aramaya karar verdin?
- Başka çarem yoktu.
622
01:05:43,920 --> 01:05:45,239
Pislik.
623
01:05:57,280 --> 01:05:58,719
Vlad seni çağırıyor.
624
01:06:05,360 --> 01:06:07,879
Şahin, biliyor musun, hepimizi satmış.
625
01:06:08,800 --> 01:06:10,679
Kime?
626
01:06:10,680 --> 01:06:16,359
Tek gitmiş. Sabah. Alçakça.
Her şeyi polislere anlatmış, her şeyi!
627
01:06:16,480 --> 01:06:19,399
Galeriyi, her şeyi.
Şükürler olsun ki polisler bizdendi...
628
01:06:19,400 --> 01:06:22,119
...yoksa şimdi hepimiz hapisteydik.
629
01:06:22,120 --> 01:06:24,279
Ben kendim teslim olmak istedim.
630
01:06:24,480 --> 01:06:28,759
Ne? Ne dedin, afedersin, duyamadım?
631
01:06:29,880 --> 01:06:31,319
Evet?
632
01:06:31,360 --> 01:06:35,559
Vlad, şehrin kuzeyine gel.
20 dakika sonra yeri söyleyeceğim.
633
01:06:35,840 --> 01:06:37,319
Evet, anladım, tamam.
634
01:06:41,880 --> 01:06:45,879
Şahin, arabayı getir.
May'di, gitmemiz lazım.
635
01:06:49,680 --> 01:06:50,839
Söyle Igor.
636
01:06:50,840 --> 01:06:54,319
May'le buluşmaya gidiyoruz.
Detayları sonra veririm.
637
01:06:54,320 --> 01:06:56,119
Tamam Igor, bekliyorum.
638
01:07:14,320 --> 01:07:17,679
Hav, hav. Tatlı köpek.
639
01:07:42,680 --> 01:07:44,519
El bombası.
640
01:07:44,680 --> 01:07:49,279
Şimdi kimseye güvenemeyeceğimi
anlıyor musun?
641
01:07:49,320 --> 01:07:53,999
Bunu sen yaptın. Sen.
Ben yalnızım, yalnızım!
642
01:07:54,960 --> 01:08:02,039
Bebeğim, sevgilim, şimdi ne
yapmam gerek anlıyor musun?
643
01:08:02,880 --> 01:08:07,359
Beni ne yapmak zorunda bıraktığını
anlıyor musun? Beni buna zorluyorsun.
644
01:08:08,000 --> 01:08:14,119
İnanmıyorum. Senin kendi
başına gittiğine inanmıyorum.
645
01:08:15,040 --> 01:08:19,559
Birisi mi seni kandırdı?
Birisi mi seninle anlaştı?
646
01:08:19,600 --> 01:08:23,399
Major mu?
Benden kurtulmaya mı çalışıyor?
647
01:08:23,720 --> 01:08:25,879
O mu seni ikna etti?
648
01:08:25,920 --> 01:08:29,119
Bunu senin yaptığına niye inanmıyorsun?
Sevgimizi sen öldürdün!
649
01:08:29,200 --> 01:08:32,479
Senden nefret ediyorum. Sen hastasın.
Hastasın, tedavi olmalısın.
650
01:08:56,400 --> 01:08:59,359
Hain, pislik, sana güvenmiştim.
651
01:09:01,920 --> 01:09:04,119
O benim!
652
01:09:11,920 --> 01:09:13,399
Teşekkürler.
653
01:09:18,800 --> 01:09:21,439
May'le buluşmak için sana ihtiyacım var.
654
01:09:23,280 --> 01:09:25,879
Şifreyi biliyor musun?
655
01:09:26,320 --> 01:09:30,879
Dinle, sana yardım edeceğim.
Seni tüm bunlardan ve Vlad'dan...
656
01:09:30,920 --> 01:09:35,599
...kurtaracağım. Ama önce bana
yardım etmen gerek. Kabul mü?
657
01:09:35,600 --> 01:09:38,719
O zaman ne dersem yap, tamam mı?
658
01:09:53,600 --> 01:09:57,399
- Merhaba Igor!
- Hiç oynayamıyorlar.
659
01:10:10,040 --> 01:10:11,839
Neden bu kadar ağır?
660
01:10:11,840 --> 01:10:14,279
Hemen arabayı getireceğim.
Ver onu bana, romantik şey.
661
01:10:14,320 --> 01:10:15,439
Hadi, hadi, hadi, hadi.
662
01:10:15,440 --> 01:10:17,639
Bir saniye, hemen geliyorum.
663
01:10:31,600 --> 01:10:33,439
Ayrılıyoruz.
664
01:10:50,240 --> 01:10:52,199
Herkes arabalara.
665
01:11:05,400 --> 01:11:07,639
- Sokolovsky nerede?
- Bu kim?
666
01:11:07,680 --> 01:11:10,719
- Major!
- Vlad'ın arabasıyla gitti.
667
01:11:16,320 --> 01:11:18,319
- İnmeyeceğim.
- Senin gelmenin bir anlamı yok.
668
01:11:18,360 --> 01:11:20,519
- Seninle geleceğim.
- May beni ve Vlad'ı bekliyor.
669
01:11:20,520 --> 01:11:21,919
- Yardıma ihtiyacın var.
- Lütfen ama...
670
01:11:21,960 --> 01:11:23,999
- Lütfen. Seni almaya geleceğim.
- Söz veriyor musun?
671
01:11:24,040 --> 01:11:25,319
Evet, söz veriyorum, geleceğim.
672
01:11:25,320 --> 01:11:29,599
- Arkadaşınız iyi mi?
- Evet, sadece yorgun.
673
01:11:34,200 --> 01:11:36,199
- Evet.
- Igor, adresi istiyorum.
674
01:11:36,240 --> 01:11:40,079
Şimdilik bilmiyorum ama
anlaşmaya birini daha eklemelisin.
675
01:11:44,400 --> 01:11:46,599
- Dinle beni.
- Ya eklersin ya da bu iş biter.
676
01:11:46,640 --> 01:11:47,719
Şahin, seni pislik!
677
01:11:47,840 --> 01:11:50,039
Durum kontrolün altında mı?
678
01:11:51,560 --> 01:11:57,279
Evet, kontrolüm altında. Zoey'i de
anlaşmaya dahil et. Şu an hastanede.
679
01:11:57,280 --> 01:12:00,479
Merak etme. Plana sadık kal yeter.
680
01:12:07,640 --> 01:12:09,399
Yakalama planı!
681
01:12:11,480 --> 01:12:13,679
- Derhal dur!
- Merhaba.
682
01:12:17,640 --> 01:12:20,239
Tüm birimlerin dikkatine,
şüphelinin arabası Tverski...
683
01:12:20,240 --> 01:12:23,079
...yönüne ilerliyor.
Derhal yolu kapatın.
684
01:12:23,120 --> 01:12:25,439
Kırmızı BMW karşı şeritte ilerliyorsun!
685
01:12:25,520 --> 01:12:26,359
Hemen yana çek!
686
01:12:26,360 --> 01:12:28,799
Park ücretlerinin ne kadar
olduğundan haberin var mı?
687
01:12:28,840 --> 01:12:29,919
Kırmızı BMW...
688
01:12:34,720 --> 01:12:37,319
Derhal durmanı emrediyorum!
689
01:12:43,600 --> 01:12:45,759
Hızını düşür ve dur!
690
01:12:47,440 --> 01:12:48,679
Gel buraya.
691
01:12:51,760 --> 01:12:55,479
- Gözünü aç!
- Kırmızı BMW, derhal dur!
692
01:12:57,040 --> 01:12:59,279
Göz kapaklarını kaldır.
693
01:13:00,000 --> 01:13:01,519
Ne oldu?
694
01:13:10,520 --> 01:13:14,999
Alo. Igor Sokolovski dinlemede.
695
01:13:15,080 --> 01:13:16,359
Sen Vlad değilsin.
696
01:13:16,400 --> 01:13:20,119
Doğru. Ben onun iyi versiyonuyum.
Nereye geleyim?
697
01:13:23,960 --> 01:13:26,359
- Dimitrosvki park yeri.
- Aferin!
698
01:13:26,840 --> 01:13:28,399
Yola çıkalım.
699
01:13:40,000 --> 01:13:41,919
Afedersiniz, trafik vardı da.
700
01:13:42,800 --> 01:13:44,919
Hey, hey, hey, ben de sizdenim.
701
01:13:52,440 --> 01:13:56,239
- Vlad nerede?
- Dinleniyor.
702
01:13:56,400 --> 01:14:03,279
Söylesene, hangi nedenden ötürü seni ve
bu uyuşturucu bağımlısını öldürmeyeyim?
703
01:14:03,480 --> 01:14:06,719
Çünkü harika bir ortaklığımız olacak.
704
01:14:06,720 --> 01:14:11,479
Ne kadar zengin bir dil
ama ne kadar fakir bir halk.
705
01:14:11,720 --> 01:14:13,599
Buluşma bitmiştir.
706
01:14:16,000 --> 01:14:19,879
Igor, aferin sana.
707
01:14:20,360 --> 01:14:21,879
Yoldaş General, zamanında geldiniz.
708
01:14:22,200 --> 01:14:26,239
Herkes burada, harika.
709
01:14:26,480 --> 01:14:31,759
Kime çalıştığını biliyor musun?
Sen rakibine çalışıyorsun.
710
01:14:36,040 --> 01:14:38,199
Bilmediğim bir şey mi var?
711
01:14:38,240 --> 01:14:43,839
Bekle. May, hadi durumu zorlaştırmayalım.
Oğlun ve baban güvende.
712
01:14:46,080 --> 01:14:47,759
Bu arada elimizdeler.
713
01:14:54,000 --> 01:14:57,119
- Kimi çiziyorsun?
- Annemi.
714
01:14:57,200 --> 01:14:58,679
Anneni mi?
715
01:15:00,240 --> 01:15:02,119
Hedef tespit edildi.
716
01:15:04,760 --> 01:15:07,719
Kore'de her şey bitti
ve onları getirdik.
717
01:15:07,720 --> 01:15:09,879
Şu an benim mekanımdalar.
718
01:15:11,920 --> 01:15:16,439
Sessizce giriyoruz. Her kelimelerini
yazmamız lazım, bu önemli.
719
01:15:16,440 --> 01:15:18,879
Unutmayın, şüpheli
silahlı ve çok tehlikeli.
720
01:15:18,880 --> 01:15:21,479
Ama onu canlı ele
geçirmeliyiz, anlaşıldı mı?
721
01:15:39,000 --> 01:15:40,839
Dans edelim hadi!
722
01:15:41,960 --> 01:15:44,319
Şahin, seni pislik!
723
01:15:46,320 --> 01:15:48,879
Ekibinle o tarafa git.
Kalanlar benimle gelsin. Gidelim!
724
01:15:52,360 --> 01:15:54,799
Şahin, buraya gel!
725
01:16:23,120 --> 01:16:25,519
Nereye? Tamam.
726
01:16:29,040 --> 01:16:30,639
İşte böyle.
727
01:16:42,760 --> 01:16:45,279
Şahin.
728
01:16:49,360 --> 01:16:51,079
Bu olur.
729
01:17:48,800 --> 01:17:51,919
- Bu çok kötü.
- Sen ne sandın?
730
01:17:51,920 --> 01:17:52,959
Vlad...
731
01:18:01,040 --> 01:18:02,839
Teşekkürler.
732
01:18:03,000 --> 01:18:04,879
5 dakika, 5 dakika.
733
01:18:05,040 --> 01:18:07,799
FGS konuşuyor.
Çabuk silahlarınızı bırakın!
734
01:18:07,840 --> 01:18:08,719
Sakin.
735
01:18:08,760 --> 01:18:09,959
Bırak, bırak.
736
01:18:15,520 --> 01:18:17,119
Seni götüreyim mi?
737
01:18:18,040 --> 01:18:20,279
Narkotik şube, özel operasyon.
738
01:18:28,080 --> 01:18:31,359
Takip edin. İki taraftan da
etraflarını sarın, ateş edin!
739
01:18:51,320 --> 01:18:53,119
- Uçmaktan korkar mısın?
- Hayır!
740
01:18:53,120 --> 01:18:56,199
O zaman kemerini bağlasan iyi olur!
741
01:18:59,600 --> 01:19:02,879
- Vay canına.
- Güzel uçuyor.
742
01:19:11,080 --> 01:19:12,959
- Kahretsin!
- Merak etme, her şey yolunda!
743
01:19:25,480 --> 01:19:27,399
Geldik.
744
01:19:28,960 --> 01:19:33,279
- Merhaba.
- Merhaba, ofisin sigortası var mıydı?
745
01:19:33,280 --> 01:19:36,599
- Hayır.
- Sigortalamalıydınız.
746
01:19:38,520 --> 01:19:40,999
- Gidelim mi?
- Ben tüyelim derdim.
747
01:19:41,000 --> 01:19:45,839
- Sinyalden sonra mesaj bırakın.
- Zoey, kimseye güvenme, beni ara.
748
01:19:46,000 --> 01:19:48,199
- Kahretsin!
- Igor!
749
01:19:48,200 --> 01:19:50,879
- Zhek, gitmemize izin ver.
- Silahını at.
750
01:19:50,920 --> 01:19:52,919
Ne olursa olsun gideceğiz.
751
01:19:53,200 --> 01:19:55,719
Önce cesedimi çiğnemelisiniz ama.
752
01:19:57,720 --> 01:20:02,439
Zeck, Pogodin bir işler karıştırıyor.
Bu meseleyi çözmem lazım.
753
01:20:02,440 --> 01:20:03,759
Nasıl yani, Pogodin öldü.
754
01:20:03,800 --> 01:20:06,479
Televizyonda söylenen
her şeye inanıyor musun?
755
01:20:06,520 --> 01:20:09,919
- Averyanov, yakala onu!
- Çabuk!
756
01:20:10,080 --> 01:20:13,519
Zhek, arkadaşlığımızın hatrına, güven bana.
757
01:20:15,920 --> 01:20:17,279
- Ateş et.
- Ne?
758
01:20:17,280 --> 01:20:21,279
Vur beni, üzerimde can yeleği var,
zaman kazanırsın.
759
01:20:32,320 --> 01:20:33,959
May, lanet olsun.
760
01:20:33,960 --> 01:20:35,919
Lanet olsun, May!
761
01:20:49,400 --> 01:20:54,799
- Bir şarjör sıkmaya ne gerek vardı?
- Bir gün Sokolovsky ile seni ben vuracağım.
762
01:20:59,720 --> 01:21:05,479
Averyanov, onu kaçırdın.
Sizinle sonra konuşacağız.
763
01:21:07,120 --> 01:21:12,079
Bayan May, babanız ve oğlunuz öldü.
764
01:21:56,960 --> 01:21:59,519
- Zoey nerede?
- Onu aldılar.
765
01:21:59,520 --> 01:22:01,519
- Kim?
- Arkadaşları.
766
01:22:01,520 --> 01:22:03,519
Hangi arkadaşları?
767
01:22:05,480 --> 01:22:06,759
Evet.
768
01:22:06,800 --> 01:22:10,639
Igor, May'in kaçmasına yardım
ettin, operasyonumu bozdun.
769
01:22:10,640 --> 01:22:15,359
May'i bana getirirsen bu planın
bir parçasıymış gibi davranırım.
770
01:22:15,640 --> 01:22:18,839
- Igor, kabul etme!
- Igor, kadının dediğini dinleme.
771
01:22:18,840 --> 01:22:22,959
Gelmen gereken adresi sana atacağım.
Sana 24 saat veriyorum.
772
01:22:30,760 --> 01:22:32,319
Igor!
773
01:23:03,640 --> 01:23:05,959
Her şeyi mahvettim.
774
01:23:10,120 --> 01:23:12,439
Herkesi hayal kırıklığına uğrattım.
775
01:23:12,440 --> 01:23:18,559
Arkadaşlarımı, seni, onu.
776
01:23:22,240 --> 01:23:25,559
Ne, böyle de olur.
777
01:23:34,080 --> 01:23:39,319
Birçok hayatı mahvettim.
Aileni mahvettim.
778
01:23:40,040 --> 01:23:44,479
Beni bunun için öldürmek istersen hazırım.
779
01:23:45,320 --> 01:23:47,879
Karar verince ateş et.
780
01:23:51,040 --> 01:23:55,519
- Ama en iyisi yardım teklifimi kabul et.
- Bu tehlikeli.
781
01:23:55,520 --> 01:23:56,639
Başka türlü olamaz.
782
01:23:56,680 --> 01:23:59,639
Hadi, şu "hiçkimseyi
bulaştırmak istemiyorum"...
783
01:23:59,680 --> 01:24:02,439
...ayaklarını bırak.
Biz zaten bulaştık bu işe.
784
01:24:02,440 --> 01:24:07,359
- Herkese selam.
- Tüm aile bir arada.
785
01:24:12,120 --> 01:24:17,719
Anlat. Net ve detaylı.
Ne gerekiyorsa söyle.
786
01:24:22,360 --> 01:24:25,839
Pogodin, Moskova City'nin çatısında
benimle buluşma ayarladı.
787
01:24:26,000 --> 01:24:30,799
- Ama oraya nasıl çıkacaksınız?
- Nasıl yani? Merdivenlerden...
788
01:24:30,840 --> 01:24:33,039
...çatıya çıkacağız. Ama...
789
01:24:33,200 --> 01:24:35,719
- Ama bu durumda bizim...
- Başımız belaya girecek!
790
01:24:37,320 --> 01:24:40,639
- Sonra ne yapacağız?
- Sonra...
791
01:24:41,880 --> 01:24:45,119
Az önce de söylediğiniz
gibi bir seçeneğim var.
792
01:24:45,200 --> 01:24:46,279
Bela...
793
01:24:46,360 --> 01:24:49,799
Ama kimsenin başı belaya girmeyecek.
Kimse ölmeyecek.
794
01:24:49,800 --> 01:24:53,759
İyi günler, Albay.
795
01:24:54,400 --> 01:24:59,359
Kaynaklarıma göre Pogodin uyuşturucu pazarı
için kristal üretimini ele geçirmek istiyor.
796
01:24:59,440 --> 01:25:01,039
Nereden biliyorsun?
797
01:25:01,040 --> 01:25:05,479
Biliyorum çünkü FGS
uzun zamandır Pogodin'in peşinde.
798
01:25:06,040 --> 01:25:11,879
Benim May, Vlad ve Pogodin'in buluşmasını
basmam gerekiyordu ama sen ortaya çıktın.
799
01:25:12,320 --> 01:25:15,479
Her zamanki gibi her şeyi
mahvettin. Sonuç olarak...
800
01:25:15,480 --> 01:25:18,399
...bir sürü ceset var
ama hiçbir kanıt yok.
801
01:25:18,440 --> 01:25:20,439
O pislik Zoey'yi kaçırdı.
802
01:25:20,600 --> 01:25:23,719
Ben onun peşinden gideceğim,
sen de kanıtlarını alırsın.
803
01:25:23,760 --> 01:25:24,879
May olmadan olmaz.
804
01:25:25,520 --> 01:25:30,119
- Ama o zaten yok.
- Var.
805
01:25:47,440 --> 01:25:49,999
- Geldiler.
- Yanıma getirin.
806
01:25:58,320 --> 01:26:00,079
Zoey nerede?
807
01:26:01,960 --> 01:26:04,559
May yanıma gelsin.
808
01:26:06,240 --> 01:26:09,319
Igor, dediğimi yapsanız iyi olur.
809
01:26:14,440 --> 01:26:19,399
Baban general olmanı istiyordu,
sense uyuşturucu kartelinin liderisin!
810
01:26:24,520 --> 01:26:26,319
Elini uzat.
811
01:26:28,960 --> 01:26:32,839
Igor, aferin sana!
Seninle büyük bir iş yaptık.
812
01:26:33,200 --> 01:26:36,999
Seninle kristalin üretim
ve dağıtım yerini bulduk.
813
01:26:38,360 --> 01:26:41,639
Pazarın kendine ait %80'ini
geri almak mı istiyorsun?
814
01:26:41,680 --> 01:26:43,079
Beni küçümsüyorsun, May.
815
01:26:43,880 --> 01:26:46,479
Sen beni küçümsüyorsun.
816
01:26:47,080 --> 01:26:50,279
Rusya sadece kültürü ile
değil kristali ile de ünlü.
817
01:26:50,520 --> 01:26:54,279
Başkasının malına ihtiyacımız yok.
O yüzden...
818
01:26:54,280 --> 01:26:57,759
...senin labaratuvarın
benim labaratuvarım.
819
01:26:59,120 --> 01:27:03,239
Bu arada Igor,
yakında Zoey'i göreceksin.
820
01:27:03,480 --> 01:27:05,519
Tabii ki göreceğim.
821
01:27:07,800 --> 01:27:12,639
Zoey çatıda olmayacaktır.
Ama onu aynı binada tutacaklardır.
822
01:27:13,000 --> 01:27:15,839
Çünkü hızlıca çatıya
çıkarmak isteyecekler.
823
01:27:15,880 --> 01:27:19,559
Büyük ihtimalle, az kullanılan
boş bir yerde tutuluyordur.
824
01:27:19,560 --> 01:27:23,679
- Öyle bir yer var.
- Ayrılmamız lazım.
825
01:27:27,360 --> 01:27:29,239
Tamam, tamam,
durun, kutuda ne var?
826
01:27:29,240 --> 01:27:32,639
Ne mi var? Makineli tüfekler,
tabancalar, beyzbol sopaları var.
827
01:27:32,640 --> 01:27:35,639
Sence bu komik mi, ucube?
Çabuk açın!
828
01:27:40,680 --> 01:27:45,719
Zoey'yi tuttukları kısımda "Hızlı ve Temiz"
adlı temizlik şirketi çalışıyor.
829
01:27:45,720 --> 01:27:49,479
Averyanov ve Simonenko benimle gelecek.
830
01:27:51,000 --> 01:27:54,119
Hey şişko, burayı da temizle.
831
01:28:02,800 --> 01:28:05,959
Önemli olan, Pogodin'e bizim
geldiğimizi haber vermemeleri.
832
01:28:09,000 --> 01:28:12,199
Tüm operasyon için en fazla
beş dakikamız olacak.
833
01:28:13,040 --> 01:28:16,999
- Yardım ister misin?
- Çalışıyorum, kendim hallederim.
834
01:28:21,200 --> 01:28:24,999
- Çok mu işin var?
- Elimden geleni yapıyorum.
835
01:28:28,560 --> 01:28:31,319
Git ona yardım et.
836
01:28:33,200 --> 01:28:37,799
- Erişim açık.
- Teknolojik çalışıyor.
837
01:29:20,080 --> 01:29:23,399
Zoey güvende olur olmaz seni arayacağım.
838
01:29:30,760 --> 01:29:33,399
Yakında Zoey'i göreceksin.
839
01:29:33,440 --> 01:29:34,759
Tabii ki göreceğim.
840
01:29:40,920 --> 01:29:46,639
- Nereye gidiyorsunuz, çocuklar?
- Tamam, tamam, yeter, sakin ol.
841
01:29:46,960 --> 01:29:51,079
Igor, hadi biraz eğlenelim.
842
01:29:51,080 --> 01:29:53,239
- Vlad orada.
- Silahını indir.
843
01:29:53,240 --> 01:29:56,799
Az önce üç tane narkotik
şubeden polis öldürdünüz.
844
01:29:56,800 --> 01:30:01,519
Zoey ve May benim elimde.
Onun labaratuvarı da bende.
845
01:30:01,520 --> 01:30:04,519
Bu da demek oluyor ki,
pazarda ne kadar mal olacağına...
846
01:30:04,520 --> 01:30:06,999
...kaça satılacağına
ben karar vereceğim, Igor.
847
01:30:07,000 --> 01:30:13,999
Çünkü ben generalim, Igor. Ben
narkotik şubeyim, narkotik şube.
848
01:30:15,520 --> 01:30:19,599
Uyuşturucu trafiğini
ben kontrol ediyorum, Igor!
849
01:30:29,920 --> 01:30:32,319
Neden eğlenmiyorsunuz?
850
01:30:33,400 --> 01:30:35,839
Muhtemelen, Zoey'yi
kurtarmak istiyorsun?
851
01:30:36,360 --> 01:30:38,279
Ya da May'i mi?
852
01:30:38,280 --> 01:30:41,319
Zoey'i mi May'i mi?
853
01:30:42,840 --> 01:30:45,599
Beni kurtarmasına gerek yok.
854
01:30:48,840 --> 01:30:51,039
Labaratuvarı mı istiyorsun?
855
01:30:53,360 --> 01:30:56,359
Kristalin, laboratuvar formülü burada.
856
01:30:56,360 --> 01:30:59,039
Dünyanın herhangi bir
noktasında üretilebilir.
857
01:30:59,040 --> 01:31:01,119
Hızlı etki eden ucuz bir uyuşturucu.
858
01:31:03,200 --> 01:31:06,719
Erişilebilir ve özel bir
şekilde üretilen ve yayılan...
859
01:31:06,760 --> 01:31:11,039
...uyuşturucu sayesinde pazarın
büyük bir kısmını ele geçirdik.
860
01:31:11,560 --> 01:31:14,519
Kristal yüzlerce can aldı.
861
01:31:15,320 --> 01:31:19,999
Ama maalesef başka seçeneğim yoktu.
Mafya, babamı ve oğlumu rehin almıştı.
862
01:31:20,080 --> 01:31:24,079
Babam bu formülü yaratarak
bizi kötülerden koruduğunu...
863
01:31:24,120 --> 01:31:27,999
...sanıyordu ama aslında beni
bu işin bir parçası yaptı.
864
01:31:30,080 --> 01:31:33,039
- Laboratuvarı mı istiyorsun?
- Evet.
865
01:31:34,080 --> 01:31:35,539
Al.
866
01:31:45,240 --> 01:31:49,039
May, hayır!
867
01:32:35,280 --> 01:32:40,239
- Bu onun seçimiydi.
- Bunu başkaları için yaptı.
868
01:32:40,920 --> 01:32:49,879
- Zoey, söz veriyorum, geleceğim.
- Bekleyeceğime söz veremiyorum.
869
01:33:13,360 --> 01:33:17,079
Pogodin'in söz verdiği her şey halen
geçerli. Sadece rapor yazılması gerek.
870
01:33:17,200 --> 01:33:18,239
Ne raporu?
871
01:33:18,280 --> 01:33:21,199
Hizmet sürem boyunca
yazdığım en uzun rapor.
872
01:33:21,200 --> 01:33:24,199
- Ama ben yazamam ki!
- Sorun değil, öğretirim.
873
01:33:24,240 --> 01:33:25,399
Tamam, teşekkürler.
874
01:33:25,400 --> 01:33:27,959
Gidip bir şeyler mi yesek?
875
01:33:30,960 --> 01:33:35,239
Yardımın için sağ ol, sayın Albay.
876
01:33:35,280 --> 01:33:42,079
Rapor meselesini kendimiz hallederiz.
Biz sistemin içinde değiliz.
877
01:33:49,440 --> 01:33:53,919
- Kimin nereye gideceğini halledelim mi?
- Bir fikrin mi var?
878
01:33:54,000 --> 01:33:58,279
Bir fikrim var. Major
özel dedektiflik şirketi.
879
01:33:58,280 --> 01:34:01,839
- Neden Major?
- Çünkü fikir benim.
880
01:34:03,120 --> 01:34:06,439
- İsmine hemen hayır diyorum.
- Ama benim hoşuma gitti.
881
01:34:06,440 --> 01:34:11,399
- Benim de.
- Fikir mi isim mi hoşuna gitti?
882
01:34:11,440 --> 01:34:14,839
- Hem o, hem de diğeri.
- Güzel.
72001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.