Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,839
Mika Film
2
00:00:10,800 --> 00:00:13,559
Dmitriy Glukhov
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,319
presentan
4
00:00:24,160 --> 00:00:27,079
Una pel�cula de
Sergey Taramaev y Lyuba Lvova
5
00:00:31,300 --> 00:00:43,300
Traducci�n: Leonnos (Argentina, 2017)
www.avenidalibertad.es
6
00:00:54,800 --> 00:01:01,479
Viaje de Invierno
7
00:02:29,900 --> 00:02:31,759
�Pare el autob�s!
8
00:02:36,520 --> 00:02:37,479
�Llamen a la polic�a!
9
00:02:39,520 --> 00:02:41,399
�Pare el autob�s!
10
00:02:51,880 --> 00:02:53,839
�Conductor, pare el autob�s!
11
00:02:58,600 --> 00:02:59,639
�Si�ntense!
12
00:03:01,520 --> 00:03:03,439
�Polic�a!
13
00:03:04,520 --> 00:03:05,479
�Llamen a la polic�a!
14
00:03:15,960 --> 00:03:17,799
�Dije que llame a la polic�a!
15
00:03:27,480 --> 00:03:30,359
�Es �l, el de pantalones rojos!
16
00:03:31,240 --> 00:03:32,279
- �Qu� quieres?
- Sal.
17
00:03:32,320 --> 00:03:35,079
- Est� fingiendo.
- �Afuera!
18
00:03:36,120 --> 00:03:38,039
�Afuera! �Ag�rralo!
19
00:03:40,840 --> 00:03:42,799
- �Mi lagartija!
- �A d�nde crees que vas?
20
00:03:49,480 --> 00:03:51,559
�Ag�rrala, ag�rrala! �Ag�rrala!
21
00:03:52,520 --> 00:03:56,199
�Mu�velo!
�Qu�date quieto, hijo de puta!
22
00:05:42,760 --> 00:05:45,799
No quisiera que mi trabajo duro
se desperdicie.
23
00:05:46,600 --> 00:05:48,599
Pero al final, es tu vida.
24
00:05:49,480 --> 00:05:53,319
Si fallas en la audici�n,
no tendr�s otra oportunidad.
25
00:05:53,520 --> 00:05:58,119
�Cu�ntas veces debo decirlo?
No es suficiente tener talento.
26
00:05:58,160 --> 00:06:00,999
Tienes que cultivarlo,
protegerlo, acariciarlo.
27
00:06:01,160 --> 00:06:02,999
�Por qu� tus ojos est�n rojos?
28
00:06:04,000 --> 00:06:07,879
- �No dormiste suficiente?
- No, tengo mucho sue�o.
29
00:06:08,720 --> 00:06:12,639
Fui con Slava ayer.
Dijo que canto mejor que �l.
30
00:06:13,520 --> 00:06:14,559
��l, ahora?
31
00:06:16,440 --> 00:06:18,439
En primer lugar, fue ayer.
32
00:06:18,480 --> 00:06:19,439
Y en segundo,
33
00:06:20,400 --> 00:06:24,239
el camino que ha tomado Slava,
no te har� cantar mejor que �l.
34
00:06:25,160 --> 00:06:26,919
�l es un ejemplo perfecto.
35
00:06:27,880 --> 00:06:30,799
El mejor de su clase.
Pr�cticas en Italia.
36
00:06:30,880 --> 00:06:33,639
Le ofrecen cantar lo que quiera,
donde quiera.
37
00:06:33,720 --> 00:06:34,799
�Y qu� est� haciendo?
38
00:06:35,600 --> 00:06:38,439
Bebiendo a expensas de
las antig�edades de su abuela.
39
00:06:38,600 --> 00:06:42,319
Las antig�edades podr�n durarle
toda su vida, pero su h�gado, no.
40
00:06:43,320 --> 00:06:46,199
La cag�. Disculpa la expresi�n.
41
00:06:48,040 --> 00:06:49,159
�No tiene voluntad!
42
00:06:51,080 --> 00:06:55,759
"Im Reich der Freiheit
Herrschen Aniagen und Wille".
43
00:06:59,560 --> 00:07:02,519
"La tierra de la libertad est� gobernada
por inclinaciones y fuerza de voluntad".
44
00:07:02,600 --> 00:07:03,559
Goethe.
45
00:07:08,320 --> 00:07:11,239
Lo repito... necesitas
la disciplina de un atleta.
46
00:07:12,040 --> 00:07:14,039
Dormir. Pasear. Schubert.
47
00:07:15,880 --> 00:07:16,839
�Vete!
48
00:07:22,640 --> 00:07:24,599
�Dormir! �Pasear! �Schubert!
49
00:07:39,920 --> 00:07:42,839
- Pude o�rte en el pasillo.
- �Y?
50
00:07:43,880 --> 00:07:46,639
Un poco hecho mierda.
51
00:07:48,680 --> 00:07:51,519
No recomendar�a fumar en tu caso.
52
00:07:52,360 --> 00:07:55,239
- �Qu� pasa con los ojos rojos?
- Rojos de l�grimas.
53
00:07:56,320 --> 00:07:59,079
Guarda tus l�grimas para la audici�n.
54
00:08:14,480 --> 00:08:18,359
�Qu� pasa con tus ojos rojos?
No puedes dormir, �eh?
55
00:08:19,440 --> 00:08:23,239
�D�nde est� tu fuerza de voluntad?
Haz un esfuerzo y ve a dormir.
56
00:08:24,040 --> 00:08:25,999
�Disciplina estricta, totalmente estricta!
57
00:08:59,540 --> 00:09:01,639
�Es tu carta? �Esta?
58
00:09:06,440 --> 00:09:09,159
�Y se convierte en un as! �Voil�!
59
00:09:19,840 --> 00:09:23,679
�Por qu� te sientas?
Vac�a tus bolsillos all�.
60
00:09:23,760 --> 00:09:27,399
Mira, tres cartas.
Primero, volteamos el cuatro.
61
00:09:27,440 --> 00:09:29,519
Volt�alo, ponlo aqu�.
Voltea el as, ponlo aqu�.
62
00:09:30,280 --> 00:09:32,279
�Puedes decir cu�l es el as
y cu�l es el cuatro?
63
00:09:32,360 --> 00:09:35,079
- Ese es el as.
- Ese es el as. �Est�s seguro?
64
00:09:35,120 --> 00:09:36,999
- Eso creo.
- �Voil�!
65
00:09:41,000 --> 00:09:43,839
�De nuevo!
Presta m�s atenci�n esta vez.
66
00:09:44,840 --> 00:09:46,759
�Oye, el doctor llama de nuevo!
67
00:09:46,800 --> 00:09:49,599
El doctor llama de nuevo,
�me oyes, tonto?
68
00:09:49,640 --> 00:09:51,439
�Te estoy hablando!
69
00:09:52,520 --> 00:09:53,479
Colg�.
70
00:09:56,200 --> 00:09:59,239
�Tienes que recibir
tus vacunas o algo as�?
71
00:10:00,160 --> 00:10:02,079
�Te estoy hablando!
72
00:10:03,920 --> 00:10:04,919
- �Est�s escuchando?
- �Qu�?
73
00:10:04,960 --> 00:10:05,959
�Te estoy hablando!
74
00:10:06,000 --> 00:10:09,679
Dije, �tienes que ir
a vacunarte o algo as�?
75
00:10:09,760 --> 00:10:11,599
S�, bien, las vacunas.
76
00:10:13,640 --> 00:10:15,519
De todos modos,
no es por eso que estoy aqu�.
77
00:10:15,540 --> 00:10:18,479
Haremos un chequeo y veremos
por qu� est�s aqu�.
78
00:10:19,280 --> 00:10:20,239
�Qu� es esto?
79
00:10:20,320 --> 00:10:21,279
Cigarrillos
80
00:10:21,360 --> 00:10:23,079
Entr�galos.
81
00:10:25,160 --> 00:10:26,119
�Rec�gelos!
82
00:10:28,000 --> 00:10:29,919
��Qu� es lo que te pasa?!
83
00:10:29,960 --> 00:10:32,679
Mierda, est� vac�o.
84
00:10:34,760 --> 00:10:35,719
C�llate.
85
00:10:36,600 --> 00:10:37,679
Levanta las mangas.
86
00:10:39,520 --> 00:10:40,479
�La otra!
87
00:10:46,200 --> 00:10:47,159
Descansa.
88
00:10:50,160 --> 00:10:52,079
Est�s completamente perdido.
89
00:10:53,000 --> 00:10:53,959
Payaso.
90
00:11:19,800 --> 00:11:21,639
- Buenas noches.
- Buenas noches.
91
00:11:21,760 --> 00:11:24,679
- �Me da una botella de vodka?
- �Cu�l?
92
00:11:27,440 --> 00:11:29,399
Esa de all�. La bonita.
93
00:11:34,160 --> 00:11:35,119
150 rublos.
94
00:11:39,040 --> 00:11:39,999
Gracias.
95
00:13:06,440 --> 00:13:09,279
�Tienes lindos frenos, Ivan!
96
00:13:10,120 --> 00:13:13,039
Ayer le pusieron nuevas almohadillas
delanteras, todav�a no est�n bien.
97
00:13:13,080 --> 00:13:15,879
T� y yo tampoco, �verdad?
98
00:13:15,920 --> 00:13:20,759
- �Entonces viniste a cazarme?
- �As� es, Iv�n! �A cazarte!
99
00:13:21,640 --> 00:13:22,679
�Por qu� no te vas a casa?
100
00:13:22,720 --> 00:13:24,599
�Cu�l es el problema?
�Tu madre est� esperando!
101
00:13:24,640 --> 00:13:28,479
�Ya estoy en casa!
�Escuchas las c�taras?
102
00:13:29,400 --> 00:13:32,319
�Los tambores, los bongos!
�Tigres aulladores!
103
00:13:33,280 --> 00:13:35,119
�Elefantes rugiendo!
104
00:13:36,040 --> 00:13:39,079
Mira, mira, Iv�n. Los ojos brillantes
de este... puerco esp�n...
105
00:13:39,120 --> 00:13:42,759
�Est�s delirando, idiota!
Borracho como un zorrillo.
106
00:13:42,800 --> 00:13:46,639
�As� es! �Soy un zorrillo!
�F�jate, soy un zorrillo!
107
00:14:14,440 --> 00:14:17,319
�Est�s bien? Te llevar� con tu madre.
108
00:14:17,360 --> 00:14:18,359
�Vamos, lev�ntate!
109
00:14:21,240 --> 00:14:22,199
�Hijo de puta!
110
00:14:38,240 --> 00:14:40,079
Ven a sentarte un momento.
111
00:14:50,800 --> 00:14:53,639
�Por qu� quer�as matar a Iv�n?
112
00:14:53,720 --> 00:14:55,639
�Eso no importa!
113
00:14:56,520 --> 00:15:01,199
�Lo que importa es que cuando Iv�n
me peg� en los o�dos, se abrieron!
114
00:15:06,960 --> 00:15:09,999
Con el derecho,
puedo o�r los coches afuera.
115
00:15:12,760 --> 00:15:15,799
Y con el izquierdo, puedo o�r
c�mo se llena el tanque del inodoro.
116
00:15:16,600 --> 00:15:18,519
�Eric, quiero una respuesta!
117
00:15:19,600 --> 00:15:20,559
�Qu�?
118
00:15:21,360 --> 00:15:23,479
S�, s�, por favor,
pregunta lo que quieras.
119
00:15:24,240 --> 00:15:26,199
Dios, estoy harta de esto.
120
00:15:27,200 --> 00:15:28,159
�Qu�?
121
00:15:28,200 --> 00:15:33,039
Sabes perfectamente que Iv�n
est� pensando en dejarnos.
122
00:15:37,800 --> 00:15:40,639
El tanque del inodoro dej� de llenarse,
123
00:15:42,520 --> 00:15:44,399
los coches dejaron de pasar,
124
00:15:44,560 --> 00:15:46,439
los p�jaros dejaron de volar.
125
00:15:48,360 --> 00:15:51,119
�Iv�n nos est� dejando para siempre!
126
00:15:51,320 --> 00:15:53,999
S�, eres genial en esto.
127
00:15:54,040 --> 00:15:56,999
Si en algo eres bueno
es en hacer payasadas. Salud.
128
00:15:58,800 --> 00:16:00,879
Ivan es el que pone estantes
en esta casa.
129
00:16:00,920 --> 00:16:03,599
T� ni siquiera tienes
una caja de herramientas.
130
00:16:03,760 --> 00:16:06,599
Ese no es el problema, cualquiera
puede comprar una. Vamos.
131
00:16:06,640 --> 00:16:09,479
�Si�ntate, Iv�n! �Si�ntate y c�llate!
132
00:16:12,280 --> 00:16:16,079
Es un tema. Siempre comienza
con cosas peque�as e insignificantes.
133
00:16:16,120 --> 00:16:21,039
Quiero que respetes a quien puede
hacer todo lo que t� no puedes.
134
00:16:22,840 --> 00:16:26,679
S�, respeto... S� que deber�a haberte
ense�ado esto desde el principio.
135
00:16:26,720 --> 00:16:30,479
Deber�a haberte ense�ado esto,
y supongo que fall�...
136
00:16:31,560 --> 00:16:34,359
- �Vamos, lo prometiste!
- S�, lo promet�, pero no puedo hacerlo.
137
00:16:41,120 --> 00:16:45,959
Crees que emborracharse significa que
eres un adulto maduro, �no es as�?
138
00:16:46,920 --> 00:16:49,679
No, Eric, significa
que eres un perdedor.
139
00:16:50,720 --> 00:16:53,519
La madurez significa responsabilidad.
140
00:16:53,680 --> 00:16:58,319
Significa cuidar a tus seres queridos,
no s�lo a ti mismo.
141
00:16:58,360 --> 00:17:01,279
Preocuparse por otras personas,
por la gente que amas.
142
00:17:03,200 --> 00:17:07,079
No, me temo que la perder�s por completo,
te pasar� de largo.
143
00:17:07,100 --> 00:17:09,919
- �Qu�?
- La madurez.
144
00:17:11,800 --> 00:17:15,639
�Huelen eso?
Algo huele a mierda.
145
00:17:18,480 --> 00:17:20,599
Creo que he madurado algo. Disculpen.
146
00:19:13,680 --> 00:19:14,839
�Tal vez vodka adulterado?
147
00:19:15,600 --> 00:19:17,559
Parece que muri� de exposici�n al fr�o.
148
00:19:42,560 --> 00:19:44,519
�Hola! �Qui�n habla?
149
00:19:46,400 --> 00:19:47,359
�Doctor?
150
00:19:48,400 --> 00:19:52,079
Escuche, doctor,
�qu� toma para las orejas congeladas?
151
00:19:54,080 --> 00:19:59,759
No importa qui�n soy.
�D�nde mierda est� mi lagartija?
152
00:19:59,840 --> 00:20:04,559
Tienes el maldito n�mero correcto.
Porque hablas conmigo, �entiendes?
153
00:20:06,520 --> 00:20:08,559
Eric, una mierda. Maldito Erick.
154
00:20:12,240 --> 00:20:16,199
Eric est� en la puta ducha.
�Quieres dejar un mensaje?
155
00:20:26,640 --> 00:20:31,599
Escucha, lo que pasa es que proces�
a este tipo, y me pag� con coca�na.
156
00:20:33,340 --> 00:20:38,239
Unas cuantas l�neas, ojos desorbitados,
tropezando todo el tiempo.
157
00:20:39,100 --> 00:20:41,079
Tropezando durante tres d�as seguidos.
158
00:20:41,100 --> 00:20:43,959
Le pregunt� al jodido bastardo,
cu�nto tarda en irse el efecto.
159
00:20:44,000 --> 00:20:47,799
�Irse toma tiempo?
160
00:20:48,800 --> 00:20:51,759
Eres m�dico, �cu�ndo se va el efecto?
161
00:20:53,560 --> 00:20:54,639
Cuando la nieve se derrita.
162
00:20:57,440 --> 00:21:02,359
Sergey, �d�nde est� la camilla?
�Trae la camilla! �Vamos!
163
00:21:04,100 --> 00:21:06,999
- Voy, voy.
- �Vamos, vamos, mu�vete!
164
00:21:41,520 --> 00:21:42,519
Ve a mear.
165
00:21:49,340 --> 00:21:50,319
Ve, ve...
166
00:22:15,200 --> 00:22:17,119
�Oye! �Hola, perro!
167
00:22:18,000 --> 00:22:20,879
�Oye, idiota! Suelta al perro.
168
00:22:26,720 --> 00:22:28,559
�Est�s jodidamente loco?
169
00:22:31,440 --> 00:22:33,479
�Hijo de puta, vuelve aqu�, idiota!
170
00:22:35,400 --> 00:22:37,319
�Vuelve! �Cabr�n!
171
00:22:41,160 --> 00:22:42,119
�Vuelve!
172
00:22:48,880 --> 00:22:50,719
Hijo... de puta...
173
00:23:03,100 --> 00:23:04,239
�Espera, hijo de puta!
174
00:23:13,840 --> 00:23:17,639
- �A d�nde fue? �Est�s seguro?
- Por supuesto.
175
00:23:35,960 --> 00:23:36,919
�Fumamos?
176
00:24:33,480 --> 00:24:34,439
Saca las manos.
177
00:24:42,000 --> 00:24:42,999
Si�ntate.
178
00:24:43,160 --> 00:24:44,999
Si�ntate.
179
00:26:04,720 --> 00:26:06,679
Tranquilic�monos un momento...
180
00:26:10,480 --> 00:26:12,359
Schubert nos visit�.
181
00:26:22,000 --> 00:26:27,719
Dime, �ahora notas la diferencia?
�Lo entiendes?
182
00:26:29,520 --> 00:26:31,559
Esto es comprensi�n profunda.
183
00:26:32,560 --> 00:26:36,399
Esto es lo que da un buen sue�o
y una rutina s�lida.
184
00:26:37,240 --> 00:26:39,319
�Qu� sientes ahora? Dime.
185
00:26:41,080 --> 00:26:43,919
Como si hubiera nacido
dentro de una flor de loto.
186
00:26:44,100 --> 00:26:45,959
Por favor, no digas tonter�as.
187
00:26:47,000 --> 00:26:51,799
Y te pido nada de charlas con Slava
antes de la audici�n.
188
00:26:53,560 --> 00:26:56,399
Ni siquiera es una petici�n.
Es una demanda.
189
00:26:56,440 --> 00:27:01,239
Dormir, pasear, Schubert.
�Y nada m�s, te lo suplico!
190
00:27:02,320 --> 00:27:04,199
Hola. Vodka, por favor.
191
00:27:05,080 --> 00:27:06,039
�Cu�l?
192
00:27:06,160 --> 00:27:07,119
Ese.
193
00:27:12,920 --> 00:27:14,639
- Tu cambio.
- �Qu�datelo!
194
00:28:12,960 --> 00:28:13,919
�Feliz cumplea�os!
195
00:28:15,000 --> 00:28:16,879
Pens� que te hab�as olvidado.
196
00:28:41,840 --> 00:28:42,919
Lo siento.
197
00:28:44,760 --> 00:28:45,759
Lo siento.
198
00:28:46,560 --> 00:28:50,479
Estoy un poco enfermo.
No quiero que te contagies.
199
00:28:52,360 --> 00:28:53,439
�Qui�n tiene tu m�vil?
200
00:28:55,360 --> 00:28:59,119
No s�, pero no te preocupes,
ya tengo uno nuevo.
201
00:29:24,000 --> 00:29:25,919
�Oye! �Estoy desnudo,
estoy desnudo! �Hola!
202
00:29:26,000 --> 00:29:26,959
Hola.
203
00:29:30,800 --> 00:29:33,599
- Hola.
- Hola.
204
00:29:37,600 --> 00:29:39,399
�Quieres champ�n?
205
00:29:40,320 --> 00:29:43,239
No, gracias. �Tienes vodka?
206
00:29:59,640 --> 00:30:03,399
Valera. Pero puedes llamarme Lera.
207
00:30:04,480 --> 00:30:07,359
Y �l es Borya. Es actor, por cierto.
208
00:30:19,840 --> 00:30:20,799
No otra vez.
209
00:30:20,840 --> 00:30:22,759
�Pasha, cari�o!
�Por qu� invitaste a este lun�tico?
210
00:30:23,520 --> 00:30:25,439
Se va a cagar de nuevo
en el medio de la habitaci�n,
211
00:30:25,480 --> 00:30:27,559
y pasaremos toda la fiesta
oliendo su mierda.
212
00:30:28,320 --> 00:30:29,319
No lo invit�.
213
00:30:29,360 --> 00:30:32,159
�Por qu� siempre soy el �nico
interesado en sus fiestas?
214
00:30:32,200 --> 00:30:36,959
�Eres tan ingrato! �Tengo un juego
genial para ti, no te aburrir�s!
215
00:30:40,880 --> 00:30:43,719
�Voy a vomitar! No puedo soportarlo.
216
00:30:43,760 --> 00:30:46,759
�Pasha, cari�o!
Dile que se ponga la ropa.
217
00:30:48,560 --> 00:30:50,559
�Al�jate de m�, lun�tico! �Al�jate!
218
00:30:51,360 --> 00:30:54,239
�Deja de frotar tus bolas en todo!
219
00:30:54,280 --> 00:30:56,279
Mitya, est�s arruinando el ambiente.
220
00:30:57,120 --> 00:31:01,039
�Olv�dalo! No tienes imaginaci�n.
�Te emborrachas siempre!
221
00:31:01,920 --> 00:31:02,879
�Lun�tico!
222
00:31:05,760 --> 00:31:06,839
�Pasha, te lo suplico!
223
00:31:06,880 --> 00:31:08,839
�Toma la fruta y el helado
224
00:31:09,600 --> 00:31:12,519
y ll�valo a su peque�a cucha,
porque no hay forma de que lo coma!
225
00:31:12,560 --> 00:31:15,439
�Frot� sus bolas por todo esto!
226
00:31:16,400 --> 00:31:20,279
�Bueno, amigos m�os, bebamos a
la salud del ni�o del cumplea�os!
227
00:31:20,320 --> 00:31:22,119
�Qu� est�s bebiendo?
228
00:31:22,160 --> 00:31:24,199
Champagne, brut. �Lo serv� yo mismo!
229
00:31:31,760 --> 00:31:36,479
Esa es la diferencia entre
humanismo secular y religioso.
230
00:31:37,520 --> 00:31:42,319
Como que...
rechaza la existencia de Dios.
231
00:31:43,400 --> 00:31:47,999
Como si no existiera,
este ente que cre� el mundo.
232
00:31:49,040 --> 00:31:53,799
Porque el humanismo secular
exalta al hombre,
233
00:31:54,720 --> 00:31:59,679
sus intenciones, su naturaleza.
Ya sabes, las cosas que vemos.
234
00:32:00,600 --> 00:32:04,319
Nacemos, y todo lo que vemos
es gente y naturaleza,
235
00:32:04,360 --> 00:32:10,199
y nada m�s, ninguna criatura metaf�sica.
Eso est� en nuestra imaginaci�n.
236
00:32:11,200 --> 00:32:12,159
As� que...
237
00:32:20,840 --> 00:32:21,799
Dios...
238
00:32:22,560 --> 00:32:24,479
Hay muchas religiones,
239
00:32:24,560 --> 00:32:30,359
pero todas est�n basadas en las
mismas leyes, los mismos mandamientos.
240
00:32:30,440 --> 00:32:35,119
As� que en realidad, el humanismo
se basa en las mismas cosas,
241
00:32:36,000 --> 00:32:39,959
pero sin este temor hacia alguien,
esta responsabilidad hacia alguien.
242
00:32:40,040 --> 00:32:43,839
En otras palabras, tu responsabilidad
es s�lo contigo mismo.
243
00:32:50,560 --> 00:32:54,279
Y como nadie cre� el mundo,
244
00:32:55,200 --> 00:32:58,199
es decir, nacer es un hecho en s� mismo,
245
00:32:59,120 --> 00:33:02,919
que consiste
en un mont�n de otros hechos.
246
00:33:02,960 --> 00:33:06,839
En otras palabras, nuestras
conexiones puramente f�sicas.
247
00:33:07,680 --> 00:33:10,679
Lo que quiero decir es que
agarramos un objeto, nos tocamos,
248
00:33:11,600 --> 00:33:15,359
realizamos acciones... f�sicas.
249
00:33:16,320 --> 00:33:19,239
Y coloreamos estas acciones
con nuestros pensamientos,
250
00:33:19,320 --> 00:33:24,159
de forma positiva o negativa,
como quieras.
251
00:33:27,880 --> 00:33:29,839
Pasha nos habl� mucho de ti.
252
00:33:32,640 --> 00:33:35,519
�Tus padres hacen kayak, por casualidad?
253
00:33:36,560 --> 00:33:39,359
- �Qu�?
- Ya sabes, hacer kayak, acampar.
254
00:33:39,520 --> 00:33:41,359
Guitarras, hoguera, canciones...
255
00:33:43,400 --> 00:33:47,199
No... mi mam� ni siquiera sabe nadar.
256
00:33:49,160 --> 00:33:52,959
Recuerdo que cuando ten�a 15 a�os,
fuimos a acampar a Baskortost�n (Rusia).
257
00:33:53,760 --> 00:33:54,879
El r�o Yuruzan, lo recuerdo.
258
00:33:56,640 --> 00:33:58,679
Y ten�an un ni�o, tambi�n llamado Eric.
259
00:33:59,520 --> 00:34:01,479
Su padre ense�aba en la universidad.
260
00:34:03,440 --> 00:34:06,279
Hermoso lugar, ca�ones,
261
00:34:07,200 --> 00:34:09,119
la ciudad de Salavat Yulayev.
262
00:34:12,040 --> 00:34:15,919
Nos fuimos a pescar salmones.
El agua era tan clara.
263
00:34:16,880 --> 00:34:19,719
Bancos rocosos y secoyas.
264
00:34:20,840 --> 00:34:21,799
�Borya!
265
00:34:23,520 --> 00:34:28,319
�Vamos a los Urales del Sur en verano,
a recoger la miel Bashkir?
266
00:34:28,360 --> 00:34:31,359
- Tengo el rodaje de una pel�cula.
- �En serio?
267
00:34:36,000 --> 00:34:36,999
�Qu� pel�cula?
268
00:34:38,000 --> 00:34:39,839
Es una pel�cula espiritual.
269
00:34:39,960 --> 00:34:41,759
�Genial! �Qui�n es el l�der?
270
00:34:41,880 --> 00:34:42,839
�Yo!
271
00:34:43,760 --> 00:34:46,559
�Tenemos a Leonardo DiCaprio aqu�,
y no lo sab�amos!
272
00:34:46,600 --> 00:34:47,559
�A tu salud!
273
00:34:47,640 --> 00:34:51,399
Se llama La Vida de un Peregrino;
es sobre un monje.
274
00:34:51,520 --> 00:34:54,279
�Genial!
�Se acuesta con alguien?
275
00:34:54,360 --> 00:34:55,319
Con mujeres...
276
00:34:56,220 --> 00:34:59,039
Es muy guapo, se le tiran encima.
277
00:34:59,080 --> 00:35:00,039
�Eso es horrible!
278
00:35:00,960 --> 00:35:04,999
�Te tengo un regalo! �Una fant�stica
colecci�n de retratos de santos!
279
00:35:12,600 --> 00:35:15,359
Tienes amigos muy graciosos.
280
00:35:16,480 --> 00:35:18,279
�Homos!
281
00:35:21,280 --> 00:35:25,079
Pero no eres gracioso...
Es una l�stima.
282
00:35:28,800 --> 00:35:33,599
Pasha, cuidado con el instrumento,
lo necesito para el trabajo, se amable.
283
00:35:38,520 --> 00:35:39,479
�Mitya!
284
00:35:50,960 --> 00:35:53,919
Pasha y yo pasamos 5 a�os conduciendo
el cami�n de la carne juntos.
285
00:35:54,700 --> 00:35:57,759
Ahora soy anestesi�logo
en el instituto de belleza.
286
00:35:58,560 --> 00:36:02,399
Ve alguna vez, te pondremos anestesia.
�An�mate!
287
00:36:03,360 --> 00:36:06,359
- �Puedes darme amnesia en su lugar?
- Eso es despu�s de la anestesia.
288
00:36:08,160 --> 00:36:09,159
De acuerdo, Carmen.
289
00:36:10,220 --> 00:36:13,039
�Hola! �Con qui�n hablo?
290
00:36:16,800 --> 00:36:17,759
�Eric?
291
00:36:20,640 --> 00:36:23,719
Oye, eres el tipo con la ducha, �no?
292
00:36:25,560 --> 00:36:27,399
S�, aqu� est� Eric.
293
00:36:32,320 --> 00:36:33,279
Es para ti.
294
00:36:38,880 --> 00:36:40,999
�Hola? S�.
295
00:36:42,760 --> 00:36:43,839
Ah, eres t�, hola.
296
00:36:45,600 --> 00:36:49,439
No, puedes quedarte el tel�fono,
tengo otro.
297
00:36:50,480 --> 00:36:51,439
�Qu� lagartija?
298
00:36:52,520 --> 00:36:54,359
�Ah, el llavero de la lagartija!
299
00:36:56,200 --> 00:36:59,159
Bueno... �Quieres venir aqu�?
300
00:37:04,040 --> 00:37:05,919
Lo siento, �cu�l es tu nombre?
301
00:37:06,800 --> 00:37:08,759
�Lyoha, qu� encanto!
302
00:37:10,680 --> 00:37:13,599
Claro, ven aqu�, s�. Ahora mismo.
303
00:37:16,480 --> 00:37:17,439
�Qu�date ah�, mierda!
304
00:37:47,220 --> 00:37:49,999
Estoy buscando a Eric. �Est� Eric?
305
00:37:50,880 --> 00:37:52,919
�Est� aqu�, est� aqu�! �Entra, Lyoha!
306
00:37:53,760 --> 00:37:56,639
- S�lo vine a recoger la lagartija.
- �S�lo eso?
307
00:37:56,700 --> 00:38:01,439
- S�cate el abrigo, sostendr� al perrito.
- No necesito que sostengas nada.
308
00:38:02,400 --> 00:38:03,359
�Hola!
309
00:38:04,440 --> 00:38:05,399
�Hola!
310
00:38:07,280 --> 00:38:09,119
Bueno, �d�nde est� la lagartija?
311
00:38:10,220 --> 00:38:13,079
Si�ntate, te explicar� todo.
312
00:38:13,160 --> 00:38:14,999
Ve al grano. �Cu�l es el trato?
313
00:38:15,040 --> 00:38:20,639
Es una cosa peque�ita, cola peque�ita.
�Puedo sostenerlo, por favor?
314
00:38:25,640 --> 00:38:28,479
Creo que so�� con �l anoche.
�Cu�l es su nombre?
315
00:38:29,280 --> 00:38:31,319
- �Puto!
- �No... no parece puto!
316
00:38:32,200 --> 00:38:34,119
Bueno, �qu� hay de la lagartija?
317
00:38:34,200 --> 00:38:38,079
Escucha, lo cierto es que
no la tengo conmigo en este momento...
318
00:38:39,000 --> 00:38:41,759
Entonces, �qu� haremos al respecto?
319
00:38:42,760 --> 00:38:45,639
�Sabes qu�?, agenda
mi nuevo n�mero de m�vil,
320
00:38:45,700 --> 00:38:49,479
Te llamar� y podr�s recogerla.
321
00:38:51,560 --> 00:38:54,399
�Significa mucho para ti?
Es s�lo pl�stico.
322
00:38:55,200 --> 00:38:57,159
No te estamos molestando, �verdad?
323
00:38:59,080 --> 00:39:01,919
Lagartija... Suena contagioso.
324
00:39:02,920 --> 00:39:05,759
No, no es peor que el sida.
325
00:39:06,760 --> 00:39:09,759
Colita Peque�a quiere quedarse conmigo.
�Puedo qued�rmelo?
326
00:39:11,600 --> 00:39:14,519
- Cien rublos, y es todo tuyo.
- �Ning�n problema!
327
00:39:20,200 --> 00:39:21,159
�Toma!
328
00:39:22,200 --> 00:39:24,079
Vamos, busquemos algo de comida.
329
00:39:24,160 --> 00:39:26,879
�Qu� es esa mierda
que escuchas en tu m�vil?
330
00:39:27,840 --> 00:39:28,959
Schubert, Viaje de Invierno.
331
00:39:30,880 --> 00:39:36,479
�No est� mal! Podr�a oler
pegamento con tu... Schubert.
332
00:39:37,440 --> 00:39:40,399
Algunas de las notas
hacia el final est�n bien.
333
00:39:43,200 --> 00:39:47,079
No lo entiendo,
�qu� es esa lagartija que buscas?
334
00:39:48,000 --> 00:39:49,959
�Qu� te importa, reina?
335
00:39:50,920 --> 00:39:55,799
- �Maldito delincuente! �Sal de aqu�!
- �Vamos, Pasha, le gusta Schubert!
336
00:39:57,700 --> 00:39:59,559
�Qu�? �Quieres pelear, reina?
337
00:41:54,760 --> 00:41:55,719
�No est� mal!
338
00:42:29,360 --> 00:42:31,319
�Un regalo de tu novia?
339
00:42:31,360 --> 00:42:32,319
�Qu�?
340
00:42:33,200 --> 00:42:36,079
Ya sabes... el llavero de la lagartija.
341
00:42:38,040 --> 00:42:41,919
Ves esa mierda por todas partes,
�verdad? �Amor?
342
00:42:46,640 --> 00:42:48,479
Dill (eneldo)
me lo dej� en su testamento.
343
00:42:48,520 --> 00:42:49,479
�Dill (eneldo)?
344
00:42:50,400 --> 00:42:52,439
�Y t� qu� eres, Perejil?
345
00:42:54,360 --> 00:42:55,319
�Cilantro?
346
00:42:57,120 --> 00:42:58,239
�Qu� te causa gracia?
347
00:42:59,040 --> 00:43:00,959
�Y t� qu� eres, un co�o?
348
00:43:01,040 --> 00:43:02,999
�Te agachas, y yo empujo?
349
00:43:04,840 --> 00:43:06,759
Recuerda, perra,
350
00:43:07,840 --> 00:43:09,759
esta lagartija,
es un tipo especial de lagarto.
351
00:43:10,760 --> 00:43:15,439
Lo empujas contra la pared,
y escupe sangre por los ojos.
352
00:43:16,320 --> 00:43:18,279
�Su propia sangre de mierda!
353
00:43:19,320 --> 00:43:20,279
Llavero...
354
00:43:20,280 --> 00:43:21,239
Lo entiendo...
355
00:43:23,040 --> 00:43:24,079
Luchas hasta el final...
356
00:43:25,160 --> 00:43:28,039
�As� es! �Hasta el final!
357
00:43:33,680 --> 00:43:35,519
�Un llavero, qu� mierda!
358
00:43:37,600 --> 00:43:41,319
�Le arrancar�a a mordiscones la nuez
de Ad�n a cualquiera por ese llavero!
359
00:43:47,040 --> 00:43:47,999
�Comienza a masticar!
360
00:43:49,960 --> 00:43:50,919
�Qu�?
361
00:43:52,800 --> 00:43:53,799
Lo quem�.
362
00:43:57,680 --> 00:43:58,759
�Por qu� carajo?
363
00:44:00,560 --> 00:44:03,359
No lo s�. Sin motivo.
364
00:44:14,920 --> 00:44:16,959
Malditos maricones, imp�os.
365
00:44:51,040 --> 00:44:52,919
Me alegra que hayas venido.
366
00:44:52,960 --> 00:44:55,839
Estaba pensando en ti y en tu Schubert.
367
00:44:56,880 --> 00:44:57,839
Vamos...
368
00:44:59,680 --> 00:45:02,719
Sabes, tienes una voz hermosa.
369
00:45:03,640 --> 00:45:06,479
Buena t�cnica. Todo bueno, pero...
370
00:45:07,320 --> 00:45:10,319
tienes que convertirte
en el h�roe de la pieza.
371
00:45:11,160 --> 00:45:13,079
Slava, �tienes algo de beber?
372
00:45:13,160 --> 00:45:14,119
�Eric!
373
00:45:16,040 --> 00:45:18,999
Ayer compr� un par de patines,
sal� a patinar esta ma�ana, as� que...
374
00:45:19,920 --> 00:45:21,759
�Ejercicio y nada m�s!
375
00:46:33,880 --> 00:46:37,559
Esto no es un Swarovski barato,
esto es del siglo XIX.
376
00:46:37,600 --> 00:46:41,479
La princesa Mescherskaya lo us�.
�Para ti, Eric!
377
00:46:42,560 --> 00:46:45,239
No, Slava, no puedo... �Est�s loco?
378
00:46:45,280 --> 00:46:49,119
�Eric! �Quiero que tengas algo m�o!
379
00:46:51,080 --> 00:46:54,039
�No, Slava, es muy caro!
Es muy... Slava...
380
00:46:59,700 --> 00:47:01,719
�Pareces un pr�ncipe indio!
381
00:47:11,160 --> 00:47:12,279
�No! No puedo...
382
00:47:13,220 --> 00:47:14,199
Eric... yo...
383
00:47:16,080 --> 00:47:18,839
�Si quieres, puedes empe�arlo!
384
00:47:19,800 --> 00:47:21,799
O d�rselo a una chica... Yo... t�...
385
00:47:22,760 --> 00:47:26,599
debes comprarte un lugar,
al menos un estudio en Medvedkovo...
386
00:47:26,640 --> 00:47:29,559
Debes tener tu propio lugar, cr�eme.
387
00:47:30,360 --> 00:47:33,359
�Slava, es muy caro,
realmente no puedo aceptarlo!
388
00:47:35,200 --> 00:47:37,079
Bueno...
389
00:47:38,160 --> 00:47:39,999
Puedes tenerlo m�s tarde...
390
00:47:40,040 --> 00:47:41,919
Cuando parta, digamos,
391
00:47:41,960 --> 00:47:45,879
a un lugar mejor,
aunque dudo que sea mejor...
392
00:47:48,680 --> 00:47:51,639
Eric, lamentablemente
ya no necesito nada.
393
00:47:54,360 --> 00:47:55,359
Slava...
394
00:47:56,440 --> 00:47:57,399
�Slava!
395
00:48:02,040 --> 00:48:05,919
Slava, �qu� mejor lugar?
�De qu� est�s hablando?
396
00:48:06,040 --> 00:48:07,879
No vas a morirte.
397
00:48:07,920 --> 00:48:09,719
Nunca morir�s...
398
00:48:10,700 --> 00:48:12,719
�Sabes qu�?,
399
00:48:13,680 --> 00:48:15,599
el pr�ximo verano
400
00:48:16,560 --> 00:48:19,479
estaremos bebiendo t� de menta,
401
00:48:21,280 --> 00:48:23,279
y definitivamente dejaremos de fumar.
402
00:48:24,160 --> 00:48:27,159
Y compraremos
un par de bicicletas... �As� es!
403
00:48:27,960 --> 00:48:29,079
�Qu� hay de los triciclos?
404
00:48:29,920 --> 00:48:30,999
�Prometes que no morir�s?
405
00:48:31,880 --> 00:48:34,839
�S�lo si prometes
que no terminar�s como yo!
406
00:48:37,760 --> 00:48:39,519
�Lo prometo!
407
00:49:06,440 --> 00:49:11,239
�Por qu� mierda ten�a que quemar
la maldita cosa? �Hijo de puta!
408
00:51:03,520 --> 00:51:04,519
�Ven aqu�, perra!
409
00:51:15,160 --> 00:51:17,919
�As� que, imb�cil,
parece que hoy no es tu d�a!
410
00:51:18,040 --> 00:51:20,259
�Crees que te llevaremos con la polic�a?
411
00:51:20,260 --> 00:51:22,759
�No, nosotros nos encargamos
de los hijos de puta como t�!
412
00:51:26,560 --> 00:51:29,479
- �A qui�n le vendiste a Micky, bastardo?
- �A los coreanos!
413
00:51:44,760 --> 00:51:46,759
�Bien, no hay moros en la costa, vamos!
414
00:51:51,520 --> 00:51:53,399
�A d�nde vas, cabr�n?
415
00:51:57,280 --> 00:51:58,279
Lo agarro...
416
00:51:59,280 --> 00:52:04,119
Lo suelto, y t� le pegas. �Entiendes?
No me malentiendas.
417
00:52:09,700 --> 00:52:12,759
�Eso es todo? �Qu� mierda?
418
00:52:15,520 --> 00:52:16,559
Apestas.
419
00:52:19,320 --> 00:52:22,399
�Por qu� andas por aqu�?
�Ve a trabajar al mercado!
420
00:52:26,120 --> 00:52:27,079
�Nos vamos?
421
00:52:27,160 --> 00:52:28,119
�Perra!
422
00:52:33,880 --> 00:52:37,700
�Qu� eres, un maldito maestro?
�Pierdes tu jodida calma!
423
00:52:52,080 --> 00:52:54,959
�Adelante, toma una foto!
424
00:55:52,560 --> 00:55:54,359
�Dame una pitada, reina!
425
00:55:57,400 --> 00:55:59,279
Te puedo hacer un enema.
426
00:56:04,920 --> 00:56:05,919
�Qu� eres, taca�o?
427
00:56:12,600 --> 00:56:14,719
No est�s en condiciones para esto.
428
00:56:31,880 --> 00:56:33,879
�Cuando estabas afuera
429
00:56:35,800 --> 00:56:37,639
te ve�as tan caliente!
430
00:56:39,680 --> 00:56:41,519
No pude resistir la tentaci�n.
431
00:56:42,520 --> 00:56:45,319
- �Qu� mierda?
- �No pude luchar contra eso!
432
00:56:48,160 --> 00:56:50,039
�De qu� est�s hablando?
433
00:56:52,920 --> 00:56:53,879
Carajo...
434
00:56:56,000 --> 00:56:58,839
�Es una broma! �No eres mi tipo!
435
00:57:45,740 --> 00:57:46,780
Vamos.
436
00:59:06,440 --> 00:59:08,279
Estoy sediento.
437
00:59:10,200 --> 00:59:12,159
- �C�mo te sientes?
- Bien.
438
00:59:12,320 --> 00:59:14,119
�Mareado? �Con n�useas?
439
00:59:18,920 --> 00:59:20,799
�Qu�, estoy embarazado?
440
00:59:23,680 --> 00:59:24,679
Har� t�.
441
00:59:25,560 --> 00:59:26,519
No, est� bien.
442
00:59:28,520 --> 00:59:30,559
�Qu� es esto? �Para qui�n?
443
00:59:33,240 --> 00:59:34,199
Para ti.
444
00:59:37,080 --> 00:59:38,159
Est�s bromeando, �verdad?
445
00:59:51,560 --> 00:59:53,399
�No tomas?
446
00:59:56,280 --> 00:59:57,239
No puedo.
447
00:59:59,240 --> 01:00:01,079
Tengo una audici�n.
448
01:00:15,560 --> 01:00:16,519
�No est� mal!
449
01:00:17,520 --> 01:00:23,239
Sabe igual que cuando la abuela
me llevaba a la iglesia.
450
01:00:25,080 --> 01:00:27,159
�Audici�n?
�Qu�, como un concurso de belleza?
451
01:00:29,040 --> 01:00:31,919
No... hoy canto Schubert.
452
01:00:33,880 --> 01:00:34,839
Si puedo.
453
01:00:36,600 --> 01:00:38,639
�Te refieres a ese tipo nasal?
454
01:00:40,560 --> 01:00:41,559
El tipo nasal.
455
01:00:42,400 --> 01:00:46,199
�Entonces?
�Toma la comuni�n, cantar�s mejor!
456
01:00:51,000 --> 01:00:52,079
Tambi�n sol�a cantar.
457
01:00:56,000 --> 01:00:59,639
Nuestro aserradero tiene una trampa.
458
01:00:59,680 --> 01:01:03,679
Seis meses trabajando all� te da asma.
459
01:01:05,560 --> 01:01:08,359
Y si eres un poco mayor,
entonces olv�dalo.
460
01:01:08,440 --> 01:01:11,159
C�ncer de pulm�n.
461
01:01:14,160 --> 01:01:16,039
Despu�s de dos meses all�,
462
01:01:16,120 --> 01:01:19,959
agarro una guitarra,
y trato de cantar... �olv�dalo!
463
01:01:20,840 --> 01:01:22,799
Incluso la abuela no pod�a soportarlo.
464
01:01:23,720 --> 01:01:24,759
�Qu� cantabas?
465
01:01:25,680 --> 01:01:26,639
Rap.
466
01:01:39,000 --> 01:01:41,079
�Tus padres est�n en casa?
467
01:01:42,840 --> 01:01:43,799
�No?
468
01:01:44,760 --> 01:01:46,719
Mam� sali� hace poco.
469
01:01:46,880 --> 01:01:48,599
Escucha...
470
01:01:50,560 --> 01:01:53,399
�Tienen alg�n tipo de teatro?
471
01:01:54,480 --> 01:01:56,399
No, no tenemos teatro.
472
01:01:59,200 --> 01:02:03,959
Tenemos dos plantas: el aserradero
y la planta de pintura y barniz.
473
01:02:05,040 --> 01:02:07,959
La planta de barniz
tiene una trampa diferente.
474
01:02:08,960 --> 01:02:12,719
Da c�ncer de piel.
475
01:02:13,560 --> 01:02:16,439
�No hay mucho para elegir!
476
01:02:18,480 --> 01:02:19,519
�D�nde puedo mear?
477
01:02:21,360 --> 01:02:24,119
Por el pasillo y a la derecha.
478
01:02:24,200 --> 01:02:26,039
Debo irme.
479
01:02:56,840 --> 01:02:57,799
Es...
480
01:03:14,200 --> 01:03:15,999
Es Schubert, �verdad?
481
01:03:27,520 --> 01:03:28,479
�Muy bueno!
482
01:03:33,360 --> 01:03:37,079
�Te pondr�s eso para la audici�n?
483
01:03:40,120 --> 01:03:43,919
Escucha, �puedo ir contigo?
484
01:03:50,520 --> 01:03:51,519
Si no puedo, entonces...
485
01:03:53,400 --> 01:03:54,359
Est� bien.
486
01:04:03,160 --> 01:04:04,119
�Qu�?
487
01:04:25,840 --> 01:04:26,799
Hola. Dime.
488
01:04:27,840 --> 01:04:29,679
Mierda, me olvid� por completo.
489
01:04:30,840 --> 01:04:34,599
�Quieres pasar por mi casa esta noche,
despu�s de la audici�n?
490
01:04:37,560 --> 01:04:41,279
Est�s cansado, no dormiste
lo suficiente, entiendo.
491
01:04:44,280 --> 01:04:46,999
�Ten una gran performance esta noche!
492
01:05:11,040 --> 01:05:12,879
�Oye, cierra la puerta!
493
01:08:24,920 --> 01:08:28,379
Anton Rubinstein.
Aria El Demonio, de la �pera El Demonio.
494
01:08:28,380 --> 01:08:30,679
Interpretado por Vasiliy Ignatiev.
495
01:10:25,840 --> 01:10:26,799
�Imb�cil!
496
01:10:59,560 --> 01:11:00,519
�Lyoha!
497
01:11:41,680 --> 01:11:43,759
Lo siento, es mi culpa.
498
01:11:44,600 --> 01:11:46,479
Quem� tu lagartija.
499
01:11:46,520 --> 01:11:48,399
Olv�dalo, no te preocupes.
500
01:11:48,460 --> 01:11:50,479
�La quemaste, qu� importa!
501
01:11:51,280 --> 01:11:54,359
�Cuando cantaste, eso fue genial!
502
01:11:57,080 --> 01:12:01,039
Estaba demasiado asustado para mirar;
pens� que podr�as olvidar las notas.
503
01:12:01,840 --> 01:12:03,799
Entonces oigo que est�s bien,
que todo est� bien.
504
01:12:04,880 --> 01:12:08,719
Te observaba; te ve�as tan diferente,
505
01:12:09,520 --> 01:12:11,519
como una especie de alien�gena.
506
01:12:13,560 --> 01:12:16,239
Hoy cantaba para ti.
507
01:12:19,120 --> 01:12:22,039
�C�mo se llama, lo que estabas cantando?
508
01:12:22,960 --> 01:12:24,999
Schubert, Viaje de Invierno.
509
01:12:26,840 --> 01:12:27,919
Viaje de Invierno.
510
01:12:29,680 --> 01:12:30,759
�Justo como nosotros!
511
01:12:33,560 --> 01:12:36,519
Y este tipo Schubert, �c�mo fue su vida?
512
01:12:39,280 --> 01:12:40,319
Muy tr�gica.
513
01:12:42,160 --> 01:12:45,239
Problemas dom�sticos,
salud d�bil, muri� joven.
514
01:12:48,000 --> 01:12:50,799
�No morimos de esa mierda!
515
01:12:52,760 --> 01:12:55,679
Escucha, Schubert,
mu�vete, sigue movi�ndote.
516
01:12:56,680 --> 01:13:00,439
Salta un poco, o te congelar�s
y morir�s joven, como tu Schubert.
517
01:13:00,460 --> 01:13:03,439
Olv�dalo,
estoy completamente anestesiado.
518
01:13:04,420 --> 01:13:06,300
�Vamos! �Vamos!
519
01:13:16,720 --> 01:13:17,679
�Oye!
520
01:13:18,800 --> 01:13:19,759
�Vamos!
521
01:13:26,320 --> 01:13:28,279
Hola, buscamos a Valery,
el anestesi�logo.
522
01:13:28,320 --> 01:13:33,039
- �Tienen una cita?
- Debo operarme, necesito una consulta.
523
01:13:33,040 --> 01:13:35,119
- �Y t�?
- A m� ya me operaron.
524
01:13:36,080 --> 01:13:37,839
Trasplante de pelo.
525
01:13:37,960 --> 01:13:38,919
�De un perro!
526
01:13:40,800 --> 01:13:44,679
Bien, un segundo, llamar� a Valery.
�Quieren un poco de t�? �Caf�?
527
01:13:44,720 --> 01:13:49,359
Caf�, una cucharada de az�car,
no me gusta muy dulce.
528
01:13:54,240 --> 01:13:58,039
Valery, hay gente aqu� que quiere verte.
529
01:14:06,760 --> 01:14:10,479
�Hola! Recu�rdenme,
�por qu� est�n aqu�?
530
01:14:10,560 --> 01:14:12,439
Tengo una operaci�n.
531
01:14:12,560 --> 01:14:16,239
- �Ya te hicieron los an�lisis?
- �Con regularidad!
532
01:14:16,360 --> 01:14:17,359
Muy bien, entren.
533
01:14:20,200 --> 01:14:22,119
Dasha, que nadie nos moleste.
534
01:14:25,040 --> 01:14:26,839
Ese fue su error,
535
01:14:27,760 --> 01:14:28,919
querer ense�arme una lecci�n.
536
01:14:29,760 --> 01:14:33,599
�Acaba con el hombre, si puedes,
y luego le ense�as una lecci�n!
537
01:14:33,680 --> 01:14:36,399
�No te distraigas con la mierda!
538
01:14:36,520 --> 01:14:39,279
�Con un palo de golf, es brutal!
539
01:14:39,280 --> 01:14:43,159
- Valera, �qu� se supone que hagamos?
- Nada, s�lo rel�jense.
540
01:14:43,320 --> 01:14:46,159
- ��ste va por mi cuenta, amigos m�os!
- No, estamos bien.
541
01:14:47,040 --> 01:14:48,079
Tenemos que hacer algo.
542
01:14:48,880 --> 01:14:51,919
- �Qu� es eso?
- �Esto, Lyoha, es la felicidad sin fin!
543
01:14:53,660 --> 01:14:54,620
�No, por favor!
544
01:14:54,720 --> 01:14:56,559
�No, por favor!
545
01:15:01,420 --> 01:15:06,159
- Idiota...
- �Idiota?
546
01:15:07,280 --> 01:15:10,959
�Es la naturaleza marica mostr�ndose!
547
01:15:12,880 --> 01:15:14,919
�Te he llamado idiota alguna vez?
548
01:15:15,880 --> 01:15:19,599
Te llam� marica, �entonces ahora
puedes llamarme idiota?
549
01:15:19,600 --> 01:15:21,639
Lyoha, est� nervioso,
preocupado por ti...
550
01:15:21,680 --> 01:15:26,439
�Deber�a preocuparse por s� mismo!
Tiene que cantar Schubert.
551
01:17:53,360 --> 01:17:57,039
- Necesito un favor.
- Te escucho. Lo promet�.
552
01:17:57,200 --> 01:18:00,079
Tengo dos chicos que necesitan
estar ma�ana en Bombay.
553
01:18:00,880 --> 01:18:02,799
- �Ay�danos!
- �Qu� es esta mierda?
554
01:18:02,880 --> 01:18:04,719
Es amor, amor.
555
01:18:05,680 --> 01:18:10,679
- �Amor en Bombay? No est� a mi alcance.
- �Misha, ay�danos! �Vamos, Misha!
556
01:18:14,460 --> 01:18:18,199
�Vete a la mierda!
Ve a chupar una pija y rel�jate...
557
01:18:18,320 --> 01:18:21,039
�Qu� sucedi� exactamente en el techo?
558
01:18:21,080 --> 01:18:22,959
�C�mo fue exactamente?
559
01:18:23,120 --> 01:18:25,839
Lo usual, Ksusha estaba colocado.
560
01:18:25,920 --> 01:18:26,879
�Despu�s de la fiesta?
561
01:18:27,000 --> 01:18:29,799
- �Como de costumbre?
- Como de costumbre...
562
01:18:30,680 --> 01:18:32,679
�As� que me cambiaste por Ksusha?
563
01:18:33,640 --> 01:18:34,639
�Eh, Gleb?
564
01:18:44,080 --> 01:18:45,079
Hola, chicos.
565
01:19:55,160 --> 01:19:58,959
Hey, Schubert, �qu� pasa?
566
01:19:59,000 --> 01:20:01,919
- Soy rico, �me oyes? Soy rico.
- �Oye! �Escucha!
567
01:20:02,040 --> 01:20:06,679
Valera nos traicion�, huy� a alg�n lado,
no tengo ni idea de lo que est� pasando.
568
01:20:06,800 --> 01:20:09,519
Soy rico, �me oyes? Soy rico.
569
01:20:10,500 --> 01:20:11,479
�Soy rico!
570
01:20:14,400 --> 01:20:16,239
�Qu� diablos est� pasando?
571
01:20:16,280 --> 01:20:19,119
- Soy rico, �me oyes?
- Claro, eres rico.
572
01:20:19,160 --> 01:20:21,159
�Tranquilo con tu mierda!
573
01:20:22,000 --> 01:20:23,119
�Soy rico! �Me oyes? �Soy rico!
574
01:20:23,920 --> 01:20:25,879
- Eres rico.
- �Soy rico! �Me oyes?
575
01:20:26,880 --> 01:20:28,879
- �Soy rico! �Me oyes?
- �Cu�nto dinero tienes?
576
01:20:29,680 --> 01:20:31,719
- �Mucho!
- �Mucho dinero?
577
01:23:17,680 --> 01:23:19,639
- �Eric!
- Hola, Slava.
578
01:23:21,600 --> 01:23:25,479
- �Hace cu�nto est�n congel�ndose aqu�?
- Perm�teme presentarte a Lyoha.
579
01:23:26,320 --> 01:23:27,479
Gusto en conocerte.
580
01:23:33,040 --> 01:23:34,119
Vamos.
581
01:23:35,040 --> 01:23:36,879
�Adelante, entra!
582
01:23:41,280 --> 01:23:45,079
Eric, escuch� que pasaste
la audici�n. �Felicitaciones!
583
01:23:47,120 --> 01:23:48,999
- Gracias.
- �Por qu� se detienen? Entren.
584
01:23:49,800 --> 01:23:50,879
S�lo nos detuvimos un minuto.
585
01:23:51,720 --> 01:23:55,559
Slava, recuerdo que dijiste
que hay momentos en tu vida...
586
01:23:55,760 --> 01:23:59,479
momentos muy importantes...
Tengo ese tipo de momento ahora mismo.
587
01:23:59,560 --> 01:24:03,279
- No lo recuerdo.
- Lyoha y yo vamos a la India.
588
01:24:04,240 --> 01:24:08,039
Necesito el collar que me ibas a dejar
en tu testamento. Lo necesito ahora.
589
01:24:08,080 --> 01:24:09,039
�Qu� collar?
590
01:24:09,120 --> 01:24:12,879
�El que pertenec�a a la princesa
Mescherskaya! �Lyoha, espera!
591
01:24:12,960 --> 01:24:15,839
�Lyoha, espera! �Lyoha!
592
01:24:16,680 --> 01:24:17,639
�Lyoha!
593
01:24:17,720 --> 01:24:19,679
��Qu� mierda?! �Qu�, no tienes bolas?
594
01:24:20,680 --> 01:24:22,439
�A d�nde vas?
595
01:24:26,460 --> 01:24:27,439
�Lyoha!
596
01:24:29,280 --> 01:24:31,079
�Lyoha! �No!
597
01:24:31,280 --> 01:24:33,039
�No! �Lyoha!
598
01:24:33,120 --> 01:24:36,839
�Es esta tu India?
�Y de verdad confi� en ti!
599
01:24:42,680 --> 01:24:46,519
�Vamos, hijo de puta!,
�d�nde est� tu maldito collar?
600
01:24:47,420 --> 01:24:49,319
�D�nde est�?
601
01:24:49,420 --> 01:24:50,399
�Qu� mierda?
602
01:24:52,240 --> 01:24:54,239
�Qu� te pasa? �Taca�o!
603
01:25:12,520 --> 01:25:13,479
�V�monos!
604
01:26:08,080 --> 01:26:09,079
Bueno, eso es todo.
605
01:26:10,120 --> 01:26:11,999
Me voy sin ti.
606
01:26:12,920 --> 01:26:14,839
As� que despid�monos.
607
01:26:19,560 --> 01:26:21,559
Pas� mi propia audici�n de mierda.
608
01:26:27,360 --> 01:26:30,319
- �Por qu� carajo me miras as�?
- �As� c�mo?
609
01:26:33,000 --> 01:26:35,039
�Como si estuvieras enamorado!
610
01:26:35,080 --> 01:26:37,039
�Tus homos no son suficientes para ti?
611
01:26:37,800 --> 01:26:40,839
�Pegado a mi culo
como una puta sanguijuela!
612
01:26:45,460 --> 01:26:46,439
�Perra!
613
01:26:51,360 --> 01:26:55,119
�Maldita perra,
mantente lejos de m�, puta!
614
01:26:55,120 --> 01:26:58,919
�No me toques, mantente lejos de m�!
615
01:27:08,680 --> 01:27:11,439
�Metiste a tu Schubert en mi garganta!
616
01:27:13,400 --> 01:27:14,359
�Chupapijas!
617
01:27:15,360 --> 01:27:17,159
�No soy tan f�cil!
618
01:27:25,920 --> 01:27:26,879
�Dime, perra!
619
01:27:30,800 --> 01:27:34,519
�Qu� mierda tienes en la cabeza!
620
01:27:35,420 --> 01:27:36,519
�Eh? �Qu� tienes?
621
01:27:38,420 --> 01:27:42,119
�La garganta,
cuida esa maldita garganta!
622
01:27:46,040 --> 01:27:48,839
�Imb�cil!
623
01:27:49,840 --> 01:27:51,799
�Puto imb�cil!
624
01:27:54,680 --> 01:27:57,479
�Maldita perra!
625
01:30:53,240 --> 01:30:54,199
�Mierda!
626
01:30:56,080 --> 01:30:57,039
�Ag�rrate!
627
01:30:58,020 --> 01:31:05,540
Traducci�n: Leonnos (Argentina, 2017)
www.avenidalibertad.es
628
01:31:08,680 --> 01:31:11,559
Eric
Alexei Frandetti
629
01:31:12,560 --> 01:31:16,279
Lekha
Evgeniy Tkachuk
630
01:31:17,280 --> 01:31:20,999
Una pel�cula de
Sergey Taramaev y Lyuba Lvova
631
01:31:21,200 --> 01:31:24,919
C�mara
Mikhail Krichman
632
01:31:25,920 --> 01:31:28,839
Directora de arte
Natalia Zimina
633
01:31:29,800 --> 01:31:32,679
Sonido
Andrey Dergatchev
634
01:31:34,420 --> 01:31:37,319
Editor
Egor Kirpichev
48039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.