All language subtitles for Winter Journey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,839 Mika Film 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,559 Dmitriy Glukhov 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,319 presentan 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,079 Una pel�cula de Sergey Taramaev y Lyuba Lvova 5 00:00:31,300 --> 00:00:43,300 Traducci�n: Leonnos (Argentina, 2017) www.avenidalibertad.es 6 00:00:54,800 --> 00:01:01,479 Viaje de Invierno 7 00:02:29,900 --> 00:02:31,759 �Pare el autob�s! 8 00:02:36,520 --> 00:02:37,479 �Llamen a la polic�a! 9 00:02:39,520 --> 00:02:41,399 �Pare el autob�s! 10 00:02:51,880 --> 00:02:53,839 �Conductor, pare el autob�s! 11 00:02:58,600 --> 00:02:59,639 �Si�ntense! 12 00:03:01,520 --> 00:03:03,439 �Polic�a! 13 00:03:04,520 --> 00:03:05,479 �Llamen a la polic�a! 14 00:03:15,960 --> 00:03:17,799 �Dije que llame a la polic�a! 15 00:03:27,480 --> 00:03:30,359 �Es �l, el de pantalones rojos! 16 00:03:31,240 --> 00:03:32,279 - �Qu� quieres? - Sal. 17 00:03:32,320 --> 00:03:35,079 - Est� fingiendo. - �Afuera! 18 00:03:36,120 --> 00:03:38,039 �Afuera! �Ag�rralo! 19 00:03:40,840 --> 00:03:42,799 - �Mi lagartija! - �A d�nde crees que vas? 20 00:03:49,480 --> 00:03:51,559 �Ag�rrala, ag�rrala! �Ag�rrala! 21 00:03:52,520 --> 00:03:56,199 �Mu�velo! �Qu�date quieto, hijo de puta! 22 00:05:42,760 --> 00:05:45,799 No quisiera que mi trabajo duro se desperdicie. 23 00:05:46,600 --> 00:05:48,599 Pero al final, es tu vida. 24 00:05:49,480 --> 00:05:53,319 Si fallas en la audici�n, no tendr�s otra oportunidad. 25 00:05:53,520 --> 00:05:58,119 �Cu�ntas veces debo decirlo? No es suficiente tener talento. 26 00:05:58,160 --> 00:06:00,999 Tienes que cultivarlo, protegerlo, acariciarlo. 27 00:06:01,160 --> 00:06:02,999 �Por qu� tus ojos est�n rojos? 28 00:06:04,000 --> 00:06:07,879 - �No dormiste suficiente? - No, tengo mucho sue�o. 29 00:06:08,720 --> 00:06:12,639 Fui con Slava ayer. Dijo que canto mejor que �l. 30 00:06:13,520 --> 00:06:14,559 ��l, ahora? 31 00:06:16,440 --> 00:06:18,439 En primer lugar, fue ayer. 32 00:06:18,480 --> 00:06:19,439 Y en segundo, 33 00:06:20,400 --> 00:06:24,239 el camino que ha tomado Slava, no te har� cantar mejor que �l. 34 00:06:25,160 --> 00:06:26,919 �l es un ejemplo perfecto. 35 00:06:27,880 --> 00:06:30,799 El mejor de su clase. Pr�cticas en Italia. 36 00:06:30,880 --> 00:06:33,639 Le ofrecen cantar lo que quiera, donde quiera. 37 00:06:33,720 --> 00:06:34,799 �Y qu� est� haciendo? 38 00:06:35,600 --> 00:06:38,439 Bebiendo a expensas de las antig�edades de su abuela. 39 00:06:38,600 --> 00:06:42,319 Las antig�edades podr�n durarle toda su vida, pero su h�gado, no. 40 00:06:43,320 --> 00:06:46,199 La cag�. Disculpa la expresi�n. 41 00:06:48,040 --> 00:06:49,159 �No tiene voluntad! 42 00:06:51,080 --> 00:06:55,759 "Im Reich der Freiheit Herrschen Aniagen und Wille". 43 00:06:59,560 --> 00:07:02,519 "La tierra de la libertad est� gobernada por inclinaciones y fuerza de voluntad". 44 00:07:02,600 --> 00:07:03,559 Goethe. 45 00:07:08,320 --> 00:07:11,239 Lo repito... necesitas la disciplina de un atleta. 46 00:07:12,040 --> 00:07:14,039 Dormir. Pasear. Schubert. 47 00:07:15,880 --> 00:07:16,839 �Vete! 48 00:07:22,640 --> 00:07:24,599 �Dormir! �Pasear! �Schubert! 49 00:07:39,920 --> 00:07:42,839 - Pude o�rte en el pasillo. - �Y? 50 00:07:43,880 --> 00:07:46,639 Un poco hecho mierda. 51 00:07:48,680 --> 00:07:51,519 No recomendar�a fumar en tu caso. 52 00:07:52,360 --> 00:07:55,239 - �Qu� pasa con los ojos rojos? - Rojos de l�grimas. 53 00:07:56,320 --> 00:07:59,079 Guarda tus l�grimas para la audici�n. 54 00:08:14,480 --> 00:08:18,359 �Qu� pasa con tus ojos rojos? No puedes dormir, �eh? 55 00:08:19,440 --> 00:08:23,239 �D�nde est� tu fuerza de voluntad? Haz un esfuerzo y ve a dormir. 56 00:08:24,040 --> 00:08:25,999 �Disciplina estricta, totalmente estricta! 57 00:08:59,540 --> 00:09:01,639 �Es tu carta? �Esta? 58 00:09:06,440 --> 00:09:09,159 �Y se convierte en un as! �Voil�! 59 00:09:19,840 --> 00:09:23,679 �Por qu� te sientas? Vac�a tus bolsillos all�. 60 00:09:23,760 --> 00:09:27,399 Mira, tres cartas. Primero, volteamos el cuatro. 61 00:09:27,440 --> 00:09:29,519 Volt�alo, ponlo aqu�. Voltea el as, ponlo aqu�. 62 00:09:30,280 --> 00:09:32,279 �Puedes decir cu�l es el as y cu�l es el cuatro? 63 00:09:32,360 --> 00:09:35,079 - Ese es el as. - Ese es el as. �Est�s seguro? 64 00:09:35,120 --> 00:09:36,999 - Eso creo. - �Voil�! 65 00:09:41,000 --> 00:09:43,839 �De nuevo! Presta m�s atenci�n esta vez. 66 00:09:44,840 --> 00:09:46,759 �Oye, el doctor llama de nuevo! 67 00:09:46,800 --> 00:09:49,599 El doctor llama de nuevo, �me oyes, tonto? 68 00:09:49,640 --> 00:09:51,439 �Te estoy hablando! 69 00:09:52,520 --> 00:09:53,479 Colg�. 70 00:09:56,200 --> 00:09:59,239 �Tienes que recibir tus vacunas o algo as�? 71 00:10:00,160 --> 00:10:02,079 �Te estoy hablando! 72 00:10:03,920 --> 00:10:04,919 - �Est�s escuchando? - �Qu�? 73 00:10:04,960 --> 00:10:05,959 �Te estoy hablando! 74 00:10:06,000 --> 00:10:09,679 Dije, �tienes que ir a vacunarte o algo as�? 75 00:10:09,760 --> 00:10:11,599 S�, bien, las vacunas. 76 00:10:13,640 --> 00:10:15,519 De todos modos, no es por eso que estoy aqu�. 77 00:10:15,540 --> 00:10:18,479 Haremos un chequeo y veremos por qu� est�s aqu�. 78 00:10:19,280 --> 00:10:20,239 �Qu� es esto? 79 00:10:20,320 --> 00:10:21,279 Cigarrillos 80 00:10:21,360 --> 00:10:23,079 Entr�galos. 81 00:10:25,160 --> 00:10:26,119 �Rec�gelos! 82 00:10:28,000 --> 00:10:29,919 ��Qu� es lo que te pasa?! 83 00:10:29,960 --> 00:10:32,679 Mierda, est� vac�o. 84 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 C�llate. 85 00:10:36,600 --> 00:10:37,679 Levanta las mangas. 86 00:10:39,520 --> 00:10:40,479 �La otra! 87 00:10:46,200 --> 00:10:47,159 Descansa. 88 00:10:50,160 --> 00:10:52,079 Est�s completamente perdido. 89 00:10:53,000 --> 00:10:53,959 Payaso. 90 00:11:19,800 --> 00:11:21,639 - Buenas noches. - Buenas noches. 91 00:11:21,760 --> 00:11:24,679 - �Me da una botella de vodka? - �Cu�l? 92 00:11:27,440 --> 00:11:29,399 Esa de all�. La bonita. 93 00:11:34,160 --> 00:11:35,119 150 rublos. 94 00:11:39,040 --> 00:11:39,999 Gracias. 95 00:13:06,440 --> 00:13:09,279 �Tienes lindos frenos, Ivan! 96 00:13:10,120 --> 00:13:13,039 Ayer le pusieron nuevas almohadillas delanteras, todav�a no est�n bien. 97 00:13:13,080 --> 00:13:15,879 T� y yo tampoco, �verdad? 98 00:13:15,920 --> 00:13:20,759 - �Entonces viniste a cazarme? - �As� es, Iv�n! �A cazarte! 99 00:13:21,640 --> 00:13:22,679 �Por qu� no te vas a casa? 100 00:13:22,720 --> 00:13:24,599 �Cu�l es el problema? �Tu madre est� esperando! 101 00:13:24,640 --> 00:13:28,479 �Ya estoy en casa! �Escuchas las c�taras? 102 00:13:29,400 --> 00:13:32,319 �Los tambores, los bongos! �Tigres aulladores! 103 00:13:33,280 --> 00:13:35,119 �Elefantes rugiendo! 104 00:13:36,040 --> 00:13:39,079 Mira, mira, Iv�n. Los ojos brillantes de este... puerco esp�n... 105 00:13:39,120 --> 00:13:42,759 �Est�s delirando, idiota! Borracho como un zorrillo. 106 00:13:42,800 --> 00:13:46,639 �As� es! �Soy un zorrillo! �F�jate, soy un zorrillo! 107 00:14:14,440 --> 00:14:17,319 �Est�s bien? Te llevar� con tu madre. 108 00:14:17,360 --> 00:14:18,359 �Vamos, lev�ntate! 109 00:14:21,240 --> 00:14:22,199 �Hijo de puta! 110 00:14:38,240 --> 00:14:40,079 Ven a sentarte un momento. 111 00:14:50,800 --> 00:14:53,639 �Por qu� quer�as matar a Iv�n? 112 00:14:53,720 --> 00:14:55,639 �Eso no importa! 113 00:14:56,520 --> 00:15:01,199 �Lo que importa es que cuando Iv�n me peg� en los o�dos, se abrieron! 114 00:15:06,960 --> 00:15:09,999 Con el derecho, puedo o�r los coches afuera. 115 00:15:12,760 --> 00:15:15,799 Y con el izquierdo, puedo o�r c�mo se llena el tanque del inodoro. 116 00:15:16,600 --> 00:15:18,519 �Eric, quiero una respuesta! 117 00:15:19,600 --> 00:15:20,559 �Qu�? 118 00:15:21,360 --> 00:15:23,479 S�, s�, por favor, pregunta lo que quieras. 119 00:15:24,240 --> 00:15:26,199 Dios, estoy harta de esto. 120 00:15:27,200 --> 00:15:28,159 �Qu�? 121 00:15:28,200 --> 00:15:33,039 Sabes perfectamente que Iv�n est� pensando en dejarnos. 122 00:15:37,800 --> 00:15:40,639 El tanque del inodoro dej� de llenarse, 123 00:15:42,520 --> 00:15:44,399 los coches dejaron de pasar, 124 00:15:44,560 --> 00:15:46,439 los p�jaros dejaron de volar. 125 00:15:48,360 --> 00:15:51,119 �Iv�n nos est� dejando para siempre! 126 00:15:51,320 --> 00:15:53,999 S�, eres genial en esto. 127 00:15:54,040 --> 00:15:56,999 Si en algo eres bueno es en hacer payasadas. Salud. 128 00:15:58,800 --> 00:16:00,879 Ivan es el que pone estantes en esta casa. 129 00:16:00,920 --> 00:16:03,599 T� ni siquiera tienes una caja de herramientas. 130 00:16:03,760 --> 00:16:06,599 Ese no es el problema, cualquiera puede comprar una. Vamos. 131 00:16:06,640 --> 00:16:09,479 �Si�ntate, Iv�n! �Si�ntate y c�llate! 132 00:16:12,280 --> 00:16:16,079 Es un tema. Siempre comienza con cosas peque�as e insignificantes. 133 00:16:16,120 --> 00:16:21,039 Quiero que respetes a quien puede hacer todo lo que t� no puedes. 134 00:16:22,840 --> 00:16:26,679 S�, respeto... S� que deber�a haberte ense�ado esto desde el principio. 135 00:16:26,720 --> 00:16:30,479 Deber�a haberte ense�ado esto, y supongo que fall�... 136 00:16:31,560 --> 00:16:34,359 - �Vamos, lo prometiste! - S�, lo promet�, pero no puedo hacerlo. 137 00:16:41,120 --> 00:16:45,959 Crees que emborracharse significa que eres un adulto maduro, �no es as�? 138 00:16:46,920 --> 00:16:49,679 No, Eric, significa que eres un perdedor. 139 00:16:50,720 --> 00:16:53,519 La madurez significa responsabilidad. 140 00:16:53,680 --> 00:16:58,319 Significa cuidar a tus seres queridos, no s�lo a ti mismo. 141 00:16:58,360 --> 00:17:01,279 Preocuparse por otras personas, por la gente que amas. 142 00:17:03,200 --> 00:17:07,079 No, me temo que la perder�s por completo, te pasar� de largo. 143 00:17:07,100 --> 00:17:09,919 - �Qu�? - La madurez. 144 00:17:11,800 --> 00:17:15,639 �Huelen eso? Algo huele a mierda. 145 00:17:18,480 --> 00:17:20,599 Creo que he madurado algo. Disculpen. 146 00:19:13,680 --> 00:19:14,839 �Tal vez vodka adulterado? 147 00:19:15,600 --> 00:19:17,559 Parece que muri� de exposici�n al fr�o. 148 00:19:42,560 --> 00:19:44,519 �Hola! �Qui�n habla? 149 00:19:46,400 --> 00:19:47,359 �Doctor? 150 00:19:48,400 --> 00:19:52,079 Escuche, doctor, �qu� toma para las orejas congeladas? 151 00:19:54,080 --> 00:19:59,759 No importa qui�n soy. �D�nde mierda est� mi lagartija? 152 00:19:59,840 --> 00:20:04,559 Tienes el maldito n�mero correcto. Porque hablas conmigo, �entiendes? 153 00:20:06,520 --> 00:20:08,559 Eric, una mierda. Maldito Erick. 154 00:20:12,240 --> 00:20:16,199 Eric est� en la puta ducha. �Quieres dejar un mensaje? 155 00:20:26,640 --> 00:20:31,599 Escucha, lo que pasa es que proces� a este tipo, y me pag� con coca�na. 156 00:20:33,340 --> 00:20:38,239 Unas cuantas l�neas, ojos desorbitados, tropezando todo el tiempo. 157 00:20:39,100 --> 00:20:41,079 Tropezando durante tres d�as seguidos. 158 00:20:41,100 --> 00:20:43,959 Le pregunt� al jodido bastardo, cu�nto tarda en irse el efecto. 159 00:20:44,000 --> 00:20:47,799 �Irse toma tiempo? 160 00:20:48,800 --> 00:20:51,759 Eres m�dico, �cu�ndo se va el efecto? 161 00:20:53,560 --> 00:20:54,639 Cuando la nieve se derrita. 162 00:20:57,440 --> 00:21:02,359 Sergey, �d�nde est� la camilla? �Trae la camilla! �Vamos! 163 00:21:04,100 --> 00:21:06,999 - Voy, voy. - �Vamos, vamos, mu�vete! 164 00:21:41,520 --> 00:21:42,519 Ve a mear. 165 00:21:49,340 --> 00:21:50,319 Ve, ve... 166 00:22:15,200 --> 00:22:17,119 �Oye! �Hola, perro! 167 00:22:18,000 --> 00:22:20,879 �Oye, idiota! Suelta al perro. 168 00:22:26,720 --> 00:22:28,559 �Est�s jodidamente loco? 169 00:22:31,440 --> 00:22:33,479 �Hijo de puta, vuelve aqu�, idiota! 170 00:22:35,400 --> 00:22:37,319 �Vuelve! �Cabr�n! 171 00:22:41,160 --> 00:22:42,119 �Vuelve! 172 00:22:48,880 --> 00:22:50,719 Hijo... de puta... 173 00:23:03,100 --> 00:23:04,239 �Espera, hijo de puta! 174 00:23:13,840 --> 00:23:17,639 - �A d�nde fue? �Est�s seguro? - Por supuesto. 175 00:23:35,960 --> 00:23:36,919 �Fumamos? 176 00:24:33,480 --> 00:24:34,439 Saca las manos. 177 00:24:42,000 --> 00:24:42,999 Si�ntate. 178 00:24:43,160 --> 00:24:44,999 Si�ntate. 179 00:26:04,720 --> 00:26:06,679 Tranquilic�monos un momento... 180 00:26:10,480 --> 00:26:12,359 Schubert nos visit�. 181 00:26:22,000 --> 00:26:27,719 Dime, �ahora notas la diferencia? �Lo entiendes? 182 00:26:29,520 --> 00:26:31,559 Esto es comprensi�n profunda. 183 00:26:32,560 --> 00:26:36,399 Esto es lo que da un buen sue�o y una rutina s�lida. 184 00:26:37,240 --> 00:26:39,319 �Qu� sientes ahora? Dime. 185 00:26:41,080 --> 00:26:43,919 Como si hubiera nacido dentro de una flor de loto. 186 00:26:44,100 --> 00:26:45,959 Por favor, no digas tonter�as. 187 00:26:47,000 --> 00:26:51,799 Y te pido nada de charlas con Slava antes de la audici�n. 188 00:26:53,560 --> 00:26:56,399 Ni siquiera es una petici�n. Es una demanda. 189 00:26:56,440 --> 00:27:01,239 Dormir, pasear, Schubert. �Y nada m�s, te lo suplico! 190 00:27:02,320 --> 00:27:04,199 Hola. Vodka, por favor. 191 00:27:05,080 --> 00:27:06,039 �Cu�l? 192 00:27:06,160 --> 00:27:07,119 Ese. 193 00:27:12,920 --> 00:27:14,639 - Tu cambio. - �Qu�datelo! 194 00:28:12,960 --> 00:28:13,919 �Feliz cumplea�os! 195 00:28:15,000 --> 00:28:16,879 Pens� que te hab�as olvidado. 196 00:28:41,840 --> 00:28:42,919 Lo siento. 197 00:28:44,760 --> 00:28:45,759 Lo siento. 198 00:28:46,560 --> 00:28:50,479 Estoy un poco enfermo. No quiero que te contagies. 199 00:28:52,360 --> 00:28:53,439 �Qui�n tiene tu m�vil? 200 00:28:55,360 --> 00:28:59,119 No s�, pero no te preocupes, ya tengo uno nuevo. 201 00:29:24,000 --> 00:29:25,919 �Oye! �Estoy desnudo, estoy desnudo! �Hola! 202 00:29:26,000 --> 00:29:26,959 Hola. 203 00:29:30,800 --> 00:29:33,599 - Hola. - Hola. 204 00:29:37,600 --> 00:29:39,399 �Quieres champ�n? 205 00:29:40,320 --> 00:29:43,239 No, gracias. �Tienes vodka? 206 00:29:59,640 --> 00:30:03,399 Valera. Pero puedes llamarme Lera. 207 00:30:04,480 --> 00:30:07,359 Y �l es Borya. Es actor, por cierto. 208 00:30:19,840 --> 00:30:20,799 No otra vez. 209 00:30:20,840 --> 00:30:22,759 �Pasha, cari�o! �Por qu� invitaste a este lun�tico? 210 00:30:23,520 --> 00:30:25,439 Se va a cagar de nuevo en el medio de la habitaci�n, 211 00:30:25,480 --> 00:30:27,559 y pasaremos toda la fiesta oliendo su mierda. 212 00:30:28,320 --> 00:30:29,319 No lo invit�. 213 00:30:29,360 --> 00:30:32,159 �Por qu� siempre soy el �nico interesado en sus fiestas? 214 00:30:32,200 --> 00:30:36,959 �Eres tan ingrato! �Tengo un juego genial para ti, no te aburrir�s! 215 00:30:40,880 --> 00:30:43,719 �Voy a vomitar! No puedo soportarlo. 216 00:30:43,760 --> 00:30:46,759 �Pasha, cari�o! Dile que se ponga la ropa. 217 00:30:48,560 --> 00:30:50,559 �Al�jate de m�, lun�tico! �Al�jate! 218 00:30:51,360 --> 00:30:54,239 �Deja de frotar tus bolas en todo! 219 00:30:54,280 --> 00:30:56,279 Mitya, est�s arruinando el ambiente. 220 00:30:57,120 --> 00:31:01,039 �Olv�dalo! No tienes imaginaci�n. �Te emborrachas siempre! 221 00:31:01,920 --> 00:31:02,879 �Lun�tico! 222 00:31:05,760 --> 00:31:06,839 �Pasha, te lo suplico! 223 00:31:06,880 --> 00:31:08,839 �Toma la fruta y el helado 224 00:31:09,600 --> 00:31:12,519 y ll�valo a su peque�a cucha, porque no hay forma de que lo coma! 225 00:31:12,560 --> 00:31:15,439 �Frot� sus bolas por todo esto! 226 00:31:16,400 --> 00:31:20,279 �Bueno, amigos m�os, bebamos a la salud del ni�o del cumplea�os! 227 00:31:20,320 --> 00:31:22,119 �Qu� est�s bebiendo? 228 00:31:22,160 --> 00:31:24,199 Champagne, brut. �Lo serv� yo mismo! 229 00:31:31,760 --> 00:31:36,479 Esa es la diferencia entre humanismo secular y religioso. 230 00:31:37,520 --> 00:31:42,319 Como que... rechaza la existencia de Dios. 231 00:31:43,400 --> 00:31:47,999 Como si no existiera, este ente que cre� el mundo. 232 00:31:49,040 --> 00:31:53,799 Porque el humanismo secular exalta al hombre, 233 00:31:54,720 --> 00:31:59,679 sus intenciones, su naturaleza. Ya sabes, las cosas que vemos. 234 00:32:00,600 --> 00:32:04,319 Nacemos, y todo lo que vemos es gente y naturaleza, 235 00:32:04,360 --> 00:32:10,199 y nada m�s, ninguna criatura metaf�sica. Eso est� en nuestra imaginaci�n. 236 00:32:11,200 --> 00:32:12,159 As� que... 237 00:32:20,840 --> 00:32:21,799 Dios... 238 00:32:22,560 --> 00:32:24,479 Hay muchas religiones, 239 00:32:24,560 --> 00:32:30,359 pero todas est�n basadas en las mismas leyes, los mismos mandamientos. 240 00:32:30,440 --> 00:32:35,119 As� que en realidad, el humanismo se basa en las mismas cosas, 241 00:32:36,000 --> 00:32:39,959 pero sin este temor hacia alguien, esta responsabilidad hacia alguien. 242 00:32:40,040 --> 00:32:43,839 En otras palabras, tu responsabilidad es s�lo contigo mismo. 243 00:32:50,560 --> 00:32:54,279 Y como nadie cre� el mundo, 244 00:32:55,200 --> 00:32:58,199 es decir, nacer es un hecho en s� mismo, 245 00:32:59,120 --> 00:33:02,919 que consiste en un mont�n de otros hechos. 246 00:33:02,960 --> 00:33:06,839 En otras palabras, nuestras conexiones puramente f�sicas. 247 00:33:07,680 --> 00:33:10,679 Lo que quiero decir es que agarramos un objeto, nos tocamos, 248 00:33:11,600 --> 00:33:15,359 realizamos acciones... f�sicas. 249 00:33:16,320 --> 00:33:19,239 Y coloreamos estas acciones con nuestros pensamientos, 250 00:33:19,320 --> 00:33:24,159 de forma positiva o negativa, como quieras. 251 00:33:27,880 --> 00:33:29,839 Pasha nos habl� mucho de ti. 252 00:33:32,640 --> 00:33:35,519 �Tus padres hacen kayak, por casualidad? 253 00:33:36,560 --> 00:33:39,359 - �Qu�? - Ya sabes, hacer kayak, acampar. 254 00:33:39,520 --> 00:33:41,359 Guitarras, hoguera, canciones... 255 00:33:43,400 --> 00:33:47,199 No... mi mam� ni siquiera sabe nadar. 256 00:33:49,160 --> 00:33:52,959 Recuerdo que cuando ten�a 15 a�os, fuimos a acampar a Baskortost�n (Rusia). 257 00:33:53,760 --> 00:33:54,879 El r�o Yuruzan, lo recuerdo. 258 00:33:56,640 --> 00:33:58,679 Y ten�an un ni�o, tambi�n llamado Eric. 259 00:33:59,520 --> 00:34:01,479 Su padre ense�aba en la universidad. 260 00:34:03,440 --> 00:34:06,279 Hermoso lugar, ca�ones, 261 00:34:07,200 --> 00:34:09,119 la ciudad de Salavat Yulayev. 262 00:34:12,040 --> 00:34:15,919 Nos fuimos a pescar salmones. El agua era tan clara. 263 00:34:16,880 --> 00:34:19,719 Bancos rocosos y secoyas. 264 00:34:20,840 --> 00:34:21,799 �Borya! 265 00:34:23,520 --> 00:34:28,319 �Vamos a los Urales del Sur en verano, a recoger la miel Bashkir? 266 00:34:28,360 --> 00:34:31,359 - Tengo el rodaje de una pel�cula. - �En serio? 267 00:34:36,000 --> 00:34:36,999 �Qu� pel�cula? 268 00:34:38,000 --> 00:34:39,839 Es una pel�cula espiritual. 269 00:34:39,960 --> 00:34:41,759 �Genial! �Qui�n es el l�der? 270 00:34:41,880 --> 00:34:42,839 �Yo! 271 00:34:43,760 --> 00:34:46,559 �Tenemos a Leonardo DiCaprio aqu�, y no lo sab�amos! 272 00:34:46,600 --> 00:34:47,559 �A tu salud! 273 00:34:47,640 --> 00:34:51,399 Se llama La Vida de un Peregrino; es sobre un monje. 274 00:34:51,520 --> 00:34:54,279 �Genial! �Se acuesta con alguien? 275 00:34:54,360 --> 00:34:55,319 Con mujeres... 276 00:34:56,220 --> 00:34:59,039 Es muy guapo, se le tiran encima. 277 00:34:59,080 --> 00:35:00,039 �Eso es horrible! 278 00:35:00,960 --> 00:35:04,999 �Te tengo un regalo! �Una fant�stica colecci�n de retratos de santos! 279 00:35:12,600 --> 00:35:15,359 Tienes amigos muy graciosos. 280 00:35:16,480 --> 00:35:18,279 �Homos! 281 00:35:21,280 --> 00:35:25,079 Pero no eres gracioso... Es una l�stima. 282 00:35:28,800 --> 00:35:33,599 Pasha, cuidado con el instrumento, lo necesito para el trabajo, se amable. 283 00:35:38,520 --> 00:35:39,479 �Mitya! 284 00:35:50,960 --> 00:35:53,919 Pasha y yo pasamos 5 a�os conduciendo el cami�n de la carne juntos. 285 00:35:54,700 --> 00:35:57,759 Ahora soy anestesi�logo en el instituto de belleza. 286 00:35:58,560 --> 00:36:02,399 Ve alguna vez, te pondremos anestesia. �An�mate! 287 00:36:03,360 --> 00:36:06,359 - �Puedes darme amnesia en su lugar? - Eso es despu�s de la anestesia. 288 00:36:08,160 --> 00:36:09,159 De acuerdo, Carmen. 289 00:36:10,220 --> 00:36:13,039 �Hola! �Con qui�n hablo? 290 00:36:16,800 --> 00:36:17,759 �Eric? 291 00:36:20,640 --> 00:36:23,719 Oye, eres el tipo con la ducha, �no? 292 00:36:25,560 --> 00:36:27,399 S�, aqu� est� Eric. 293 00:36:32,320 --> 00:36:33,279 Es para ti. 294 00:36:38,880 --> 00:36:40,999 �Hola? S�. 295 00:36:42,760 --> 00:36:43,839 Ah, eres t�, hola. 296 00:36:45,600 --> 00:36:49,439 No, puedes quedarte el tel�fono, tengo otro. 297 00:36:50,480 --> 00:36:51,439 �Qu� lagartija? 298 00:36:52,520 --> 00:36:54,359 �Ah, el llavero de la lagartija! 299 00:36:56,200 --> 00:36:59,159 Bueno... �Quieres venir aqu�? 300 00:37:04,040 --> 00:37:05,919 Lo siento, �cu�l es tu nombre? 301 00:37:06,800 --> 00:37:08,759 �Lyoha, qu� encanto! 302 00:37:10,680 --> 00:37:13,599 Claro, ven aqu�, s�. Ahora mismo. 303 00:37:16,480 --> 00:37:17,439 �Qu�date ah�, mierda! 304 00:37:47,220 --> 00:37:49,999 Estoy buscando a Eric. �Est� Eric? 305 00:37:50,880 --> 00:37:52,919 �Est� aqu�, est� aqu�! �Entra, Lyoha! 306 00:37:53,760 --> 00:37:56,639 - S�lo vine a recoger la lagartija. - �S�lo eso? 307 00:37:56,700 --> 00:38:01,439 - S�cate el abrigo, sostendr� al perrito. - No necesito que sostengas nada. 308 00:38:02,400 --> 00:38:03,359 �Hola! 309 00:38:04,440 --> 00:38:05,399 �Hola! 310 00:38:07,280 --> 00:38:09,119 Bueno, �d�nde est� la lagartija? 311 00:38:10,220 --> 00:38:13,079 Si�ntate, te explicar� todo. 312 00:38:13,160 --> 00:38:14,999 Ve al grano. �Cu�l es el trato? 313 00:38:15,040 --> 00:38:20,639 Es una cosa peque�ita, cola peque�ita. �Puedo sostenerlo, por favor? 314 00:38:25,640 --> 00:38:28,479 Creo que so�� con �l anoche. �Cu�l es su nombre? 315 00:38:29,280 --> 00:38:31,319 - �Puto! - �No... no parece puto! 316 00:38:32,200 --> 00:38:34,119 Bueno, �qu� hay de la lagartija? 317 00:38:34,200 --> 00:38:38,079 Escucha, lo cierto es que no la tengo conmigo en este momento... 318 00:38:39,000 --> 00:38:41,759 Entonces, �qu� haremos al respecto? 319 00:38:42,760 --> 00:38:45,639 �Sabes qu�?, agenda mi nuevo n�mero de m�vil, 320 00:38:45,700 --> 00:38:49,479 Te llamar� y podr�s recogerla. 321 00:38:51,560 --> 00:38:54,399 �Significa mucho para ti? Es s�lo pl�stico. 322 00:38:55,200 --> 00:38:57,159 No te estamos molestando, �verdad? 323 00:38:59,080 --> 00:39:01,919 Lagartija... Suena contagioso. 324 00:39:02,920 --> 00:39:05,759 No, no es peor que el sida. 325 00:39:06,760 --> 00:39:09,759 Colita Peque�a quiere quedarse conmigo. �Puedo qued�rmelo? 326 00:39:11,600 --> 00:39:14,519 - Cien rublos, y es todo tuyo. - �Ning�n problema! 327 00:39:20,200 --> 00:39:21,159 �Toma! 328 00:39:22,200 --> 00:39:24,079 Vamos, busquemos algo de comida. 329 00:39:24,160 --> 00:39:26,879 �Qu� es esa mierda que escuchas en tu m�vil? 330 00:39:27,840 --> 00:39:28,959 Schubert, Viaje de Invierno. 331 00:39:30,880 --> 00:39:36,479 �No est� mal! Podr�a oler pegamento con tu... Schubert. 332 00:39:37,440 --> 00:39:40,399 Algunas de las notas hacia el final est�n bien. 333 00:39:43,200 --> 00:39:47,079 No lo entiendo, �qu� es esa lagartija que buscas? 334 00:39:48,000 --> 00:39:49,959 �Qu� te importa, reina? 335 00:39:50,920 --> 00:39:55,799 - �Maldito delincuente! �Sal de aqu�! - �Vamos, Pasha, le gusta Schubert! 336 00:39:57,700 --> 00:39:59,559 �Qu�? �Quieres pelear, reina? 337 00:41:54,760 --> 00:41:55,719 �No est� mal! 338 00:42:29,360 --> 00:42:31,319 �Un regalo de tu novia? 339 00:42:31,360 --> 00:42:32,319 �Qu�? 340 00:42:33,200 --> 00:42:36,079 Ya sabes... el llavero de la lagartija. 341 00:42:38,040 --> 00:42:41,919 Ves esa mierda por todas partes, �verdad? �Amor? 342 00:42:46,640 --> 00:42:48,479 Dill (eneldo) me lo dej� en su testamento. 343 00:42:48,520 --> 00:42:49,479 �Dill (eneldo)? 344 00:42:50,400 --> 00:42:52,439 �Y t� qu� eres, Perejil? 345 00:42:54,360 --> 00:42:55,319 �Cilantro? 346 00:42:57,120 --> 00:42:58,239 �Qu� te causa gracia? 347 00:42:59,040 --> 00:43:00,959 �Y t� qu� eres, un co�o? 348 00:43:01,040 --> 00:43:02,999 �Te agachas, y yo empujo? 349 00:43:04,840 --> 00:43:06,759 Recuerda, perra, 350 00:43:07,840 --> 00:43:09,759 esta lagartija, es un tipo especial de lagarto. 351 00:43:10,760 --> 00:43:15,439 Lo empujas contra la pared, y escupe sangre por los ojos. 352 00:43:16,320 --> 00:43:18,279 �Su propia sangre de mierda! 353 00:43:19,320 --> 00:43:20,279 Llavero... 354 00:43:20,280 --> 00:43:21,239 Lo entiendo... 355 00:43:23,040 --> 00:43:24,079 Luchas hasta el final... 356 00:43:25,160 --> 00:43:28,039 �As� es! �Hasta el final! 357 00:43:33,680 --> 00:43:35,519 �Un llavero, qu� mierda! 358 00:43:37,600 --> 00:43:41,319 �Le arrancar�a a mordiscones la nuez de Ad�n a cualquiera por ese llavero! 359 00:43:47,040 --> 00:43:47,999 �Comienza a masticar! 360 00:43:49,960 --> 00:43:50,919 �Qu�? 361 00:43:52,800 --> 00:43:53,799 Lo quem�. 362 00:43:57,680 --> 00:43:58,759 �Por qu� carajo? 363 00:44:00,560 --> 00:44:03,359 No lo s�. Sin motivo. 364 00:44:14,920 --> 00:44:16,959 Malditos maricones, imp�os. 365 00:44:51,040 --> 00:44:52,919 Me alegra que hayas venido. 366 00:44:52,960 --> 00:44:55,839 Estaba pensando en ti y en tu Schubert. 367 00:44:56,880 --> 00:44:57,839 Vamos... 368 00:44:59,680 --> 00:45:02,719 Sabes, tienes una voz hermosa. 369 00:45:03,640 --> 00:45:06,479 Buena t�cnica. Todo bueno, pero... 370 00:45:07,320 --> 00:45:10,319 tienes que convertirte en el h�roe de la pieza. 371 00:45:11,160 --> 00:45:13,079 Slava, �tienes algo de beber? 372 00:45:13,160 --> 00:45:14,119 �Eric! 373 00:45:16,040 --> 00:45:18,999 Ayer compr� un par de patines, sal� a patinar esta ma�ana, as� que... 374 00:45:19,920 --> 00:45:21,759 �Ejercicio y nada m�s! 375 00:46:33,880 --> 00:46:37,559 Esto no es un Swarovski barato, esto es del siglo XIX. 376 00:46:37,600 --> 00:46:41,479 La princesa Mescherskaya lo us�. �Para ti, Eric! 377 00:46:42,560 --> 00:46:45,239 No, Slava, no puedo... �Est�s loco? 378 00:46:45,280 --> 00:46:49,119 �Eric! �Quiero que tengas algo m�o! 379 00:46:51,080 --> 00:46:54,039 �No, Slava, es muy caro! Es muy... Slava... 380 00:46:59,700 --> 00:47:01,719 �Pareces un pr�ncipe indio! 381 00:47:11,160 --> 00:47:12,279 �No! No puedo... 382 00:47:13,220 --> 00:47:14,199 Eric... yo... 383 00:47:16,080 --> 00:47:18,839 �Si quieres, puedes empe�arlo! 384 00:47:19,800 --> 00:47:21,799 O d�rselo a una chica... Yo... t�... 385 00:47:22,760 --> 00:47:26,599 debes comprarte un lugar, al menos un estudio en Medvedkovo... 386 00:47:26,640 --> 00:47:29,559 Debes tener tu propio lugar, cr�eme. 387 00:47:30,360 --> 00:47:33,359 �Slava, es muy caro, realmente no puedo aceptarlo! 388 00:47:35,200 --> 00:47:37,079 Bueno... 389 00:47:38,160 --> 00:47:39,999 Puedes tenerlo m�s tarde... 390 00:47:40,040 --> 00:47:41,919 Cuando parta, digamos, 391 00:47:41,960 --> 00:47:45,879 a un lugar mejor, aunque dudo que sea mejor... 392 00:47:48,680 --> 00:47:51,639 Eric, lamentablemente ya no necesito nada. 393 00:47:54,360 --> 00:47:55,359 Slava... 394 00:47:56,440 --> 00:47:57,399 �Slava! 395 00:48:02,040 --> 00:48:05,919 Slava, �qu� mejor lugar? �De qu� est�s hablando? 396 00:48:06,040 --> 00:48:07,879 No vas a morirte. 397 00:48:07,920 --> 00:48:09,719 Nunca morir�s... 398 00:48:10,700 --> 00:48:12,719 �Sabes qu�?, 399 00:48:13,680 --> 00:48:15,599 el pr�ximo verano 400 00:48:16,560 --> 00:48:19,479 estaremos bebiendo t� de menta, 401 00:48:21,280 --> 00:48:23,279 y definitivamente dejaremos de fumar. 402 00:48:24,160 --> 00:48:27,159 Y compraremos un par de bicicletas... �As� es! 403 00:48:27,960 --> 00:48:29,079 �Qu� hay de los triciclos? 404 00:48:29,920 --> 00:48:30,999 �Prometes que no morir�s? 405 00:48:31,880 --> 00:48:34,839 �S�lo si prometes que no terminar�s como yo! 406 00:48:37,760 --> 00:48:39,519 �Lo prometo! 407 00:49:06,440 --> 00:49:11,239 �Por qu� mierda ten�a que quemar la maldita cosa? �Hijo de puta! 408 00:51:03,520 --> 00:51:04,519 �Ven aqu�, perra! 409 00:51:15,160 --> 00:51:17,919 �As� que, imb�cil, parece que hoy no es tu d�a! 410 00:51:18,040 --> 00:51:20,259 �Crees que te llevaremos con la polic�a? 411 00:51:20,260 --> 00:51:22,759 �No, nosotros nos encargamos de los hijos de puta como t�! 412 00:51:26,560 --> 00:51:29,479 - �A qui�n le vendiste a Micky, bastardo? - �A los coreanos! 413 00:51:44,760 --> 00:51:46,759 �Bien, no hay moros en la costa, vamos! 414 00:51:51,520 --> 00:51:53,399 �A d�nde vas, cabr�n? 415 00:51:57,280 --> 00:51:58,279 Lo agarro... 416 00:51:59,280 --> 00:52:04,119 Lo suelto, y t� le pegas. �Entiendes? No me malentiendas. 417 00:52:09,700 --> 00:52:12,759 �Eso es todo? �Qu� mierda? 418 00:52:15,520 --> 00:52:16,559 Apestas. 419 00:52:19,320 --> 00:52:22,399 �Por qu� andas por aqu�? �Ve a trabajar al mercado! 420 00:52:26,120 --> 00:52:27,079 �Nos vamos? 421 00:52:27,160 --> 00:52:28,119 �Perra! 422 00:52:33,880 --> 00:52:37,700 �Qu� eres, un maldito maestro? �Pierdes tu jodida calma! 423 00:52:52,080 --> 00:52:54,959 �Adelante, toma una foto! 424 00:55:52,560 --> 00:55:54,359 �Dame una pitada, reina! 425 00:55:57,400 --> 00:55:59,279 Te puedo hacer un enema. 426 00:56:04,920 --> 00:56:05,919 �Qu� eres, taca�o? 427 00:56:12,600 --> 00:56:14,719 No est�s en condiciones para esto. 428 00:56:31,880 --> 00:56:33,879 �Cuando estabas afuera 429 00:56:35,800 --> 00:56:37,639 te ve�as tan caliente! 430 00:56:39,680 --> 00:56:41,519 No pude resistir la tentaci�n. 431 00:56:42,520 --> 00:56:45,319 - �Qu� mierda? - �No pude luchar contra eso! 432 00:56:48,160 --> 00:56:50,039 �De qu� est�s hablando? 433 00:56:52,920 --> 00:56:53,879 Carajo... 434 00:56:56,000 --> 00:56:58,839 �Es una broma! �No eres mi tipo! 435 00:57:45,740 --> 00:57:46,780 Vamos. 436 00:59:06,440 --> 00:59:08,279 Estoy sediento. 437 00:59:10,200 --> 00:59:12,159 - �C�mo te sientes? - Bien. 438 00:59:12,320 --> 00:59:14,119 �Mareado? �Con n�useas? 439 00:59:18,920 --> 00:59:20,799 �Qu�, estoy embarazado? 440 00:59:23,680 --> 00:59:24,679 Har� t�. 441 00:59:25,560 --> 00:59:26,519 No, est� bien. 442 00:59:28,520 --> 00:59:30,559 �Qu� es esto? �Para qui�n? 443 00:59:33,240 --> 00:59:34,199 Para ti. 444 00:59:37,080 --> 00:59:38,159 Est�s bromeando, �verdad? 445 00:59:51,560 --> 00:59:53,399 �No tomas? 446 00:59:56,280 --> 00:59:57,239 No puedo. 447 00:59:59,240 --> 01:00:01,079 Tengo una audici�n. 448 01:00:15,560 --> 01:00:16,519 �No est� mal! 449 01:00:17,520 --> 01:00:23,239 Sabe igual que cuando la abuela me llevaba a la iglesia. 450 01:00:25,080 --> 01:00:27,159 �Audici�n? �Qu�, como un concurso de belleza? 451 01:00:29,040 --> 01:00:31,919 No... hoy canto Schubert. 452 01:00:33,880 --> 01:00:34,839 Si puedo. 453 01:00:36,600 --> 01:00:38,639 �Te refieres a ese tipo nasal? 454 01:00:40,560 --> 01:00:41,559 El tipo nasal. 455 01:00:42,400 --> 01:00:46,199 �Entonces? �Toma la comuni�n, cantar�s mejor! 456 01:00:51,000 --> 01:00:52,079 Tambi�n sol�a cantar. 457 01:00:56,000 --> 01:00:59,639 Nuestro aserradero tiene una trampa. 458 01:00:59,680 --> 01:01:03,679 Seis meses trabajando all� te da asma. 459 01:01:05,560 --> 01:01:08,359 Y si eres un poco mayor, entonces olv�dalo. 460 01:01:08,440 --> 01:01:11,159 C�ncer de pulm�n. 461 01:01:14,160 --> 01:01:16,039 Despu�s de dos meses all�, 462 01:01:16,120 --> 01:01:19,959 agarro una guitarra, y trato de cantar... �olv�dalo! 463 01:01:20,840 --> 01:01:22,799 Incluso la abuela no pod�a soportarlo. 464 01:01:23,720 --> 01:01:24,759 �Qu� cantabas? 465 01:01:25,680 --> 01:01:26,639 Rap. 466 01:01:39,000 --> 01:01:41,079 �Tus padres est�n en casa? 467 01:01:42,840 --> 01:01:43,799 �No? 468 01:01:44,760 --> 01:01:46,719 Mam� sali� hace poco. 469 01:01:46,880 --> 01:01:48,599 Escucha... 470 01:01:50,560 --> 01:01:53,399 �Tienen alg�n tipo de teatro? 471 01:01:54,480 --> 01:01:56,399 No, no tenemos teatro. 472 01:01:59,200 --> 01:02:03,959 Tenemos dos plantas: el aserradero y la planta de pintura y barniz. 473 01:02:05,040 --> 01:02:07,959 La planta de barniz tiene una trampa diferente. 474 01:02:08,960 --> 01:02:12,719 Da c�ncer de piel. 475 01:02:13,560 --> 01:02:16,439 �No hay mucho para elegir! 476 01:02:18,480 --> 01:02:19,519 �D�nde puedo mear? 477 01:02:21,360 --> 01:02:24,119 Por el pasillo y a la derecha. 478 01:02:24,200 --> 01:02:26,039 Debo irme. 479 01:02:56,840 --> 01:02:57,799 Es... 480 01:03:14,200 --> 01:03:15,999 Es Schubert, �verdad? 481 01:03:27,520 --> 01:03:28,479 �Muy bueno! 482 01:03:33,360 --> 01:03:37,079 �Te pondr�s eso para la audici�n? 483 01:03:40,120 --> 01:03:43,919 Escucha, �puedo ir contigo? 484 01:03:50,520 --> 01:03:51,519 Si no puedo, entonces... 485 01:03:53,400 --> 01:03:54,359 Est� bien. 486 01:04:03,160 --> 01:04:04,119 �Qu�? 487 01:04:25,840 --> 01:04:26,799 Hola. Dime. 488 01:04:27,840 --> 01:04:29,679 Mierda, me olvid� por completo. 489 01:04:30,840 --> 01:04:34,599 �Quieres pasar por mi casa esta noche, despu�s de la audici�n? 490 01:04:37,560 --> 01:04:41,279 Est�s cansado, no dormiste lo suficiente, entiendo. 491 01:04:44,280 --> 01:04:46,999 �Ten una gran performance esta noche! 492 01:05:11,040 --> 01:05:12,879 �Oye, cierra la puerta! 493 01:08:24,920 --> 01:08:28,379 Anton Rubinstein. Aria El Demonio, de la �pera El Demonio. 494 01:08:28,380 --> 01:08:30,679 Interpretado por Vasiliy Ignatiev. 495 01:10:25,840 --> 01:10:26,799 �Imb�cil! 496 01:10:59,560 --> 01:11:00,519 �Lyoha! 497 01:11:41,680 --> 01:11:43,759 Lo siento, es mi culpa. 498 01:11:44,600 --> 01:11:46,479 Quem� tu lagartija. 499 01:11:46,520 --> 01:11:48,399 Olv�dalo, no te preocupes. 500 01:11:48,460 --> 01:11:50,479 �La quemaste, qu� importa! 501 01:11:51,280 --> 01:11:54,359 �Cuando cantaste, eso fue genial! 502 01:11:57,080 --> 01:12:01,039 Estaba demasiado asustado para mirar; pens� que podr�as olvidar las notas. 503 01:12:01,840 --> 01:12:03,799 Entonces oigo que est�s bien, que todo est� bien. 504 01:12:04,880 --> 01:12:08,719 Te observaba; te ve�as tan diferente, 505 01:12:09,520 --> 01:12:11,519 como una especie de alien�gena. 506 01:12:13,560 --> 01:12:16,239 Hoy cantaba para ti. 507 01:12:19,120 --> 01:12:22,039 �C�mo se llama, lo que estabas cantando? 508 01:12:22,960 --> 01:12:24,999 Schubert, Viaje de Invierno. 509 01:12:26,840 --> 01:12:27,919 Viaje de Invierno. 510 01:12:29,680 --> 01:12:30,759 �Justo como nosotros! 511 01:12:33,560 --> 01:12:36,519 Y este tipo Schubert, �c�mo fue su vida? 512 01:12:39,280 --> 01:12:40,319 Muy tr�gica. 513 01:12:42,160 --> 01:12:45,239 Problemas dom�sticos, salud d�bil, muri� joven. 514 01:12:48,000 --> 01:12:50,799 �No morimos de esa mierda! 515 01:12:52,760 --> 01:12:55,679 Escucha, Schubert, mu�vete, sigue movi�ndote. 516 01:12:56,680 --> 01:13:00,439 Salta un poco, o te congelar�s y morir�s joven, como tu Schubert. 517 01:13:00,460 --> 01:13:03,439 Olv�dalo, estoy completamente anestesiado. 518 01:13:04,420 --> 01:13:06,300 �Vamos! �Vamos! 519 01:13:16,720 --> 01:13:17,679 �Oye! 520 01:13:18,800 --> 01:13:19,759 �Vamos! 521 01:13:26,320 --> 01:13:28,279 Hola, buscamos a Valery, el anestesi�logo. 522 01:13:28,320 --> 01:13:33,039 - �Tienen una cita? - Debo operarme, necesito una consulta. 523 01:13:33,040 --> 01:13:35,119 - �Y t�? - A m� ya me operaron. 524 01:13:36,080 --> 01:13:37,839 Trasplante de pelo. 525 01:13:37,960 --> 01:13:38,919 �De un perro! 526 01:13:40,800 --> 01:13:44,679 Bien, un segundo, llamar� a Valery. �Quieren un poco de t�? �Caf�? 527 01:13:44,720 --> 01:13:49,359 Caf�, una cucharada de az�car, no me gusta muy dulce. 528 01:13:54,240 --> 01:13:58,039 Valery, hay gente aqu� que quiere verte. 529 01:14:06,760 --> 01:14:10,479 �Hola! Recu�rdenme, �por qu� est�n aqu�? 530 01:14:10,560 --> 01:14:12,439 Tengo una operaci�n. 531 01:14:12,560 --> 01:14:16,239 - �Ya te hicieron los an�lisis? - �Con regularidad! 532 01:14:16,360 --> 01:14:17,359 Muy bien, entren. 533 01:14:20,200 --> 01:14:22,119 Dasha, que nadie nos moleste. 534 01:14:25,040 --> 01:14:26,839 Ese fue su error, 535 01:14:27,760 --> 01:14:28,919 querer ense�arme una lecci�n. 536 01:14:29,760 --> 01:14:33,599 �Acaba con el hombre, si puedes, y luego le ense�as una lecci�n! 537 01:14:33,680 --> 01:14:36,399 �No te distraigas con la mierda! 538 01:14:36,520 --> 01:14:39,279 �Con un palo de golf, es brutal! 539 01:14:39,280 --> 01:14:43,159 - Valera, �qu� se supone que hagamos? - Nada, s�lo rel�jense. 540 01:14:43,320 --> 01:14:46,159 - ��ste va por mi cuenta, amigos m�os! - No, estamos bien. 541 01:14:47,040 --> 01:14:48,079 Tenemos que hacer algo. 542 01:14:48,880 --> 01:14:51,919 - �Qu� es eso? - �Esto, Lyoha, es la felicidad sin fin! 543 01:14:53,660 --> 01:14:54,620 �No, por favor! 544 01:14:54,720 --> 01:14:56,559 �No, por favor! 545 01:15:01,420 --> 01:15:06,159 - Idiota... - �Idiota? 546 01:15:07,280 --> 01:15:10,959 �Es la naturaleza marica mostr�ndose! 547 01:15:12,880 --> 01:15:14,919 �Te he llamado idiota alguna vez? 548 01:15:15,880 --> 01:15:19,599 Te llam� marica, �entonces ahora puedes llamarme idiota? 549 01:15:19,600 --> 01:15:21,639 Lyoha, est� nervioso, preocupado por ti... 550 01:15:21,680 --> 01:15:26,439 �Deber�a preocuparse por s� mismo! Tiene que cantar Schubert. 551 01:17:53,360 --> 01:17:57,039 - Necesito un favor. - Te escucho. Lo promet�. 552 01:17:57,200 --> 01:18:00,079 Tengo dos chicos que necesitan estar ma�ana en Bombay. 553 01:18:00,880 --> 01:18:02,799 - �Ay�danos! - �Qu� es esta mierda? 554 01:18:02,880 --> 01:18:04,719 Es amor, amor. 555 01:18:05,680 --> 01:18:10,679 - �Amor en Bombay? No est� a mi alcance. - �Misha, ay�danos! �Vamos, Misha! 556 01:18:14,460 --> 01:18:18,199 �Vete a la mierda! Ve a chupar una pija y rel�jate... 557 01:18:18,320 --> 01:18:21,039 �Qu� sucedi� exactamente en el techo? 558 01:18:21,080 --> 01:18:22,959 �C�mo fue exactamente? 559 01:18:23,120 --> 01:18:25,839 Lo usual, Ksusha estaba colocado. 560 01:18:25,920 --> 01:18:26,879 �Despu�s de la fiesta? 561 01:18:27,000 --> 01:18:29,799 - �Como de costumbre? - Como de costumbre... 562 01:18:30,680 --> 01:18:32,679 �As� que me cambiaste por Ksusha? 563 01:18:33,640 --> 01:18:34,639 �Eh, Gleb? 564 01:18:44,080 --> 01:18:45,079 Hola, chicos. 565 01:19:55,160 --> 01:19:58,959 Hey, Schubert, �qu� pasa? 566 01:19:59,000 --> 01:20:01,919 - Soy rico, �me oyes? Soy rico. - �Oye! �Escucha! 567 01:20:02,040 --> 01:20:06,679 Valera nos traicion�, huy� a alg�n lado, no tengo ni idea de lo que est� pasando. 568 01:20:06,800 --> 01:20:09,519 Soy rico, �me oyes? Soy rico. 569 01:20:10,500 --> 01:20:11,479 �Soy rico! 570 01:20:14,400 --> 01:20:16,239 �Qu� diablos est� pasando? 571 01:20:16,280 --> 01:20:19,119 - Soy rico, �me oyes? - Claro, eres rico. 572 01:20:19,160 --> 01:20:21,159 �Tranquilo con tu mierda! 573 01:20:22,000 --> 01:20:23,119 �Soy rico! �Me oyes? �Soy rico! 574 01:20:23,920 --> 01:20:25,879 - Eres rico. - �Soy rico! �Me oyes? 575 01:20:26,880 --> 01:20:28,879 - �Soy rico! �Me oyes? - �Cu�nto dinero tienes? 576 01:20:29,680 --> 01:20:31,719 - �Mucho! - �Mucho dinero? 577 01:23:17,680 --> 01:23:19,639 - �Eric! - Hola, Slava. 578 01:23:21,600 --> 01:23:25,479 - �Hace cu�nto est�n congel�ndose aqu�? - Perm�teme presentarte a Lyoha. 579 01:23:26,320 --> 01:23:27,479 Gusto en conocerte. 580 01:23:33,040 --> 01:23:34,119 Vamos. 581 01:23:35,040 --> 01:23:36,879 �Adelante, entra! 582 01:23:41,280 --> 01:23:45,079 Eric, escuch� que pasaste la audici�n. �Felicitaciones! 583 01:23:47,120 --> 01:23:48,999 - Gracias. - �Por qu� se detienen? Entren. 584 01:23:49,800 --> 01:23:50,879 S�lo nos detuvimos un minuto. 585 01:23:51,720 --> 01:23:55,559 Slava, recuerdo que dijiste que hay momentos en tu vida... 586 01:23:55,760 --> 01:23:59,479 momentos muy importantes... Tengo ese tipo de momento ahora mismo. 587 01:23:59,560 --> 01:24:03,279 - No lo recuerdo. - Lyoha y yo vamos a la India. 588 01:24:04,240 --> 01:24:08,039 Necesito el collar que me ibas a dejar en tu testamento. Lo necesito ahora. 589 01:24:08,080 --> 01:24:09,039 �Qu� collar? 590 01:24:09,120 --> 01:24:12,879 �El que pertenec�a a la princesa Mescherskaya! �Lyoha, espera! 591 01:24:12,960 --> 01:24:15,839 �Lyoha, espera! �Lyoha! 592 01:24:16,680 --> 01:24:17,639 �Lyoha! 593 01:24:17,720 --> 01:24:19,679 ��Qu� mierda?! �Qu�, no tienes bolas? 594 01:24:20,680 --> 01:24:22,439 �A d�nde vas? 595 01:24:26,460 --> 01:24:27,439 �Lyoha! 596 01:24:29,280 --> 01:24:31,079 �Lyoha! �No! 597 01:24:31,280 --> 01:24:33,039 �No! �Lyoha! 598 01:24:33,120 --> 01:24:36,839 �Es esta tu India? �Y de verdad confi� en ti! 599 01:24:42,680 --> 01:24:46,519 �Vamos, hijo de puta!, �d�nde est� tu maldito collar? 600 01:24:47,420 --> 01:24:49,319 �D�nde est�? 601 01:24:49,420 --> 01:24:50,399 �Qu� mierda? 602 01:24:52,240 --> 01:24:54,239 �Qu� te pasa? �Taca�o! 603 01:25:12,520 --> 01:25:13,479 �V�monos! 604 01:26:08,080 --> 01:26:09,079 Bueno, eso es todo. 605 01:26:10,120 --> 01:26:11,999 Me voy sin ti. 606 01:26:12,920 --> 01:26:14,839 As� que despid�monos. 607 01:26:19,560 --> 01:26:21,559 Pas� mi propia audici�n de mierda. 608 01:26:27,360 --> 01:26:30,319 - �Por qu� carajo me miras as�? - �As� c�mo? 609 01:26:33,000 --> 01:26:35,039 �Como si estuvieras enamorado! 610 01:26:35,080 --> 01:26:37,039 �Tus homos no son suficientes para ti? 611 01:26:37,800 --> 01:26:40,839 �Pegado a mi culo como una puta sanguijuela! 612 01:26:45,460 --> 01:26:46,439 �Perra! 613 01:26:51,360 --> 01:26:55,119 �Maldita perra, mantente lejos de m�, puta! 614 01:26:55,120 --> 01:26:58,919 �No me toques, mantente lejos de m�! 615 01:27:08,680 --> 01:27:11,439 �Metiste a tu Schubert en mi garganta! 616 01:27:13,400 --> 01:27:14,359 �Chupapijas! 617 01:27:15,360 --> 01:27:17,159 �No soy tan f�cil! 618 01:27:25,920 --> 01:27:26,879 �Dime, perra! 619 01:27:30,800 --> 01:27:34,519 �Qu� mierda tienes en la cabeza! 620 01:27:35,420 --> 01:27:36,519 �Eh? �Qu� tienes? 621 01:27:38,420 --> 01:27:42,119 �La garganta, cuida esa maldita garganta! 622 01:27:46,040 --> 01:27:48,839 �Imb�cil! 623 01:27:49,840 --> 01:27:51,799 �Puto imb�cil! 624 01:27:54,680 --> 01:27:57,479 �Maldita perra! 625 01:30:53,240 --> 01:30:54,199 �Mierda! 626 01:30:56,080 --> 01:30:57,039 �Ag�rrate! 627 01:30:58,020 --> 01:31:05,540 Traducci�n: Leonnos (Argentina, 2017) www.avenidalibertad.es 628 01:31:08,680 --> 01:31:11,559 Eric Alexei Frandetti 629 01:31:12,560 --> 01:31:16,279 Lekha Evgeniy Tkachuk 630 01:31:17,280 --> 01:31:20,999 Una pel�cula de Sergey Taramaev y Lyuba Lvova 631 01:31:21,200 --> 01:31:24,919 C�mara Mikhail Krichman 632 01:31:25,920 --> 01:31:28,839 Directora de arte Natalia Zimina 633 01:31:29,800 --> 01:31:32,679 Sonido Andrey Dergatchev 634 01:31:34,420 --> 01:31:37,319 Editor Egor Kirpichev 48039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.