Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,070 --> 00:00:41,140
[♪♪♪]
4
00:00:42,130 --> 00:00:44,229
♪ Skip down Mistic Street ♪
5
00:00:45,009 --> 00:00:47,119
♪ Have a smile
It's on me ♪
6
00:00:47,140 --> 00:00:49,170
♪ Cross-town
Traffic plays ♪
7
00:00:49,189 --> 00:00:52,030
♪ And Jimi is singing ♪
8
00:00:52,049 --> 00:00:54,109
♪ Wonder Bread factory ♪
9
00:00:54,130 --> 00:00:56,159
♪ Surplus stores
And Maybelline ♪
10
00:00:56,179 --> 00:00:58,189
♪ Gotta get me
Out of the junkyard heap ♪
11
00:00:58,210 --> 00:01:01,189
♪ Kicking back in marigold
Summertime dreams ♪
12
00:01:01,210 --> 00:01:04,030
♪ It's a good, good life ♪
13
00:01:04,049 --> 00:01:06,099
♪ We got the good life ♪
14
00:01:06,120 --> 00:01:08,170
♪ Falling in love
Under the raspberry sun ♪
15
00:01:08,189 --> 00:01:11,069
♪ Turn up the stereo
Baby, have some fun ♪
16
00:01:11,090 --> 00:01:13,159
♪ It's a good, good life ♪
17
00:01:13,180 --> 00:01:16,039
♪ We got the good life ♪
18
00:01:16,060 --> 00:01:18,180
♪ Fortune
Jackpot blues ♪
19
00:01:18,200 --> 00:01:20,219
♪ What's an empty pocket do? ♪
20
00:01:21,000 --> 00:01:25,120
♪ Climb the nearest dream
And start demanding ♪
21
00:01:25,140 --> 00:01:30,079
♪ Beanbags, bobby pins,
Glitter gel, I'm home again ♪
22
00:01:30,099 --> 00:01:35,060
♪ Wa-na-na-na na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na ♪
23
00:01:35,079 --> 00:01:36,159
♪ Oh, right ♪♪
24
00:01:36,180 --> 00:01:38,090
My name is Daphne Reynolds,
25
00:01:38,109 --> 00:01:40,140
and I was born
in New York City.
26
00:01:41,140 --> 00:01:43,099
I've lived my whole life
with my mom
27
00:01:43,120 --> 00:01:46,030
in a fifth-floor walkup
in Chinatown.
28
00:01:47,099 --> 00:01:51,049
It's always been just
the two of us, me and Libby.
29
00:01:51,069 --> 00:01:54,109
But every year on my birthday
I'd make a wish.
30
00:01:54,129 --> 00:01:57,000
Make a wish, baby!
31
00:01:59,129 --> 00:02:02,040
That someone else
could be there too.
32
00:02:02,060 --> 00:02:04,120
And every year
when he didn't come,
33
00:02:04,140 --> 00:02:07,090
I'd ask my mom to tell me
the same story.
34
00:02:10,069 --> 00:02:14,129
You never get tired of this one,
do you? Okay.
35
00:02:14,150 --> 00:02:16,069
Once upon a time,
36
00:02:16,090 --> 00:02:20,099
there was a young,
very cool singer named Libby
37
00:02:20,120 --> 00:02:24,079
who one day decided to go out
and see the world.
38
00:02:26,180 --> 00:02:28,139
[YELLING]
39
00:02:29,180 --> 00:02:31,030
Oh!
40
00:02:31,050 --> 00:02:34,020
Little did she know
that in the deserts of Morocco
41
00:02:34,039 --> 00:02:36,039
fate was waiting for her...
42
00:02:38,069 --> 00:02:39,159
Ooh!
43
00:02:41,139 --> 00:02:44,060
and his name was Henry.
44
00:02:44,079 --> 00:02:47,139
[♪♪♪]
45
00:02:52,069 --> 00:02:57,030
They fell madly, passionately,
hopelessly in love,
46
00:02:57,050 --> 00:03:01,039
and were married by the chief
of a Bedouin tribe.
47
00:03:01,060 --> 00:03:03,180
[TRIBE CHEERING]
48
00:03:07,090 --> 00:03:09,229
Henry brought her to England
to meet his family
49
00:03:10,009 --> 00:03:12,069
so they could get
married for real.
50
00:03:14,180 --> 00:03:17,180
But fate was not so kind
this time.
51
00:03:17,199 --> 00:03:21,039
She was definitely not
what they were expecting.
52
00:03:22,030 --> 00:03:24,180
[MUSIC DISTORTS
AND CUTS OFF]
53
00:03:25,189 --> 00:03:28,020
But when Henry's father
suddenly died,
54
00:03:28,039 --> 00:03:30,139
Libby knew there'd be
even more pressure on him
55
00:03:30,159 --> 00:03:32,120
to lead a certain kind
of life,
56
00:03:32,139 --> 00:03:36,000
because he was now
Lord Dashwood,
57
00:03:36,020 --> 00:03:39,030
and Libby was no one's idea
of a lady.
58
00:03:39,050 --> 00:03:40,110
Henry knows
all about it.
59
00:03:40,129 --> 00:03:42,120
If you love Henry,
you will go now.
60
00:03:45,000 --> 00:03:47,180
I think you
should see this.
61
00:03:49,159 --> 00:03:52,079
Apparently
there's someone else.
62
00:03:58,170 --> 00:04:01,039
So even though
it broke her heart,
63
00:04:01,060 --> 00:04:03,159
she knew she had to leave him.
64
00:04:08,199 --> 00:04:10,030
But a few months later,
65
00:04:10,050 --> 00:04:12,199
fate gave her
the greatest gift of all:
66
00:04:12,219 --> 00:04:17,069
A beautiful baby girl
named Daphne.
67
00:04:18,160 --> 00:04:20,199
Sweet dreams, kiddo.
68
00:04:20,220 --> 00:04:24,050
Love you.
Love you.
69
00:04:24,069 --> 00:04:28,100
I can't believe you're
15 years old today.
70
00:04:37,079 --> 00:04:40,000
Sweet dreams, Henry.
71
00:04:43,220 --> 00:04:47,180
[ROCK 'N' ROLL PLAYING]
72
00:04:47,199 --> 00:04:51,040
On my 17th birthday,
Mom and I had to work.
73
00:04:51,060 --> 00:04:55,090
But it turned out to be
where my story really began.
74
00:04:55,110 --> 00:04:56,209
You delivering something?
75
00:04:56,230 --> 00:04:59,090
Yeah, about three hours
of watered-down rock 'n' roll...
76
00:04:59,110 --> 00:05:02,060
oh, and one
very late waitress.
77
00:05:02,079 --> 00:05:04,160
Sorry. Ow!
78
00:05:04,180 --> 00:05:07,009
MAN:
Hey, watch your head.
79
00:05:07,029 --> 00:05:09,040
Are you related?
80
00:05:09,060 --> 00:05:12,069
Can I park it?
Yeah, over there.
81
00:05:13,230 --> 00:05:15,180
[HONKS HORN]
82
00:05:17,100 --> 00:05:18,160
♪ ...place on earth ♪
83
00:05:18,180 --> 00:05:21,220
♪ Ooh, heaven
Is a place on earth ♪
84
00:05:22,000 --> 00:05:23,220
WOMAN:
Woo-hoo! Wooo-hooo!
85
00:05:24,000 --> 00:05:26,009
How could he do this to me?
86
00:05:26,029 --> 00:05:28,149
It's our wedding day!
Where is he?
87
00:05:28,170 --> 00:05:30,009
What? I should know?
88
00:05:30,029 --> 00:05:33,040
Twenty minutes
and she's lost him already.
89
00:05:33,060 --> 00:05:34,079
BRIDE: Very funny.
90
00:05:34,100 --> 00:05:35,180
Whoa!
91
00:05:39,029 --> 00:05:40,009
[♪♪♪]
92
00:05:40,029 --> 00:05:42,139
Hey, how you doing?
93
00:05:42,159 --> 00:05:45,000
[GRUNTS]
94
00:05:49,100 --> 00:05:51,209
I'm sorry, can I
borrow this? Thanks.
95
00:05:54,040 --> 00:05:55,209
Oh! Ah! Ah!
96
00:05:55,230 --> 00:05:57,159
Thanks.
97
00:05:59,180 --> 00:06:03,009
Sorry about this. All right.
Come on, big guy, wakey-wakey.
98
00:06:03,029 --> 00:06:04,089
[YELLS]
99
00:06:08,009 --> 00:06:09,089
Help! Ma!
100
00:06:11,040 --> 00:06:12,060
Woo!
101
00:06:12,079 --> 00:06:14,160
It's cold and
I can't get it out!
102
00:06:14,180 --> 00:06:16,230
Shout! Shout!
103
00:06:18,129 --> 00:06:20,069
♪ You know you make me
Wanna shout ♪
104
00:06:20,089 --> 00:06:21,209
♪ Lift my hands up
And shout ♪
105
00:06:21,230 --> 00:06:23,110
♪ Lift my arms up
And shout ♪
106
00:06:23,129 --> 00:06:26,160
♪ Throw my head back
So come on now ♪
107
00:06:26,180 --> 00:06:29,230
♪ Don't forget to say you will ♪
108
00:06:30,009 --> 00:06:33,159
♪ Don't forget to shout
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
109
00:06:33,180 --> 00:06:35,230
♪ Say you will ♪
110
00:06:36,009 --> 00:06:37,120
CROWD:
♪ Hey-yay-yay ♪
111
00:06:37,139 --> 00:06:40,149
♪ Say that you love me
Say that you need me ♪
112
00:06:40,170 --> 00:06:44,019
♪ Say that you want me
You want to please me ♪♪
113
00:06:44,040 --> 00:06:45,079
Are you done
with this, sir?
114
00:06:45,100 --> 00:06:46,159
Oh, thanks.
115
00:06:46,180 --> 00:06:47,220
Daphne?
116
00:06:48,060 --> 00:06:50,149
Noelle!
117
00:06:50,170 --> 00:06:51,220
What are you
doing here?
118
00:06:52,000 --> 00:06:53,189
Oh, I'm just clearing
the chicken cacciatore.
119
00:06:53,209 --> 00:06:56,139
Oh, my God, that is so funny!
120
00:06:56,159 --> 00:06:57,159
Guess what.
121
00:06:57,180 --> 00:06:59,090
I'm interning
at Jenkins and Taylor
122
00:06:59,110 --> 00:07:01,089
before I go to Duke,
pre-law.
123
00:07:01,110 --> 00:07:02,160
What's up next for you?
124
00:07:02,180 --> 00:07:04,199
The dessert.
It's a selection of sorbets.
125
00:07:04,220 --> 00:07:06,189
No, I mean where are you
going to college?
126
00:07:06,209 --> 00:07:09,149
Oh, that would be the
University of the Undecided.
127
00:07:10,120 --> 00:07:12,000
Is that in Ohio?
128
00:07:12,019 --> 00:07:14,120
Yeah.
129
00:07:14,139 --> 00:07:16,079
Undecided, Ohio.
130
00:07:17,110 --> 00:07:19,000
Well, I guess I better be going.
131
00:07:19,019 --> 00:07:21,029
But say hey to Jenkins.
And Taylor.
132
00:07:21,050 --> 00:07:22,110
But--
133
00:07:22,129 --> 00:07:24,019
If everyone will please clear
the dance floor,
134
00:07:24,040 --> 00:07:25,079
the bride and her father
135
00:07:25,100 --> 00:07:27,040
would like to share
a special dance.
136
00:07:28,040 --> 00:07:31,139
♪ For all those times
You've stood by me ♪
137
00:07:31,160 --> 00:07:35,129
♪ For all the truth
That you made me see ♪
138
00:07:35,149 --> 00:07:37,000
[CROWD APPLAUDING]
139
00:07:37,019 --> 00:07:39,189
♪ For all the joy
You brought to my life ♪
140
00:07:39,209 --> 00:07:43,180
♪ For all the wrong
That you made right ♪
141
00:07:43,199 --> 00:07:47,170
♪ For every dream
You made come true ♪
142
00:07:47,189 --> 00:07:51,209
♪ For all the love
I found in you ♪
143
00:07:51,230 --> 00:07:56,170
♪ I'll be forever thankful
Baby ♪
144
00:07:56,189 --> 00:08:00,180
♪ You're the one
Who helped me up ♪
145
00:08:00,199 --> 00:08:04,189
♪ And never let me fall ♪
146
00:08:04,209 --> 00:08:08,170
♪ You're the one
Who saw me through ♪
147
00:08:08,189 --> 00:08:11,220
♪ Through it all ♪
148
00:08:12,000 --> 00:08:15,089
♪ You were my strength
When I was weak ♪
149
00:08:15,110 --> 00:08:19,160
♪ You were my voice
When I couldn't speak ♪
150
00:08:19,180 --> 00:08:23,139
♪ You were my eyes
When I couldn't see ♪
151
00:08:23,160 --> 00:08:27,110
♪ You saw the best
There was in me ♪
152
00:08:27,129 --> 00:08:31,180
♪ Lifted me up
When I couldn't reach ♪
153
00:08:31,199 --> 00:08:36,179
♪ You gave me faith
That you believed ♪
154
00:08:36,200 --> 00:08:43,000
♪ I'm everything I am
Because you loved me ♪♪
155
00:08:49,159 --> 00:08:52,000
I know. I saw the look.
156
00:08:52,019 --> 00:08:54,129
I don't want
to talk about it.
157
00:08:54,149 --> 00:08:56,100
Every time we do
these weddings, Mom,
158
00:08:56,120 --> 00:08:59,139
I see the father-daughter
dances.
159
00:08:59,159 --> 00:09:01,000
I just--
160
00:09:01,019 --> 00:09:05,029
I can't help but think that
I'm never gonna get to do that.
161
00:09:05,049 --> 00:09:07,000
I know you think
you're doing the right thing
162
00:09:07,019 --> 00:09:08,169
by keeping me from him,
but I--
163
00:09:08,190 --> 00:09:09,179
Honey.
164
00:09:09,200 --> 00:09:11,070
I was trying to protect you
165
00:09:11,090 --> 00:09:13,129
from getting hurt
the same way I was.
166
00:09:13,149 --> 00:09:15,049
You left him, remember?
167
00:09:15,070 --> 00:09:17,019
It's not like he jumped
on a plane
168
00:09:17,039 --> 00:09:18,129
and came after me, Daphne.
169
00:09:18,149 --> 00:09:20,230
Well, maybe he would have
if he knew I existed.
170
00:09:25,029 --> 00:09:26,080
It's not that simple.
171
00:09:26,100 --> 00:09:29,009
Why can't you
understand, Mom?
172
00:09:29,029 --> 00:09:32,110
I feel like half of me
is missing.
173
00:09:32,129 --> 00:09:33,230
And without the other half,
174
00:09:34,009 --> 00:09:37,049
how am I supposed to know
who I really am?
175
00:09:37,070 --> 00:09:39,120
Daph.
176
00:09:39,139 --> 00:09:40,210
Getting to know someone
177
00:09:40,230 --> 00:09:42,190
because they share
the same DNA with you
178
00:09:42,210 --> 00:09:45,090
isn't the answer.
179
00:09:45,110 --> 00:09:49,049
It's about getting
to know yourself.
180
00:09:49,070 --> 00:09:51,179
Come on, let's go steal
some leftovers.
181
00:09:51,200 --> 00:09:54,000
Lasagna looks great.
182
00:09:57,230 --> 00:10:02,080
I love you a million
Swedish fish.
183
00:10:03,179 --> 00:10:06,190
I love you
a million red M&M's.
184
00:10:11,080 --> 00:10:14,159
[♪♪♪]
185
00:10:17,159 --> 00:10:21,120
♪ You'll be coming home soon ♪
186
00:10:23,220 --> 00:10:26,179
♪ I know you're out of place ♪
187
00:10:28,190 --> 00:10:33,210
♪ Will you
Knock on my door soon? ♪
188
00:10:33,230 --> 00:10:37,210
♪ I just need to see your face ♪
189
00:10:42,220 --> 00:10:48,100
♪ Oh, my heart
Is like a speeding train ♪
190
00:10:48,120 --> 00:10:54,190
♪ Oh, my love
And I could feel your pain ♪
191
00:10:54,210 --> 00:10:56,120
Taxi!
192
00:10:59,159 --> 00:11:00,220
Where to, miss?
193
00:11:01,000 --> 00:11:02,090
JFK, Virgin Atlantic.
194
00:11:02,110 --> 00:11:03,210
No problem.
195
00:11:03,230 --> 00:11:05,129
DAPHNE ON ANSWERING MACHINE:
I thought maybe the answer
196
00:11:05,149 --> 00:11:07,070
was taking a year or two
off before college
197
00:11:07,090 --> 00:11:11,009
to find out what I'm
supposed to do with my life.
198
00:11:11,029 --> 00:11:15,039
But deep down,
I think I've always known...
199
00:11:16,059 --> 00:11:18,230
what I really need more
than anything else in the world
200
00:11:19,009 --> 00:11:20,159
is to find him...
201
00:11:20,179 --> 00:11:23,009
to find my dad.
202
00:11:23,029 --> 00:11:25,100
Mom, you always said
it was up to me
203
00:11:25,120 --> 00:11:27,129
to write the rest
of my story...
204
00:11:27,149 --> 00:11:30,070
but you've been writing it
for me, Mom.
205
00:11:30,090 --> 00:11:31,159
♪ You'll be coming home soon ♪♪
206
00:11:31,179 --> 00:11:34,039
Now it has to be my turn.
207
00:11:34,059 --> 00:11:37,019
[JET ENGINE ROARING]
208
00:11:37,039 --> 00:11:39,029
[♪♪♪]
209
00:11:41,090 --> 00:11:43,019
Can I borrow that
for a sec?
210
00:11:43,039 --> 00:11:44,059
Sure.
Thanks.
211
00:11:57,169 --> 00:12:01,009
♪ London calling
To the faraway towns ♪
212
00:12:01,029 --> 00:12:04,149
♪ Now war is declared
And battle come down ♪
213
00:12:04,169 --> 00:12:07,080
♪ London calling
To the underworld ♪
214
00:12:07,100 --> 00:12:08,230
Oh, wow!
215
00:12:09,009 --> 00:12:12,070
♪ Come out of the cupboard
You boys and girls ♪
216
00:12:12,090 --> 00:12:15,080
♪ London calling
Now don't look to us ♪
217
00:12:15,100 --> 00:12:19,039
♪ Phony Beatlemania
Has bitten the dust ♪
218
00:12:19,059 --> 00:12:22,200
♪ London calling
See we ain't got no swing ♪
219
00:12:22,220 --> 00:12:26,139
♪ 'Cept for the ring
Of that truncheon thing ♪♪
220
00:12:27,169 --> 00:12:30,139
Great Britain Grand Hotel?
221
00:12:30,159 --> 00:12:31,179
[THUNDER ROLLS]
222
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
What?
223
00:12:35,220 --> 00:12:37,169
Uh! Oh! Uh!
224
00:12:41,169 --> 00:12:43,080
Whew.
225
00:12:46,080 --> 00:12:48,190
♪ ...every once in a while ♪
226
00:12:48,210 --> 00:12:52,230
♪ We all need
Someone to hold ♪
227
00:12:53,009 --> 00:12:57,139
♪ Just like
A helpless child ♪
228
00:12:57,159 --> 00:13:01,120
♪ Just like a
Helpless child ♪
229
00:13:01,139 --> 00:13:02,149
No, that's not it.
230
00:13:02,169 --> 00:13:03,190
No, it sounded really good.
231
00:13:03,210 --> 00:13:06,049
Thanks.
Is that a Gibson J-200?
232
00:13:06,070 --> 00:13:08,080
Yeah.
233
00:13:08,100 --> 00:13:09,110
Are you a musician?
234
00:13:09,129 --> 00:13:12,179
No, but I live with one
back home.
235
00:13:12,200 --> 00:13:14,169
Oh.
236
00:13:14,190 --> 00:13:16,049
My mom.
237
00:13:16,070 --> 00:13:17,100
Oh.
238
00:13:17,120 --> 00:13:19,159
So, uh...
239
00:13:19,179 --> 00:13:21,049
you checking in?
240
00:13:21,070 --> 00:13:22,139
Day job?
241
00:13:22,159 --> 00:13:23,169
Yeah. One of many.
242
00:13:23,190 --> 00:13:25,230
You know, life of
a struggling musician.
243
00:13:26,009 --> 00:13:26,210
Ah.
244
00:13:26,230 --> 00:13:28,120
MAN: Hey, Ian, catch!
245
00:13:30,120 --> 00:13:32,090
Come on, I'll show you around.
246
00:13:35,070 --> 00:13:37,090
So the kitchen's
through there.
247
00:13:37,110 --> 00:13:40,049
Common room's
down the hall.
248
00:13:40,070 --> 00:13:41,090
I should warn you,
though,
249
00:13:41,110 --> 00:13:42,179
the dog and bone's
on the blink
250
00:13:42,200 --> 00:13:44,169
and we've no lift here.
Huh?
251
00:13:44,190 --> 00:13:46,200
Um...
Phone is broken.
252
00:13:46,220 --> 00:13:47,230
[TOILET FLUSHING]
253
00:13:48,009 --> 00:13:50,009
Elevator, none.
254
00:13:50,029 --> 00:13:52,049
Loo's free.
255
00:13:53,110 --> 00:13:54,120
Who's Lou?
256
00:13:54,139 --> 00:13:56,200
We better take this slowly.
257
00:13:56,220 --> 00:13:58,139
TELEVISION REPORTER:
...exploded into life
24 hours ago,
258
00:13:58,159 --> 00:14:00,169
when Lord Henry Dashwood
announced today
259
00:14:00,190 --> 00:14:02,230
that he was giving up his
hereditary seat
260
00:14:03,009 --> 00:14:04,059
in the House of Lords
261
00:14:04,080 --> 00:14:06,139
to run for election
as a commoner.
262
00:14:06,159 --> 00:14:08,019
Why should an accident
of birth
263
00:14:08,039 --> 00:14:10,210
give me the right
to make decisions for people?
264
00:14:10,230 --> 00:14:12,059
The only power I want...
265
00:14:12,080 --> 00:14:13,149
My dad!
266
00:14:13,169 --> 00:14:15,139
is the power that the voters
choose to give me.
267
00:14:15,159 --> 00:14:17,120
That's why I'm standing
in this election.
268
00:14:17,139 --> 00:14:19,100
Thank you very much.
269
00:14:19,120 --> 00:14:22,059
REPORTER:
Lord Dashwood, who will marry
his fiancée Glynnis Payne
270
00:14:22,080 --> 00:14:24,039
in the presence of the queen
later this summer,
271
00:14:24,059 --> 00:14:26,149
will also inherit
a stepdaughter,
272
00:14:26,169 --> 00:14:28,070
the lovely Clarissa Payne.
273
00:14:28,090 --> 00:14:30,179
But it's this surprising
announcement of Lord Dashwood's
274
00:14:30,200 --> 00:14:33,070
that has sent shock waves
through Westminster.
275
00:14:33,090 --> 00:14:36,210
He now appears to be
an unstoppable political force.
276
00:14:36,230 --> 00:14:38,120
I have to admit, Henry,
277
00:14:38,139 --> 00:14:40,080
when you first suggested
giving up your seat
278
00:14:40,100 --> 00:14:41,129
in the House of Lords...
279
00:14:41,149 --> 00:14:43,110
Well, I-- I began
to question your sanity.
280
00:14:43,129 --> 00:14:47,049
But, no, this is
political dynamite.
281
00:14:47,070 --> 00:14:49,090
Call me old-fashioned,
but I had the eccentric idea
282
00:14:49,110 --> 00:14:51,029
that we might actually
be doing the right thing.
283
00:14:51,049 --> 00:14:53,070
Yes, well, it is possible
to do the right thing
284
00:14:53,090 --> 00:14:54,159
and still be a winner.
285
00:14:54,179 --> 00:14:56,210
The latest poll puts the party
six points ahead.
286
00:14:56,230 --> 00:14:58,129
That's all due to you, Henry.
287
00:14:58,149 --> 00:15:02,159
You're transforming the image
of the party your father loved.
288
00:15:02,179 --> 00:15:04,179
He would have been
so proud of you.
289
00:15:04,200 --> 00:15:07,210
Loot at you. You're young,
thrusting, idealistic,
290
00:15:07,230 --> 00:15:09,120
an impeccable reputation.
291
00:15:09,139 --> 00:15:13,210
And a fabulous fiancée
with all the right connections.
292
00:15:13,230 --> 00:15:15,029
Sorry to interrupt, Daddy,
293
00:15:15,049 --> 00:15:16,159
but if I don't steal Henry
away this minute,
294
00:15:16,179 --> 00:15:18,120
he'll miss his speech
at the Oxfam ball.
295
00:15:18,139 --> 00:15:20,139
Oh, blast it, my speech.
296
00:15:20,159 --> 00:15:21,200
Right-hand pocket,
darling.
297
00:15:25,029 --> 00:15:26,139
She thinks of everything.
298
00:15:26,159 --> 00:15:30,120
Well, gentlemen, that seems
to be all. Thank you.
299
00:15:30,139 --> 00:15:33,009
You two
enjoy yourselves, hm?
300
00:15:34,019 --> 00:15:35,080
How's our boy doing?
301
00:15:35,100 --> 00:15:37,019
I'd say if he doesn't ruffle
too many feathers,
302
00:15:37,039 --> 00:15:41,000
we're looking
at the next prime minister.
303
00:15:41,019 --> 00:15:42,200
Excellent.
304
00:15:47,230 --> 00:15:51,039
Ian, I don't know
if I can do this anymore.
305
00:15:51,059 --> 00:15:52,159
Daphne, he's your father.
306
00:15:52,179 --> 00:15:54,139
You've flown halfway
around the world to see him.
307
00:15:54,159 --> 00:15:57,019
You can't turn back now.
308
00:15:57,039 --> 00:15:59,110
He's got a family now,
I mean...
309
00:15:59,129 --> 00:16:02,080
You saw them. They're
so elegant and sophisticated.
310
00:16:02,100 --> 00:16:04,129
It's like...
311
00:16:04,149 --> 00:16:06,090
What would
he want with me?
312
00:16:06,110 --> 00:16:08,009
Yeah, well,
you got a point there.
313
00:16:08,029 --> 00:16:10,090
Shut up.
314
00:16:10,110 --> 00:16:14,029
It's just not
as simple as I thought.
315
00:16:15,019 --> 00:16:16,070
Maybe I should
just go home
316
00:16:16,090 --> 00:16:19,139
and let him get
on with his life.
317
00:16:28,029 --> 00:16:30,029
[♪♪♪]
318
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
Can I help you, miss?
319
00:16:51,120 --> 00:16:53,159
Um...
320
00:16:57,090 --> 00:17:00,019
Actually, no.
321
00:17:00,039 --> 00:17:01,149
Thanks.
322
00:17:13,230 --> 00:17:17,140
Ow.
323
00:17:34,190 --> 00:17:40,079
Perfect. Absolutely wonderful.
Thank you so much. Ciao.
324
00:17:41,230 --> 00:17:43,089
You haven't forgotten
325
00:17:43,109 --> 00:17:45,099
Lady Wrightwood's this
afternoon, have you, Clarissa?
326
00:17:45,119 --> 00:17:46,230
She is sponsoring us
327
00:17:47,009 --> 00:17:49,119
for the Royal Enclosure
at Ascot. We have to be there.
328
00:17:49,140 --> 00:17:52,160
I thought marrying Henry meant
we didn't have to try so hard.
329
00:17:52,180 --> 00:17:54,230
I'm not getting married
for another five weeks.
330
00:17:55,009 --> 00:17:57,069
And until then we have
to keep up appearances.
331
00:17:57,089 --> 00:17:59,009
Look what happened
to Olivia Dixon
332
00:17:59,029 --> 00:18:00,190
when she went to China
last summer.
333
00:18:00,210 --> 00:18:02,069
Who's Olivia Dixon?
334
00:18:02,089 --> 00:18:04,009
Exactly.
335
00:18:18,029 --> 00:18:20,000
Did you see that?
What?
336
00:18:20,019 --> 00:18:23,130
An impossibly large bird
falling off that wall.
337
00:18:25,019 --> 00:18:27,059
Are you hallucinating?
338
00:18:49,029 --> 00:18:51,000
These eggs
are positively glacial.
339
00:18:51,019 --> 00:18:52,099
When I run this house,
340
00:18:52,119 --> 00:18:54,170
senile servants
will be the first thing to go.
341
00:18:54,190 --> 00:18:56,150
You'll have to get
around the old bat somehow.
342
00:18:56,170 --> 00:18:58,049
She'd never allow it.
343
00:18:58,069 --> 00:19:01,039
Anyone seen my pruning shears?
344
00:19:01,059 --> 00:19:04,230
The old bat seems to have
forgotten where she put them.
345
00:19:09,210 --> 00:19:13,140
Morning. Morning, Mother.
Morning, darling.
346
00:19:13,160 --> 00:19:15,200
Everyone sleep well?
347
00:19:15,220 --> 00:19:16,190
[SCREAMS]
348
00:19:16,210 --> 00:19:18,170
Apparently not.
349
00:19:18,190 --> 00:19:21,119
There's someone at the window.
I'm not hallucinating this time.
350
00:19:21,140 --> 00:19:23,089
It's those bloody
paparazzi again.
351
00:19:23,109 --> 00:19:27,039
Percy, call the police. I will
not tolerate this media circus!
352
00:19:36,180 --> 00:19:38,059
Where do you think
you're going, hm?
353
00:19:38,079 --> 00:19:39,079
It's you!
354
00:19:39,099 --> 00:19:41,059
How long do you people
have to spy on me
355
00:19:41,079 --> 00:19:42,220
before you realize
there is no story here?
356
00:19:43,000 --> 00:19:44,099
I think you've
got the wrong idea.
357
00:19:44,119 --> 00:19:45,180
Tell it to
the authorities.
358
00:19:45,200 --> 00:19:47,140
You know, the real
scandal is how young
359
00:19:47,160 --> 00:19:49,049
they're starting
you guttersnipes now.
360
00:19:49,069 --> 00:19:51,220
You sit down and tell me
who sent you.
361
00:19:52,000 --> 00:19:54,180
The Sun? The Daily Star?
362
00:19:57,039 --> 00:20:00,160
Good heavens, you can't be
more than 17.
363
00:20:02,039 --> 00:20:04,119
Go on, take your picture and go
away.
364
00:20:04,140 --> 00:20:06,009
I already have
a picture of you.
365
00:20:06,029 --> 00:20:07,109
GLYNNIS:
Darling, Henry,
what's going on?
366
00:20:13,170 --> 00:20:15,059
Where the devil
did you get this?
367
00:20:15,079 --> 00:20:17,039
From Libby.
368
00:20:17,059 --> 00:20:19,049
That singer you met
on a camel?
369
00:20:19,069 --> 00:20:20,210
Why would Libby
give this to you?
370
00:20:20,230 --> 00:20:24,069
She thought I'd want to know
what my father looked like.
371
00:20:24,089 --> 00:20:28,109
My name is Daphne Reynolds.
I'm Libby's daughter.
372
00:20:30,200 --> 00:20:33,140
According to this,
373
00:20:33,160 --> 00:20:35,200
I'm your daughter too.
374
00:20:37,130 --> 00:20:39,009
Oh, for heaven's sake!
375
00:20:39,029 --> 00:20:43,079
Seems you had an even better
time in Morocco than you let on.
376
00:20:43,099 --> 00:20:45,220
Oh, dear God.
377
00:20:46,230 --> 00:20:48,190
I haven't--
378
00:21:05,000 --> 00:21:07,079
No, this is impossible.
379
00:21:07,099 --> 00:21:10,000
Must be a mistake.
Exactly, a mistake.
380
00:21:10,019 --> 00:21:11,200
A piece of paper
doesn't prove anything.
381
00:21:11,220 --> 00:21:13,049
This woman Libby
must have written down
382
00:21:13,069 --> 00:21:15,160
the first man
she could think of.
383
00:21:15,180 --> 00:21:18,130
As far as I know,
you're the only man
384
00:21:18,150 --> 00:21:20,079
she's ever thought of.
385
00:21:20,099 --> 00:21:21,170
Right, Henry,
can I have a word
386
00:21:21,190 --> 00:21:25,059
with you in private
for a moment, please?
387
00:21:25,079 --> 00:21:27,039
Henry?
388
00:21:27,059 --> 00:21:30,140
You're not going
to believe her, are you?
389
00:21:31,220 --> 00:21:33,210
Maybe I...
390
00:21:33,230 --> 00:21:35,049
Maybe I shouldn't
have come.
391
00:21:35,069 --> 00:21:37,079
I mean, I can tell this
is a big shock for you.
392
00:21:37,099 --> 00:21:40,089
I know I'm freaking out
and I've known since I was 2.
393
00:21:40,109 --> 00:21:42,200
Don't get me wrong, I mean
freaking out in a good way.
394
00:21:42,220 --> 00:21:46,029
As in I've only dreamt about
this my whole life.
395
00:21:46,049 --> 00:21:47,130
Not that exact entrance,
of course.
396
00:21:47,150 --> 00:21:50,099
I imagined something
a little more graceful.
397
00:21:52,130 --> 00:21:55,130
I can see now
that it was probably a mistake.
398
00:21:58,019 --> 00:22:00,119
I shouldn't have come.
399
00:22:04,000 --> 00:22:05,039
Sorry, did you just say
400
00:22:05,059 --> 00:22:08,099
you've known about this
your whole life?
401
00:22:08,119 --> 00:22:09,130
Yeah.
402
00:22:09,150 --> 00:22:12,119
Good. Well, now
we've got that settled,
403
00:22:12,140 --> 00:22:15,019
how about some tea
and a nice piece of fruitcake?
404
00:22:15,039 --> 00:22:16,059
But your mother didn't feel
405
00:22:16,079 --> 00:22:18,000
I deserved
the same consideration?
406
00:22:18,019 --> 00:22:19,099
No to the fruitcake, then.
407
00:22:19,119 --> 00:22:21,009
How could she keep something
like this from me?!
408
00:22:21,029 --> 00:22:23,089
Excuse me, what happened
to the mistake theory
409
00:22:23,109 --> 00:22:26,079
we were operating
on a moment ago?
410
00:22:26,099 --> 00:22:29,170
No, wait a minute, ducky.
411
00:22:29,190 --> 00:22:32,069
Henry, I know this
has come as a shock,
412
00:22:32,089 --> 00:22:33,220
but we can't just
let the girl go.
413
00:22:34,000 --> 00:22:36,059
At least not until we've got
to the bottom of this.
414
00:22:36,079 --> 00:22:38,069
Shall I call
a hotel, madam?
415
00:22:38,089 --> 00:22:40,069
And tell them
what, exactly?
416
00:22:40,089 --> 00:22:42,230
The best-known electoral
candidate in a generation
417
00:22:43,009 --> 00:22:45,220
is requesting a room
for a teenage girl?
418
00:22:46,000 --> 00:22:47,119
The press will have
a field day, darling.
419
00:22:47,140 --> 00:22:49,180
C-Can we just leave
the press out of this?
420
00:22:49,200 --> 00:22:51,130
No, Glynnis
is absolutely right, dear.
421
00:22:51,150 --> 00:22:54,019
Thank God someone else here
is thinking straight.
422
00:22:54,039 --> 00:22:57,059
The girl must stay here,
with us.
423
00:23:00,150 --> 00:23:03,009
Darling, all I'm saying is
before we let this hypothetical
424
00:23:03,029 --> 00:23:04,130
daughter blow
your political career
425
00:23:04,150 --> 00:23:06,019
completely out of the water
we might at least
426
00:23:06,039 --> 00:23:07,190
consider doing some
checking up on her.
427
00:23:07,210 --> 00:23:09,009
Checking up for what?
428
00:23:09,029 --> 00:23:11,029
I don't know,
criminal record? Blood type?
429
00:23:11,049 --> 00:23:12,069
Triple sixes on her scalp?
430
00:23:12,089 --> 00:23:13,130
Glynnis, she has
a birth certificate,
431
00:23:13,150 --> 00:23:18,150
she has my photograph
and she has my eyes.
432
00:23:18,170 --> 00:23:20,150
Only trying to think
of what's best for you.
433
00:23:20,170 --> 00:23:22,059
I know you don't like
thinking about it,
434
00:23:22,079 --> 00:23:24,099
but the press
can be absolutely brutal.
435
00:23:24,119 --> 00:23:27,160
"Exclusive! Henry Dashwood
in Love Child Shocker!"
436
00:23:27,180 --> 00:23:30,029
Actually, she's not strictly
a love child.
437
00:23:30,049 --> 00:23:31,220
Her mother
and I were married.
438
00:23:32,000 --> 00:23:33,160
I mean, not technically.
439
00:23:33,180 --> 00:23:36,180
It was a Bedouin ceremony
in Morocco.
440
00:23:36,200 --> 00:23:39,150
We planned to make it official
as soon as we got back,
441
00:23:39,170 --> 00:23:42,119
but for some reason Libby
decided to...
442
00:23:42,140 --> 00:23:44,069
Well, anyway, she left.
443
00:23:44,089 --> 00:23:46,119
Apparently taking something
of yours with her.
444
00:23:46,140 --> 00:23:48,009
Put a cork in it,
Clarissa.
445
00:23:48,029 --> 00:23:51,009
Maybe someone should have put
a cork in it 17 years ago!
446
00:23:51,029 --> 00:23:52,140
[CUP SHATTERS]
447
00:23:54,099 --> 00:23:56,059
Well, here we are.
448
00:24:14,049 --> 00:24:16,039
Will it do?
449
00:24:16,059 --> 00:24:19,029
Will it do? Are you kidding?
It's incredible!
450
00:24:19,049 --> 00:24:21,059
I mean, it's bigger than our
entire apartment
451
00:24:21,079 --> 00:24:22,190
and the Chinese
restaurant downstairs
452
00:24:22,210 --> 00:24:24,079
and the dry cleaner
down the street.
453
00:24:24,099 --> 00:24:26,190
I mean, it makes the White House
look like a McDonald's.
454
00:24:26,210 --> 00:24:28,049
I get the point, dear.
455
00:24:28,069 --> 00:24:30,109
Now, why don't I send Percy
to fetch your things.
456
00:24:30,130 --> 00:24:32,160
Thank you so much,
Lady Dashwood.
457
00:24:32,180 --> 00:24:34,049
No hugs, dear.
458
00:24:34,069 --> 00:24:39,150
I'm British. We only show
affection to dogs and horses.
459
00:24:39,170 --> 00:24:41,079
Oh. Right.
460
00:24:42,230 --> 00:24:45,000
You rock!
461
00:25:03,180 --> 00:25:05,140
Hello?
462
00:25:07,059 --> 00:25:08,180
Libby?
Henry.
463
00:25:08,200 --> 00:25:10,190
Is she there? Is she all right?
464
00:25:10,210 --> 00:25:12,220
Yeah, she's here.
465
00:25:13,000 --> 00:25:14,220
She's fine.
Mother is force-feeding her
466
00:25:15,000 --> 00:25:16,160
ancient fruitcake
as we speak.
467
00:25:18,200 --> 00:25:21,099
Libby, how could you not tell me
I'd fathered a child?
468
00:25:21,119 --> 00:25:24,210
You let her show up
17 years later, unannounced--
469
00:25:24,230 --> 00:25:26,019
And what?
470
00:25:26,039 --> 00:25:27,220
Put a dent
in your political career?
471
00:25:28,000 --> 00:25:29,079
No, that's not--
472
00:25:29,099 --> 00:25:31,039
If you're afraid of a scandal,
just send her back.
473
00:25:31,059 --> 00:25:33,059
This isn't about any scandal,
this is about finding out
474
00:25:33,079 --> 00:25:35,200
I had a daughter
for half my life!
475
00:25:46,230 --> 00:25:48,099
Libby.
476
00:25:50,109 --> 00:25:52,069
I didn't want her to get hurt.
477
00:25:52,089 --> 00:25:53,130
What is that supposed to mean?
478
00:25:53,150 --> 00:25:55,069
Ask your advisors.
479
00:25:55,089 --> 00:25:58,230
They've gotten you this far,
haven't they?
480
00:26:10,220 --> 00:26:13,069
[BELLS RINGING]
481
00:26:14,200 --> 00:26:18,119
My point is that Henry's
strength has always been
482
00:26:18,140 --> 00:26:20,230
that he's completely
scandal-free,
483
00:26:21,009 --> 00:26:24,170
unlike his opponent.
This could ruin everything.
484
00:26:24,190 --> 00:26:27,140
Have you finished
stating the obvious?
485
00:26:27,160 --> 00:26:30,190
Good. Then let me explain
what we're going to do.
486
00:26:30,210 --> 00:26:35,039
We give the papers the story,
but we spin it our way.
487
00:26:35,059 --> 00:26:37,079
Let's see what we have.
488
00:26:37,099 --> 00:26:39,230
Yes, the Royal Dress Show.
489
00:26:40,009 --> 00:26:42,109
Introduce her as the daughter
you've always known,
490
00:26:42,130 --> 00:26:44,160
but rarely had an opportunity
to spend time with.
491
00:26:44,180 --> 00:26:46,009
The press still gets a story,
492
00:26:46,029 --> 00:26:47,190
but one that's been
cut off at the knees.
493
00:26:47,210 --> 00:26:50,039
May I remind you, Alistair, that
we are dealing with a living,
494
00:26:50,059 --> 00:26:53,000
breathing 17-year-old girl here.
That's the problem.
495
00:26:53,019 --> 00:26:54,079
The only thing
we know about her
496
00:26:54,099 --> 00:26:55,160
is that she's
an American teenager.
497
00:26:55,180 --> 00:26:57,099
Hardly a promising start.
498
00:26:57,119 --> 00:27:02,039
Still, what do you think, Henry?
Liability or asset?
499
00:27:02,059 --> 00:27:04,200
Well, I've only spent a few
moments with her myself,
500
00:27:04,220 --> 00:27:06,200
but my sense of her
from first impression
501
00:27:06,220 --> 00:27:08,170
is that she's quite
mature for her age.
502
00:27:08,190 --> 00:27:13,079
[♪♪♪]
503
00:27:13,099 --> 00:27:15,019
She certainly seems
well-mannered.
504
00:27:15,039 --> 00:27:16,029
[♪♪♪]
505
00:27:16,049 --> 00:27:17,019
Woo!
506
00:27:17,039 --> 00:27:18,059
Thanks, Percy!
507
00:27:18,079 --> 00:27:19,130
Your lunch, Miss Daphne.
508
00:27:19,150 --> 00:27:23,039
I'd say rather self-contained,
soft-spoken.
509
00:27:23,059 --> 00:27:28,089
♪ What's your flavor?
Tell me, what's your flavor? ♪
510
00:27:28,109 --> 00:27:32,069
♪ What's your flavor?
Tell me, what's your flavor? ♪
511
00:27:32,089 --> 00:27:34,170
♪ What's your flavor? ♪♪
512
00:27:35,109 --> 00:27:38,019
Perfect.
Let's run with it.
513
00:27:38,130 --> 00:27:40,130
[PHONE RINGING]
514
00:27:40,150 --> 00:27:43,140
Ah, me. Please be Armistead.
515
00:27:45,190 --> 00:27:48,029
Dashwood residence,
Clarissa speaking.
516
00:27:48,049 --> 00:27:50,130
Hi, this is Ian Wallace.
Is Daphne Reynolds there please?
517
00:27:50,150 --> 00:27:52,160
She's not here.
518
00:27:52,180 --> 00:27:56,109
There's no one here by that
name, actually. Sorry.
519
00:27:58,089 --> 00:28:00,000
If you do happen to see her,
520
00:28:00,019 --> 00:28:03,079
could you tell her Ian Wallace
is trying to find her?
521
00:28:03,099 --> 00:28:05,210
Absolutely. I will.
522
00:28:07,170 --> 00:28:08,190
Not.
523
00:28:30,019 --> 00:28:32,049
Hey!
524
00:28:32,069 --> 00:28:35,140
Daphne.
Mr. Dashwood.
525
00:28:35,160 --> 00:28:36,220
Lord Dashwood?
526
00:28:37,000 --> 00:28:37,210
Call me Henry.
527
00:28:37,230 --> 00:28:39,180
Henry. Okay.
528
00:28:40,170 --> 00:28:42,109
This is a cool room.
529
00:28:42,130 --> 00:28:45,009
Listen, I...
530
00:28:45,029 --> 00:28:47,109
I was just wondering if, um...
531
00:28:49,069 --> 00:28:50,150
I was just wondering if...
532
00:28:50,170 --> 00:28:53,230
Well, I don't know if this would
interest you, actually,
533
00:28:55,039 --> 00:28:56,220
but I was hoping
you might accompany me
534
00:28:57,000 --> 00:28:59,230
to the Royal Dress Show
on Friday.
535
00:29:00,009 --> 00:29:01,059
Dress show?
536
00:29:01,079 --> 00:29:04,069
Yes, I mean, it's ass-numbingly
dull, and uh...
537
00:29:04,089 --> 00:29:06,099
It's just some of the people
I have to impress
538
00:29:06,119 --> 00:29:07,210
take it frightfully seriously.
539
00:29:07,230 --> 00:29:09,160
Is it like a fashion show?
540
00:29:09,180 --> 00:29:12,039
Gwyneth and Madonna always
go to those things, right?
541
00:29:12,059 --> 00:29:14,000
Do you think
they'd be there?
542
00:29:14,019 --> 00:29:15,130
I have no idea what you're
talking about,
543
00:29:15,150 --> 00:29:18,099
but for me it's just a stop
on the campaign trail.
544
00:29:18,119 --> 00:29:21,130
For Glynnis, it's a chance
to launch Clarissa on society.
545
00:29:21,150 --> 00:29:24,019
Launch her? You make her
sound like a ship.
546
00:29:24,039 --> 00:29:26,200
No, in Clarissa's case
it's more like
547
00:29:26,220 --> 00:29:29,099
an intercontinental
ballistic missile.
548
00:29:29,119 --> 00:29:31,039
She's what in the old days
549
00:29:31,059 --> 00:29:33,089
might have been
called a debutante.
550
00:29:33,109 --> 00:29:35,000
Oh.
So, I...
551
00:29:35,019 --> 00:29:37,230
Well, I don't know. I just...
552
00:29:39,160 --> 00:29:41,000
Could you bear it?
553
00:29:41,019 --> 00:29:44,109
Could I bear it?
I mean, that'd be...
554
00:29:45,099 --> 00:29:46,119
That'd be cool.
555
00:29:46,140 --> 00:29:47,220
Really?
Yeah.
556
00:29:48,000 --> 00:29:51,119
Well, good. That's settled,
then. That's good.
557
00:29:56,009 --> 00:29:57,210
Good.
558
00:30:00,150 --> 00:30:03,190
I forgot. I brought
this for you.
559
00:30:03,210 --> 00:30:06,089
It's some pictures
of me growing up and stuff.
560
00:30:06,109 --> 00:30:07,140
Oh, that's...
561
00:30:07,160 --> 00:30:09,049
I thought you might
want to have it.
562
00:30:09,069 --> 00:30:11,130
Thank you very much.
Thank you.
563
00:30:11,150 --> 00:30:15,150
That's splendid,
thank you.
564
00:30:17,019 --> 00:30:19,019
Okay.
565
00:31:08,230 --> 00:31:12,190
Oh, Daphne, could I get
your advice on something?
566
00:31:12,210 --> 00:31:14,079
Sure.
567
00:31:14,099 --> 00:31:16,220
I just can't decide which one
to wear to the show tomorrow
568
00:31:17,009 --> 00:31:18,180
and I was wondering
what you thought.
569
00:31:18,200 --> 00:31:21,210
Is that a Gucci tartan mini?
That's so cute!
570
00:31:21,230 --> 00:31:23,220
You can go that funky
to the Royal Dress Show?
571
00:31:24,000 --> 00:31:26,150
Daphne, that's
the whole point.
572
00:31:26,170 --> 00:31:28,230
Turn up in a sensible dress
and some pearls
573
00:31:29,009 --> 00:31:31,089
and you might as well wear
a big sign saying,
574
00:31:31,109 --> 00:31:32,220
"Spot the Plonker."
575
00:31:33,000 --> 00:31:36,130
Oh, well, I'm glad you told me.
Wouldn't want to be a plonker.
576
00:31:36,150 --> 00:31:38,230
What are stepsisters for?
577
00:31:44,130 --> 00:31:46,019
This is really cute.
578
00:31:46,039 --> 00:31:47,099
Good. I'll wear that, then.
579
00:31:48,230 --> 00:31:51,140
See you later!
Bye!
580
00:32:00,140 --> 00:32:02,119
Hi, I'm here
to see Daphne Reynolds.
581
00:32:02,140 --> 00:32:03,160
Do you have
an appointment, sir?
582
00:32:03,180 --> 00:32:05,119
No, but she's
a good friend of mine.
583
00:32:05,140 --> 00:32:07,119
I'm afraid you don't get in
without an appointment, sir.
584
00:32:07,140 --> 00:32:09,160
Look, you don't understand,
she's a good friend of mine.
585
00:32:09,180 --> 00:32:10,220
She'll want to see me.
586
00:32:11,000 --> 00:32:12,049
Could you move away now,
please, sir?
587
00:32:12,069 --> 00:32:14,210
What?
Could you move away now, please?
588
00:32:14,230 --> 00:32:16,079
All right, chill out, mate.
589
00:32:16,099 --> 00:32:18,220
You don't own the place.
590
00:32:21,039 --> 00:32:26,119
♪ You say, come back
Don't go in too deep ♪
591
00:32:26,140 --> 00:32:31,059
♪ But it's a rush so you do it
But you don't dare ♪
592
00:32:31,079 --> 00:32:33,000
♪ Even though there's
Nothing to it and ♪
593
00:32:33,019 --> 00:32:36,119
♪ This town's always gonna think
I'm a little crazy ♪
594
00:32:36,140 --> 00:32:37,180
[YELLS]
595
00:32:37,200 --> 00:32:39,119
No, stop!
596
00:32:39,140 --> 00:32:41,140
[WHIMPERS]
597
00:32:44,180 --> 00:32:48,220
No! No, stop! Whoa! Whoa!
598
00:32:50,039 --> 00:32:51,029
Hm?
599
00:32:51,049 --> 00:32:52,099
[DAPHNE YELLING]
600
00:32:53,009 --> 00:32:55,049
DAPHNE: No. Not good.
601
00:32:57,009 --> 00:32:58,089
I'm so sorry. One second.
602
00:32:58,109 --> 00:33:01,150
I'll be right there.
Almost ready.
603
00:33:01,170 --> 00:33:03,009
One second!
604
00:33:03,029 --> 00:33:04,190
Henry, we have to go!
605
00:33:04,210 --> 00:33:06,150
Prince Charles is going
to be there already,
606
00:33:06,170 --> 00:33:07,180
and Harry and Wills.
607
00:33:07,200 --> 00:33:10,019
Why doesn't Daphne
just come along later?
608
00:33:12,069 --> 00:33:13,210
Well, I suppose
Percy could drive--
609
00:33:13,230 --> 00:33:15,160
Brilliant.
It's settled, then.
610
00:33:20,069 --> 00:33:21,119
Come on!
611
00:33:21,140 --> 00:33:23,049
♪ Got my keys inside my car ♪
612
00:33:23,069 --> 00:33:24,230
♪ And the highway
Is opening wide ♪
613
00:33:25,009 --> 00:33:26,059
♪ You ask me where... ♪♪
614
00:33:26,079 --> 00:33:28,160
Well, isn't
this perfect?
615
00:33:28,180 --> 00:33:32,059
[♪♪♪]
616
00:33:43,230 --> 00:33:45,109
Go low
on that one, Army.
617
00:33:45,130 --> 00:33:46,220
Low? Low it is.
618
00:33:48,109 --> 00:33:50,140
You'd think they'd choose debs
who actually had ankles.
619
00:33:50,160 --> 00:33:53,190
Those look like
baked hams.
620
00:33:55,160 --> 00:33:57,099
PERCY:
Shall I park the car?
621
00:33:57,119 --> 00:33:58,210
No, it's okay.
See you later!
622
00:33:58,230 --> 00:34:01,039
Sorry. No admittance.
The show's already started.
623
00:34:01,059 --> 00:34:02,130
Oh, come on!
624
00:34:05,130 --> 00:34:06,140
Cow!
625
00:34:13,099 --> 00:34:15,190
Where is
this Daphne, anyway?
626
00:34:15,210 --> 00:34:17,079
CLARISSA:
I don't know.
627
00:34:17,099 --> 00:34:18,230
She'll probably swing through
on a vine any minute.
628
00:34:19,010 --> 00:34:21,150
The girl is positively barbaric.
629
00:34:21,170 --> 00:34:23,030
I just hope she doesn't
embarrass me
630
00:34:23,050 --> 00:34:24,119
in front of Armistead.
631
00:34:27,130 --> 00:34:31,150
♪ You better keep movin'
You better keep movin', boy ♪
632
00:34:31,170 --> 00:34:33,030
♪ You better keep movin' ♪
633
00:34:33,050 --> 00:34:34,150
We've still got the arrival
634
00:34:34,170 --> 00:34:36,070
of Henry's illegitimate
daughter to look forward to.
635
00:34:36,090 --> 00:34:37,190
You needn't worry
on that account.
636
00:34:37,210 --> 00:34:40,190
Henry has assured me she will be
the soul of discretion.
637
00:34:40,210 --> 00:34:42,090
MAN: Is there much more
of this?
638
00:34:42,110 --> 00:34:44,070
♪ ...or you'll be left behind ♪
639
00:34:44,090 --> 00:34:45,210
Is this the way
to the show?
640
00:34:46,000 --> 00:34:47,119
Yes, darling.
Go, go! You're on!
641
00:34:47,139 --> 00:34:49,199
♪ Oh ♪
642
00:34:51,059 --> 00:34:52,119
Oh, my giddy aunt!
643
00:34:52,139 --> 00:34:54,039
♪ I, I, I ♪
644
00:34:57,070 --> 00:34:59,019
♪ I wanna be bad with you baby ♪
645
00:34:59,039 --> 00:35:00,210
Whoa!
Oh, my dear.
646
00:35:00,230 --> 00:35:03,039
Holy poo on toast!
647
00:35:03,059 --> 00:35:07,079
♪ I wanna be bad with you baby ♪
648
00:35:07,099 --> 00:35:09,019
Darling!
Henry...
649
00:35:09,039 --> 00:35:10,099
do something!
650
00:35:10,119 --> 00:35:12,030
♪ Do you understand what I need
From you? ♪
651
00:35:12,050 --> 00:35:15,070
♪ Just let me be the girl
To show you, you ♪
652
00:35:15,090 --> 00:35:17,010
Ugh! That's her.
653
00:35:17,030 --> 00:35:18,199
Oh.
654
00:35:18,219 --> 00:35:21,000
♪ I wanna be bad ♪
655
00:35:21,019 --> 00:35:23,010
♪ You make bad look so good ♪
656
00:35:23,030 --> 00:35:25,000
♪ I've got things on my mind ♪
657
00:35:25,019 --> 00:35:26,019
Amateur!
658
00:35:26,039 --> 00:35:27,119
♪ I never thought I would ♪
659
00:35:27,139 --> 00:35:29,000
Who is that adorable creature?
660
00:35:29,019 --> 00:35:30,110
♪ I, I wanna be bad ♪
661
00:35:30,130 --> 00:35:33,000
She can dump tea
in my harbor anytime.
662
00:35:33,019 --> 00:35:34,139
♪ I'm losing all my cool ♪
663
00:35:34,159 --> 00:35:36,150
My God!
664
00:35:36,170 --> 00:35:39,170
♪ I'm about to break the rules ♪
665
00:35:39,190 --> 00:35:41,170
♪ I, I wanna be bad ♪♪
666
00:35:41,190 --> 00:35:43,110
Thank you, London!
667
00:35:43,130 --> 00:35:44,230
Aah!
668
00:35:45,010 --> 00:35:46,099
[CRASH]
669
00:35:48,110 --> 00:35:52,039
I say, are you all right?
Are you sure?
670
00:35:53,190 --> 00:35:55,079
WOMAN #1: What a disgrace!
671
00:35:55,099 --> 00:35:57,019
WOMAN #2: Must be American.
672
00:35:58,090 --> 00:36:01,190
Make way, everyone.
Tacky American coming through.
673
00:36:01,210 --> 00:36:03,130
My evil stepsister.
674
00:36:03,150 --> 00:36:05,190
You've seen Cinderella,
right?
675
00:36:05,210 --> 00:36:09,050
Let me clue you in.
I win.
676
00:36:09,070 --> 00:36:10,170
Hmph!
677
00:36:12,030 --> 00:36:13,219
Oh, what a cute dog!
678
00:36:14,000 --> 00:36:15,230
I beg your pardon?
679
00:36:16,010 --> 00:36:18,000
I'm Henry Dashwood's daughter
from New York.
680
00:36:18,019 --> 00:36:20,030
I didn't know Henry
had a daughter.
681
00:36:20,050 --> 00:36:21,099
Can I play with him?
682
00:36:21,119 --> 00:36:24,090
Oh! She's very temperamental!
A biter!
683
00:36:24,110 --> 00:36:26,059
Seems sweet.
684
00:36:26,079 --> 00:36:28,019
Hey. Aw, hey, guy.
685
00:36:28,039 --> 00:36:29,059
I like the ribbon.
686
00:36:29,079 --> 00:36:31,210
Oh, dear.
Excuse me, won't you?
687
00:36:31,230 --> 00:36:33,150
Cute little guy, let's play.
688
00:36:33,170 --> 00:36:35,219
Princess Charlotte,
I do apologize.
689
00:36:36,000 --> 00:36:37,050
It's all right, Henry.
690
00:36:37,070 --> 00:36:39,059
I've just been having a...
691
00:36:39,079 --> 00:36:43,030
a delicious moment
with your daughter.
692
00:36:43,050 --> 00:36:44,139
Wonderful girl.
693
00:36:44,159 --> 00:36:46,179
A little rough around the edges,
perhaps,
694
00:36:46,199 --> 00:36:48,130
but you'll soon smooth
those out.
695
00:36:48,150 --> 00:36:50,119
Is she staying for the summer?
696
00:36:50,139 --> 00:36:52,190
No, no, no,
no, no, no.
697
00:36:52,210 --> 00:36:55,099
Oh, I'm afraid not.
No, no, no.
698
00:36:55,119 --> 00:36:56,190
No. No.
699
00:36:56,210 --> 00:37:00,079
Yes. My daughter will be
joining us this season.
700
00:37:00,099 --> 00:37:01,190
What season?
701
00:37:01,210 --> 00:37:03,050
Oh, my dear,
you'll love it!
702
00:37:03,070 --> 00:37:07,090
Beautiful gowns, lovely tiaras,
long, silky gloves
703
00:37:07,110 --> 00:37:11,039
and the feverish kissing
in the cloakroom.
704
00:37:11,059 --> 00:37:14,070
I must have my little baby back.
705
00:37:14,090 --> 00:37:16,130
Come here, my darling. There.
706
00:37:16,150 --> 00:37:17,190
[DOG BARKS VICIOUSLY]
707
00:37:17,210 --> 00:37:19,179
Ah! Oh, oh.
708
00:37:19,199 --> 00:37:21,090
There now, sweetheart.
709
00:37:21,110 --> 00:37:22,179
You've found a new friend.
710
00:37:22,199 --> 00:37:24,030
Come on, Daphne.
711
00:37:24,050 --> 00:37:25,070
PRINCESS CHARLOTTE:
Who's my precious girl?
712
00:37:25,090 --> 00:37:26,150
HENRY:
Let's get you
out of here.
713
00:37:26,170 --> 00:37:28,050
Daddy!
Hm?
714
00:37:28,070 --> 00:37:30,059
Relax, darling, relax.
715
00:37:30,079 --> 00:37:34,019
She'll be gone in no time,
just like her mother.
716
00:37:45,090 --> 00:37:46,159
Aah!
717
00:37:46,179 --> 00:37:49,039
Jesus!
718
00:37:49,059 --> 00:37:50,199
You scared the bejesus
out of me.
719
00:37:50,219 --> 00:37:52,110
Sorry.
720
00:37:52,130 --> 00:37:54,090
So you're the milk thief.
721
00:37:56,110 --> 00:37:58,090
What are you doing up
so late?
722
00:37:58,110 --> 00:38:00,159
Jet lag.
723
00:38:00,179 --> 00:38:02,219
What's your excuse?
724
00:38:03,000 --> 00:38:07,010
Couldn't sleep. Just thinking.
725
00:38:07,030 --> 00:38:09,139
How I nearly wiped out
the entire royal family?
726
00:38:09,159 --> 00:38:11,099
Actually, I think
they rather enjoyed it.
727
00:38:11,119 --> 00:38:13,119
It's the first time
I've seen Princess Charlotte
728
00:38:13,139 --> 00:38:14,139
take a
shine to anyone.
729
00:38:14,159 --> 00:38:16,050
And no one will go near that dog
730
00:38:16,070 --> 00:38:19,050
since it ate one of Lord
Barret's testicles last year.
731
00:38:19,070 --> 00:38:20,159
Tragic.
732
00:38:20,179 --> 00:38:23,190
Actually, no, the real tragedy
is that he's still reproducing.
733
00:38:25,190 --> 00:38:30,150
Coco Pops.
Interesting choice.
734
00:38:30,170 --> 00:38:32,130
I had you down
as an All-Bran man.
735
00:38:32,150 --> 00:38:35,010
These are strictly
contraband.
736
00:38:35,030 --> 00:38:37,210
Glynnis makes me eat that
other gravel every morning.
737
00:38:39,190 --> 00:38:41,090
Do you like Coco Pops?
738
00:38:41,110 --> 00:38:45,000
Dude, it's chocolate.
Need I say more?
739
00:38:53,230 --> 00:38:57,090
Did you mean what you said
about me staying for the summer?
740
00:38:57,110 --> 00:38:59,230
Yes. Yes, I did.
741
00:39:00,010 --> 00:39:02,219
So does that mean I'm gonna
be launched on society?
742
00:39:03,000 --> 00:39:05,019
Actually, I suppose
we ought to arrange
743
00:39:05,039 --> 00:39:07,010
some sort of coming-out
party for you.
744
00:39:07,030 --> 00:39:10,219
Coming-out party?
Coming out as what?
745
00:39:11,000 --> 00:39:12,090
Well, um...
746
00:39:12,110 --> 00:39:14,039
as a young woman.
747
00:39:14,059 --> 00:39:15,199
What are you trying
to say, Henry?
748
00:39:15,219 --> 00:39:20,099
I just-- I mean as a young woman
of a certain, uh,
749
00:39:20,119 --> 00:39:24,039
social standing
and eligibility.
750
00:39:24,059 --> 00:39:26,070
Eligibility? For what?
751
00:39:26,090 --> 00:39:29,030
Well, for, for, for men to--
752
00:39:29,050 --> 00:39:32,070
I mean, for male suitors
to, um,
753
00:39:32,090 --> 00:39:33,179
to...
754
00:39:35,179 --> 00:39:37,090
I'm not explaining this
very well, am I?
755
00:39:37,110 --> 00:39:38,170
No, not at all.
756
00:39:38,190 --> 00:39:40,219
But I'm having fun
watching you try.
757
00:39:41,000 --> 00:39:42,090
Yes, well, perhaps
we ought to leave
758
00:39:42,110 --> 00:39:45,050
the party arrangements to you.
759
00:39:46,059 --> 00:39:49,199
It's not my kind of thing,
but I'll think about it.
760
00:39:51,039 --> 00:39:52,210
Thanks, Henry.
761
00:39:56,090 --> 00:40:02,039
Oh, I was just wondering
whether your mother ever...?
762
00:40:05,070 --> 00:40:08,139
No. No, she never got married.
763
00:40:08,159 --> 00:40:10,199
No, but obviously
there'd be...
764
00:40:10,219 --> 00:40:13,210
There'd be somebody,
you know...
765
00:40:25,130 --> 00:40:28,039
Well, off to bed,
I suppose.
766
00:40:32,159 --> 00:40:34,159
I hope you find
your sleeping arrangements
767
00:40:34,179 --> 00:40:37,099
conducive to a--
to a good night's--
768
00:40:37,119 --> 00:40:41,099
Henry? "Sweet dreams"
is all it takes.
769
00:40:41,119 --> 00:40:43,030
Right.
770
00:40:44,210 --> 00:40:46,230
Well, sweet dreams.
771
00:40:51,170 --> 00:40:54,000
Sweet dreams, Henry.
772
00:40:59,170 --> 00:41:01,030
Morning, Henry!
773
00:41:01,050 --> 00:41:02,110
Ah!
774
00:41:03,130 --> 00:41:04,090
Off to work?
775
00:41:04,110 --> 00:41:06,170
I was just, um-- Well, yes.
776
00:41:06,190 --> 00:41:08,099
Oh, that reminds me.
777
00:41:08,119 --> 00:41:10,210
We must get a dress sorted out
for you for Saturday.
778
00:41:10,230 --> 00:41:12,210
What's happening on Saturday?
779
00:41:12,230 --> 00:41:14,010
The ball at the Orwoods'.
780
00:41:14,030 --> 00:41:15,179
Lots of hands to shake,
I'm afraid.
781
00:41:15,199 --> 00:41:17,190
I can help Daphne
find a dress.
782
00:41:17,210 --> 00:41:20,199
Now, we all know that
wouldn't be a good idea.
783
00:41:20,219 --> 00:41:23,030
No, no, no, I found a gown
for Daphne
784
00:41:23,050 --> 00:41:24,130
at my designer's,
darling.
785
00:41:24,150 --> 00:41:27,079
I've put it in your room, dear.
It's utterly ravishing.
786
00:41:27,099 --> 00:41:30,059
Excellent.
Well, thank you, Glynnis.
787
00:41:30,079 --> 00:41:33,010
I'm counting on you girls
to give Daphne some pointers.
788
00:41:33,030 --> 00:41:34,219
Bye, now.
789
00:41:45,159 --> 00:41:47,059
Oh, very you.
790
00:41:47,079 --> 00:41:48,219
Lovely.
791
00:41:49,000 --> 00:41:50,170
Thanks.
792
00:41:50,190 --> 00:41:54,059
So Henry asked us to give you
some pointers, didn't he?
793
00:41:54,079 --> 00:41:57,179
Well, pointer number one,
go home.
794
00:41:57,199 --> 00:41:59,019
Mother and I belong here
795
00:41:59,039 --> 00:42:01,219
and it's quite clear
that you just don't fit in.
796
00:42:02,000 --> 00:42:04,059
And pointer number two?
While you're packing,
797
00:42:04,079 --> 00:42:09,139
keep your grimy little Yankee
paws off Armistead Stuart.
798
00:42:09,159 --> 00:42:10,190
He's mine.
799
00:42:10,210 --> 00:42:12,150
If you'd take your nose
out of the air,
800
00:42:12,170 --> 00:42:15,119
you'd see that you're designer,
I'm vintage.
801
00:42:15,139 --> 00:42:18,059
You've got a mansion,
I have a five-floor walkup.
802
00:42:18,079 --> 00:42:20,110
You're snotty
Little Miss Cranky Pants
803
00:42:20,130 --> 00:42:21,190
and I go with the flow.
804
00:42:21,210 --> 00:42:23,139
So why would you ever think
for one second
805
00:42:23,159 --> 00:42:25,219
that I'd ever have
the same taste in guys?
806
00:42:26,000 --> 00:42:27,179
So here's a little pointer
for you.
807
00:42:27,199 --> 00:42:29,219
Get over yourself.
808
00:42:30,000 --> 00:42:32,030
And stop trying to be
my daddy's little girl,
809
00:42:32,050 --> 00:42:35,010
because I'm not
going anywhere.
810
00:42:35,030 --> 00:42:36,210
[GRUNTS]
811
00:42:39,130 --> 00:42:40,230
Bye.
812
00:42:41,010 --> 00:42:42,070
Ooh!
813
00:42:46,210 --> 00:42:48,150
Pull!
814
00:42:51,159 --> 00:42:54,030
Don't listen to that silly
little twit Clarissa.
815
00:42:54,050 --> 00:42:56,139
She's just threatened
by you, that's all.
816
00:42:56,159 --> 00:42:58,000
Pull!
817
00:43:01,219 --> 00:43:03,159
Why would she be threatened?
818
00:43:03,179 --> 00:43:05,130
Because her mother
is about to marry my son
819
00:43:05,150 --> 00:43:07,230
and gain a title
and all that goes with it.
820
00:43:08,010 --> 00:43:11,139
For years, Alistair tried
to elevate his position
821
00:43:11,159 --> 00:43:13,019
through my husband's
political career.
822
00:43:13,039 --> 00:43:15,159
Now he's got his claws
into Henry.
823
00:43:15,179 --> 00:43:17,099
People like Alistair
and Glynnis,
824
00:43:17,119 --> 00:43:19,159
social standing is everything.
825
00:43:19,179 --> 00:43:21,039
Pull!
826
00:43:22,019 --> 00:43:23,030
[MEOWS]
827
00:43:24,079 --> 00:43:29,019
It's silly, but they live by it.
And I lived by it too, once.
828
00:43:29,039 --> 00:43:33,190
Till I saw what a toll it took
on the people who I love most.
829
00:43:33,210 --> 00:43:35,039
Oh, believe me, dear,
830
00:43:35,059 --> 00:43:37,199
there'll be plenty of people
rooting for you to fail.
831
00:43:37,219 --> 00:43:40,000
That's what makes it such fun.
832
00:43:41,130 --> 00:43:42,210
Bring it on.
833
00:43:42,230 --> 00:43:44,010
Pull!
834
00:43:45,150 --> 00:43:48,159
Oh, dear. Is that how
the West was won?
835
00:43:58,190 --> 00:44:00,039
Hm.
836
00:44:04,070 --> 00:44:06,130
[♪♪♪]
837
00:44:13,070 --> 00:44:14,190
Lord Henry Dashwood.
838
00:44:14,210 --> 00:44:18,179
Miss Glynnis Payne.
Miss Clarissa Payne.
839
00:44:18,199 --> 00:44:21,130
Mr. and Mrs.
Edward Ashley.
840
00:44:21,150 --> 00:44:22,190
PHOTOGRAPHER #1:
Thank you very much.
841
00:44:22,210 --> 00:44:25,010
PHOTOGRAPHER #2:
Thank you.
842
00:44:25,030 --> 00:44:26,230
PHOTOGRAPHER #3: Thanks.
REPORTER #1: Who's next?
843
00:44:30,090 --> 00:44:34,059
Lord and Lady
Harrison Gordon.
844
00:44:34,079 --> 00:44:38,019
Lord and Lady
Jeffrey Charles.
845
00:44:39,179 --> 00:44:41,000
Now, come along, Daphne.
846
00:44:41,019 --> 00:44:44,000
Deep breath and remember
the family motto.
847
00:44:44,019 --> 00:44:45,099
What's the family motto?
848
00:44:45,119 --> 00:44:47,059
Qui Patitur Vincit.
849
00:44:47,079 --> 00:44:48,110
What does that mean?
850
00:44:48,130 --> 00:44:49,190
It means, ducky,
851
00:44:49,210 --> 00:44:52,099
hang in there
and you'll rock!
852
00:44:53,199 --> 00:44:55,210
Lady Jocelyn Dashwood,
Countess of Wycombe.
853
00:44:55,230 --> 00:45:00,079
BUTLER:
Lady Jocelyn Dashwood,
Countess of Wycombe.
854
00:45:01,019 --> 00:45:02,070
[WHISPERING]
Miss Daphne...
855
00:45:03,210 --> 00:45:05,139
Miss Daphne Reynolds.
856
00:45:05,159 --> 00:45:11,090
413 Mulberry Street,
Chinatown, New York.
857
00:45:19,110 --> 00:45:21,079
What has she done
to that dress?
858
00:45:21,099 --> 00:45:22,130
Mother!
859
00:45:27,030 --> 00:45:28,119
REPORTER #2: Fantastic!
860
00:45:28,139 --> 00:45:30,070
REPORTER #3:
Who designed the dress,
Miss Reynolds?
861
00:45:30,090 --> 00:45:32,150
REPORTER #4:
Could you hold it
on that step, please?
862
00:45:35,119 --> 00:45:37,079
Let's go.
That wretched girl!
863
00:45:37,099 --> 00:45:39,099
Mm. Yummy.
864
00:45:39,119 --> 00:45:41,099
REPORTER #5:
Can you look this side, please?
865
00:45:41,119 --> 00:45:42,090
That's right.
866
00:45:42,110 --> 00:45:43,190
Can I have
another smile?
867
00:45:43,210 --> 00:45:46,119
That's beautiful, Miss Reynolds.
This way. Lovely.
868
00:45:46,139 --> 00:45:47,110
Can we get a photograph--?
869
00:45:47,130 --> 00:45:48,230
Excuse me,
thank you.
870
00:45:49,010 --> 00:45:50,150
Thank you. That will be all,
gentlemen.
871
00:45:50,170 --> 00:45:52,150
Thank you very much.
872
00:45:52,170 --> 00:45:54,030
I'm awfully sorry
about that.
873
00:45:54,050 --> 00:45:57,099
You're still something
of a novelty, I'm afraid.
874
00:45:57,119 --> 00:45:59,059
So are those the girls
that are coming out?
875
00:45:59,079 --> 00:46:01,070
Yes, that's Peach
and Pear Orwood.
876
00:46:01,090 --> 00:46:03,199
They're the precious
daughters of Lord Orwood.
877
00:46:03,219 --> 00:46:05,050
Have you noticed
the chandelier?
878
00:46:05,070 --> 00:46:08,050
Chairman of my
constituency party.
879
00:46:08,070 --> 00:46:11,039
The real love of his life
is that chandelier up there.
880
00:46:11,059 --> 00:46:12,199
For heaven's sake,
don't let him catch you
881
00:46:12,219 --> 00:46:14,110
looking at it for too long.
882
00:46:14,130 --> 00:46:16,039
You'll start him off on his
supernaturally boring story
883
00:46:16,059 --> 00:46:17,190
about how Napoleon
gave it to Josephine
884
00:46:17,210 --> 00:46:19,079
at the Battle of Borodino.
885
00:46:19,099 --> 00:46:21,110
And believe me, the story
is longer than the battle.
886
00:46:21,130 --> 00:46:22,170
Excuse me,
sir.
887
00:46:22,190 --> 00:46:24,079
I wonder if I might
request a dance
888
00:46:24,099 --> 00:46:25,210
from your gorgeous
daughter.
889
00:46:25,230 --> 00:46:29,010
I'm sure she'd be delighted.
Thank you, Armistead.
890
00:46:33,130 --> 00:46:35,150
CLARISSA:
I can't believe
that little imposter
891
00:46:35,170 --> 00:46:37,119
is going to ruin my summer.
892
00:46:37,139 --> 00:46:38,219
She may be
a lot of things,
893
00:46:39,000 --> 00:46:41,039
but I can't believe
imposter is one of them.
894
00:46:41,059 --> 00:46:42,070
Technically speaking,
895
00:46:42,090 --> 00:46:43,230
she's 39th
in line to the throne.
896
00:46:44,010 --> 00:46:45,130
Really, Fiona,
897
00:46:45,150 --> 00:46:49,050
38 people would have to die
for her to be queen.
898
00:46:49,070 --> 00:46:52,070
Well, it's far less
than the 72 you'd need.
899
00:46:52,090 --> 00:46:54,059
Hmph!
900
00:46:54,079 --> 00:46:55,159
Women are just drawn to me.
901
00:46:55,179 --> 00:46:59,050
It's something I happen
to be blessed with.
902
00:46:59,070 --> 00:47:05,019
An indefinable quality that just
relaxes them, fascinates them.
903
00:47:05,039 --> 00:47:07,119
You're feeling it now,
aren't you, Dabney?
904
00:47:07,139 --> 00:47:08,210
It's Daphne.
905
00:47:08,230 --> 00:47:12,010
And let me guess, you're
feeling it in my backside?
906
00:47:12,030 --> 00:47:15,050
♪ Everybody wants to be loved ♪
907
00:47:15,070 --> 00:47:18,070
♪ Every once in a while ♪
908
00:47:18,090 --> 00:47:19,219
Ian.
909
00:47:20,000 --> 00:47:24,019
♪ We all need someone
To hold onto ♪
910
00:47:24,039 --> 00:47:28,070
♪ Just like a helpless child ♪
911
00:47:28,090 --> 00:47:29,179
♪ Yeah ♪
912
00:47:29,199 --> 00:47:32,030
♪ Can you whisper in my ear? ♪
913
00:47:32,050 --> 00:47:36,130
♪ Let me know it's all right ♪
914
00:47:38,199 --> 00:47:44,000
♪ It's been a long time coming ♪
915
00:47:44,019 --> 00:47:48,010
♪ Down this road ♪
916
00:47:48,030 --> 00:47:51,219
♪ And now I know ♪
917
00:47:52,000 --> 00:47:55,039
♪ What I've been searching for ♪
918
00:47:55,059 --> 00:48:02,090
♪ Oh, been a long
Long highway and ♪
919
00:48:02,110 --> 00:48:04,190
♪ Now I see ♪
920
00:48:04,210 --> 00:48:10,110
♪ Ooh, love's been a long time ♪
921
00:48:10,130 --> 00:48:14,070
♪ Oh, been a long time ♪
922
00:48:14,090 --> 00:48:18,230
♪ Love's been a long time ♪
923
00:48:20,139 --> 00:48:22,190
♪ Coming ♪♪
924
00:48:24,190 --> 00:48:26,010
[AUDIENCE APPLAUDS]
925
00:48:27,119 --> 00:48:29,230
BAND MEMBER:
Ladies and gentlemen,
we're gonna take a short break.
926
00:48:30,010 --> 00:48:31,159
See you in 10.
927
00:48:34,090 --> 00:48:36,179
Warning:
colonial strumpet alert.
928
00:48:36,199 --> 00:48:39,199
Oh, hi, I'm Daphne Reynolds.
Peach and Pear, isn't it?
929
00:48:39,219 --> 00:48:41,079
Are those your real names?
930
00:48:41,099 --> 00:48:42,199
Yes.
Yes.
931
00:48:42,219 --> 00:48:46,000
Pumpkin and Gourd would have
been much more appropriate.
932
00:48:46,019 --> 00:48:48,099
Our mother was a bit
obsessed with fruit.
933
00:48:48,119 --> 00:48:49,170
And vegetables.
934
00:48:49,190 --> 00:48:51,159
We have a sister
called Parsnip.
935
00:48:51,179 --> 00:48:53,230
She doesn't get out much.
936
00:48:54,010 --> 00:48:58,000
CLARISSA:
Let's bail. This party's
a total bore.
937
00:48:58,019 --> 00:49:01,070
Don't listen to her.
The party's hopping!
938
00:49:01,090 --> 00:49:03,050
[SNORES]
939
00:49:05,159 --> 00:49:07,190
Excuse me for a second?
940
00:49:09,070 --> 00:49:11,170
BOTH: She is so nice.
941
00:49:16,059 --> 00:49:18,119
Ah, Henry, old chap.
942
00:49:18,139 --> 00:49:20,050
Ronald.
What a wonderful evening.
943
00:49:20,070 --> 00:49:21,170
I'm glad you're
enjoying yourself.
944
00:49:21,190 --> 00:49:25,010
I don't know if you've
noticed the chandelier.
945
00:49:25,030 --> 00:49:27,139
Actually, it's a rather
fascinating story.
946
00:49:28,159 --> 00:49:31,010
[IAN WHISPERING]
Yeah, I've got to go.
Excuse me.
947
00:49:31,030 --> 00:49:32,090
Looking for me?
948
00:49:32,110 --> 00:49:35,130
Oh, no. I was just
looking for the loo.
949
00:49:35,150 --> 00:49:37,050
Outside?
950
00:49:37,070 --> 00:49:39,010
On the terrace?
951
00:49:39,030 --> 00:49:40,110
Mm-hm.
952
00:49:41,119 --> 00:49:43,230
All right, so you caught me.
953
00:49:44,010 --> 00:49:45,079
So let me guess.
954
00:49:45,099 --> 00:49:46,130
You're gonna
disappear again
955
00:49:46,150 --> 00:49:48,170
without so much
as a glass slipper?
956
00:49:51,110 --> 00:49:53,030
No, this Cinderella's
got a dad now.
957
00:49:53,050 --> 00:49:55,150
She's not going anywhere.
958
00:49:57,110 --> 00:49:59,039
Your song
was really beautiful.
959
00:49:59,059 --> 00:50:01,000
Thanks.
960
00:50:01,019 --> 00:50:03,110
It's not gonna liven up
this party, though.
961
00:50:03,130 --> 00:50:05,110
Poor girls.
I feel sorry for them.
962
00:50:05,130 --> 00:50:07,000
PEACH AND PEAR:
Hello.
963
00:50:07,019 --> 00:50:09,090
A dud like this will send them
straight back to social Siberia.
964
00:50:09,110 --> 00:50:11,179
What do you say we liven things
up a little bit?
965
00:50:11,199 --> 00:50:13,139
Get the party started.
966
00:50:13,159 --> 00:50:16,139
Well, first of all,
I could get fired.
967
00:50:16,159 --> 00:50:19,019
And second of all,
I could get fired.
968
00:50:19,039 --> 00:50:20,010
Come on.
969
00:50:20,030 --> 00:50:21,139
No.
Wimp.
970
00:50:21,159 --> 00:50:23,159
No. No.
971
00:50:23,179 --> 00:50:25,219
For me?
972
00:50:27,230 --> 00:50:30,179
Okay, let's do it.
973
00:50:32,110 --> 00:50:35,079
...insufferable deprivation
of this house--
974
00:50:35,099 --> 00:50:37,150
Okay, guys.
One, two, three, four!
975
00:50:37,170 --> 00:50:39,070
I'm cranking up
the bass!
976
00:50:40,050 --> 00:50:41,199
[YELLS]
977
00:50:41,219 --> 00:50:42,199
What?
978
00:50:42,219 --> 00:50:44,139
Wow!
979
00:50:44,159 --> 00:50:46,210
Come on, say it now!
980
00:50:46,230 --> 00:50:49,030
Woo! Yeah!
981
00:50:49,050 --> 00:50:50,179
I'm back!
982
00:50:50,199 --> 00:50:52,139
♪ Get up offa that thing ♪
983
00:50:52,159 --> 00:50:55,000
♪ Shake it
You'll feel better ♪
984
00:50:55,019 --> 00:50:56,210
♪ Get up offa that thing ♪
985
00:50:56,230 --> 00:50:59,070
♪ Dance, shake it now ♪
986
00:50:59,090 --> 00:51:00,190
♪ Get up offa that thing ♪
987
00:51:00,210 --> 00:51:03,000
♪ Shake it
You'll feel better ♪
988
00:51:03,019 --> 00:51:04,199
♪ Get up offa that thing ♪
989
00:51:04,219 --> 00:51:07,090
♪ Try to release that pressure ♪
990
00:51:07,110 --> 00:51:09,019
♪ Get up offa that thing ♪
991
00:51:09,039 --> 00:51:11,030
♪ Shake it
You'll feel better ♪
992
00:51:11,050 --> 00:51:13,039
♪ Get up offa that thing ♪
993
00:51:13,059 --> 00:51:15,150
♪ Shake it, now ♪
994
00:51:15,170 --> 00:51:17,099
♪ Get up offa that thing ♪
995
00:51:17,119 --> 00:51:19,039
♪ Shake it
You'll feel better ♪
996
00:51:19,059 --> 00:51:21,030
♪ Get up offa that thing ♪
997
00:51:21,050 --> 00:51:23,130
♪ Shake it
Come on ♪
998
00:51:23,150 --> 00:51:25,110
♪ Get up off
Huh! ♪
999
00:51:25,130 --> 00:51:28,030
♪ Ow! Good God! ♪
1000
00:51:29,179 --> 00:51:30,219
♪ Yeah ♪
1001
00:51:31,000 --> 00:51:32,210
♪ Everybody ♪
1002
00:51:33,179 --> 00:51:35,090
♪ Come on ♪
1003
00:51:49,139 --> 00:51:50,230
♪ Whoa-ah-oh ♪
1004
00:51:51,010 --> 00:51:53,190
What the devil is going on?!
Is that girl yours?
1005
00:51:53,210 --> 00:51:55,199
Uh, yes.
Yes, she is.
1006
00:51:55,219 --> 00:51:57,130
What do you suggest
I tell my daughters
1007
00:51:57,150 --> 00:51:59,000
when they're lying
awake at night
1008
00:51:59,019 --> 00:52:01,130
crying over
their ruined ball?
1009
00:52:07,019 --> 00:52:09,050
♪ Whoa ♪♪
1010
00:52:22,179 --> 00:52:24,090
No!
1011
00:52:25,070 --> 00:52:27,219
LORD ORWOOD:
Oh, my precious!
1012
00:52:32,150 --> 00:52:33,219
You!
1013
00:52:34,000 --> 00:52:36,090
Come on.
We're going. Come on.
1014
00:52:36,110 --> 00:52:38,130
REPORTER:
Lord Dashwood!
1015
00:53:27,030 --> 00:53:29,050
This is ridiculous.
1016
00:54:21,059 --> 00:54:22,170
Have you seen the papers, Henry?
1017
00:54:22,190 --> 00:54:25,070
It's everywhere.
We have to do something.
1018
00:54:26,099 --> 00:54:27,210
Frankly,
I don't know anyone
1019
00:54:27,230 --> 00:54:31,039
that isn't relieved to see
that wretched chandelier go.
1020
00:54:31,059 --> 00:54:33,119
Percy, what on Earth
are you giving Henry?
1021
00:54:33,139 --> 00:54:36,030
They're called Coco Pops,
madam.
1022
00:54:36,050 --> 00:54:38,070
DAPHNE: Morning.
1023
00:54:38,090 --> 00:54:39,219
Hardhat, anyone?
1024
00:54:40,000 --> 00:54:43,090
You never know when something
sharp might fall from the sky.
1025
00:54:44,119 --> 00:54:46,110
I'm most dreadfully
sorry, miss.
1026
00:54:46,130 --> 00:54:47,130
You idiot!
1027
00:54:47,150 --> 00:54:49,070
These are my best
suede Pradas.
1028
00:54:49,090 --> 00:54:52,230
Do you have any idea
how expensive they are?
1029
00:54:53,010 --> 00:54:55,019
[WHINING]
1030
00:54:57,130 --> 00:54:59,119
I'm really sorry
about last night.
1031
00:54:59,139 --> 00:55:01,119
I was just trying
to help them out.
1032
00:55:01,139 --> 00:55:03,190
Where on earth did you find
that revolting song?
1033
00:55:03,210 --> 00:55:06,090
James Brown, 1976,
charted out at number 14.
1034
00:55:09,230 --> 00:55:12,099
I have no idea
where that came from.
1035
00:55:12,119 --> 00:55:14,050
[PHONE RINGS]
1036
00:55:17,230 --> 00:55:19,190
What?
1037
00:55:19,210 --> 00:55:21,010
Gillian, darling.
1038
00:55:21,030 --> 00:55:23,139
Yes, I'm sorry,
it's just an awful time.
1039
00:55:38,099 --> 00:55:40,019
What kind of music
did you listen to
1040
00:55:40,039 --> 00:55:41,119
when you were younger?
1041
00:55:41,139 --> 00:55:43,010
You mean, back before
the Earth's crust cooled?
1042
00:55:43,030 --> 00:55:45,010
Yeah. Like favorite band
of the '70s.
1043
00:55:45,030 --> 00:55:46,179
Please don't say
the Bee Gees.
1044
00:55:46,199 --> 00:55:48,030
Please, don't say the Bee Gees.
1045
00:55:48,050 --> 00:55:49,190
No, actually,
they were called Little Feat.
1046
00:55:49,210 --> 00:55:51,170
And I saw them
half a dozen times.
1047
00:55:51,190 --> 00:55:53,030
I remember they once--
1048
00:55:53,050 --> 00:55:54,139
Um, Henry, it's 8:15,
1049
00:55:54,159 --> 00:55:56,139
and you have an appointment
in Westminster at 9:15.
1050
00:55:56,159 --> 00:55:59,219
Oh, yes. Um--
Yes, you're right.
1051
00:56:00,000 --> 00:56:01,199
[WHISPERS]
Have to go.
1052
00:56:06,179 --> 00:56:08,019
See you later.
1053
00:56:09,010 --> 00:56:10,039
HENRY:
Bye.
1054
00:56:11,070 --> 00:56:14,139
Miss Daphne, Mr. Wallace
is here to see you.
1055
00:56:14,159 --> 00:56:16,110
Don't let him in,
I'm not even cute yet!
1056
00:56:16,130 --> 00:56:17,159
[GROANS]
1057
00:56:19,230 --> 00:56:22,050
What am I gonna wear?
1058
00:56:27,130 --> 00:56:29,050
[IAN CLEARS THROAT]
1059
00:56:31,030 --> 00:56:33,079
Hello, sir. Ian Wallace.
1060
00:56:34,150 --> 00:56:36,110
I'm here to pick up Daphne.
1061
00:56:41,050 --> 00:56:42,070
How you doing?
1062
00:56:42,090 --> 00:56:43,219
How do you do?
1063
00:56:44,000 --> 00:56:45,110
Good.
1064
00:56:47,150 --> 00:56:48,190
Who are you?
1065
00:56:48,210 --> 00:56:51,119
I'm a musician.
I was at the ball last night.
1066
00:56:51,139 --> 00:56:53,090
You were in the band?
1067
00:56:53,110 --> 00:56:54,159
Mm.
1068
00:56:56,050 --> 00:56:58,010
Now you and Daphne
are, um--?
1069
00:56:58,030 --> 00:57:00,090
Eloping together? Yeah.
1070
00:57:00,110 --> 00:57:02,010
I realize it's a bit sudden,
1071
00:57:02,030 --> 00:57:03,059
but after last night,
1072
00:57:03,079 --> 00:57:05,110
there really was no
turning back.
1073
00:57:07,130 --> 00:57:08,210
You're joking.
1074
00:57:08,230 --> 00:57:10,150
Yes, sir.
1075
00:57:10,170 --> 00:57:11,219
Right.
1076
00:57:13,019 --> 00:57:14,099
Hey!
Hey.
1077
00:57:14,119 --> 00:57:16,000
Don't wait up, Henry.
1078
00:57:16,019 --> 00:57:17,110
IAN: See you.
1079
00:57:18,070 --> 00:57:19,159
[DOOR CLOSES]
1080
00:57:19,179 --> 00:57:21,019
Wow.
1081
00:57:21,039 --> 00:57:23,150
Okay, so, what we need's
a little cheering up, right?
1082
00:57:23,170 --> 00:57:25,110
Hold the "little."
1083
00:57:25,130 --> 00:57:27,079
Just leave it all to me.
1084
00:57:27,099 --> 00:57:29,119
[ENGINE STARTS]
1085
00:57:32,050 --> 00:57:34,230
You ready? Let's go!
1086
00:57:35,010 --> 00:57:36,070
DAPHNE: Woo-hoo!
1087
00:57:36,090 --> 00:57:37,230
[DAPHNE YELLING]
1088
00:57:38,010 --> 00:57:39,099
DAPHNE: Yeah!
1089
00:57:39,119 --> 00:57:42,019
♪ I'm a little out of tune ♪
1090
00:57:42,039 --> 00:57:44,219
♪ Some say I'm paranormal ♪
1091
00:57:45,000 --> 00:57:47,139
♪ So I just bend their spoon ♪
1092
00:57:47,159 --> 00:57:50,139
♪ Who wants to be ordinary ♪
1093
00:57:50,159 --> 00:57:53,050
♪ In a crazy, mixed-up world ♪
1094
00:57:53,070 --> 00:57:56,059
♪ I don't care
What they're sayin' ♪
1095
00:57:56,079 --> 00:57:59,050
♪ As long as I'm your girl ♪
1096
00:57:59,070 --> 00:58:01,139
♪ Hey, you are on my side ♪
1097
00:58:01,159 --> 00:58:03,139
IAN:
Oh, hey, you gotta try these.
1098
00:58:03,159 --> 00:58:07,010
These are great kebabs.
Can we have two?
1099
00:58:07,030 --> 00:58:10,019
Nice. Thank you.
DAPHNE: Thanks.
1100
00:58:10,039 --> 00:58:11,130
This is awesome!
1101
00:58:11,150 --> 00:58:15,179
♪ You get me ♪
1102
00:58:15,199 --> 00:58:19,000
♪ When nobody understands ♪
1103
00:58:19,019 --> 00:58:21,099
I like these. Ooh!
1104
00:58:22,090 --> 00:58:24,079
Oh, my God. I love these.
1105
00:58:24,099 --> 00:58:26,210
Yeah. This place has always
got really nice stuff.
1106
00:58:26,230 --> 00:58:28,019
That suits you.
1107
00:58:28,039 --> 00:58:29,119
I'll get it.
Are you sure?
1108
00:58:29,139 --> 00:58:30,190
No, it's fine.
Honestly.
1109
00:58:32,159 --> 00:58:34,019
Oh, wait, wait.
What is it?
1110
00:58:34,039 --> 00:58:35,050
This is so pretty.
1111
00:58:35,070 --> 00:58:36,099
Yeah?
Nah.
1112
00:58:36,119 --> 00:58:38,219
You like?
Yeah, it's cool.
1113
00:58:39,000 --> 00:58:40,019
♪ You get me ♪
1114
00:58:40,039 --> 00:58:42,019
♪ You get me ♪
1115
00:58:46,000 --> 00:58:47,059
Looks good.
Yeah, I like it.
1116
00:58:47,079 --> 00:58:49,159
♪ ...sunshine
In the pouring rain ♪
1117
00:58:49,179 --> 00:58:53,000
♪ Some people
Think I'm crazy... ♪♪
1118
00:58:53,019 --> 00:58:54,110
Thanks for my bracelets.
1119
00:58:54,130 --> 00:58:55,150
It's okay.
1120
00:58:55,170 --> 00:58:57,139
Today was really fun.
I needed it.
1121
00:58:57,159 --> 00:59:00,070
Good. Glad you're
enjoying yourself.
1122
00:59:01,099 --> 00:59:03,059
From now on, I'm gonna behave.
1123
00:59:03,079 --> 00:59:06,030
Behave like what, exactly?
1124
00:59:06,050 --> 00:59:07,079
I don't know.
1125
00:59:07,099 --> 00:59:09,159
An impeccably brought up
young lady.
1126
00:59:10,150 --> 00:59:13,090
No more repeats
of last night.
1127
00:59:14,050 --> 00:59:17,030
Okay. Well, I just chose you
to help!
1128
00:59:20,010 --> 00:59:22,099
[♪♪♪]
1129
00:59:26,090 --> 00:59:30,199
Okay, that's it.
Now gently slide your foot back.
1130
00:59:32,210 --> 00:59:34,039
Oh!
1131
00:59:34,059 --> 00:59:38,050
So much for gently.
Hold this.
1132
00:59:38,070 --> 00:59:42,000
You gotta think grace.
You gotta think poise.
1133
00:59:42,019 --> 00:59:46,010
You gotta think balance.
1134
00:59:46,030 --> 00:59:48,019
Observe.
1135
00:59:49,139 --> 00:59:51,159
Nice!
1136
00:59:51,179 --> 00:59:53,070
So tell me, Obi-Wan,
1137
00:59:53,090 --> 00:59:55,210
where did you learn
your impressive skills?
1138
00:59:55,230 --> 00:59:58,000
Well, if you really
want to know,
1139
00:59:58,019 --> 01:00:00,000
believe it or not...
1140
01:00:01,099 --> 01:00:02,210
my mother was a deb.
1141
01:00:02,230 --> 01:00:04,019
Really?
1142
01:00:04,039 --> 01:00:07,090
Yeah, and then she chose
to marry beneath her.
1143
01:00:07,110 --> 01:00:09,079
Her parents promptly
disowned her.
1144
01:00:09,099 --> 01:00:11,110
But for some reason
they took pity on me,
1145
01:00:11,130 --> 01:00:13,159
their half-breed grandson.
1146
01:00:13,179 --> 01:00:15,199
They paid for me
to go to the right schools.
1147
01:00:15,219 --> 01:00:19,039
They got me
into all the right clubs.
1148
01:00:19,059 --> 01:00:22,010
Until one day I realized
the hypocrisy of it all.
1149
01:00:22,030 --> 01:00:24,070
And your parents?
1150
01:00:24,090 --> 01:00:26,150
They're poor as church mice
1151
01:00:26,170 --> 01:00:29,010
and they're the happiest
people I know.
1152
01:00:30,190 --> 01:00:31,210
Now, enough stalling.
1153
01:00:31,230 --> 01:00:34,019
Get up there
and let me see you perform.
1154
01:00:34,039 --> 01:00:36,059
All right. All right.
1155
01:00:39,059 --> 01:00:41,030
Okay.
Find your center.
1156
01:00:43,139 --> 01:00:46,110
Good.
That's it.
1157
01:00:46,130 --> 01:00:49,090
Okay. Now.
1158
01:00:53,230 --> 01:00:55,170
[BOTH YELLING]
1159
01:01:03,219 --> 01:01:05,230
[BOTH LAUGHING]
1160
01:01:11,079 --> 01:01:14,099
You know what
I still don't get?
1161
01:01:14,119 --> 01:01:16,170
Why are you trying
so hard to fit in
1162
01:01:16,190 --> 01:01:19,230
when you're born
to stand out?
1163
01:01:39,000 --> 01:01:41,139
[♪♪♪]
1164
01:01:44,199 --> 01:01:46,070
[PHONE RINGING]
1165
01:01:48,030 --> 01:01:49,019
Hello?
1166
01:01:49,039 --> 01:01:50,070
Five hours ago
your daughter
1167
01:01:50,090 --> 01:01:52,019
rode off on the back
of a motorcycle
1168
01:01:52,039 --> 01:01:53,119
and hasn't been heard from
since.
1169
01:01:53,139 --> 01:01:55,150
Are we talking about a date?
1170
01:01:55,170 --> 01:01:57,110
I don't know,
but I dread to think.
1171
01:01:57,130 --> 01:01:59,079
The boy's in some sort of band!
1172
01:01:59,099 --> 01:02:03,139
Really? Cool. Let me guess,
he's a drummer.
1173
01:02:03,159 --> 01:02:05,230
This is serious, Libby.
As I recall,
1174
01:02:06,010 --> 01:02:09,090
I spent a great deal of time
on the back of your motorbike.
1175
01:02:09,110 --> 01:02:10,139
Yeah, well,
1176
01:02:10,159 --> 01:02:13,079
I think that's,
that's rather different.
1177
01:02:15,010 --> 01:02:17,179
Strange how easy it comes,
isn't it?
1178
01:02:17,199 --> 01:02:19,119
What?
1179
01:02:19,139 --> 01:02:21,090
Worrying.
1180
01:02:23,010 --> 01:02:24,159
Does it ever go away?
1181
01:02:24,179 --> 01:02:28,000
No, Henry, it doesn't.
1182
01:02:33,030 --> 01:02:35,070
GLYNNIS:
Henry! Henry!
1183
01:02:35,090 --> 01:02:38,090
Libby, I'm sorry,
I'm gonna have to run.
1184
01:02:42,059 --> 01:02:43,199
Darling, this really
is important.
1185
01:02:43,219 --> 01:02:46,000
I've just had a long
conversation
1186
01:02:46,019 --> 01:02:47,130
with a Bedouin translator,
1187
01:02:47,150 --> 01:02:50,000
and apparently there are
certain kinds of drums
1188
01:02:50,019 --> 01:02:51,150
which indicate
an actual marriage,
1189
01:02:51,170 --> 01:02:54,230
whereas others they just use
merely for mating rituals.
1190
01:02:55,010 --> 01:02:57,150
Have I just entered
a parallel universe?
1191
01:02:57,170 --> 01:02:59,130
Don't you see
what this means?
1192
01:02:59,150 --> 01:03:01,010
It's possible
that you and Libby
1193
01:03:01,030 --> 01:03:03,039
never had a real wedding
after all.
1194
01:03:03,059 --> 01:03:05,119
So there's nothing to interfere
with our plans,
1195
01:03:05,139 --> 01:03:06,199
is there, darling?
1196
01:03:06,219 --> 01:03:09,230
Isn't that good news, Henry?
Henry?
1197
01:03:10,010 --> 01:03:11,079
[♪♪♪]
1198
01:03:40,039 --> 01:03:41,170
Here we go.
1199
01:03:42,159 --> 01:03:45,190
Hey, man, did you
park that Merc?
1200
01:03:45,210 --> 01:03:47,210
Oh. Hang on a second.
Hello, sir.
1201
01:03:47,230 --> 01:03:53,070
Ian. I had no idea
you were so versatile.
1202
01:03:53,090 --> 01:03:55,050
Henry, come along, lots to do.
1203
01:03:55,070 --> 01:03:57,099
The assembled press
are waiting.
1204
01:03:57,119 --> 01:03:59,019
Hi.
1205
01:03:59,039 --> 01:04:02,070
Hey. What are you doing here?
1206
01:04:02,090 --> 01:04:04,110
Well, you know, another one
of my glamorous jobs.
1207
01:04:04,130 --> 01:04:05,230
Oh.
1208
01:04:06,199 --> 01:04:09,230
You look beautiful.
Thanks.
1209
01:04:10,010 --> 01:04:11,230
I have to be
on my best behavior.
1210
01:04:12,010 --> 01:04:13,039
You better be.
1211
01:04:13,059 --> 01:04:15,050
There's even more
reporters here than usual.
1212
01:04:15,070 --> 01:04:16,130
I know.
They're just waiting
1213
01:04:16,150 --> 01:04:18,010
to see what crazy thing
I'll do next.
1214
01:04:18,030 --> 01:04:22,030
Oh, yeah? You mean like kissing
a guy who parks cars?
1215
01:04:25,099 --> 01:04:28,119
Daphne, the press want a photo
of you and your father.
1216
01:04:28,139 --> 01:04:32,019
Thanks. I'll find him.
1217
01:04:32,039 --> 01:04:33,150
See you.
1218
01:04:33,170 --> 01:04:36,190
Stay away from her, peasant.
She's out of your league.
1219
01:04:36,210 --> 01:04:38,039
What's the matter, Army?
1220
01:04:38,059 --> 01:04:40,150
Thought our little competition
ended in lower school.
1221
01:04:40,170 --> 01:04:43,159
Are you afraid she might prefer
musicians to Cambridge boys?
1222
01:04:43,179 --> 01:04:47,130
No. Breeding always
wins out in the end.
1223
01:04:49,170 --> 01:04:52,190
Is Miss Reynolds enjoying
her time in London?
1224
01:04:52,210 --> 01:04:54,000
Very much.
1225
01:04:54,019 --> 01:04:55,190
Lord Dashwood,
how's the campaign going?
1226
01:04:55,210 --> 01:04:57,190
Miss Reynolds, tell us
about the chandelier incident.
1227
01:04:57,210 --> 01:05:00,019
Um...
Maybe that's enough.
1228
01:05:00,039 --> 01:05:01,230
Thank you, gentlemen,
no more now.
1229
01:05:02,010 --> 01:05:04,139
Do you think
he's terribly rich?
1230
01:05:04,159 --> 01:05:05,219
I imagine so.
1231
01:05:06,000 --> 01:05:08,119
I hope so.
Peach?
1232
01:05:08,139 --> 01:05:11,039
Pear? You look...
1233
01:05:13,130 --> 01:05:14,139
different.
1234
01:05:14,159 --> 01:05:15,190
It's Daphne.
1235
01:05:15,210 --> 01:05:17,230
She gave us
some styling tips.
1236
01:05:18,010 --> 01:05:21,059
Why on earth would you want
styling tips from her?
1237
01:05:21,210 --> 01:05:24,000
Ooh.
Ooh.
1238
01:05:26,059 --> 01:05:28,199
PEACH AND PEAR:
Mm. Lovely.
1239
01:05:28,219 --> 01:05:30,019
TWIN #1: Charming here.
1240
01:05:30,039 --> 01:05:32,000
PEACH AND PEAR:
Isn't it just? Toodle-loo.
1241
01:05:34,099 --> 01:05:35,199
Hm.
1242
01:05:48,039 --> 01:05:50,039
The race is that way.
1243
01:05:50,059 --> 01:05:53,000
Aren't you supposed to be
escorting Clarissa this summer?
1244
01:05:53,019 --> 01:05:56,179
What? And leave you
to fend for yourself?
1245
01:05:56,199 --> 01:05:59,159
Or are you suffering
from the romantic delusion
1246
01:05:59,179 --> 01:06:03,099
that some non-talent commoner
will do it for you?
1247
01:06:03,119 --> 01:06:06,000
You know, I really wish
1248
01:06:06,019 --> 01:06:08,110
you'd pull your lip
over your head and swallow it.
1249
01:06:10,219 --> 01:06:12,039
Despite myself,
1250
01:06:12,059 --> 01:06:16,190
I find your Yankee vulgarity
intensely attractive.
1251
01:06:16,210 --> 01:06:19,179
So forget about the car-parking,
mixed-race mongrel,
1252
01:06:19,199 --> 01:06:22,030
and give me that kiss
you've been longing to give me
1253
01:06:22,050 --> 01:06:24,170
since we first met.
1254
01:06:24,190 --> 01:06:26,059
You're right.
1255
01:06:26,079 --> 01:06:29,039
I have been longing to do this.
1256
01:06:46,090 --> 01:06:47,219
Henry, do something!
1257
01:06:51,059 --> 01:06:53,150
MAN:
You should have hit him!
1258
01:06:53,170 --> 01:06:56,179
Don't you ever pucker your lips
at me again, you arrogant jerk!
1259
01:06:56,199 --> 01:06:58,099
And how dare you insult Ian?!
1260
01:06:58,119 --> 01:07:00,170
I mean, he's twice the man
you'll ever be!
1261
01:07:04,230 --> 01:07:06,139
Come on. Get after them.
1262
01:07:08,170 --> 01:07:10,079
Henry. Henry.
1263
01:07:10,099 --> 01:07:12,170
REPORTER #1:
Out of the way.
Get out of the way.
1264
01:07:12,190 --> 01:07:15,030
REPORTER #2:
Miss Reynolds, what was
the argument about?
1265
01:07:20,170 --> 01:07:22,139
Give me the keys to your bike!
What?
1266
01:07:22,159 --> 01:07:24,090
The keys. Quick!
Here you go.
1267
01:07:26,199 --> 01:07:28,190
What's going on?
1268
01:07:28,210 --> 01:07:31,230
DAPHNE:
You do know how to drive--
1269
01:07:32,010 --> 01:07:33,210
Look out!
1270
01:07:36,130 --> 01:07:38,150
Oh, sorry.
1271
01:07:39,210 --> 01:07:42,119
[REPORTERS YELLING QUESTIONS]
1272
01:07:46,210 --> 01:07:50,050
♪ In your Charlie Brown shirt
And Cavariccis ♪
1273
01:07:50,070 --> 01:07:52,210
♪ Baby, you come up
To my waist ♪
1274
01:07:52,230 --> 01:07:55,070
♪ You need a barstool
To get up in my face ♪
1275
01:07:55,090 --> 01:07:59,099
♪ We don't care if you think
Our party's cool ♪
1276
01:07:59,119 --> 01:08:01,030
♪ 'Cause we do! ♪
1277
01:08:01,050 --> 01:08:04,119
♪ And we don't care if you had
More fun in Sunday school ♪
1278
01:08:04,139 --> 01:08:06,010
You know, that is without doubt
1279
01:08:06,030 --> 01:08:08,090
the most indecorous thing
I have done in many years.
1280
01:08:08,110 --> 01:08:10,079
Well, I have no idea
what you're talking about,
1281
01:08:10,099 --> 01:08:12,090
but I'm glad.
1282
01:08:12,110 --> 01:08:14,019
You should do it
more often.
1283
01:08:14,039 --> 01:08:17,220
I don't even remember
the last time I went barefoot.
1284
01:08:18,000 --> 01:08:21,010
Don't you just love squidging
your toes in the sand?
1285
01:08:21,029 --> 01:08:23,090
Did you know
it's a natural exfoliant?
1286
01:08:23,109 --> 01:08:25,159
Mom always says that
if you can walk on a beach,
1287
01:08:25,180 --> 01:08:28,000
and you got a steady hand
with the nail polish,
1288
01:08:28,020 --> 01:08:30,119
there's no reason to ever
pay for a pedicure.
1289
01:08:30,140 --> 01:08:33,079
You talk just like her,
you know.
1290
01:08:33,100 --> 01:08:35,140
As in too much?
1291
01:08:37,090 --> 01:08:39,050
Is she happy?
1292
01:08:44,029 --> 01:08:46,039
Yeah, I think so.
1293
01:08:46,060 --> 01:08:49,029
I mean, I can tell
she gets lonely sometimes,
1294
01:08:49,050 --> 01:08:52,109
but I think she's pretty content
with who she is.
1295
01:08:56,020 --> 01:08:57,199
I like that about her.
1296
01:08:57,220 --> 01:09:00,210
I wish I were more like that.
1297
01:09:05,090 --> 01:09:06,220
So, what next?
1298
01:09:08,119 --> 01:09:10,100
No!
Yes!
1299
01:09:10,119 --> 01:09:12,100
No. No, absolutely not.
1300
01:09:12,119 --> 01:09:14,119
It's this or that.
1301
01:09:15,130 --> 01:09:17,039
[GROANS]
1302
01:09:17,060 --> 01:09:19,010
I think we'll do this one.
1303
01:09:19,029 --> 01:09:22,060
♪ Daddy you don't know
The half of it ♪
1304
01:09:22,079 --> 01:09:23,189
How you doing?
1305
01:09:23,210 --> 01:09:26,220
♪ I've started something
Now I have to finish it ♪
1306
01:09:27,000 --> 01:09:29,090
Henry?
1307
01:09:29,109 --> 01:09:31,149
That doesn't sound pleasant.
1308
01:09:33,130 --> 01:09:36,100
What do you think?
It's just henna.
1309
01:09:38,109 --> 01:09:41,140
♪ I feel good
And I feel free ♪
1310
01:09:41,159 --> 01:09:46,010
♪ On the microphone ♪
1311
01:09:46,029 --> 01:09:50,039
♪ Somebody stop me
Keep my body rockin' ♪
1312
01:09:50,060 --> 01:09:52,189
♪ Till late night ♪
1313
01:09:52,210 --> 01:09:56,060
♪ I'm warning you
Don't try to block me ♪
1314
01:09:56,079 --> 01:10:00,170
♪ You can't stop me
You're my type ♪
1315
01:10:02,119 --> 01:10:05,079
♪ I leave the light on... ♪♪
1316
01:10:05,100 --> 01:10:07,069
Ooh. What's this?
1317
01:10:07,090 --> 01:10:09,119
Remember I told you
how groovy I used to be?
1318
01:10:09,140 --> 01:10:10,159
Yeah.
1319
01:10:10,180 --> 01:10:12,180
And I used to like
people like this guy.
1320
01:10:12,199 --> 01:10:15,109
Oh, look.
This stuff is good.
1321
01:10:15,130 --> 01:10:17,199
I've been looking
for Coo Coo Ow!
1322
01:10:17,220 --> 01:10:19,050
Strange, funky sounds.
1323
01:10:19,069 --> 01:10:21,029
I remember them. "Doris."
1324
01:10:22,100 --> 01:10:28,090
[RICK DERRINGER'S "ROCK
AND ROLL, HOOCHIE KOO" PLAYING]
1325
01:10:28,109 --> 01:10:31,060
♪ 'squitas start buzzin'
'bout this time of year ♪
1326
01:10:31,079 --> 01:10:33,029
Woo!
1327
01:10:33,050 --> 01:10:35,130
♪ She's goin' 'round back
Said she'd meet me there ♪
1328
01:10:35,149 --> 01:10:38,020
Come on, Henry.
I'm not gonna head-bang.
1329
01:10:38,039 --> 01:10:41,100
You just bang your head.
Don't do that. No.
1330
01:10:41,119 --> 01:10:42,229
Nod!
1331
01:10:43,010 --> 01:10:45,069
I'm not gonna do that.
All right. Let's go.
1332
01:10:49,100 --> 01:10:50,149
REPORTER:
Oi! Come on!
1333
01:10:50,170 --> 01:10:52,119
[REPORTERS YELLING QUESTIONS]
1334
01:10:55,010 --> 01:10:57,189
♪ Light my fuse
Light my fuse ♪
1335
01:10:57,210 --> 01:11:00,090
♪ Rock 'n' Roll
Hoochie Koo ♪
1336
01:11:00,109 --> 01:11:02,079
♪ Rock 'n' Roll, Hoochie Koo ♪
1337
01:11:02,100 --> 01:11:06,000
♪ Truck on out
And spread the news ♪
1338
01:11:08,039 --> 01:11:10,210
♪ Somebody say
Keep on rockin' ♪
1339
01:11:12,060 --> 01:11:15,199
[ELECTRIC GUITAR PLAYING]
1340
01:11:26,000 --> 01:11:27,079
[MUSIC CUTS OUT]
1341
01:11:30,050 --> 01:11:33,159
I was just-- I wanted
to see if they still fit.
1342
01:11:33,180 --> 01:11:36,090
Well, they seem fine.
1343
01:11:38,010 --> 01:11:43,000
Who are you? What have you
done with my fiancé?
1344
01:11:43,020 --> 01:11:45,170
I want my Henry back.
1345
01:11:49,199 --> 01:11:51,220
[MUSIC RESUMES]
1346
01:11:56,149 --> 01:11:58,119
REPORTERS:
Lord Dashwood. Lord Dashwood.
1347
01:11:58,140 --> 01:12:01,010
You've dropped 15 points
in the polls this week.
1348
01:12:01,029 --> 01:12:03,109
Are you worried?
I really can't comment.
1349
01:12:03,130 --> 01:12:05,060
If you can't handle
your own child,
1350
01:12:05,079 --> 01:12:08,000
how can you handle
the government?
1351
01:12:08,020 --> 01:12:09,050
Um...
1352
01:12:09,069 --> 01:12:10,210
Frank, good to see you.
1353
01:12:10,229 --> 01:12:12,189
Your answer, please?
1354
01:12:12,210 --> 01:12:14,119
[REPORTERS OVERLAPPING]
1355
01:12:15,079 --> 01:12:16,149
How much time do we have?
1356
01:12:16,170 --> 01:12:19,149
Plenty. Your first two clients
were no-shows
1357
01:12:19,170 --> 01:12:21,100
and you got out of your speech
1358
01:12:21,119 --> 01:12:23,140
at the Children's
Education Center.
1359
01:12:23,159 --> 01:12:25,220
Tilda, why would we have
canceled that speech?
1360
01:12:26,000 --> 01:12:28,130
We didn't. They did.
1361
01:12:31,119 --> 01:12:33,220
[INDISTINCT CHATTERING]
1362
01:12:36,180 --> 01:12:38,100
[MAN CLEARS THROAT]
1363
01:12:46,189 --> 01:12:48,229
♪ Don't play the games
That you play ♪
1364
01:12:49,010 --> 01:12:51,100
♪ 'Cause you know
That I won't run away ♪
1365
01:12:51,119 --> 01:12:55,020
♪ Why ain't you asking me
To stay ♪♪
1366
01:12:55,039 --> 01:12:57,050
Daphne, can I have a word?
1367
01:12:58,020 --> 01:13:00,029
This is Brigadier
Sir Roderick Dashwood.
1368
01:13:00,050 --> 01:13:03,140
He lost an eye
at the Battle of the Boyne.
1369
01:13:04,229 --> 01:13:06,189
And over here we have
1370
01:13:06,210 --> 01:13:08,069
Field Marshal
Bingley Dashwood.
1371
01:13:08,090 --> 01:13:11,020
He lost his arm
at the Battle of the Nile.
1372
01:13:13,010 --> 01:13:15,039
And Uncle Alfred never
spoke about what he lost,
1373
01:13:15,060 --> 01:13:18,000
but you'd rarely find
him sitting.
1374
01:13:18,020 --> 01:13:22,199
I lost my tonsils.
Does that mean I qualify?
1375
01:13:24,069 --> 01:13:25,210
Listen, Daphne. Um...
1376
01:13:26,229 --> 01:13:29,060
Part of the burden of being
a member of this family
1377
01:13:29,079 --> 01:13:32,220
is that there are
certain codes of behavior
1378
01:13:33,000 --> 01:13:35,170
that one is expected
to observe.
1379
01:13:35,189 --> 01:13:40,020
And if one is not seen
to conform, then, uh...
1380
01:13:41,020 --> 01:13:43,069
Well, then it becomes...
1381
01:13:44,220 --> 01:13:49,050
Listen, I've very much enjoyed
our time together.
1382
01:13:49,069 --> 01:13:53,010
Really and truly. I--
It's just that this--
1383
01:13:53,029 --> 01:13:57,079
These are very difficult
circumstances,
1384
01:13:59,000 --> 01:14:02,140
and you, as my daughter,
have to, um...
1385
01:14:02,159 --> 01:14:04,229
I have to change.
1386
01:14:06,119 --> 01:14:08,189
It's okay, I get it.
1387
01:14:10,149 --> 01:14:13,210
I'm...
I'm a Dashwood too, right?
1388
01:14:13,229 --> 01:14:15,090
Yes.
1389
01:14:16,090 --> 01:14:18,039
Yes, you are.
1390
01:14:32,210 --> 01:14:38,149
What are you looking at?
I can do it.
1391
01:14:46,109 --> 01:14:49,220
♪ I ain't no queen of hearts
I go through stages ♪
1392
01:14:50,000 --> 01:14:53,220
♪ I fall in love
Then complicate it ♪
1393
01:14:54,000 --> 01:14:57,079
♪ Yeah, you know the feeling ♪
1394
01:14:57,100 --> 01:15:00,159
♪ Without much hope
Just blind ambition ♪
1395
01:15:00,180 --> 01:15:04,119
♪ Pretending that
There's nothing missing ♪
1396
01:15:04,140 --> 01:15:08,010
♪ I always kept believing ♪
1397
01:15:08,029 --> 01:15:12,220
♪ That more
I thought if I had more ♪
1398
01:15:13,000 --> 01:15:15,050
♪ I wouldn't get so bored ♪
1399
01:15:15,069 --> 01:15:16,140
♪ Oh, no ♪
1400
01:15:16,159 --> 01:15:19,149
♪ But everything
Just left me empty ♪
1401
01:15:19,170 --> 01:15:23,000
♪ Love walking in
And out of my door ♪
1402
01:15:23,020 --> 01:15:26,199
♪ Wasn't good enough
No more ♪
1403
01:15:26,220 --> 01:15:29,220
♪ When I don't trust myself
Life really sucks ♪
1404
01:15:30,000 --> 01:15:31,050
♪ And the first time ♪
1405
01:15:31,069 --> 01:15:33,039
♪ I thought it
But I didn't do it ♪
1406
01:15:33,060 --> 01:15:35,210
♪ Last time
That's when I really blew it ♪
1407
01:15:35,229 --> 01:15:38,020
♪ This time
I'm gonna do it different ♪
1408
01:15:38,039 --> 01:15:40,189
♪ 'Cause I know
I know, I know ♪
1409
01:15:40,210 --> 01:15:43,180
♪ If I put
Everything I have into it ♪
1410
01:15:43,199 --> 01:15:47,020
♪ Eventually ♪
1411
01:15:47,039 --> 01:15:49,199
♪ I'm gonna get
What's good for me ♪
1412
01:15:49,220 --> 01:15:52,109
♪ 'Cause I don't
Want to ♪
1413
01:15:52,130 --> 01:15:55,060
♪ Live my
Life wonderin' ♪
1414
01:15:55,079 --> 01:15:56,140
♪ If only ♪
1415
01:15:56,159 --> 01:15:58,189
♪ I woulda, I shoulda
I coulda ♪
1416
01:15:58,210 --> 01:16:00,020
♪ But I didn't ♪
1417
01:16:00,039 --> 01:16:03,020
♪ 'Cause I only blame
Myself again ♪
1418
01:16:03,039 --> 01:16:05,029
♪ Yeah, na, na, na ♪
1419
01:16:05,050 --> 01:16:06,100
♪ The first time ♪
1420
01:16:06,119 --> 01:16:08,109
♪ I thought it
But I didn't do it ♪
1421
01:16:08,130 --> 01:16:10,029
Hey.
Hey.
1422
01:16:10,050 --> 01:16:13,029
You're not wearing that
to The Strokes concert, are you?
1423
01:16:13,050 --> 01:16:16,149
Oh, my God,
I totally forgot!
1424
01:16:16,170 --> 01:16:17,159
[SIGHS]
1425
01:16:17,180 --> 01:16:19,039
Things have been so hectic.
1426
01:16:19,060 --> 01:16:20,069
That's okay.
1427
01:16:20,090 --> 01:16:23,020
I'll wait for you
to get changed.
1428
01:16:23,039 --> 01:16:27,000
I can't go. We're going
to the queen's garden party.
1429
01:16:27,119 --> 01:16:28,159
Yeah, but...
1430
01:16:28,180 --> 01:16:31,020
I'm sorry.
1431
01:16:32,180 --> 01:16:34,020
Cool.
1432
01:16:35,020 --> 01:16:39,020
Just call me when Daphne
re-inhabits your body.
1433
01:16:42,170 --> 01:16:44,170
[DOOR CLOSES]
1434
01:16:44,189 --> 01:16:46,050
[♪♪♪]
1435
01:16:58,199 --> 01:17:01,199
And this is
Miss Daphne Reynolds.
1436
01:17:01,220 --> 01:17:05,039
Oh, Daphne. Oh.
1437
01:17:05,060 --> 01:17:07,050
Nice girl.
1438
01:17:08,069 --> 01:17:13,000
I gather Her Majesty's accepted
an invitation to Daphne's ball.
1439
01:17:13,020 --> 01:17:14,199
She's come a long way,
I must say.
1440
01:17:14,220 --> 01:17:17,119
You must be
very proud of her.
1441
01:17:17,140 --> 01:17:19,000
[BARKS]
1442
01:17:19,020 --> 01:17:20,100
PRINCESS CHARLOTTE:
Oh!
1443
01:17:26,010 --> 01:17:27,210
[WHISPERS]
No.
1444
01:17:37,229 --> 01:17:43,090
This is the tiara that I wore
at my own coming-out party.
1445
01:17:43,109 --> 01:17:47,029
Clarissa's had her beady eye
on it for months.
1446
01:17:47,050 --> 01:17:49,210
But I want you to have it.
1447
01:17:58,100 --> 01:17:59,109
So royal.
1448
01:17:59,130 --> 01:18:03,050
I hope it makes you feel
like a princess.
1449
01:18:03,069 --> 01:18:05,050
But you know, my dear,
1450
01:18:05,069 --> 01:18:08,020
it's not the crown
that makes the queen.
1451
01:18:09,029 --> 01:18:11,029
It's what's in here.
1452
01:18:17,220 --> 01:18:19,229
[♪♪♪]
1453
01:18:27,220 --> 01:18:29,060
BOTH: Hello.
1454
01:18:29,079 --> 01:18:31,140
BOTH: Ladies.
1455
01:18:36,029 --> 01:18:37,220
Well, yes, of course.
1456
01:18:53,010 --> 01:18:54,130
Here she comes.
1457
01:19:36,180 --> 01:19:37,229
Daphne.
1458
01:19:38,010 --> 01:19:39,140
You look...
1459
01:19:39,159 --> 01:19:42,130
Different?
1460
01:19:51,000 --> 01:19:54,180
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
1461
01:19:57,159 --> 01:20:00,140
♪ Just the way you look ♪
1462
01:20:01,029 --> 01:20:03,170
♪ Tonight ♪♪
1463
01:20:04,170 --> 01:20:06,109
[AUDIENCE APPLAUDS]
1464
01:20:06,130 --> 01:20:08,069
Hey.
1465
01:20:08,090 --> 01:20:10,050
Hey.
1466
01:20:10,069 --> 01:20:12,100
Can we talk for a sec?
1467
01:20:12,119 --> 01:20:14,220
It's your party.
You can do whatever you want.
1468
01:20:15,000 --> 01:20:17,170
Ian. I really didn't--
1469
01:20:17,189 --> 01:20:20,130
I don't want
to hear about it, Daph.
1470
01:20:20,149 --> 01:20:22,060
What happened to the old you?
1471
01:20:22,079 --> 01:20:25,000
The real you?
1472
01:20:28,069 --> 01:20:31,170
Okay, lads, let's, uh,
let's pick up the tempo.
1473
01:20:45,189 --> 01:20:47,140
Mom!
1474
01:20:47,159 --> 01:20:49,189
Oh, Daphne.
1475
01:20:52,220 --> 01:20:54,000
What are you doing here?
1476
01:20:54,020 --> 01:20:55,090
Jocelyn thought
you might need a pal
1477
01:20:55,109 --> 01:20:57,140
while you're being fed
to the sharks.
1478
01:20:57,159 --> 01:21:00,119
Oh, honey, you look
so beautiful.
1479
01:21:00,140 --> 01:21:02,180
Look at you, Mom!
1480
01:21:04,000 --> 01:21:06,060
Are you actually
wearing a bra?
1481
01:21:06,079 --> 01:21:08,029
Duh.
1482
01:21:14,079 --> 01:21:16,000
Come on.
1483
01:21:22,189 --> 01:21:24,050
Hello, Henry.
1484
01:21:26,029 --> 01:21:27,069
Libby.
1485
01:21:29,069 --> 01:21:31,130
Hello, Lucy. I'm Glynnis,
Henry's fiancée.
1486
01:21:31,149 --> 01:21:35,109
It's Libby, actually.
And congratulations.
1487
01:21:35,130 --> 01:21:39,069
Well.
What a lovely surprise.
1488
01:21:39,090 --> 01:21:41,029
I see you've come
with no escort.
1489
01:21:41,050 --> 01:21:43,060
Henry, you must find
somebody divine
1490
01:21:43,079 --> 01:21:45,050
for Lubby here
to dance with.
1491
01:21:45,069 --> 01:21:47,130
Libby. Remember?
1492
01:21:47,149 --> 01:21:51,039
And why doesn't he just
ask her himself?
1493
01:21:55,090 --> 01:21:56,189
Uh!
1494
01:22:03,060 --> 01:22:06,159
♪ Oh, baby ♪
1495
01:22:10,060 --> 01:22:14,159
♪ Thank you for
This moment ♪
1496
01:22:16,060 --> 01:22:20,119
♪ I've gotta say
How beautiful you are ♪
1497
01:22:22,100 --> 01:22:26,199
♪ Of all the hopes and dreams
I could have prayed for ♪
1498
01:22:27,229 --> 01:22:30,159
♪ Here you are ♪
1499
01:22:30,180 --> 01:22:36,220
♪ If I could have
One dance forever ♪
1500
01:22:37,000 --> 01:22:38,050
♪ I would take you... ♪
1501
01:22:38,069 --> 01:22:39,119
This is fantastic.
1502
01:22:39,140 --> 01:22:42,149
Everyone important
has accepted their invitation.
1503
01:22:42,170 --> 01:22:45,159
This goes to show we've got
the election in the bag.
1504
01:22:45,180 --> 01:22:47,130
How can you be so calm?
1505
01:22:47,149 --> 01:22:49,010
Her Majesty is due any moment
1506
01:22:49,029 --> 01:22:50,220
and your candidate
is on the dance floor
1507
01:22:51,000 --> 01:22:52,010
with that woman.
1508
01:22:52,029 --> 01:22:53,100
Henry knows what's at stake.
1509
01:22:53,119 --> 01:22:56,060
Besides, look what he did
with Daphne, hm?
1510
01:22:56,079 --> 01:22:57,130
Quite an achievement.
1511
01:22:57,149 --> 01:22:59,109
I thought I was gonna
have to get rid of her,
1512
01:22:59,130 --> 01:23:01,130
like I had to get rid
of her mother, but--
1513
01:23:01,149 --> 01:23:03,050
What did you just say?
1514
01:23:03,069 --> 01:23:05,010
Nothing.
1515
01:23:05,029 --> 01:23:06,189
Did you say you got rid
of my mother?
1516
01:23:06,210 --> 01:23:08,119
Figure of speech,
sweetheart.
1517
01:23:08,140 --> 01:23:11,050
So are you the one
that made my mother leave?
1518
01:23:11,069 --> 01:23:13,149
Shh, shh, Daphne, darling,
now is not the time.
1519
01:23:13,170 --> 01:23:14,180
Come on now,
don't linger!
1520
01:23:14,199 --> 01:23:18,029
Hey, but-- Hey, Glynnis! Ow!
1521
01:23:18,050 --> 01:23:21,060
How dare he!
Come on.
1522
01:23:21,079 --> 01:23:23,180
Come on!
Glynnis, let go!
1523
01:23:23,199 --> 01:23:26,149
Get in here!
Glynnis! Let go!
1524
01:23:26,170 --> 01:23:28,189
Hey!
Get in here!
1525
01:23:29,149 --> 01:23:32,199
Glynnis! Glynnis!
Glynnis!
1526
01:23:32,220 --> 01:23:36,149
♪ Oh, baby ♪
1527
01:23:36,170 --> 01:23:39,109
♪ You're all I need ♪
1528
01:23:39,130 --> 01:23:41,210
Remember the ritual dances?
1529
01:23:41,229 --> 01:23:43,050
You were so bad,
1530
01:23:43,069 --> 01:23:45,000
I think they're still
blaming you for the locusts.
1531
01:23:45,020 --> 01:23:47,060
As I recall, your frock
nearly got us arrested.
1532
01:23:47,079 --> 01:23:49,159
I had to have you
translate my apology.
1533
01:23:49,180 --> 01:23:51,189
Which was something of a risk,
I always thought.
1534
01:23:51,210 --> 01:23:53,079
Don't I know it.
For all I knew,
1535
01:23:53,100 --> 01:23:55,050
you could've been
trading me in for a goat.
1536
01:23:55,069 --> 01:23:56,149
Camel, actually.
1537
01:23:56,170 --> 01:23:59,090
Which never came through,
by the way.
1538
01:24:00,119 --> 01:24:02,180
I had faith in you, Henry.
1539
01:24:05,039 --> 01:24:07,060
Just not enough, hm?
1540
01:24:07,079 --> 01:24:10,180
You didn't say goodbye.
You just disappeared.
1541
01:24:10,199 --> 01:24:12,079
It was what you wanted.
1542
01:24:12,100 --> 01:24:14,069
What I wanted?
1543
01:24:14,090 --> 01:24:16,069
What I wanted
was to be given a chance.
1544
01:24:16,090 --> 01:24:18,159
You have had 17 years
of chances, Henry,
1545
01:24:18,180 --> 01:24:23,109
and I've had 17 years
of waiting for you to take them.
1546
01:24:23,130 --> 01:24:26,010
[MUSIC ENDS
AND AUDIENCE APPLAUDS]
1547
01:24:27,210 --> 01:24:29,149
And now,
ladies and gentlemen,
1548
01:24:29,170 --> 01:24:31,229
the traditional
father-daughter dance.
1549
01:24:32,010 --> 01:24:33,199
Lord Dashwood?
1550
01:24:35,109 --> 01:24:38,060
[♪♪♪]
1551
01:24:38,079 --> 01:24:40,229
Please!
1552
01:24:41,010 --> 01:24:42,069
Help!
1553
01:24:42,090 --> 01:24:43,199
Where is Daphne?
1554
01:24:43,220 --> 01:24:46,000
I'll find her.
1555
01:24:46,020 --> 01:24:47,189
Oh, no.
Has Daphne gone missing again?
1556
01:24:47,210 --> 01:24:49,090
♪ Red roses too ♪
1557
01:24:49,109 --> 01:24:51,029
Maybe Clarissa can step in.
1558
01:24:51,050 --> 01:24:52,229
I'm sure you wouldn't mind,
would you, darling?
1559
01:24:53,010 --> 01:24:55,090
No. I'm almost
your daughter now too.
1560
01:24:55,109 --> 01:24:57,079
Ooh!
1561
01:24:57,100 --> 01:24:58,159
Well, I'd...
1562
01:24:58,180 --> 01:25:06,119
♪ ...myself
What a wonderful world ♪
1563
01:25:08,220 --> 01:25:10,140
Help! Someone!
Daphne?
1564
01:25:10,159 --> 01:25:13,020
I can't miss
my own father-daughter dance!
1565
01:25:13,039 --> 01:25:14,220
Honey?
Help!
1566
01:25:15,229 --> 01:25:18,090
♪ The dark, sacred night ♪
1567
01:25:18,109 --> 01:25:22,060
♪ And I think to myself ♪
1568
01:25:23,109 --> 01:25:27,079
♪ What a wonderful world ♪
1569
01:25:27,100 --> 01:25:30,000
How dare you, Glynnis?
How dare you!
1570
01:25:30,020 --> 01:25:32,010
Daphne, darling,
we don't want a scene, do we?
1571
01:25:32,029 --> 01:25:33,159
Take your hand
off my daughter
1572
01:25:33,180 --> 01:25:36,130
or you won't get a scene,
you'll get a Broadway musical.
1573
01:25:36,149 --> 01:25:39,000
♪ So pretty in the sky ♪
1574
01:25:39,020 --> 01:25:42,119
♪ And also on the faces... ♪
1575
01:25:42,140 --> 01:25:44,159
[MUSIC STOPS]
1576
01:25:54,159 --> 01:25:56,100
Daphne.
What are you doing?
1577
01:25:56,119 --> 01:25:59,050
Finally giving you
what you deserve.
1578
01:26:03,159 --> 01:26:05,149
Go ahead.
1579
01:26:07,210 --> 01:26:10,010
I don't want it.
1580
01:26:11,130 --> 01:26:13,039
Any of it.
1581
01:26:32,039 --> 01:26:33,229
Daphne!
1582
01:26:34,010 --> 01:26:36,079
Daphne!
1583
01:26:36,100 --> 01:26:37,159
Wait.
1584
01:26:37,180 --> 01:26:40,020
No.
1585
01:26:42,180 --> 01:26:44,140
I'm done waiting, Henry.
1586
01:26:53,039 --> 01:26:54,149
You know,
when I was little,
1587
01:26:54,170 --> 01:26:57,039
every birthday
I'd get all dressed up
1588
01:26:57,060 --> 01:26:59,079
and I'd wish
1589
01:26:59,100 --> 01:27:01,170
that if I was good enough,
1590
01:27:01,189 --> 01:27:05,010
you'd come and find me.
1591
01:27:07,170 --> 01:27:08,229
And now here I am,
1592
01:27:09,010 --> 01:27:12,189
in the most beautiful dress
I could ever imagine,
1593
01:27:14,039 --> 01:27:16,050
and you're here.
1594
01:27:18,069 --> 01:27:22,210
You know what I miss now?
I miss being me.
1595
01:27:24,050 --> 01:27:27,079
I finally realized that
that is enough.
1596
01:27:33,010 --> 01:27:35,149
You know, Daphne...
1597
01:27:36,229 --> 01:27:38,199
Maybe we're just...
1598
01:27:38,220 --> 01:27:41,050
trying to make something
work here which...
1599
01:27:41,069 --> 01:27:42,189
which isn't.
1600
01:27:42,210 --> 01:27:47,029
BUTLER:
Pray be upstanding
for Her Majesty, the queen.
1601
01:27:47,050 --> 01:27:48,159
[♪♪♪]
1602
01:28:02,079 --> 01:28:05,000
Go ahead.
1603
01:28:05,020 --> 01:28:06,170
Duty calls.
1604
01:28:11,170 --> 01:28:13,119
Come on, honey.
1605
01:28:22,149 --> 01:28:26,050
♪ I'm awake
Afternoon ♪
1606
01:28:26,069 --> 01:28:29,050
♪ I fell asleep
In the living room ♪
1607
01:28:29,069 --> 01:28:34,170
♪ It's one of those moments
When everything is so clear ♪
1608
01:28:37,000 --> 01:28:40,029
♪ Before the truth
Goes back into hiding ♪
1609
01:28:40,050 --> 01:28:44,000
♪ I wanna decide
'Cause it's worth deciding ♪
1610
01:28:44,020 --> 01:28:49,079
♪ To work on finding
Something more than this fear ♪
1611
01:28:50,220 --> 01:28:56,060
♪ Maybe
I need to see the daylight ♪
1612
01:28:56,079 --> 01:28:59,220
♪ Leave behind the half-life ♪
1613
01:29:00,000 --> 01:29:04,159
♪ Don't you see
I'm breaking down ♪
1614
01:29:04,180 --> 01:29:10,149
♪ Oh, lately, something here
Don't feel right ♪
1615
01:29:10,170 --> 01:29:14,100
♪ This is just a half-life ♪
1616
01:29:14,119 --> 01:29:18,010
♪ Is there really no escape? ♪
1617
01:29:18,029 --> 01:29:22,130
♪ No escape from time ♪
1618
01:29:22,149 --> 01:29:26,020
♪ Of any kind ♪
1619
01:29:30,109 --> 01:29:35,229
♪ Lately, something here
Don't feel right ♪
1620
01:29:36,010 --> 01:29:39,109
♪ This is just a half-life ♪
1621
01:29:39,130 --> 01:29:44,109
♪ Without you
I am breaking down ♪
1622
01:29:44,130 --> 01:29:46,149
♪ Oh, wake me ♪
1623
01:29:46,170 --> 01:29:50,039
♪ I wanna see the daylight ♪
1624
01:29:50,060 --> 01:29:55,050
♪ Save me from this half-life ♪
1625
01:29:55,069 --> 01:29:58,229
♪ Let's you and I escape ♪
1626
01:30:01,140 --> 01:30:05,060
♪ Escape from time ♪♪
1627
01:30:17,210 --> 01:30:21,100
[REPORTERS QUESTIONING
INDISTINCTLY]
1628
01:30:21,119 --> 01:30:23,069
Lord Dashwood!
1629
01:30:23,090 --> 01:30:24,159
Thank you very much.
1630
01:30:24,180 --> 01:30:26,149
What is your priority?
The election or your daughter?
1631
01:30:26,170 --> 01:30:28,060
I have no comment.
1632
01:30:36,090 --> 01:30:38,159
Couldn't you
sleep either?
1633
01:30:38,180 --> 01:30:39,220
No.
1634
01:30:41,050 --> 01:30:43,159
Made a bit of a mess of things,
haven't I?
1635
01:30:43,180 --> 01:30:45,159
A bit.
1636
01:30:47,140 --> 01:30:49,199
Henry, for six centuries
this family
1637
01:30:49,220 --> 01:30:52,050
has been sacrificing bits
of itself for England.
1638
01:30:52,069 --> 01:30:54,020
Arms, legs, eyes.
1639
01:30:54,039 --> 01:30:58,029
The battlefields of Europe
are littered with them.
1640
01:30:58,050 --> 01:31:01,020
Don't follow
in that glorious tradition.
1641
01:31:03,060 --> 01:31:06,109
You know what you're going
to sacrifice?
1642
01:31:08,140 --> 01:31:10,210
Your heart, Henry.
1643
01:31:29,220 --> 01:31:32,140
[♪♪♪]
1644
01:31:35,159 --> 01:31:37,220
[AUDIENCE APPLAUDING]
1645
01:31:45,079 --> 01:31:47,000
Sir Charles.
1646
01:32:00,079 --> 01:32:02,029
Thank you.
1647
01:32:03,090 --> 01:32:04,159
Thank you,
that's enough.
1648
01:32:07,000 --> 01:32:08,199
Thank you.
1649
01:32:10,140 --> 01:32:12,020
Thank you.
1650
01:32:12,039 --> 01:32:14,140
Well, over the last few weeks,
I've certainly
1651
01:32:14,159 --> 01:32:16,060
received more support
and encouragement
1652
01:32:16,079 --> 01:32:18,189
from the voters
of this constituency
1653
01:32:18,210 --> 01:32:21,060
than I'd ever
dared hoped for.
1654
01:32:21,079 --> 01:32:22,199
So I'd like to take this
opportunity
1655
01:32:22,220 --> 01:32:24,220
to thank you all for that.
1656
01:32:27,189 --> 01:32:30,069
You may have noticed
that recently
1657
01:32:30,090 --> 01:32:32,149
there have been one or two
remarks in the press
1658
01:32:32,170 --> 01:32:35,109
regarding my behavior.
1659
01:32:35,130 --> 01:32:39,000
It's been suggested
I've not been conducting myself
1660
01:32:39,020 --> 01:32:41,149
in a manner befitting an MP.
1661
01:32:41,170 --> 01:32:43,069
Well, I've been giving
my priorities
1662
01:32:43,090 --> 01:32:45,109
a great deal of thought,
and, uh,
1663
01:32:45,130 --> 01:32:49,149
I've decided that it's time
to get them straight.
1664
01:32:49,170 --> 01:32:51,069
Which is why I must now
1665
01:32:51,090 --> 01:32:53,140
respectfully
withdraw my candidacy.
1666
01:32:53,159 --> 01:32:55,079
[AUDIENCE GASPING]
1667
01:32:59,020 --> 01:33:00,100
Representing you
would undoubtedly be
1668
01:33:00,119 --> 01:33:04,100
the greatest honor
of my political life.
1669
01:33:04,119 --> 01:33:06,060
It would simply be impossible
to do so
1670
01:33:06,079 --> 01:33:10,029
if I'm not serving
my own conscience.
1671
01:33:11,100 --> 01:33:12,229
See...
1672
01:33:17,090 --> 01:33:19,060
I've changed.
1673
01:33:26,069 --> 01:33:31,079
And as important as my
political aspirations are to me,
1674
01:33:31,100 --> 01:33:34,069
there is one thing
that matters more.
1675
01:33:44,220 --> 01:33:46,170
Thank you.
1676
01:33:48,140 --> 01:33:52,130
[♪♪♪]
1677
01:34:09,069 --> 01:34:10,180
Are you out of your mind?
1678
01:34:10,199 --> 01:34:12,090
I have done everything
in my power
1679
01:34:12,109 --> 01:34:13,180
to get you
to this position,
1680
01:34:13,199 --> 01:34:16,000
and I will not let you
throw it all away!
1681
01:34:16,020 --> 01:34:18,100
Alistair, you've lied to me,
I know you lied to Libby,
1682
01:34:18,119 --> 01:34:21,029
so forgive me if I don't give
a flying fart in space
1683
01:34:21,050 --> 01:34:22,109
what you think.
1684
01:34:22,130 --> 01:34:25,010
Libby? I stopped you
from ruining your life!
1685
01:34:25,029 --> 01:34:27,010
I saved your family's
reputation!
1686
01:34:27,029 --> 01:34:29,220
When I found out that
that girl was pregnant,
1687
01:34:30,000 --> 01:34:32,039
I knew I was doing
the right thing.
1688
01:34:34,060 --> 01:34:35,100
You knew about Daphne?
1689
01:34:35,119 --> 01:34:37,220
Of course I knew!
It's my job to know!
1690
01:34:40,159 --> 01:34:42,189
Grandpa!
Are you okay?
1691
01:34:42,210 --> 01:34:43,199
Oh, God.
1692
01:34:43,220 --> 01:34:45,149
This is horrible.
Do shut up!
1693
01:34:45,170 --> 01:34:47,199
Henry, darling! Henry!
1694
01:34:47,220 --> 01:34:50,220
I know Daddy's been naughty,
but what about me?
1695
01:34:51,119 --> 01:34:53,029
You'll survive.
1696
01:34:57,029 --> 01:34:59,140
[♪♪♪]
1697
01:35:06,149 --> 01:35:07,180
[MUSIC ENDS]
1698
01:35:11,050 --> 01:35:14,079
Hey. Table six
is screaming for coffee.
1699
01:35:14,100 --> 01:35:15,149
What are you doing,
anyway?
1700
01:35:15,170 --> 01:35:17,189
Sorry, it's my college
applications.
1701
01:35:17,210 --> 01:35:18,180
Due on Monday.
1702
01:35:18,199 --> 01:35:21,020
Okay, I'll cover
for you.
1703
01:35:21,039 --> 01:35:23,189
Thank you.
Good luck.
1704
01:35:28,220 --> 01:35:30,090
Ladies and gentlemen,
1705
01:35:30,109 --> 01:35:32,220
the bride would like to share
a dance with her father.
1706
01:35:34,220 --> 01:35:36,229
I love you, Dad.
1707
01:35:38,000 --> 01:35:39,109
Ready?
1708
01:36:31,079 --> 01:36:33,079
What are you doing here?
1709
01:36:33,100 --> 01:36:35,159
I just came because I...
1710
01:36:35,180 --> 01:36:40,010
I had something very important
to say to you,
1711
01:36:40,029 --> 01:36:42,170
and I hope I can--
1712
01:36:42,189 --> 01:36:45,130
Actually, I wrote it all down
on the plane about...
1713
01:36:47,050 --> 01:36:49,199
about 200 times,
as you...
1714
01:36:50,069 --> 01:36:51,229
Uh...
1715
01:36:53,109 --> 01:36:55,229
It was on a--
I had it--
1716
01:36:56,010 --> 01:36:59,180
What it comes
down to is, um...
1717
01:37:01,020 --> 01:37:03,100
is that I love you, Daphne.
1718
01:37:03,119 --> 01:37:07,060
I love you. I'm--
I'm so sorry.
1719
01:37:07,079 --> 01:37:08,130
I wouldn't change you.
1720
01:37:08,149 --> 01:37:10,010
I wouldn't change
anything about you.
1721
01:37:10,029 --> 01:37:11,199
I wouldn't change
one hair on your head.
1722
01:37:11,220 --> 01:37:13,029
Not for anything--
1723
01:37:13,050 --> 01:37:15,229
I love you, Dad.
I love you!
1724
01:37:18,079 --> 01:37:21,180
♪ There's a love that's divine ♪
1725
01:37:21,199 --> 01:37:24,210
♪ And it's yours
And it's mine ♪
1726
01:37:24,229 --> 01:37:26,180
♪ Like the sun ♪
1727
01:37:32,000 --> 01:37:34,229
♪ And at the end of the day ♪
1728
01:37:35,010 --> 01:37:37,039
Might I, um...
1729
01:37:37,060 --> 01:37:39,210
Might I have the honor
of this dance?
1730
01:37:39,229 --> 01:37:42,189
♪ Oh, to the one ♪
1731
01:37:44,079 --> 01:37:49,180
♪ Have I told you lately
That I love you? ♪
1732
01:37:51,060 --> 01:37:56,229
♪ Have I told you
There's no one else above you? ♪
1733
01:37:59,079 --> 01:38:03,050
♪ Fill my heart with gladness ♪
1734
01:38:03,069 --> 01:38:06,010
♪ And take away my sadness ♪
1735
01:38:06,029 --> 01:38:10,029
♪ Ease my troubles
That's what you do ♪
1736
01:38:20,130 --> 01:38:23,090
Listen, Daphne,
um, I, uh...
1737
01:38:23,109 --> 01:38:25,020
I just think
when you're groveling
1738
01:38:25,039 --> 01:38:28,180
it's important to bring
a very large present.
1739
01:38:28,199 --> 01:38:30,119
I don't understand.
1740
01:38:30,140 --> 01:38:31,180
May I cut in?
1741
01:38:31,199 --> 01:38:33,119
HENRY: Of course.
1742
01:38:33,140 --> 01:38:35,189
Hey!
1743
01:38:35,210 --> 01:38:38,130
DAPHNE:
I tried to call you...
1744
01:38:39,130 --> 01:38:43,000
♪ There is a love
That's divine ♪
1745
01:38:43,020 --> 01:38:45,149
♪ And it's yours
And it's mine ♪
1746
01:38:45,170 --> 01:38:47,220
♪ Like the sun ♪
1747
01:38:48,000 --> 01:38:50,100
♪ Ooooh ♪
1748
01:38:50,119 --> 01:38:53,159
You never did want me
to go, did you?
1749
01:38:53,180 --> 01:38:56,130
There never was anyone else,
was there?
1750
01:38:58,130 --> 01:39:01,079
I'd say I owe you
a rather large apology.
1751
01:39:02,180 --> 01:39:06,079
You think I've waited 17 years
for an apology?
1752
01:39:06,100 --> 01:39:12,119
♪ Have I told you lately
That I love you? ♪
1753
01:39:12,140 --> 01:39:16,010
♪ Have I told you
There's no one... ♪
1754
01:39:16,029 --> 01:39:19,100
So I finally got my
father-daughter dance.
1755
01:39:19,119 --> 01:39:23,039
Of course, it got interrupted
when my boyfriend showed up.
1756
01:39:23,060 --> 01:39:26,119
And then my parents
started making out.
1757
01:39:26,140 --> 01:39:31,090
♪ Ease my troubles
That's what you do ♪
1758
01:39:31,109 --> 01:39:34,010
But sometimes things
aren't exactly
1759
01:39:34,029 --> 01:39:36,130
how you always imagined.
1760
01:39:36,149 --> 01:39:38,220
They're even better.
1761
01:39:40,029 --> 01:39:43,210
♪ That's what you do ♪♪
1762
01:39:52,130 --> 01:39:54,029
Oh, just in case
you were wondering
1763
01:39:54,050 --> 01:39:56,090
what happened to Clarissa
and Glynnis,
1764
01:39:56,109 --> 01:39:57,170
don't worry.
1765
01:39:57,189 --> 01:40:00,060
They ended up exactly
as they should.
1766
01:40:00,079 --> 01:40:01,060
[HONK]
1767
01:40:01,079 --> 01:40:02,170
Oh!
1768
01:40:02,189 --> 01:40:06,069
...the rustication,
then it gets smoother...
1769
01:40:06,090 --> 01:40:07,100
Big Ben.
1770
01:40:07,119 --> 01:40:08,130
So did Alistair.
1771
01:40:08,149 --> 01:40:10,020
I can see the smiles
on your faces.
1772
01:40:10,039 --> 01:40:11,119
For those of you
who speak English,
1773
01:40:11,140 --> 01:40:13,159
it's not the name
of a large hamburger
1774
01:40:13,180 --> 01:40:15,020
at a fast-food restaurant.
1775
01:40:15,039 --> 01:40:17,079
This is the closest he ever got
to Parliament.
1776
01:40:18,130 --> 01:40:24,090
My parents got married again.
This time, it was legal.
1777
01:40:24,109 --> 01:40:26,010
I think.
1778
01:40:26,029 --> 01:40:28,069
[CAMEL GRUNTING]
1779
01:40:28,090 --> 01:40:30,149
As for me,
I didn't end up at NYU.
1780
01:40:30,170 --> 01:40:31,180
Hey!
1781
01:40:31,199 --> 01:40:32,220
Hey.
1782
01:40:33,000 --> 01:40:35,060
But before you get too
disappointed,
1783
01:40:35,079 --> 01:40:37,149
I did get into Oxford.
1784
01:40:37,170 --> 01:40:38,229
What can I say?
1785
01:40:39,010 --> 01:40:40,050
Hold on.
Yeah.
1786
01:40:40,069 --> 01:40:42,149
Like father, like daughter.
1787
01:40:44,199 --> 01:40:48,220
It was my own
happily ever after.
1788
01:40:51,090 --> 01:40:55,199
♪ Wishin'
On a shootin' star ♪
1789
01:40:57,199 --> 01:41:02,109
♪ But dreams alone
Won't get you far ♪
1790
01:41:04,180 --> 01:41:09,069
♪ Can't deny your feelings
Anymore ♪
1791
01:41:11,060 --> 01:41:16,140
♪ The world is waiting
Right outside your door ♪
1792
01:41:17,109 --> 01:41:20,100
♪ What are you waiting for? ♪
1793
01:41:22,020 --> 01:41:24,130
♪ Come on
Here's your chance ♪
1794
01:41:24,149 --> 01:41:27,189
♪ Don't let it slip
Right through your hands ♪
1795
01:41:27,210 --> 01:41:33,050
♪ Are you ready
For the ride of your life? ♪
1796
01:41:34,229 --> 01:41:38,050
♪ Your dreams are ridin'
On the wind ♪
1797
01:41:38,069 --> 01:41:41,119
♪ Just reach out
And pull them in ♪
1798
01:41:41,140 --> 01:41:46,210
♪ Get ready
For the ride of your life ♪
1799
01:41:46,229 --> 01:41:51,060
♪ The ride of your life ♪
1800
01:41:55,119 --> 01:42:00,050
♪ In your heart
You know what you must do ♪
1801
01:42:02,029 --> 01:42:06,119
♪ You only got yourself
To answer to ♪
1802
01:42:09,000 --> 01:42:13,210
♪ Don't let fear of falling
Hold you down ♪
1803
01:42:15,140 --> 01:42:20,119
♪ Your spirit's flying
High above the clouds ♪
1804
01:42:21,140 --> 01:42:24,140
♪ You're glory bound ♪
1805
01:42:26,090 --> 01:42:28,180
♪ Come on
Here's your chance ♪
1806
01:42:28,199 --> 01:42:32,060
♪ Don't let it slip
Right through your hands ♪
1807
01:42:32,079 --> 01:42:37,069
♪ Are you ready
For the ride of your life? ♪
1808
01:42:39,050 --> 01:42:42,100
♪ Your dreams are ridin'
On the wind ♪
1809
01:42:42,119 --> 01:42:45,210
♪ Just reach out
And pull them in ♪
1810
01:42:45,229 --> 01:42:51,060
♪ Get ready
For the ride of your life ♪
1811
01:42:52,180 --> 01:42:56,010
♪ You're on your way
No looking back ♪
1812
01:42:56,029 --> 01:43:00,229
♪ There's no future
Living in the past ♪
1813
01:43:01,010 --> 01:43:06,020
♪ You're free at last ♪
1814
01:43:06,039 --> 01:43:09,130
♪ Yeah, yeah ♪
1815
01:43:13,210 --> 01:43:16,159
♪ You're free at last ♪
1816
01:43:22,020 --> 01:43:24,159
♪ Come on
Here's your chance ♪
1817
01:43:24,180 --> 01:43:28,000
♪ Don't let it slip
Right through your hands ♪
1818
01:43:28,020 --> 01:43:33,100
♪ Are you ready
For the ride of your life? ♪
1819
01:43:33,119 --> 01:43:34,210
♪ Yeah ♪
1820
01:43:35,000 --> 01:43:38,060
♪ Your dreams are ridin'
On the wind ♪
1821
01:43:38,079 --> 01:43:41,109
♪ Just reach out
And pull them in ♪
1822
01:43:41,130 --> 01:43:46,210
♪ Get ready
For the ride of your life ♪
1823
01:43:46,229 --> 01:43:51,130
♪ The ride of your life ♪
1824
01:43:52,210 --> 01:43:54,029
♪ Come on ♪
1825
01:43:54,050 --> 01:43:56,199
♪ Come on
Get ready ♪
1826
01:43:59,000 --> 01:44:01,229
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
1827
01:44:02,010 --> 01:44:05,170
♪ Your dreams are riding
On the wind ♪
1828
01:44:05,189 --> 01:44:08,109
♪ Just reach out
And pull them in ♪
1829
01:44:08,130 --> 01:44:16,060
♪ Get ready
For the ride of your life ♪
1830
01:44:16,079 --> 01:44:18,199
♪ Come on
Here's your chance ♪
1831
01:44:18,220 --> 01:44:22,039
♪ Don't let it slip
Right through your hands ♪
1832
01:44:22,060 --> 01:44:27,100
♪ Are you ready
For the ride of your life? ♪
1833
01:44:27,119 --> 01:44:29,000
♪ Yeah ♪
1834
01:44:29,020 --> 01:44:32,159
♪ Your dreams are riding
On the wind ♪
1835
01:44:32,180 --> 01:44:35,119
♪ Just reach out
And pull them in ♪
1836
01:44:35,140 --> 01:44:42,010
♪ Get ready
For the ride of your life ♪♪
122440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.