Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,219 --> 00:00:07,219
Whoa!
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,100
Gweeseek!
3
00:00:10,119 --> 00:00:12,009
Gweeseek, get over --
come on.
4
00:00:12,029 --> 00:00:14,049
Whoa! [ Grunts ]
5
00:00:14,070 --> 00:00:15,050
Huh?
6
00:00:15,070 --> 00:00:24,120
♪♪
7
00:00:26,010 --> 00:00:28,170
♪♪
8
00:00:28,190 --> 00:00:30,000
Nuritza, have you noticed
9
00:00:30,019 --> 00:00:32,129
it's been remarkably peaceful
all morning?
10
00:00:32,149 --> 00:00:38,019
Productivity has soared
from 79% to 81%.
11
00:00:38,039 --> 00:00:40,099
Yeah, I've been
getting lots done, too.
12
00:00:40,119 --> 00:00:42,229
[ Clip! Plop! Clip! Plop! ]
Eww.
13
00:00:43,009 --> 00:00:46,049
Tiggy: Attention, Nuritzas
and This Guys!
14
00:00:46,070 --> 00:00:50,230
Prepare to enter a world
where anything is possible!
15
00:00:51,009 --> 00:00:52,109
A world...
16
00:00:52,130 --> 00:00:53,190
of...
17
00:00:53,210 --> 00:00:55,130
magic!
18
00:00:56,130 --> 00:00:58,070
♪♪
19
00:00:58,090 --> 00:01:00,120
[ Grunting ]
20
00:01:00,140 --> 00:01:02,230
[ Creeeak! Snap! ]
21
00:01:03,009 --> 00:01:04,079
Magic!
22
00:01:04,099 --> 00:01:06,029
♪♪
23
00:01:06,049 --> 00:01:08,139
[ Snap! ]
24
00:01:08,159 --> 00:01:09,189
[ Rustling ]
25
00:01:09,210 --> 00:01:12,220
Magic!
26
00:01:13,000 --> 00:01:13,220
[ Snap! ]
27
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
[ Grunting, gasps ]
28
00:01:16,019 --> 00:01:17,229
Ohh!
29
00:01:18,010 --> 00:01:19,070
Magic!
30
00:01:19,090 --> 00:01:21,220
Is this your card?
31
00:01:22,000 --> 00:01:24,030
I didn't pick a card.
32
00:01:24,049 --> 00:01:25,139
Are you certain?
33
00:01:25,159 --> 00:01:27,099
Maybe you should check
your pocket.
34
00:01:27,120 --> 00:01:28,200
Alright, that's enough.
35
00:01:28,219 --> 00:01:31,079
Let us know when you learn
some real magic.
36
00:01:31,099 --> 00:01:34,039
But I had --
But I'm not --
37
00:01:34,060 --> 00:01:38,160
Bu-- I put all these balls
in my hat.
38
00:01:38,180 --> 00:01:40,170
Aaah! Ugh!
39
00:01:40,189 --> 00:01:43,189
Tiggy: Come on, Tiggy.
Hankies in your sleeve?
40
00:01:43,210 --> 00:01:46,190
A broken pencil?
Severed thumb?
41
00:01:46,210 --> 00:01:47,220
[ Grunts ]
42
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
What is this --
magic for fools?
43
00:01:51,020 --> 00:01:53,070
No wonder they
weren't impressed.
44
00:01:53,090 --> 00:01:56,030
Is there anything good
in this kit?
45
00:01:56,049 --> 00:01:57,199
Nope.
Nope.
46
00:01:57,219 --> 00:02:00,159
Get real.
As if.
47
00:02:02,170 --> 00:02:03,170
Wait.
48
00:02:03,189 --> 00:02:06,039
Ooh! Now we're talkin'.
49
00:02:06,060 --> 00:02:07,170
They want real magic?
50
00:02:07,189 --> 00:02:11,179
What's more real
than a magic wand?
51
00:02:11,199 --> 00:02:13,209
Ooh. "Ages 12 and up."
52
00:02:13,229 --> 00:02:16,139
[ Inhales deeply ]
Mm.
53
00:02:16,159 --> 00:02:19,129
I won't tell if you won't,
Gweeseek.
54
00:02:19,150 --> 00:02:21,040
[ Giggles ]
[ Meows ]
55
00:02:21,060 --> 00:02:22,120
I can see it all now.
56
00:02:22,139 --> 00:02:25,059
I'll be like,
"Swish! Swoosh! Swish!"
57
00:02:25,079 --> 00:02:28,129
And then they'll be all,
"Ooooh! Aaaah!
58
00:02:28,150 --> 00:02:31,130
I've never seen such magic!"
59
00:02:31,150 --> 00:02:33,170
All we need is
the perfect trick.
60
00:02:33,189 --> 00:02:36,139
Something that'll really
g-- do --
61
00:02:36,159 --> 00:02:38,209
Something that'll knock
their socks off.
Rowr!
62
00:02:38,229 --> 00:02:40,219
What do you think,
Gweeseek?
63
00:02:41,000 --> 00:02:43,230
Wait. Where'd you go?
64
00:02:44,009 --> 00:02:45,129
Oh!
65
00:02:45,150 --> 00:02:47,080
A disappearing trick.
66
00:02:47,099 --> 00:02:48,149
Oh, that's perfect!
67
00:02:48,170 --> 00:02:51,020
But who should we disappear?
68
00:02:51,039 --> 00:02:53,199
I can't wait
to be disappeared!
69
00:02:53,219 --> 00:02:54,219
Should I pack socks?
70
00:02:55,000 --> 00:02:56,140
Boss, come on.
Pay attention.
71
00:02:56,159 --> 00:02:57,219
This is real magic...
Ohh!
72
00:02:58,000 --> 00:03:00,120
...and I'm about to show you
a-how it's done!
73
00:03:00,139 --> 00:03:01,219
Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho!
74
00:03:02,000 --> 00:03:06,100
First, you will need to stand
behind this magic sheet.
75
00:03:06,120 --> 00:03:10,040
Then I'll wave
my magic wand...
Ohhh.
76
00:03:10,060 --> 00:03:13,000
...say some magic words...
Oh-ho!
77
00:03:13,020 --> 00:03:14,070
...then...
78
00:03:14,090 --> 00:03:16,190
you hide behind that stoop
right there.
79
00:03:16,210 --> 00:03:20,070
Voilà.
You've disappeared.
80
00:03:20,090 --> 00:03:22,050
You've disappeared.
81
00:03:22,069 --> 00:03:23,179
No, you've disappeared.
82
00:03:23,199 --> 00:03:24,189
Have I?
83
00:03:24,210 --> 00:03:26,070
Yes. That's the trick.
84
00:03:26,090 --> 00:03:28,160
No, that's the trick.
85
00:03:28,180 --> 00:03:32,070
Boss, let's just
try it out, please.
86
00:03:32,090 --> 00:03:35,080
Gweeseek, tell me
if it's convincing.
87
00:03:35,099 --> 00:03:37,999
And be honest.
88
00:03:38,020 --> 00:03:40,050
Alright, I start
with a little banter.
89
00:03:40,069 --> 00:03:42,179
So, where do you work?
Here? Cool.
90
00:03:42,199 --> 00:03:45,069
Nothing up my sleeves,
blah blah blah,
91
00:03:45,090 --> 00:03:48,090
wave this around
and say the magic words,
92
00:03:48,110 --> 00:03:49,190
which are...
93
00:03:49,210 --> 00:03:52,010
skillip-adollup-ado!
94
00:03:52,030 --> 00:03:54,110
Eh...no.
95
00:03:54,129 --> 00:03:56,209
Sharrup-idimus-opplety!
96
00:03:56,229 --> 00:03:58,149
That's not good.
97
00:03:58,170 --> 00:04:01,070
Zally kabaam! Hmm.
98
00:04:01,090 --> 00:04:03,030
Swimple dimple?
99
00:04:03,050 --> 00:04:04,170
No.
Oh. What?
100
00:04:04,189 --> 00:04:07,059
"Have a nice" -- Oh.
101
00:04:07,080 --> 00:04:09,120
"Have a nice" --
102
00:04:09,139 --> 00:04:11,119
Whoa! Oh! Hey, wait!
103
00:04:11,139 --> 00:04:13,159
Have a nice what?!
104
00:04:13,180 --> 00:04:16,010
[ Panting ]
I'm gonna getcha!
105
00:04:16,029 --> 00:04:18,019
Shaza-matuppaicus?
106
00:04:18,040 --> 00:04:20,090
Eh, we'll circle back to that.
107
00:04:20,110 --> 00:04:24,030
Uh, after I say the
to-be-determined magic words,
108
00:04:24,050 --> 00:04:26,180
I pull back the sheet
to reveal...
109
00:04:26,199 --> 00:04:28,129
Boss has disappeared.
110
00:04:28,149 --> 00:04:32,119
And that's a-real magic.
111
00:04:32,139 --> 00:04:33,999
Well, I'm convinced.
112
00:04:34,019 --> 00:04:35,089
Gweeseek?
[ Meows ]
113
00:04:35,110 --> 00:04:38,020
Great!
Boss, you can come out now!
114
00:04:38,040 --> 00:04:41,110
Boss? Boss?
115
00:04:41,129 --> 00:04:42,229
Boss?
116
00:04:43,009 --> 00:04:44,019
Boss?
117
00:04:44,040 --> 00:04:45,120
[ Echoing ] Boss?
118
00:04:45,139 --> 00:04:46,199
[ Grunts ]
119
00:04:46,220 --> 00:04:48,010
Boss?
120
00:04:48,029 --> 00:04:50,179
Tiggy, help!
There's an alligator down he--
121
00:04:50,199 --> 00:04:53,179
No. No Boss.
122
00:04:53,199 --> 00:04:57,099
There's only one
possible explanation.
123
00:04:57,120 --> 00:05:02,010
I made boss...disappear!
124
00:05:02,029 --> 00:05:03,089
This is incredible!
125
00:05:03,110 --> 00:05:06,130
I did magic -- real magic!
126
00:05:06,149 --> 00:05:08,189
Ohhhhh!
I'm a little magic boy!
127
00:05:08,209 --> 00:05:11,219
Hey there, Mr. Cat,
what do you think of that?
128
00:05:12,000 --> 00:05:14,090
Wish swish swish sha!
129
00:05:14,110 --> 00:05:16,140
Wish swish shish waa!
130
00:05:16,160 --> 00:05:18,150
I can't wait to see the look
on their faces
131
00:05:18,170 --> 00:05:22,160
when everyone finds out
that I made Boss...
132
00:05:22,180 --> 00:05:24,090
Uh-oh.
133
00:05:24,110 --> 00:05:26,220
Oh, Gweeseek!
What have I done?!
134
00:05:27,000 --> 00:05:30,050
You can't just go around
disappearing people, can you?
135
00:05:30,069 --> 00:05:31,139
Can you?!
136
00:05:31,160 --> 00:05:34,160
No! There's consequences
to that sort of thing --
137
00:05:34,180 --> 00:05:35,230
legal ones.
138
00:05:36,009 --> 00:05:38,009
Before we know it,
the long arm of the law
139
00:05:38,029 --> 00:05:39,189
will be after us.
Aah!
140
00:05:39,209 --> 00:05:41,049
The long arm of the law!
141
00:05:41,069 --> 00:05:42,219
Tiggy, do you know
what happened to Boss?
142
00:05:43,000 --> 00:05:44,050
Happened?
[ Chuckles nervously ]
143
00:05:44,069 --> 00:05:45,159
What could have
possibly happened?
144
00:05:45,180 --> 00:05:47,060
Are people saying
something happened?
145
00:05:47,079 --> 00:05:48,179
How would they know
what happened?
146
00:05:48,199 --> 00:05:50,019
Things happen all the time.
147
00:05:50,040 --> 00:05:51,190
Something's happening
right now, probably.
148
00:05:51,209 --> 00:05:53,209
So, to summarize...
149
00:05:53,230 --> 00:05:55,160
you have nothing on me!
150
00:05:55,180 --> 00:05:57,030
Okay.
151
00:05:57,050 --> 00:06:01,060
Well, I need Boss's approval for
the tri-weekly window washing.
152
00:06:01,079 --> 00:06:02,189
Yeah? And?
153
00:06:02,209 --> 00:06:04,059
It's important, Tiggy.
154
00:06:04,079 --> 00:06:05,999
Mm, yes, sounds important.
155
00:06:06,019 --> 00:06:08,099
Well, I'll let you know
when Boss appears, uh,
156
00:06:08,120 --> 00:06:11,050
not that he disappeared
or anything.
157
00:06:11,069 --> 00:06:12,099
Uh, bye-eee!
158
00:06:12,120 --> 00:06:14,030
[ Shatter! ]
159
00:06:14,050 --> 00:06:16,000
Okay, Seek, don't panic.
160
00:06:16,019 --> 00:06:17,109
I know just what to do.
161
00:06:17,129 --> 00:06:19,189
No one will ever be the wiser.
162
00:06:24,089 --> 00:06:26,169
Hey, Boss, you got
any stronger nail clippers?
163
00:06:26,189 --> 00:06:30,999
These are too weak, and I still
got the big toes left.
164
00:06:31,019 --> 00:06:33,139
Why's it so dark in here?
165
00:06:33,159 --> 00:06:34,219
Boss.
166
00:06:35,000 --> 00:06:36,200
Boss!
167
00:06:36,220 --> 00:06:38,190
Bo-- Aaaaaaah!
168
00:06:38,209 --> 00:06:40,219
Boss! No!
169
00:06:41,000 --> 00:06:41,200
What the?
170
00:06:41,220 --> 00:06:43,070
This ain't Boss!
171
00:06:43,090 --> 00:06:46,090
No! No, no, no! No, it's --
it's Boss! It's Boss!
172
00:06:46,110 --> 00:06:48,190
See? [ Chuckles nervously ]
Back to normal.
173
00:06:48,209 --> 00:06:50,059
Huh? Oh. [ Chuckles nervously ]
174
00:06:50,079 --> 00:06:53,039
Oh, that's our boss, always
losing his head...
175
00:06:53,060 --> 00:06:56,080
[ Chuckles nervously ]
...always...losing his --
176
00:06:56,100 --> 00:06:59,000
[ Sobbing ]
177
00:06:59,019 --> 00:07:00,189
Oh, Boss!
178
00:07:00,209 --> 00:07:03,089
[ Sobbing continues ]
179
00:07:03,110 --> 00:07:05,020
Alright, kid.
180
00:07:05,040 --> 00:07:07,080
What'd ya do?
181
00:07:07,100 --> 00:07:08,190
Okay. So, I was in here,
182
00:07:08,209 --> 00:07:11,209
Gweeseek was right there,
and Boss was out here.
183
00:07:11,230 --> 00:07:13,190
And I waved my magic wand.
184
00:07:13,209 --> 00:07:15,149
Wait.
Can you still hear me?
185
00:07:15,170 --> 00:07:17,060
Tiggy, it's a sheet.
186
00:07:17,079 --> 00:07:22,029
Sooooo you can hear me?
187
00:07:22,050 --> 00:07:23,160
[ Sighs ] Yes.
188
00:07:23,180 --> 00:07:27,080
Right. So, I waved my magic wand
and said some magic words.
189
00:07:27,100 --> 00:07:30,200
What were they?
Something like, uh...
190
00:07:30,220 --> 00:07:32,090
"Monstra-calocious."
191
00:07:32,110 --> 00:07:37,040
No. Was it "durple-napa-kazan"
or "nurple-dapa-zakan"?
192
00:07:37,060 --> 00:07:38,210
All of these sound right...
193
00:07:39,000 --> 00:07:43,060
"Free pedicure
from inexperienced
beauty-school students."
194
00:07:43,079 --> 00:07:45,059
Heh. What's the catch?
195
00:07:45,079 --> 00:07:49,149
And then I pulled back the
curtain, and Boss disappeared.
196
00:07:49,170 --> 00:07:50,150
No.
197
00:07:50,170 --> 00:07:52,110
This can't be happening!
198
00:07:52,129 --> 00:07:54,049
Gweeseek, I wanted to be
a magician.
199
00:07:54,069 --> 00:07:55,169
I wanted to impress people.
200
00:07:55,189 --> 00:07:58,129
But now there's no one left
to impress, except for --
201
00:07:58,149 --> 00:08:00,029
Tiggy!
Aaaaaah!
202
00:08:00,050 --> 00:08:04,210
Aaaaaah! Aaaaaah!
Aaah! Aaah! Aaah! Aah!
203
00:08:04,230 --> 00:08:06,180
Tiggy, no.
No, Tiggy.
204
00:08:06,199 --> 00:08:08,069
Stop this at once.
205
00:08:08,089 --> 00:08:10,189
Aah! Aah! Aah! Uhh. Uhh.
206
00:08:10,209 --> 00:08:14,209
Uhh. Uhh! Aah! Aah!
Aaah! Aaaaaaaaaah!
207
00:08:14,230 --> 00:08:16,130
No.
Aaaaaaaaaaaaah!
208
00:08:16,149 --> 00:08:19,209
No.
[ Sobbing ]
209
00:08:19,230 --> 00:08:23,140
Tiggy, you know how I feel about
outbursts in the workplace.
210
00:08:23,160 --> 00:08:28,220
Aah! Aah! Aah! Aah!
Aah. Aah.
211
00:08:29,000 --> 00:08:31,100
Now...where is Nuritza?
212
00:08:31,120 --> 00:08:32,190
Aaaaaaaah!
213
00:08:32,210 --> 00:08:34,220
Aaaaah!
[ Whimpering ]
214
00:08:35,000 --> 00:08:37,080
Forget it.
I'll find her myself.
215
00:08:37,100 --> 00:08:41,030
No! Don't go behind the sheet!
You don't understand!
216
00:08:41,049 --> 00:08:44,069
All I have to do is say
something like "Maj-dal-oozle"
217
00:08:44,090 --> 00:08:45,160
and you'll disappear!
218
00:08:45,179 --> 00:08:47,069
[ Gasps ] Whoa.
219
00:08:47,090 --> 00:08:49,230
Oh, no.
Oh no, no, no.
220
00:08:50,009 --> 00:08:52,089
No. D-Did I just...
221
00:08:52,110 --> 00:08:54,100
Gwee?
222
00:08:54,120 --> 00:08:56,050
Nah, nah, I couldn't have.
223
00:08:56,070 --> 00:08:58,180
I'm not that much
of a bumdumhead.
224
00:08:58,200 --> 00:09:01,230
[ Whimpers ]
225
00:09:03,230 --> 00:09:07,170
Aaaaaaaaaaaaaaaah!
226
00:09:07,190 --> 00:09:09,070
Gweeeseeek...
227
00:09:09,090 --> 00:09:13,060
why do you even hang out
with a bumdumhead like me?
228
00:09:13,080 --> 00:09:15,080
This is what I get
for messing with magic
229
00:09:15,100 --> 00:09:17,030
way above my age range.
230
00:09:17,049 --> 00:09:20,149
Why couldn't I have waited
until I was 12 and up?
231
00:09:20,169 --> 00:09:22,049
I can't bear to live in a world
232
00:09:22,070 --> 00:09:26,130
without a Boss, Nuritza,
or This Guy.
233
00:09:26,149 --> 00:09:29,149
I know what we have to do.
234
00:09:29,169 --> 00:09:31,229
We have to disappear...
235
00:09:32,009 --> 00:09:34,029
ourselves.
236
00:09:34,049 --> 00:09:36,109
♪♪
237
00:09:36,129 --> 00:09:38,149
Okay. Here we go!
238
00:09:38,169 --> 00:09:40,079
[ Groans ]
239
00:09:40,100 --> 00:09:44,170
Pizzo-paza-majookie-lajengo!
240
00:09:44,190 --> 00:09:46,020
♪♪
241
00:09:46,039 --> 00:09:48,129
Aah! Aah!
The nothingness!
242
00:09:48,149 --> 00:09:53,009
Aah! Aah! Ohh!
It's the nothingness I'm inside!
243
00:09:53,029 --> 00:09:54,209
Aaah! Ugh!
244
00:09:54,230 --> 00:09:58,050
[ Breathing heavily ]
245
00:09:58,070 --> 00:10:00,000
Huh?
246
00:10:02,080 --> 00:10:04,030
So, here we are.
247
00:10:04,049 --> 00:10:09,009
Everything's so different,
yet oddly familiar.
248
00:10:09,029 --> 00:10:12,069
Hey, Tiggy!
Oh! Oh, Boss!
249
00:10:12,090 --> 00:10:14,150
Check out this polite bag.
250
00:10:14,169 --> 00:10:16,109
"Have a nice..."
251
00:10:16,129 --> 00:10:18,069
Wait for it...
252
00:10:18,090 --> 00:10:19,130
"...day!"
253
00:10:19,149 --> 00:10:21,169
Betcha didn't see that coming!
254
00:10:21,190 --> 00:10:23,180
And Nuritza!
255
00:10:23,200 --> 00:10:26,030
You wanna see some real magic?
256
00:10:26,049 --> 00:10:27,229
[ Pitter! Pitter! Pitter!
Pitter! Pitter! ]
257
00:10:28,009 --> 00:10:31,089
I'm just so very happy
to see you all again.
258
00:10:31,110 --> 00:10:33,060
Wait.
Where's This Guy?
259
00:10:33,080 --> 00:10:35,150
Up here.
Washing windows?
260
00:10:35,169 --> 00:10:38,039
It's important, Tiggy!
It's important, Tiggy!
It's important, Tiggy!
261
00:10:38,059 --> 00:10:41,119
Well, I guess
everything's back to normal,
262
00:10:41,139 --> 00:10:42,199
except for...
263
00:10:42,220 --> 00:10:45,000
Except for what?
264
00:10:45,019 --> 00:10:47,169
Nothing.
Whatever.
265
00:10:47,190 --> 00:10:51,060
Oh, those blissfully
ignorant fools.
266
00:10:51,080 --> 00:10:53,040
They have no idea
we're all living
267
00:10:53,059 --> 00:10:56,129
in a purgatory
of disappeared souls now.
268
00:10:57,120 --> 00:10:59,170
Ohh! Ugh!
269
00:11:01,070 --> 00:11:04,100
Prangle: Tiggy!
The alligator's back!
270
00:11:04,120 --> 00:11:06,130
Ooh, a ball!
271
00:11:06,149 --> 00:11:12,129
♪♪
272
00:11:12,149 --> 00:11:18,159
♪♪
17753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.