Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,070 --> 00:00:08,090
Whoa!
2
00:00:08,109 --> 00:00:10,129
Gweeseek!
3
00:00:10,150 --> 00:00:12,080
Gweeseek, get over --
come on.
4
00:00:12,099 --> 00:00:14,169
Whoa! [ Grunts ]
5
00:00:14,189 --> 00:00:15,219
Huh?
6
00:00:16,000 --> 00:00:24,200
♪♪
7
00:00:29,050 --> 00:00:30,180
Tiggy: Mrs. Grendelsons!
8
00:00:30,199 --> 00:00:32,139
You look so lovely.
9
00:00:32,159 --> 00:00:34,069
Have you gotten younger?
10
00:00:34,090 --> 00:00:36,180
Oh, such a little gentleman.
11
00:00:36,200 --> 00:00:38,190
It was such a pleasure
for Gweeseek
12
00:00:38,210 --> 00:00:40,110
and I to find your lost cane.
13
00:00:40,130 --> 00:00:41,220
Thank you.
14
00:00:42,009 --> 00:00:47,069
As you can see, my lil old hand
is getting lonely over here.
15
00:00:47,090 --> 00:00:48,200
Oh!
Don't worry!
16
00:00:48,219 --> 00:00:50,039
I'll keep your hand company!
17
00:00:50,060 --> 00:00:54,180
It's so rare to meet
such a nice, polite young man
18
00:00:54,200 --> 00:00:57,010
in this terrifying world...
19
00:00:57,030 --> 00:00:58,130
Oh, pashaw.
20
00:00:58,149 --> 00:00:59,179
Now let me see
if I can locate your...
21
00:00:59,200 --> 00:01:01,180
[ Door opens ]
...cane?
22
00:01:01,200 --> 00:01:06,000
Stinkin' pinkin' piece
of stinkin' pinkin' garbage!
23
00:01:09,010 --> 00:01:12,030
Uh, have you met my associate,
Gweeseek?
24
00:01:12,049 --> 00:01:14,209
You two should talk.
25
00:01:14,230 --> 00:01:18,080
You're going to have
to speak up, young man.
26
00:01:18,099 --> 00:01:19,159
Excuse me, Nuritza!
27
00:01:19,180 --> 00:01:20,230
Thank you!
Hey!
28
00:01:21,010 --> 00:01:22,170
I was using that
to rip up the floors!
29
00:01:22,189 --> 00:01:25,019
Wh!
Wh- Wh!
30
00:01:25,039 --> 00:01:27,069
A-here you go,
Mrs. Grendelsons!
31
00:01:27,090 --> 00:01:28,150
Your scepter...
32
00:01:28,170 --> 00:01:32,030
[ Gasps ]
Oh, now don't get up.
33
00:01:32,049 --> 00:01:35,999
You ought to be crowned
the prince of niceness.
34
00:01:36,020 --> 00:01:37,020
And there...
35
00:01:37,039 --> 00:01:38,079
And there!
36
00:01:38,099 --> 00:01:39,199
Aw shucks, Mrs. G.
37
00:01:39,219 --> 00:01:41,199
If I'm gonna be
the prince of niceness,
38
00:01:41,219 --> 00:01:43,039
you oughta be crowned...
39
00:01:43,060 --> 00:01:44,230
The queen of niceness!
40
00:01:45,009 --> 00:01:45,219
Ugh.
41
00:01:46,000 --> 00:01:48,160
No, you're the queen
of niceness!
42
00:01:48,180 --> 00:01:51,020
No, you're the queen
of niceness!
43
00:01:51,039 --> 00:01:53,159
No, you are!
No you!
44
00:01:53,180 --> 00:01:54,160
So...sweet.
No, no, stop.
45
00:01:54,180 --> 00:01:56,180
You're the queen of niceness.
46
00:01:56,200 --> 00:01:58,080
No, nuh-no, no you are!
47
00:01:58,099 --> 00:01:59,159
Pfffft...
48
00:01:59,180 --> 00:02:01,200
Pffft Pffft Pfffffft.
49
00:02:01,219 --> 00:02:02,179
Ha!
50
00:02:02,200 --> 00:02:04,040
What a goody goody!
51
00:02:04,060 --> 00:02:06,060
Hey, who're you calling
a goody goody?
52
00:02:06,079 --> 00:02:08,089
"You're the queen of niceness!"
53
00:02:08,110 --> 00:02:10,110
"No, you're my best friend!"
54
00:02:10,129 --> 00:02:14,049
"No, you are!"
"Mwa, mwa, mwa, mwa!"
55
00:02:14,069 --> 00:02:16,129
"Let's join the city council!"
56
00:02:16,150 --> 00:02:18,100
That sounds exactly like me.
57
00:02:18,120 --> 00:02:19,140
W-well...
58
00:02:19,159 --> 00:02:21,059
What's wrong with being
a goody goody?
59
00:02:21,079 --> 00:02:22,209
Heh.
60
00:02:22,229 --> 00:02:25,009
Well, I guess there's nothin'
wrong with being a goody goody,
61
00:02:25,030 --> 00:02:27,180
so long as you like people
walkin' all over ya.
62
00:02:27,199 --> 00:02:29,059
A-all over me?
63
00:02:29,079 --> 00:02:32,089
But uh, hey,
what do I know, huh?
64
00:02:32,110 --> 00:02:34,060
I'm just bad to the bone!
65
00:02:34,079 --> 00:02:36,139
I do what I want,
when I want.
66
00:02:36,159 --> 00:02:38,159
No one tells me what to do.
67
00:02:38,180 --> 00:02:41,000
Wow, that's bad.
68
00:02:41,020 --> 00:02:43,100
Uh, bu-bu-but I mean,
I'm no goody goody.
69
00:02:43,120 --> 00:02:47,180
I-I'm nasty, I'm bad,
no one tells Tiggy what to do!
70
00:02:47,199 --> 00:02:49,229
Tiggy would answer the phone
while I'm out, please?
71
00:02:50,009 --> 00:02:50,199
Of course!
72
00:02:50,219 --> 00:02:53,219
Anything you say, Mr. Guy!
73
00:02:54,000 --> 00:02:55,140
D'Ooh...
Gweeseek...
74
00:02:55,159 --> 00:02:58,059
I hope someone calls
so I can show This Guy
75
00:02:58,079 --> 00:02:59,189
I'm a good little boy!
76
00:02:59,210 --> 00:03:01,140
Pfffffffft.
77
00:03:01,159 --> 00:03:03,999
Uh...
I mean...
78
00:03:04,020 --> 00:03:04,200
Tch.
79
00:03:04,219 --> 00:03:06,069
Get a load of This Guy!
80
00:03:06,090 --> 00:03:11,020
Thinks he can just get me to
answer the phone?
81
00:03:11,039 --> 00:03:12,159
Pfft, huh!
82
00:03:12,180 --> 00:03:14,020
As if!
83
00:03:14,039 --> 00:03:17,049
Why, if he were here I'd --
I'd tell him to buzz off!
84
00:03:17,069 --> 00:03:18,059
Go boil his head!
85
00:03:18,079 --> 00:03:19,109
Tiggy, did you say something?
86
00:03:19,129 --> 00:03:22,099
-No!
-Oh, my mistake.
87
00:03:22,120 --> 00:03:23,140
Phew!
88
00:03:23,159 --> 00:03:25,159
As I was saying, Nuritza --
89
00:03:25,180 --> 00:03:36,040
[ Telephone ringing ]
90
00:03:36,060 --> 00:03:37,110
Watch this.
91
00:03:37,129 --> 00:03:39,149
I can be bad.
92
00:03:39,170 --> 00:03:40,220
Yello?
93
00:03:41,000 --> 00:03:43,110
This Guy can't come
to the phone right now.
94
00:03:43,129 --> 00:03:44,999
Would you like to leave
a message
95
00:03:45,020 --> 00:03:47,090
so he can call you back later?
96
00:03:47,110 --> 00:03:50,100
[ Panting ]
97
00:03:52,139 --> 00:03:53,999
You call that bad?!
98
00:03:54,020 --> 00:03:56,220
You practically married
that caller over the phone!
99
00:03:57,000 --> 00:03:59,180
W-well, I-I...
100
00:03:59,199 --> 00:04:00,139
Gweeseek!
101
00:04:00,159 --> 00:04:01,179
What are you doing?!
102
00:04:01,199 --> 00:04:03,109
Ah...
Vandalism!
103
00:04:03,129 --> 00:04:05,079
Now that's bad.
104
00:04:06,060 --> 00:04:07,130
[ Meow! ]
105
00:04:07,150 --> 00:04:10,110
I can be bad.
106
00:04:10,129 --> 00:04:12,089
I can totally be bad.
107
00:04:14,139 --> 00:04:15,119
I'll prove it.
108
00:04:15,139 --> 00:04:17,069
Yeah.
109
00:04:17,089 --> 00:04:19,109
Yeah, yeah.
110
00:04:19,129 --> 00:04:23,999
Yeah, yeah, yeah.
111
00:04:24,019 --> 00:04:25,179
Bad. Bad.
Gotta be bad.
112
00:04:25,199 --> 00:04:29,199
I'm a finder, I can find
a way to be bad.
113
00:04:29,220 --> 00:04:31,110
Ha ha!
Yes!
114
00:04:31,129 --> 00:04:33,199
Perfect.
115
00:04:33,220 --> 00:04:34,180
Oop!
116
00:04:34,199 --> 00:04:37,149
Gotta recycle!
117
00:04:37,170 --> 00:04:40,070
Every good boy knows
not to draw on the walls...
118
00:04:40,090 --> 00:04:43,090
But Tiggy doesn't play
by their rules.
119
00:04:43,110 --> 00:04:44,200
Hehehehe.
Hohoho.
120
00:04:44,220 --> 00:04:46,040
Hahahaha.
121
00:04:46,060 --> 00:04:47,120
Yes.
122
00:04:47,139 --> 00:04:48,189
Yeeeesss.
123
00:04:48,209 --> 00:04:50,029
Ooh, marvelous.
124
00:04:50,050 --> 00:04:52,050
Hahaha.
Hehehe.
125
00:04:52,069 --> 00:04:53,229
What're you cackling about?
126
00:04:54,009 --> 00:04:57,999
Feast your eye on this!
127
00:04:58,019 --> 00:05:00,039
What is it?
What am I looking at?
128
00:05:00,060 --> 00:05:02,080
Right there!
129
00:05:02,100 --> 00:05:05,170
You mean that itty bitty smudge
on the wall?
130
00:05:05,189 --> 00:05:10,059
He he he, yeah,
now watch this!
131
00:05:10,079 --> 00:05:11,219
It's a secret graffiti!
132
00:05:12,000 --> 00:05:15,010
So, I need a magnifying glass
just to read it?!
133
00:05:15,029 --> 00:05:17,209
No one knows it's there,
but I do.
134
00:05:17,230 --> 00:05:19,170
Doesn't that make it
extra bad?
135
00:05:19,189 --> 00:05:20,189
[ Snickering ]
136
00:05:20,209 --> 00:05:23,169
Oooohhh.
Pffft!
137
00:05:23,189 --> 00:05:25,099
Like I said before, kid,
138
00:05:25,120 --> 00:05:27,170
the world's gonna walk
all over ya!
139
00:05:27,189 --> 00:05:29,009
The whole world?!
140
00:05:29,029 --> 00:05:31,159
The world doesn't
even have feet!
141
00:05:31,180 --> 00:05:33,200
You don't know what you're
talkin' about, Nuritza.
142
00:05:33,220 --> 00:05:36,010
You're gonna eat those words!
143
00:05:36,029 --> 00:05:37,199
Okay think, think, think, Tiggy!
144
00:05:37,220 --> 00:05:40,180
Ugh gotta be bad,
gotta be really bad!
145
00:05:40,199 --> 00:05:43,059
What do we got here?
What do we got?
146
00:05:43,079 --> 00:05:44,999
What do we goooot?
147
00:05:45,019 --> 00:05:46,049
We got a sink.
148
00:05:46,069 --> 00:05:47,139
Could clog it.
149
00:05:47,159 --> 00:05:48,169
A fridge?
150
00:05:48,189 --> 00:05:50,109
Could defrost it.
151
00:05:50,129 --> 00:05:52,209
No, not bad enough.
152
00:05:52,230 --> 00:05:53,190
[ Gasps ]
153
00:05:53,209 --> 00:05:57,219
What do we got...heeeerrreee?
154
00:05:58,000 --> 00:06:01,210
This Guy's precious
filing system.
155
00:06:01,230 --> 00:06:06,020
Oh, nothing can be out of order,
everything in its place --
156
00:06:06,040 --> 00:06:09,060
anything you say Mr. Guy!
157
00:06:09,079 --> 00:06:11,139
[ Laughs evilly ]
158
00:06:11,160 --> 00:06:14,070
Hehehe yeeeaaaahhhh...
159
00:06:14,089 --> 00:06:17,129
Yes, yes, bad, bad, bad!
160
00:06:17,149 --> 00:06:19,029
[ Chainsaw revs ]
161
00:06:19,050 --> 00:06:22,150
Hey, Nuritza, are you watching?!
Haha!
162
00:06:22,170 --> 00:06:24,080
I'm being bad!
Wahahaaaa!
163
00:06:24,100 --> 00:06:26,030
This Guy:
Tiggy, what are you doing?
164
00:06:26,050 --> 00:06:28,090
[ Gasps ] This Guy!
That's right, Tiggy.
165
00:06:28,110 --> 00:06:30,220
I've been watching you...
166
00:06:31,000 --> 00:06:31,230
I'm sorry, This Guy!
167
00:06:32,009 --> 00:06:33,999
I don't know what came over me.
168
00:06:34,019 --> 00:06:36,179
I'm sorry.
169
00:06:36,199 --> 00:06:39,029
I mean, I'm not sorry!
170
00:06:39,050 --> 00:06:41,000
Whatcha gonna do about it?
171
00:06:41,019 --> 00:06:44,009
I am going to thank you, Tiggy!
Thank me?
172
00:06:44,029 --> 00:06:46,049
I've been meaning to shred
those papers,
173
00:06:46,069 --> 00:06:48,219
but it always pulls
the hairs on my knuckles.
174
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
You're sooooo nice, Tiggy!
175
00:06:50,220 --> 00:06:52,100
Sooo nice!
176
00:06:52,120 --> 00:06:57,190
Sooo niiice!
177
00:06:57,209 --> 00:07:00,059
Pffffttttt!
178
00:07:00,079 --> 00:07:03,189
Nuh, nuh no...
179
00:07:03,209 --> 00:07:05,079
Oh, bad kitty!
180
00:07:05,100 --> 00:07:06,070
Bad, bad!
181
00:07:06,089 --> 00:07:07,129
Good Tiggy!
182
00:07:07,149 --> 00:07:08,199
Bad kitty!
183
00:07:08,220 --> 00:07:10,190
I'm off to the dry cleaners...
184
00:07:10,209 --> 00:07:15,019
Aww, Gweeseek, being nasty
is so easy for you!
185
00:07:15,040 --> 00:07:16,230
But not me.
186
00:07:17,009 --> 00:07:20,099
Am I going to be a goody goody
for the rest of my life?
187
00:07:20,120 --> 00:07:21,200
And then what?
188
00:07:21,220 --> 00:07:24,060
Everyone likes me
and they choose me to be mayor,
189
00:07:24,079 --> 00:07:27,029
and then I'm just th-the mayor
that everyone likes?
190
00:07:27,050 --> 00:07:28,230
What kind of life is that?!
191
00:07:29,009 --> 00:07:30,089
Teach me Gweeseek!
192
00:07:30,110 --> 00:07:32,190
Teach me your ways!
193
00:07:32,209 --> 00:07:33,999
[ Gasps ]
194
00:07:34,019 --> 00:07:35,069
Ho ho.
195
00:07:35,090 --> 00:07:36,120
Genius, Gweeseek.
196
00:07:36,139 --> 00:07:37,169
Genius!
197
00:07:37,189 --> 00:07:40,109
Tiggy:
Hey, Nuritzaaaaaa!
198
00:07:40,129 --> 00:07:41,169
What now?
199
00:07:41,189 --> 00:07:44,099
My shoe is gettin' heavy!
200
00:07:44,120 --> 00:07:48,080
Tiggy...
I better put it down.
201
00:07:48,100 --> 00:07:50,010
You wouldn't dare.
202
00:07:50,029 --> 00:07:51,999
Oh, t-wouldn't I?
203
00:07:52,019 --> 00:07:54,089
[ Snickers ]
204
00:07:54,110 --> 00:07:55,160
Get away from there, Tiggy!
205
00:07:55,180 --> 00:07:59,170
Oh, I can't hold it any longer!
206
00:07:59,189 --> 00:08:00,999
Ha ha ha ha!
207
00:08:02,199 --> 00:08:04,219
Ahhhhhhhhhhh!
208
00:08:05,000 --> 00:08:06,180
Get your foot
outta my hard work!
209
00:08:06,199 --> 00:08:09,009
Not until you admit
how bad I am!
210
00:08:09,029 --> 00:08:10,109
I'll show you who's bad!
211
00:08:10,129 --> 00:08:12,079
You goodie two-shoes!
212
00:08:12,100 --> 00:08:14,010
Admit it, Nuritza!
213
00:08:14,029 --> 00:08:16,119
Admit that
I'm a true bad boy!
214
00:08:16,139 --> 00:08:18,009
Fine, you're bad.
215
00:08:18,029 --> 00:08:19,219
But you wanna do
a look around?
216
00:08:20,000 --> 00:08:22,130
Huh?
Wuh?
217
00:08:22,149 --> 00:08:23,159
I can't move my legs!
218
00:08:23,180 --> 00:08:26,050
That's right, bad boy!
We're stuck!
219
00:08:26,069 --> 00:08:28,139
No, no, no, not to worry.
[ Chuckles ]
220
00:08:28,160 --> 00:08:30,200
Gweeseek will build
a contraption to get us out!
221
00:08:30,220 --> 00:08:33,190
C'mon, Seeksie!
222
00:08:33,210 --> 00:08:36,200
That's right, good kitty,
there's the tool box!
223
00:08:36,220 --> 00:08:39,020
[ Meowing ]
224
00:08:39,039 --> 00:08:40,139
So much for that plan.
225
00:08:40,159 --> 00:08:42,179
Awww!
Oh, Boss!
226
00:08:42,200 --> 00:08:45,120
This Guy!
227
00:08:45,139 --> 00:08:47,099
Somebody heeeellllp!
228
00:08:47,120 --> 00:08:49,230
Get a clue kiddo,
everyone's gone.
229
00:08:50,009 --> 00:08:51,179
We'll be stuck here all night.
230
00:08:51,200 --> 00:08:53,050
All night?
231
00:08:53,070 --> 00:08:54,160
But what about supper?
232
00:08:54,179 --> 00:08:55,229
What are we supposed to eat?
233
00:08:56,009 --> 00:08:57,229
We're gonna starve!
Oh no!
234
00:08:58,009 --> 00:09:01,139
Nuritza, you never told me
that being bad had consequences!
235
00:09:01,159 --> 00:09:04,159
I don't want people to walk
all over me, but now look!
236
00:09:04,179 --> 00:09:06,079
We're a part of the floor.
237
00:09:06,100 --> 00:09:07,210
Everyone's gonna walk
all over us!
238
00:09:07,230 --> 00:09:10,080
I always knew it would end
like this.
239
00:09:10,100 --> 00:09:12,060
With me stuck in cement.
240
00:09:12,080 --> 00:09:15,230
Well, I don't know about you,
but I'm done being bad!
241
00:09:16,009 --> 00:09:17,179
From here on out
I'm good.
242
00:09:17,200 --> 00:09:19,230
I'm a goodie goodie
good-good...
243
00:09:20,009 --> 00:09:21,039
Just like I used to be.
244
00:09:21,059 --> 00:09:22,109
It's too late, Tiggy.
245
00:09:22,129 --> 00:09:24,039
It's curtains for us.
246
00:09:24,059 --> 00:09:25,189
Curtains!
No!
247
00:09:25,210 --> 00:09:28,030
We all don't need to starve.
248
00:09:28,049 --> 00:09:30,129
Here, eat my fingers.
249
00:09:30,149 --> 00:09:32,189
They're full of nutrients.
250
00:09:34,159 --> 00:09:37,089
Geez, save some for Nuritza.
251
00:09:37,110 --> 00:09:38,110
Hello?
252
00:09:38,129 --> 00:09:41,109
Is that nice young man here...?
253
00:09:41,129 --> 00:09:43,019
What was his name...
254
00:09:43,039 --> 00:09:45,119
Geepy, Seepy?
255
00:09:45,139 --> 00:09:49,229
I baked some zucchini fritters
as thanks for finding my cane.
256
00:09:50,009 --> 00:09:52,079
Oh hey, Mrs. Grendelsons...
257
00:09:52,100 --> 00:09:55,210
Nice to see you one last time
before we...
258
00:09:55,230 --> 00:09:57,120
Well...
You know.
259
00:09:57,139 --> 00:09:58,159
Wait, Tiggy!
260
00:09:58,179 --> 00:10:00,159
That shuffling prune
can go get help!
261
00:10:00,179 --> 00:10:01,999
She can?
262
00:10:02,019 --> 00:10:03,009
She can!
263
00:10:03,029 --> 00:10:04,109
Mrs. Grendelsons, help!
264
00:10:04,129 --> 00:10:05,099
We're starving!
265
00:10:05,120 --> 00:10:06,200
Hey, hungry!
266
00:10:06,220 --> 00:10:08,030
Me hungry!
267
00:10:08,049 --> 00:10:10,019
Mrs. Grendelsons: Oh...
268
00:10:10,039 --> 00:10:11,079
[ Whimpering ]
269
00:10:11,100 --> 00:10:14,010
[ Munching ]
270
00:10:14,029 --> 00:10:16,129
Good thing I came along.
271
00:10:16,149 --> 00:10:18,189
Mrs. Grendelsons,
did you really
272
00:10:18,210 --> 00:10:21,200
come back just because
you thought I was so nice?
273
00:10:21,220 --> 00:10:23,070
Of course!
274
00:10:23,090 --> 00:10:25,080
If you were bad...
275
00:10:25,100 --> 00:10:28,060
If you were nasty...
276
00:10:28,080 --> 00:10:31,210
You two would be stuck here
till you're nothin' but mummies.
277
00:10:31,230 --> 00:10:34,090
Wouldn't that be funny?
[ Laughs ]
278
00:10:34,110 --> 00:10:35,090
[ Laughs ]
279
00:10:35,110 --> 00:10:37,130
You're so funny,
Mrs. Grendelsons.
280
00:10:37,149 --> 00:10:39,129
No, you're so funny.
281
00:10:39,149 --> 00:10:41,109
No, you're so funny.
282
00:10:41,129 --> 00:10:42,209
No, you are so-
283
00:10:42,230 --> 00:10:44,210
Lady!
Go get us some help!
284
00:10:44,230 --> 00:10:46,010
Get help?
285
00:10:46,029 --> 00:10:48,019
No...
No need!
286
00:10:48,039 --> 00:10:50,009
I can do it myself.
287
00:10:50,029 --> 00:10:51,189
Oh, whoops!
288
00:10:51,210 --> 00:10:53,130
Oh...
I'll just pick them up.
289
00:10:53,149 --> 00:10:55,009
Now where...
290
00:10:55,029 --> 00:10:59,049
I -- I...
291
00:10:59,070 --> 00:11:01,070
Ohhhh.
292
00:11:01,090 --> 00:11:06,030
Which one of you goody goodies
wants to get eaten first?
293
00:11:07,070 --> 00:11:12,210
♪♪
294
00:11:12,230 --> 00:11:18,160
♪♪
18806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.