All language subtitles for The.Letter.Room.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,703 --> 00:01:20,246 - How we doin', old man? 2 00:01:20,246 --> 00:01:22,457 Ready to get that blood flowin'? 3 00:01:22,457 --> 00:01:23,833 - Who you callin' old, man? 4 00:01:24,626 --> 00:01:27,754 I still have more blood in me than the both of you combined. 5 00:01:27,754 --> 00:01:29,714 - You're prob'ly right, Jackson, your prob'ly right. 6 00:01:29,714 --> 00:01:30,965 - Eh, speak for yourself. 7 00:01:32,008 --> 00:01:33,676 - Hey, you still readin' that book. 8 00:01:33,676 --> 00:01:34,552 - I sure am. 9 00:01:34,552 --> 00:01:35,804 You were right. 10 00:01:35,804 --> 00:01:37,180 It is much better than the movie. 11 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 - Door! So many more details. 12 00:01:40,058 --> 00:01:40,975 It's a beautiful story. 13 00:01:40,975 --> 00:01:41,935 - Nice relationship with 14 00:01:41,935 --> 00:01:42,769 his sister. - All right, come on. 15 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 Come on. - I don't know 16 00:01:43,686 --> 00:01:44,479 why they mess with - Move this fuckin' 17 00:01:44,479 --> 00:01:45,188 book club along. 18 00:01:50,443 --> 00:01:55,198 - She was, um, sorta sexy. 19 00:01:55,198 --> 00:01:58,243 Just kind of a crazy way. 20 00:01:58,243 --> 00:02:00,578 She was a big woman, but not like round, you know. 21 00:02:00,578 --> 00:02:01,955 I love a round woman but, 22 00:02:03,039 --> 00:02:06,793 she was, you know, like everything was big. 23 00:02:06,793 --> 00:02:10,088 Her head, her arms, her feet, had these big gaps 24 00:02:10,088 --> 00:02:10,922 between her teeth. 25 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 - Oh yeah. 26 00:02:12,841 --> 00:02:16,386 I love when the women have big gaps in the teeth. 27 00:02:16,386 --> 00:02:18,221 - And I think was in love, man. 28 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 - Richard. 29 00:02:21,266 --> 00:02:22,392 - Yeah? 30 00:02:22,392 --> 00:02:24,060 -The warden wants you in 15. 31 00:02:24,060 --> 00:02:25,436 - Okay, thank you. 32 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 Wish me luck. 33 00:02:29,774 --> 00:02:32,277 - Last shot to tie the game. 34 00:02:32,443 --> 00:02:33,444 Oh! 35 00:02:36,614 --> 00:02:37,782 - How we doin' fellas? 36 00:03:05,852 --> 00:03:06,686 - So Richard. 37 00:03:07,937 --> 00:03:10,315 I think we finally found a position for you 38 00:03:10,315 --> 00:03:12,400 in human relations, like you requested. 39 00:03:12,400 --> 00:03:14,485 - Oh, that's such great news. 40 00:03:15,695 --> 00:03:17,614 - A position in the Communications Department 41 00:03:17,614 --> 00:03:19,115 just became available. 42 00:03:19,115 --> 00:03:20,074 - Well, I'm ready. 43 00:03:20,074 --> 00:03:21,701 I am so ready. 44 00:03:21,701 --> 00:03:23,328 And actually, I just read this article 45 00:03:23,328 --> 00:03:25,079 on animal assisted therapy technique, 46 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 which I think would be really helpful for some 47 00:03:26,915 --> 00:03:30,001 of the inmates and they're more violent issues. 48 00:03:32,545 --> 00:03:34,005 But we could take it slow. 49 00:03:36,341 --> 00:03:37,800 - Yes, why don't we do that. 50 00:03:54,359 --> 00:03:55,193 Welcome. 51 00:03:57,320 --> 00:04:00,865 All correspondence to and from inmates is filtered 52 00:04:00,865 --> 00:04:02,784 through you in this room. 53 00:04:02,784 --> 00:04:05,411 You'll be scanning each item for inappropriate content 54 00:04:05,411 --> 00:04:06,913 to be confiscated. 55 00:04:06,913 --> 00:04:11,334 Contraband, images that can be used as tattoo templates, 56 00:04:11,334 --> 00:04:13,878 drug-related images, pornography, 57 00:04:15,338 --> 00:04:17,090 that kind of stuff. 58 00:04:17,090 --> 00:04:18,841 You're not allowed to read the letters in full, 59 00:04:18,841 --> 00:04:20,593 but if you see indications of orders of violence 60 00:04:20,593 --> 00:04:23,263 on a particular inmate, terrorism, 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 uh, drug smuggling and that sort of thing, we, of course, 62 00:04:26,808 --> 00:04:28,935 wanna be made aware of that. 63 00:04:28,935 --> 00:04:31,437 Last month, someone crushed up drugs, 64 00:04:31,437 --> 00:04:32,522 steamed them onto the paper. 65 00:04:32,522 --> 00:04:34,774 So always use these. 66 00:04:34,774 --> 00:04:38,278 Make sure all mail is scanned and saved and registered 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,613 to our system, for legal reasons I'm not gonna 68 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 go into right now. 69 00:04:43,074 --> 00:04:43,908 Here you go. 70 00:04:43,908 --> 00:04:45,743 Get started with this. (thumps on box) 71 00:04:45,743 --> 00:04:47,829 - Thank you. 72 00:04:49,998 --> 00:04:53,001 - Your new position is Director of Prisoner Communications. 73 00:04:53,001 --> 00:04:54,836 It is a very big responsibility. 74 00:04:58,131 --> 00:05:01,718 - And I appreciate the trust and I will do my very best. 75 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 - Good to hear. 76 00:05:05,805 --> 00:05:07,098 Let's get it goin'. 77 00:05:53,519 --> 00:05:56,064 - So I won't be able to send you money this week. 78 00:05:56,064 --> 00:05:57,023 Things are tight. 79 00:05:58,024 --> 00:06:00,109 There's nothing in there. 80 00:06:00,109 --> 00:06:01,027 (mumbling) 81 00:06:01,027 --> 00:06:02,320 You found me again. 82 00:06:04,489 --> 00:06:06,532 Happy birthday, Ray. 83 00:06:06,532 --> 00:06:07,992 Hope it's a good one. 84 00:06:07,992 --> 00:06:08,910 Your brother, Dan. 85 00:06:13,164 --> 00:06:14,499 Michael. 86 00:06:14,499 --> 00:06:16,376 The packaging code is incorrect. 87 00:06:17,543 --> 00:06:20,004 I cannot make the transfer to the bank 88 00:06:20,004 --> 00:06:21,339 if the code is not correct. 89 00:06:23,174 --> 00:06:25,593 Please let me know what the right code is. 90 00:06:29,639 --> 00:06:33,434 Cris, my love, I think about you every second of every day. 91 00:06:33,434 --> 00:06:36,771 I feel like every part of me is coming undone, 92 00:06:36,771 --> 00:06:40,983 like I'm in 1,000 pieces, buried in sadness alone. 93 00:06:42,735 --> 00:06:45,029 Years and years of longing for you. 94 00:06:46,072 --> 00:06:48,908 Today was just another day trying to recall the smell 95 00:06:48,908 --> 00:06:53,663 of your body and touch of your hands on my naked skin. 96 00:06:56,332 --> 00:06:57,333 Your Rosita. 97 00:07:23,192 --> 00:07:24,402 Happy birthday, Big Ray. 98 00:07:27,738 --> 00:07:28,739 Happy birthday, Ray! 99 00:07:31,367 --> 00:07:34,954 - Happy birthday, big boy, woo! 100 00:07:34,954 --> 00:07:36,497 - Shut the fuck up, you idiots. 101 00:07:39,417 --> 00:07:43,671 ♪ Happy birthday dear Ray ♪ 102 00:07:43,671 --> 00:07:48,676 ♪ Happy birthday to you ♪ 103 00:07:52,513 --> 00:07:55,433 - Happy birthday, Big Ray. 104 00:08:01,022 --> 00:08:02,815 - Got letters for death row. 105 00:08:02,815 --> 00:08:04,150 - Got it. 106 00:08:11,866 --> 00:08:14,285 - Cris, you got a letter. 107 00:08:26,797 --> 00:08:28,174 - Hey, hey, hey, man. 108 00:08:28,174 --> 00:08:31,344 So, you been moved to a job in the letter room. 109 00:08:32,345 --> 00:08:36,140 - Yeah, yeah, I'm the man in charge of all the letters 110 00:08:36,140 --> 00:08:36,974 at the facility. 111 00:08:38,809 --> 00:08:40,853 - Please do me a favor, will ya? 112 00:08:40,853 --> 00:08:43,356 - Hey Jackson, you know that I can't do any favors 113 00:08:43,356 --> 00:08:44,440 for anybody. - It's the only thing 114 00:08:44,440 --> 00:08:45,358 I'll ever ask you. 115 00:08:45,358 --> 00:08:46,359 I promise. 116 00:08:46,359 --> 00:08:47,235 Just hear me out. 117 00:08:49,820 --> 00:08:53,574 Please, have a look for letters from my daughter 118 00:08:53,574 --> 00:08:55,326 in the system. 119 00:08:55,326 --> 00:08:59,121 I haven't heard anything for two years, 120 00:08:59,121 --> 00:09:00,540 nothin' since a birthday note. 121 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 They must be lost in there somewhere. 122 00:09:03,459 --> 00:09:05,461 We had a fallin' out, you know. 123 00:09:07,004 --> 00:09:09,382 She thinks I can't tell her what to do, 124 00:09:09,382 --> 00:09:11,092 who to have a kid with, that sort of thing, 125 00:09:11,092 --> 00:09:12,677 but I'm still her father, right? 126 00:09:15,054 --> 00:09:19,600 But I think, I think the previous guy worked letters. 127 00:09:21,602 --> 00:09:23,145 He had it out for me. 128 00:09:23,145 --> 00:09:24,063 He was holdin' 129 00:09:24,063 --> 00:09:25,314 - No, no, no, no. - back my letters. 130 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 - Hey, we take your communication rights very seriously. 131 00:09:30,444 --> 00:09:32,822 - It's truly crushing me, man. 132 00:09:32,822 --> 00:09:36,450 I can't believe she just stopped writing her old man. 133 00:09:36,450 --> 00:09:37,660 You know what I'm sayin'? 134 00:09:38,661 --> 00:09:43,040 Please have a look through the old stuff. 135 00:09:43,040 --> 00:09:44,375 I don't wanna beg you, Richard. 136 00:09:44,375 --> 00:09:46,669 - Okay, okay I'll see what I can do. 137 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 Okay? 138 00:09:47,962 --> 00:09:48,796 - Thank you. 139 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 - Okay, okay. 140 00:11:42,910 --> 00:11:44,161 William Hayes. 141 00:11:47,707 --> 00:11:49,542 Happy birthday, Dad. 142 00:11:49,542 --> 00:11:52,128 I know it's been a while, but I hope you are well, Midia. 143 00:11:55,881 --> 00:11:56,882 That's all there is. 144 00:11:58,134 --> 00:11:59,885 Sorry, old man. 145 00:12:32,626 --> 00:12:35,588 My love, your mom wants me to sit with her 146 00:12:35,588 --> 00:12:38,215 for the execution, but I can't. 147 00:12:38,215 --> 00:12:39,425 You know I can't, right? 148 00:12:40,593 --> 00:12:43,053 I don't understand why they make anyone watch. 149 00:12:44,472 --> 00:12:46,807 I know you must be frightened, my love, 150 00:12:46,807 --> 00:12:48,809 even though you probably won't admit it. 151 00:12:49,685 --> 00:12:51,562 God knows you didn't mean to shoot no one, 152 00:12:51,562 --> 00:12:54,648 even if everyone else wants you to be gone for what you did. 153 00:12:56,275 --> 00:12:57,568 All will get better soon. 154 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Your Rosita. 155 00:13:28,432 --> 00:13:30,935 - Can you hear me calling your name at night? 156 00:13:32,311 --> 00:13:34,230 I feel your touch in my sleep. 157 00:13:36,190 --> 00:13:38,108 You are in my breaths of air. 158 00:13:39,568 --> 00:13:43,030 You are all the beams of sunshine that ever touched my skin. 159 00:13:45,324 --> 00:13:49,995 I imagine it is your warm hands on my body, stroking me. 160 00:13:52,248 --> 00:13:54,375 I can recall your touch in seconds. 161 00:13:56,502 --> 00:13:58,295 I smell your warm skin. 162 00:13:59,547 --> 00:14:00,506 It tastes salty. 163 00:14:01,757 --> 00:14:04,718 I feel you grow by the touch of my hands. 164 00:14:04,718 --> 00:14:07,555 An ocean is released deep inside of me. 165 00:14:09,515 --> 00:14:10,975 - Just checkin' in. 166 00:14:10,975 --> 00:14:11,851 - Hello. 167 00:14:11,851 --> 00:14:12,685 - So, are things workin' for ya? 168 00:14:12,685 --> 00:14:13,936 - Yeah, it's really good. 169 00:14:13,936 --> 00:14:14,979 It's great, yes. 170 00:14:14,979 --> 00:14:16,480 Thank you, thank you so much. 171 00:14:17,815 --> 00:14:18,691 - Alrighty then. 172 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 Carry on. 173 00:14:34,456 --> 00:14:35,457 Ay, dios. 174 00:14:41,630 --> 00:14:43,215 Got another letter. 175 00:15:05,738 --> 00:15:08,741 - Hey, hey, let me holler at ya for a minute, hey. 176 00:16:42,501 --> 00:16:46,171 - I hear our songs over and over and over. 177 00:16:46,171 --> 00:16:48,173 I know every word, 178 00:16:48,173 --> 00:16:50,718 just like I know every little corner of your body. 179 00:16:51,760 --> 00:16:54,430 I could still taste your skin on the tip of my tongue. 180 00:16:55,848 --> 00:16:59,309 The world out here is just moving on without you 181 00:16:59,309 --> 00:17:00,310 and without me. 182 00:17:01,311 --> 00:17:03,272 I have stopped existing here. 183 00:17:04,398 --> 00:17:05,774 We are in there together 184 00:17:06,817 --> 00:17:08,152 inside of each other. 185 00:17:10,070 --> 00:17:11,280 Can you feel me there? 186 00:18:03,624 --> 00:18:05,626 - Returning from an exoneration hearing. 187 00:18:07,920 --> 00:18:09,505 - Welcome home. 188 00:18:09,505 --> 00:18:10,923 Hope you enjoyed the outing. 189 00:18:11,715 --> 00:18:13,300 - Liam. 190 00:18:13,300 --> 00:18:14,760 Pour me some of that, will ya? 191 00:18:24,144 --> 00:18:27,397 - You still live inside of me like a tree 192 00:18:27,397 --> 00:18:29,149 slowly growing stronger. 193 00:18:31,026 --> 00:18:33,695 I walk by our old apartment sometimes. 194 00:18:33,695 --> 00:18:36,907 I sneak up and lean against the front door and think 195 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 about all those times we kissed 196 00:18:38,200 --> 00:18:40,160 before we could lock ourselves inside. 197 00:18:41,495 --> 00:18:42,996 Your Rosita. 198 00:18:49,002 --> 00:18:52,548 Cris, if they don't exonerate you, we will do 199 00:18:52,548 --> 00:18:55,217 like we planned before you went in. 200 00:18:55,217 --> 00:18:56,760 I think pills is the easiest way. 201 00:18:56,760 --> 00:18:58,220 I could steal them at work. 202 00:18:58,220 --> 00:19:00,139 I read how to do it and it's easy. 203 00:19:01,306 --> 00:19:04,726 It is us against the world always. 204 00:19:04,726 --> 00:19:07,354 Not even your silence will change that. 205 00:19:07,354 --> 00:19:09,815 I know God has a better plan for us. 206 00:19:09,815 --> 00:19:11,400 I am not scared to do it. 207 00:19:13,068 --> 00:19:15,279 We will be together on the other side. 208 00:19:26,832 --> 00:19:28,250 - Write her back, you idiot. 209 00:19:48,770 --> 00:19:50,105 - Hello, Warden's office. 210 00:19:50,105 --> 00:19:53,108 - Hello, Ma'am, this is Mail Inspection. 211 00:19:53,108 --> 00:19:54,651 I just have a question. 212 00:19:54,651 --> 00:19:56,153 - Yes, something come up? 213 00:19:56,153 --> 00:19:57,821 - Well, yes, this is my question. 214 00:19:57,821 --> 00:19:59,698 Um, if a... 215 00:20:00,991 --> 00:20:03,994 If we have a sense that someone is in danger, 216 00:20:05,204 --> 00:20:08,123 well, that someone might hurt themselves, 217 00:20:09,082 --> 00:20:10,834 what should we- 218 00:20:10,834 --> 00:20:13,212 - Is an inmate threatening to harm themselves? 219 00:20:13,212 --> 00:20:13,962 - No. 220 00:20:14,796 --> 00:20:17,049 - What is the question? 221 00:20:17,049 --> 00:20:20,093 - Well, I guess it's more of a hypothetical question, if... 222 00:20:21,428 --> 00:20:24,139 What is the protocol if someone outside 223 00:20:24,139 --> 00:20:25,474 might harm themselves? 224 00:20:26,141 --> 00:20:27,851 - We only have protocol for what happens 225 00:20:27,851 --> 00:20:29,394 inside the facility, Richard. 226 00:20:32,773 --> 00:20:34,107 - Yeah, well, that makes sense. 227 00:20:34,107 --> 00:20:35,317 Yeah, of course. 228 00:20:35,943 --> 00:20:37,945 Yeah, okay, thank you for your time. 229 00:20:42,658 --> 00:20:43,575 Hey fellas. 230 00:20:43,575 --> 00:20:44,409 - Hey. 231 00:20:44,618 --> 00:20:45,827 - You good, bro? 232 00:20:45,827 --> 00:20:47,496 - Yeah. - All right. 233 00:20:49,831 --> 00:20:50,666 - Pretty good. 234 00:20:51,500 --> 00:20:53,293 Hey, so that guy on the row, Cris? 235 00:20:55,087 --> 00:20:58,548 He, uh...he didn't get his exoneration, right? 236 00:20:58,548 --> 00:21:00,133 - That fuckin' cop killer? 237 00:21:00,133 --> 00:21:01,468 - He's a weirdo. 238 00:21:01,468 --> 00:21:03,262 He's declined all visitors for years. 239 00:21:03,262 --> 00:21:05,472 Never says a word to anyone. 240 00:21:05,472 --> 00:21:06,723 - Now he's the next one up. 241 00:21:06,723 --> 00:21:09,309 Probably thinks some kind of phone call will save his ass. 242 00:21:09,309 --> 00:21:10,769 - Good riddance. - I agree. 243 00:21:13,981 --> 00:21:17,776 - Well, you know, never know what's goin' on inside the mind 244 00:21:17,776 --> 00:21:19,236 of another man, right? 245 00:21:25,534 --> 00:21:26,994 - What's up his ass? 246 00:21:34,626 --> 00:21:35,460 - Hey. 247 00:21:36,753 --> 00:21:40,007 You got any outgoing mail today? 248 00:21:43,302 --> 00:21:44,970 - Not gonna write shit that you guys could sit 249 00:21:44,970 --> 00:21:46,305 on your fat asses and read. 250 00:21:48,724 --> 00:21:50,475 Now leave me the fuck alone. 251 00:21:50,475 --> 00:21:51,310 - Hey. 252 00:21:54,313 --> 00:21:55,230 - I see you. 253 00:21:56,523 --> 00:21:59,234 I see you sneak around and look at me. 254 00:22:00,193 --> 00:22:02,029 You like to sit at home and fantasize about me 255 00:22:02,029 --> 00:22:04,239 gaspin' for air on that stretcher when you take me out, 256 00:22:04,239 --> 00:22:05,240 don't you? 257 00:22:05,240 --> 00:22:08,285 Don't you, you sick fuck! 258 00:22:08,285 --> 00:22:09,119 Fuck you! 259 00:22:11,204 --> 00:22:12,039 Fuck you! 260 00:22:12,956 --> 00:22:14,958 Fuck you! 261 00:22:15,375 --> 00:22:16,835 - Yo, yo, Richard, Richard. 262 00:22:16,835 --> 00:22:17,878 - Hey, there's nothing. 263 00:22:17,878 --> 00:22:19,129 She didn't write you. 264 00:22:19,129 --> 00:22:19,963 Let it go. 265 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 Stop bugging me. 266 00:23:34,454 --> 00:23:36,873 - Who is it? 267 00:23:36,873 --> 00:23:38,500 - Uh, it's Richard. 268 00:23:41,545 --> 00:23:43,213 Hi, Rosita? 269 00:23:44,548 --> 00:23:45,757 - Yeah, who are you? 270 00:23:46,925 --> 00:23:48,677 - Uh, yes, we haven't met. 271 00:23:49,928 --> 00:23:51,304 I'm a corrections officer 272 00:23:51,304 --> 00:23:53,056 from the state prison's death ward. 273 00:23:54,558 --> 00:23:56,476 I'm here in regards to the letters. 274 00:23:56,476 --> 00:23:58,228 - Now put that away, put that away. 275 00:24:00,730 --> 00:24:01,648 We can't talk here. 276 00:24:02,190 --> 00:24:04,025 - [Man Inside House] Baby, who is it? 277 00:24:04,317 --> 00:24:06,278 - It's just those Jehovah's witness people 278 00:24:06,278 --> 00:24:07,362 with their magazines. 279 00:24:14,119 --> 00:24:16,496 Meet me at the restaurant on the corner in an hour. 280 00:24:16,496 --> 00:24:18,331 And don't ever come back here again. 281 00:24:52,908 --> 00:24:54,826 What's happened to Cris? 282 00:24:54,826 --> 00:24:56,578 - I'm sure you're wondering what I'm doing here. 283 00:24:56,578 --> 00:24:59,331 I want to clarify, Cris does not know that I am here. 284 00:24:59,998 --> 00:25:00,999 Um... 285 00:25:01,041 --> 00:25:05,337 My job is to scan and censor all the letters 286 00:25:05,337 --> 00:25:06,588 before we pass it on. 287 00:25:10,175 --> 00:25:13,970 So I've I read your letters and- 288 00:25:13,970 --> 00:25:15,013 - Is this even legal? 289 00:25:16,806 --> 00:25:17,474 You being here? 290 00:25:17,474 --> 00:25:18,308 - Well, 291 00:25:19,142 --> 00:25:22,771 um, it's, it's... 292 00:25:23,730 --> 00:25:27,859 my civil duty to follow up when someone tries 293 00:25:27,859 --> 00:25:29,653 to kill themselves. 294 00:25:31,738 --> 00:25:34,199 - Well, if you're such a hero, then why do you work 295 00:25:34,199 --> 00:25:35,992 at an institution that kills people? 296 00:25:40,914 --> 00:25:42,123 - I don't think that's the same thing. 297 00:25:42,123 --> 00:25:43,416 - What do you want from me? 298 00:25:45,877 --> 00:25:47,212 Those letters are private. 299 00:25:48,380 --> 00:25:49,589 You realize that, right? 300 00:25:52,008 --> 00:25:53,134 - Yes, yes I do. 301 00:25:57,013 --> 00:25:58,473 I was concerned about you. 302 00:25:59,766 --> 00:26:01,184 I realize now that- 303 00:26:04,563 --> 00:26:06,690 I'm sorry if I overstepped any boundaries. 304 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Please forget that I came. 305 00:26:07,607 --> 00:26:10,026 - I've been walkin' around for seven years, 306 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 waitin' for people in uniforms 307 00:26:13,488 --> 00:26:14,864 to kill the love of my life. 308 00:26:17,033 --> 00:26:19,869 I allowed myself to be happy again without him, 309 00:26:20,870 --> 00:26:23,373 but I can't write him that, can I? 310 00:26:30,088 --> 00:26:31,840 I just don't want him to be scared. 311 00:26:34,593 --> 00:26:38,638 You know, he slept with the light on every night. 312 00:26:40,098 --> 00:26:41,308 He's scared of the dark. 313 00:26:43,977 --> 00:26:46,479 And you know, maybe he even thinks like I'm going 314 00:26:46,479 --> 00:26:49,566 to be waiting for him on the other side or something. 315 00:26:49,566 --> 00:26:51,776 Like maybe it helps him get through the days. 316 00:26:53,737 --> 00:26:56,698 You know, I was so young when we made that promise. 317 00:27:04,164 --> 00:27:07,083 This the only thing left that I could do for him, you know? 318 00:27:09,961 --> 00:27:11,755 I obviously can't show up like this. 319 00:27:18,428 --> 00:27:20,597 - You write very beautiful letters, Rosita. 320 00:27:22,849 --> 00:27:24,559 Cris is very lucky to get them. 321 00:27:29,481 --> 00:27:31,191 We all need someone to love us. 322 00:27:33,360 --> 00:27:36,237 Like you said, it's very, very lonely in that prison. 323 00:27:38,782 --> 00:27:40,033 It's very lonely. 324 00:27:45,455 --> 00:27:46,831 You deserve to be happy. 325 00:27:53,254 --> 00:27:56,591 And it doesn't bother you that he never responds? 326 00:28:00,553 --> 00:28:02,597 - I didn't write him to get letters back. 327 00:29:17,422 --> 00:29:19,466 - Jackson, you got a letter. 328 00:29:22,886 --> 00:29:25,221 Looks like there was an error in that old stupid system 329 00:29:25,221 --> 00:29:26,639 we have up in the mail room. 330 00:29:29,392 --> 00:29:31,019 It's from your daughter, I think. 331 00:29:41,905 --> 00:29:42,739 - Thanks, man. 332 00:29:45,200 --> 00:29:48,369 - Ah, well. We'll keep an eye out, see if there's any more. 333 00:29:49,204 --> 00:29:50,038 - Yeah. 334 00:29:52,540 --> 00:29:53,416 You do that. 335 00:30:07,430 --> 00:30:09,182 This motherfucker. 22110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.