Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,335
It's done. He's down.
2
00:00:44,173 --> 00:00:45,436
SPEAKING GERMAN...
3
00:01:06,468 --> 00:01:08,305
SPEAKING GERMAN...
4
00:01:30,914 --> 00:01:34,061
He's on board.
Tell her we're en route, 10 minutes out.
5
00:02:27,562 --> 00:02:30,897
They say the Heretic's Fork
exposes the sinner.
6
00:02:31,569 --> 00:02:33,656
Makes him
renounce his sins.
7
00:02:34,756 --> 00:02:37,203
What do you
renounce, Mr. Bracker?
8
00:02:37,550 --> 00:02:39,203
Hmm?
9
00:02:41,188 --> 00:02:43,015
Let me help you.
10
00:02:49,110 --> 00:02:52,562
Your cartel's expanded
into territory that isn't yours.
11
00:02:54,247 --> 00:02:56,241
My employer
can't allow that.
12
00:02:56,367 --> 00:02:58,218
We'll stop.
13
00:02:59,397 --> 00:03:00,822
We'll stop.
14
00:03:00,907 --> 00:03:03,600
Oh, I know
you'll stop.
15
00:03:03,969 --> 00:03:05,736
As of this moment,
16
00:03:06,778 --> 00:03:08,030
you're out
of business,
17
00:03:08,515 --> 00:03:11,098
but that's not
why you're here.
18
00:03:11,182 --> 00:03:13,268
You're going to tell me
all the relevant details
19
00:03:13,352 --> 00:03:15,132
of your operation.
20
00:03:15,554 --> 00:03:18,228
Every runner,
every financier...
21
00:03:20,304 --> 00:03:21,914
He says
it can't wait.
22
00:03:22,000 --> 00:03:23,010
Hmm.
23
00:03:23,094 --> 00:03:24,975
I'll be with you
shortly.
24
00:03:27,399 --> 00:03:28,850
I was just
about to phone you.
25
00:03:28,935 --> 00:03:30,219
We're ready to
start the uplink.
26
00:03:30,305 --> 00:03:32,253
Change of plans.
What does that mean?
27
00:03:32,360 --> 00:03:34,748
It means I need
you here in the U.S.
28
00:03:34,921 --> 00:03:36,091
It's, uh...
29
00:03:36,175 --> 00:03:38,644
It's a matter
of some urgency.
30
00:03:48,356 --> 00:03:49,875
*THE BLACKLIST*
Season 08 Episode 10
31
00:03:50,679 --> 00:03:52,250
Aired on:
March 12, 2021
32
00:03:53,163 --> 00:03:55,194
Episode Title: "Dr. Laken Perillos
33
00:03:55,961 --> 00:03:57,996
"SUMMER WINDS" PLAYING...
34
00:04:08,775 --> 00:04:11,336
You can't be here.
They'll see you.
35
00:04:13,312 --> 00:04:16,331
I once dropped acid
with Allen Ginsberg.
36
00:04:16,415 --> 00:04:20,038
We spent a glorious
afternoon in Soho,
37
00:04:20,786 --> 00:04:22,403
just tumbling.
38
00:04:22,487 --> 00:04:25,740
I know what you want,
but I can't help you.
39
00:04:25,846 --> 00:04:28,516
I miss that gentleness.
40
00:04:31,497 --> 00:04:34,716
♪♪ Summer winds
are softly blowing ♪♪
41
00:04:35,516 --> 00:04:37,774
You're a service provider, Bobby.
42
00:04:37,858 --> 00:04:40,718
I put you on the payroll
to provide a service,
43
00:04:40,850 --> 00:04:43,125
information
on Townsend.
44
00:04:43,209 --> 00:04:45,927
You're laundering his
money out of a laundromat,
45
00:04:46,012 --> 00:04:48,805
which is in itself
entertaining,
46
00:04:48,891 --> 00:04:51,000
but I also know you're
skimming off the top.
47
00:04:51,086 --> 00:04:52,172
That's not true.
48
00:04:52,257 --> 00:04:54,634
Oh, you're definitely
stealing from Townsend.
49
00:04:54,718 --> 00:04:56,528
And while I admire
your chutzpah,
50
00:04:56,613 --> 00:05:00,182
I can't help but think that if I know
you're stealing from Townsend...
51
00:05:01,504 --> 00:05:03,896
It's just a matter of time.
52
00:05:04,295 --> 00:05:07,249
So, tell me
where I can find him
53
00:05:07,333 --> 00:05:09,817
or where I can
find someone who can.
54
00:05:09,949 --> 00:05:12,416
I don't know
where he is.
55
00:05:16,341 --> 00:05:18,435
But I know
where his money goes.
56
00:05:18,744 --> 00:05:21,860
Once it's cleaned, I
make a series of deposits.
57
00:05:21,944 --> 00:05:23,913
Who gets
the biggest one?
58
00:05:24,331 --> 00:05:25,930
A woman.
59
00:05:26,651 --> 00:05:28,069
Laken Perillos.
60
00:05:28,153 --> 00:05:29,370
Perillos.
61
00:05:29,454 --> 00:05:31,273
The Brazen Bull.
62
00:05:31,356 --> 00:05:33,175
What?
Go on.
63
00:05:33,259 --> 00:05:34,959
I don't know
who Perillos is,
64
00:05:35,043 --> 00:05:37,896
but I assume that if
you could get to her,
65
00:05:37,981 --> 00:05:39,418
she could help you
find Townsend.
66
00:05:39,521 --> 00:05:40,848
And where is she?
67
00:05:40,932 --> 00:05:42,533
In the States.
68
00:05:43,101 --> 00:05:45,466
I was told that she
came in last night.
69
00:05:45,552 --> 00:05:47,298
That's all
that I know.
70
00:05:49,574 --> 00:05:51,093
That was Ruddiger.
71
00:05:51,177 --> 00:05:52,694
He thinks he has
something for us.
72
00:05:52,778 --> 00:05:55,096
You know what they
call a money launderer
73
00:05:55,180 --> 00:05:56,831
who can't be trusted?
74
00:05:56,915 --> 00:05:58,716
A bad investment.
75
00:05:58,918 --> 00:06:00,519
Get out of here.
76
00:06:03,088 --> 00:06:04,839
I have a lead.
77
00:06:04,923 --> 00:06:06,274
Townsend.
78
00:06:06,358 --> 00:06:08,860
An arrest warrant has
been issued for Elizabeth.
79
00:06:09,261 --> 00:06:10,490
That's a mistake.
80
00:06:10,576 --> 00:06:12,079
No. It's a tragedy.
81
00:06:12,163 --> 00:06:14,125
I can tell you how
to get to Townsend.
82
00:06:14,211 --> 00:06:16,684
The only person I'm focused
on getting to is Elizabeth.
83
00:06:16,768 --> 00:06:18,925
I don't see how that's helped
by going after the person
84
00:06:19,009 --> 00:06:20,127
whose sister
she killed.
85
00:06:20,211 --> 00:06:23,225
Elizabeth killed Mary Bremmer
at Townsend's instruction.
86
00:06:23,309 --> 00:06:24,826
Townsend wanted
his sister killed?
87
00:06:24,911 --> 00:06:26,627
No, but you had her
in custody,
88
00:06:26,711 --> 00:06:29,297
so he ordered the hit
to keep her from talking.
89
00:06:29,380 --> 00:06:31,834
And as a test of
Elizabeth's allegiance.
90
00:06:31,918 --> 00:06:34,168
Keen and Townsend
are allies?
91
00:06:34,252 --> 00:06:35,526
I thought
she wanted him dead.
92
00:06:35,610 --> 00:06:37,471
A desire
she's put on hold
93
00:06:37,557 --> 00:06:40,058
so they can join forces
and come after me.
94
00:06:41,226 --> 00:06:43,182
So if I follow your lead
and go after Townsend,
95
00:06:43,266 --> 00:06:45,201
I could get
to Elizabeth?
96
00:06:46,465 --> 00:06:49,968
Tell me, Harold, what do you
know about the Brazen Bull?
97
00:06:50,353 --> 00:06:52,987
A metal bull, used to
torture and execute people?
98
00:06:53,072 --> 00:06:54,755
According to legend, yes.
99
00:06:54,840 --> 00:06:56,471
The condemned
were locked inside
100
00:06:56,555 --> 00:06:57,759
while a fire
was set beneath it.
101
00:06:57,843 --> 00:06:59,261
That is brazen,
102
00:06:59,345 --> 00:07:01,329
but how's a Greek torture
device relevant to us?
103
00:07:01,413 --> 00:07:03,588
The bull was invented
by Perillos of Athens,
104
00:07:03,673 --> 00:07:04,923
a student of pain
105
00:07:05,009 --> 00:07:07,269
and the eponymous
namesake of Laken Perillos,
106
00:07:07,353 --> 00:07:09,064
the woman Neville
Townsend employs
107
00:07:09,149 --> 00:07:11,963
to inflict pain on his victims
to extract information.
108
00:07:12,048 --> 00:07:14,567
Reddington believes Perillos
can lead us to Townsend
109
00:07:14,651 --> 00:07:16,269
and Townsend
can lead us to Keen.
110
00:07:16,353 --> 00:07:17,737
Not after she killed
his sister.
111
00:07:17,822 --> 00:07:20,473
Apparently that's what
Townsend wanted her to do,
112
00:07:20,557 --> 00:07:21,841
as a test
of her loyalty.
113
00:07:21,925 --> 00:07:24,446
Mr. Reddington says Liz
is working with Townsend?
114
00:07:26,230 --> 00:07:27,348
This is impossible.
115
00:07:27,432 --> 00:07:29,216
I hope you're right.
116
00:07:29,300 --> 00:07:30,930
But there's only one way
to find out.
117
00:07:31,016 --> 00:07:32,552
What do we
know about Perillos?
118
00:07:32,637 --> 00:07:35,555
Very little. Except that
she's brutal and effective.
119
00:07:35,639 --> 00:07:37,824
She came onto the
scene six years ago.
120
00:07:37,908 --> 00:07:40,826
At that time, Antonio
Bastinado, Dominic Morgan,
121
00:07:40,911 --> 00:07:43,129
and Andres Gataki
controlled the ships
122
00:07:43,213 --> 00:07:45,932
that carried nearly all the contraband
coming through the Bosporus.
123
00:07:46,016 --> 00:07:48,302
How they managed it was
a tightly guarded secret
124
00:07:48,386 --> 00:07:49,870
until Perillos
got hold of them.
125
00:07:49,954 --> 00:07:51,305
Now they're dead.
126
00:07:51,389 --> 00:07:52,872
Townsend controls
the strait,
127
00:07:52,956 --> 00:07:55,884
and examples of Perillos'
handiwork keep people in line.
128
00:07:55,970 --> 00:07:57,831
Liz doesn't know
Townsend sanctioned this.
129
00:07:57,915 --> 00:07:59,879
I mean,
she can't know, right?
130
00:07:59,963 --> 00:08:01,848
Did Reddington give you
a lead on Perillos?
131
00:08:01,932 --> 00:08:04,050
He gave me the one
victim Perillos didn't kill.
132
00:08:04,134 --> 00:08:07,254
Name's Roman Einhorn.
Has an estate in Westchester.
133
00:08:07,338 --> 00:08:11,240
Reddington says Perillos left
him alive as a warning to others.
134
00:08:11,341 --> 00:08:12,793
What kind of warning?
135
00:08:12,877 --> 00:08:14,427
Apparently you'll see
when you talk to him.
136
00:08:14,512 --> 00:08:16,612
Or try to.
137
00:08:20,985 --> 00:08:23,403
I told you, this is a waste of your
time. He doesn't wanna see you.
138
00:08:23,487 --> 00:08:25,172
Well, he doesn't
have a choice.
139
00:08:25,255 --> 00:08:27,874
Mr. Einhorn hasn't accepted
guests in almost two years.
140
00:08:27,957 --> 00:08:31,095
Ma'am, we're not his guests.
We're the FBI. He has no choice.
141
00:08:31,928 --> 00:08:34,380
What exactly did they
tell you about Mr. Einhorn?
142
00:08:34,465 --> 00:08:35,836
We know
he was maimed.
143
00:08:35,922 --> 00:08:38,585
Look, we're just trying to find
the woman who was responsible.
144
00:08:40,837 --> 00:08:43,173
The gaze interaction
can be slow to respond.
145
00:08:43,508 --> 00:08:45,107
He gets frustrated.
146
00:08:45,342 --> 00:08:46,942
You need to
be patient.
147
00:08:49,980 --> 00:08:52,182
I remember nothing.
148
00:08:53,149 --> 00:08:55,936
Mr. Einhorn, we
understand your apprehension.
149
00:08:56,019 --> 00:08:57,437
We're trying to help.
150
00:08:57,522 --> 00:09:00,341
And as he told you, Mr. Einhorn
doesn't want your help.
151
00:09:00,424 --> 00:09:03,244
Mr. Einhorn, Dr. Perillos
isn't just mutilating people,
152
00:09:03,327 --> 00:09:04,977
she's murdering them.
153
00:09:05,062 --> 00:09:08,148
We understand that you're the
only person who survived her torture,
154
00:09:08,231 --> 00:09:10,484
the only one
who's seen her face,
155
00:09:10,567 --> 00:09:12,552
and we need your help
to stop her.
156
00:09:12,636 --> 00:09:17,157
What happened to me
six years ago was a warning,
157
00:09:17,240 --> 00:09:21,394
an illustration to others
who question her limits.
158
00:09:21,479 --> 00:09:24,597
I was told that
if I assist the police,
159
00:09:24,682 --> 00:09:29,134
the doctor would come back
to finish what she started.
160
00:09:29,219 --> 00:09:31,758
This was
her promise to me,
161
00:09:31,946 --> 00:09:37,226
and so, as I said to you
before, I know nothing.
162
00:09:47,471 --> 00:09:49,956
Ruddiger.
163
00:09:50,039 --> 00:09:51,524
How are you,
my friend?
164
00:09:51,609 --> 00:09:53,448
Raymond, good to
see you. Dembe.
165
00:09:53,644 --> 00:09:55,128
Smells.
166
00:09:55,211 --> 00:09:56,529
What the hell happened
to your hand?
167
00:09:56,614 --> 00:09:59,365
Oh, uh, car door.
I was cooked.
168
00:09:59,450 --> 00:10:00,500
Nearly lost
my pinkie.
169
00:10:00,585 --> 00:10:02,067
You gotta
be careful, Max.
170
00:10:02,152 --> 00:10:04,304
I need you with
all 10 digits.
171
00:10:04,389 --> 00:10:05,938
That does smell.
172
00:10:06,023 --> 00:10:07,974
Yeah.
What did you find?
173
00:10:08,057 --> 00:10:11,412
The car bomb that killed your
man in Lagos was breathtaking.
174
00:10:11,495 --> 00:10:15,215
Large detonation wave,
secondary explosion.
175
00:10:15,298 --> 00:10:17,350
Our friends
over at A Command
176
00:10:17,434 --> 00:10:20,721
said they found ammonium nitrate
crystals in the post-blast remains.
177
00:10:20,804 --> 00:10:22,121
That sounds bloody awful.
178
00:10:22,206 --> 00:10:24,557
Yeah.
What's the lead?
179
00:10:24,642 --> 00:10:27,777
A partial print on
the Tamiya connector.
180
00:10:28,778 --> 00:10:30,379
I'll get it
to Cvetko.
181
00:10:31,448 --> 00:10:33,383
Who could do this,
Raymond?
182
00:10:33,817 --> 00:10:35,418
Not Elizabeth,
I'm sure.
183
00:10:35,653 --> 00:10:37,671
Not on her own, no.
184
00:10:37,754 --> 00:10:40,606
I'm afraid Elizabeth has
enlisted Neville Townsend
185
00:10:40,691 --> 00:10:43,043
to weaponize
the various details
186
00:10:43,126 --> 00:10:46,629
she's come to learn
about my organization.
187
00:10:47,398 --> 00:10:50,250
Cvetko, it's Dembe.
188
00:10:50,334 --> 00:10:52,152
What the hell
is that smell, anyway?
189
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
It's dreadful.
190
00:10:53,738 --> 00:10:57,256
Oh, I'm working on a
cyclohexane-based accelerant.
191
00:10:57,341 --> 00:10:59,893
Low flash point.
Stable.
192
00:10:59,976 --> 00:11:03,397
And a real pain in the butt to
any forensic chemical analysts.
193
00:11:03,480 --> 00:11:05,081
Thank you, Cvetko.
194
00:11:05,315 --> 00:11:06,955
We'll have it
to you today.
195
00:11:15,826 --> 00:11:17,076
Raymond.
196
00:11:17,161 --> 00:11:19,062
Raymond, I think
you should go.
197
00:11:25,335 --> 00:11:26,452
Raymond, go!
198
00:11:26,537 --> 00:11:28,272
Get him out of here!
199
00:11:33,342 --> 00:11:34,394
Ow!
200
00:11:34,479 --> 00:11:36,078
Go, go, go!
201
00:11:41,885 --> 00:11:43,485
Where is he?
202
00:11:46,557 --> 00:11:48,457
Where he is?
Reddington?
203
00:11:48,725 --> 00:11:50,043
I don't know.
204
00:11:50,126 --> 00:11:52,446
Search the
building. We know he's here.
205
00:11:52,529 --> 00:11:54,129
Get him
in the van!
206
00:11:56,634 --> 00:11:58,784
Warehouse is clear!
No sign!
207
00:11:58,869 --> 00:12:00,320
Forget it.
Let's go!
208
00:12:01,905 --> 00:12:03,505
Put him in,
put him in.
209
00:12:07,010 --> 00:12:08,610
Get in.
210
00:12:16,129 --> 00:12:18,336
We're here now
securing the scene, but back up.
211
00:12:18,422 --> 00:12:19,673
Tell me exactly
what happened.
212
00:12:19,756 --> 00:12:21,841
It was
an ambush. Heavily armed.
213
00:12:21,926 --> 00:12:23,677
What about a vehicle?
It was a van.
214
00:12:23,760 --> 00:12:26,078
White Ford.
Four or five men.
215
00:12:26,163 --> 00:12:27,947
Faces? Accents?
I don't know.
216
00:12:28,032 --> 00:12:29,950
They were masked, and
I didn't hear them speak.
217
00:12:30,033 --> 00:12:31,462
But come on,
it was her, Donald.
218
00:12:31,548 --> 00:12:33,687
We don't know that.
You got a lot of enemies.
219
00:12:33,770 --> 00:12:35,588
Besides, Keen
wouldn't target Dembe.
220
00:12:35,673 --> 00:12:38,959
I've lost any perspective of
what Agent Keen is capable of.
221
00:12:39,043 --> 00:12:41,461
I only know that we
need to get Dembe back,
222
00:12:41,546 --> 00:12:43,864
because if he is in
the hands of Perillos,
223
00:12:43,947 --> 00:12:46,298
it won't matter
what Agent Keen wants,
224
00:12:46,383 --> 00:12:48,469
only how long he can survive.
225
00:12:48,552 --> 00:12:49,769
We'll find him.
226
00:12:49,854 --> 00:12:51,988
Call me back as soon
as you know more.
227
00:12:52,389 --> 00:12:54,229
Ressler.
228
00:12:58,294 --> 00:13:01,530
Headlight trim from
the van. It's a start.
229
00:13:08,938 --> 00:13:12,308
Mmm.
Look at you.
230
00:13:13,243 --> 00:13:16,980
So you're the one
they call Dembe.
231
00:13:25,789 --> 00:13:27,557
Quite a collection,
isn't it?
232
00:13:28,491 --> 00:13:31,427
Each one teaches me
something about pain.
233
00:13:31,828 --> 00:13:33,830
How to alleviate it
234
00:13:37,433 --> 00:13:39,067
or inflict it.
235
00:13:46,911 --> 00:13:49,863
When I was 12, my
mother went to the hospital
236
00:13:49,947 --> 00:13:52,599
with a neural infection
that was misdiagnosed
237
00:13:52,682 --> 00:13:55,067
as a strained muscle.
238
00:13:55,152 --> 00:13:58,403
She was given ibuprofen
and sent home...
239
00:13:58,488 --> 00:14:03,308
...with an infection that
left her in excruciating pain
240
00:14:03,393 --> 00:14:06,095
and bedridden for the
rest of her life.
241
00:14:06,630 --> 00:14:08,898
What caused
the misdiagnosis?
242
00:14:10,801 --> 00:14:12,601
The color
of her skin.
243
00:14:13,037 --> 00:14:17,090
The belief,
even by some doctors,
244
00:14:17,173 --> 00:14:19,676
that Blacks feel
less pain than whites.
245
00:14:20,043 --> 00:14:22,778
Thick skin,
biology, breeding,
246
00:14:23,147 --> 00:14:24,865
lies that lead to
Black patients
247
00:14:24,948 --> 00:14:27,783
receiving far fewer pain
meds than white patients.
248
00:14:28,217 --> 00:14:30,687
But we know the truth,
don't we, Dembe?
249
00:14:31,688 --> 00:14:34,474
We know all about pain,
don't we?
250
00:14:37,260 --> 00:14:39,745
It's called
the Heretic's Fork.
251
00:14:39,830 --> 00:14:43,616
It was used during the Spanish
Inquisition to extract confessions.
252
00:14:43,701 --> 00:14:45,668
Break the human spirit.
253
00:14:46,736 --> 00:14:51,807
Tell the truth, or sooner or
later, you'll bleed to death.
254
00:14:52,777 --> 00:14:56,797
It's inscribed with
the Latin word "abiuro,"
255
00:14:56,880 --> 00:14:59,915
which means to swear
or take an oath.
256
00:15:01,184 --> 00:15:03,736
Will you do that for
me, Dembe?
257
00:15:03,821 --> 00:15:06,538
Swear to tell me everything you
know about the Sikorsky Archive?
258
00:15:06,623 --> 00:15:08,424
Walahi.
259
00:15:09,994 --> 00:15:12,461
I swear I won't
tell you anything.
260
00:15:18,567 --> 00:15:20,703
Oh, I think you will.
261
00:15:30,213 --> 00:15:31,631
Tell me
you found something.
262
00:15:31,716 --> 00:15:34,159
We think we found
the van used in the abduction.
263
00:15:34,245 --> 00:15:37,070
It's missing a piece of the headlight
trim that we found at the scene.
264
00:15:37,153 --> 00:15:38,347
And what about Dembe?
265
00:15:38,432 --> 00:15:39,740
Does the van
tell you anything
266
00:15:39,823 --> 00:15:41,173
about where they
may have taken Dembe?
267
00:15:41,258 --> 00:15:43,342
No, we're waiting on the
lab, but they think it's unlikely.
268
00:15:43,427 --> 00:15:46,499
The vehicle was torched.
MPD's doing a search now.
269
00:15:46,584 --> 00:15:49,048
Lab services should have a
report within 24 hours, maybe less.
270
00:15:49,133 --> 00:15:51,051
We don't have
that kind of time.
271
00:15:51,134 --> 00:15:52,818
Look, I'm telling you
what we know.
272
00:15:52,903 --> 00:15:54,687
Yeah. Thank you, Donald.
273
00:16:17,260 --> 00:16:18,577
Look, please,
274
00:16:21,264 --> 00:16:22,865
No.
275
00:16:23,067 --> 00:16:25,018
You betrayed us.
276
00:16:25,101 --> 00:16:27,320
You heard Dembe
talking about Ruddiger.
277
00:16:27,403 --> 00:16:29,254
No. And you knew
where we were gonna be.
278
00:16:29,338 --> 00:16:31,191
No.
You set us up.
279
00:16:37,081 --> 00:16:39,115
I think you better
answer that.
280
00:16:43,386 --> 00:16:45,905
Operator 627,
Ward West.
281
00:16:45,990 --> 00:16:48,774
Ward West.
Briargate confirm.
282
00:16:48,859 --> 00:16:51,110
We have a code red alarm
indicator. Do you have a breach?
283
00:16:51,195 --> 00:16:53,913
Yes,
there's been a breach, by me.
284
00:16:53,998 --> 00:16:55,948
Here's what
happens next.
285
00:16:56,033 --> 00:16:57,918
I'm gonna give you
a phone number.
286
00:16:58,001 --> 00:17:01,221
You're gonna pass it up
the food chain to your boss.
287
00:17:01,304 --> 00:17:03,789
Tell Neville Townsend
it's Raymond Reddington.
288
00:17:03,874 --> 00:17:10,630
Tell him to call me in 20
minutes at 202-555-0184.
289
00:17:10,713 --> 00:17:12,932
It's a conversation
he won't want to miss.
290
00:17:17,354 --> 00:17:19,788
I'll get you a cane
to remember me by.
291
00:17:22,692 --> 00:17:24,693
My apologies, ladies.
292
00:17:34,171 --> 00:17:37,790
Hello, Mr. Zuma.
I'm sorry we have to meet like this,
293
00:17:37,875 --> 00:17:40,259
but I've found this
process to be both efficient
294
00:17:40,344 --> 00:17:42,798
and effective
for all involved.
295
00:17:42,883 --> 00:17:44,430
I'm going to ask
you some questions.
296
00:17:44,513 --> 00:17:45,999
You're going to answer.
297
00:17:46,083 --> 00:17:47,700
If you waver,
298
00:17:47,784 --> 00:17:51,237
Dr. Perillos will help
encourage your cooperation.
299
00:17:51,320 --> 00:17:54,240
Let's begin with
the Sikorsky Archive.
300
00:17:54,324 --> 00:17:56,125
Does Reddington have it?
301
00:17:59,262 --> 00:18:02,499
Uh, Mr. Zuma,
I need an answer.
302
00:18:03,133 --> 00:18:05,300
No? Nothing?
303
00:18:09,173 --> 00:18:12,992
The Irukandji jellyfish is
found off the coast of Australia.
304
00:18:13,076 --> 00:18:15,845
Its sting is only
mildly irritating,
305
00:18:16,079 --> 00:18:17,663
but within half an hour,
306
00:18:17,747 --> 00:18:20,849
its venom induces
excruciating muscle cramps,
307
00:18:20,951 --> 00:18:22,701
severe back pain,
308
00:18:22,786 --> 00:18:25,605
and a burning sensation
in the skin and face.
309
00:18:25,689 --> 00:18:27,272
Headaches.
310
00:18:27,356 --> 00:18:28,641
Sweating.
311
00:18:28,724 --> 00:18:30,042
Nausea.
312
00:18:30,126 --> 00:18:32,412
It's called
Irukandji Syndrome.
313
00:18:32,496 --> 00:18:36,215
The pain, combined with
an increase in heart rate
314
00:18:36,299 --> 00:18:40,368
and blood pressure, causes
a feeling of impending doom.
315
00:18:41,137 --> 00:18:43,222
Chances are
316
00:18:43,307 --> 00:18:47,227
you just may want to impale
yourself to ease the pain.
317
00:18:47,310 --> 00:18:50,262
Uh, Mr. Zuma, shall we
discuss the Sikorsky Archive,
318
00:18:50,346 --> 00:18:52,548
or do you need
some encouragement?
319
00:18:55,618 --> 00:18:58,070
Bad choice, Mr. Zuma.
320
00:18:58,154 --> 00:19:00,539
Don't say
I didn't warn you.
321
00:19:00,624 --> 00:19:02,708
Doctor, I'll give the two
of you some time together.
322
00:19:04,661 --> 00:19:07,163
What is it? It's Reddington.
He's made contact.
323
00:19:18,842 --> 00:19:21,060
Dembe Zuma.
I want him back.
324
00:19:21,144 --> 00:19:22,561
I'm sure you do.
325
00:19:22,645 --> 00:19:24,931
Keen tells me he
knows all your secrets.
326
00:19:25,015 --> 00:19:26,866
Elizabeth
would never hurt Dembe.
327
00:19:26,951 --> 00:19:28,233
I want the archive.
328
00:19:28,317 --> 00:19:31,203
At what cost?
A war with me?
329
00:19:31,288 --> 00:19:33,105
Have you thought about
what that means?
330
00:19:33,190 --> 00:19:34,640
All I've thought
about recently
331
00:19:34,723 --> 00:19:37,477
is the fact that
you killed my family.
332
00:19:37,560 --> 00:19:40,012
I don't know what
Elizabeth is telling you,
333
00:19:40,096 --> 00:19:42,965
but Katarina Rostova
killed your family,
334
00:19:43,133 --> 00:19:44,851
and I killed her.
335
00:19:44,934 --> 00:19:48,721
That alone should be enough
for us to peacefully co-exist.
336
00:19:48,805 --> 00:19:52,092
A fact we can discuss in
person once you accept my offer.
337
00:19:52,175 --> 00:19:54,394
Wha... What kind
of offer?
338
00:19:54,478 --> 00:19:55,862
For Dembe.
339
00:19:55,945 --> 00:19:57,262
Me for him.
340
00:19:57,346 --> 00:19:58,463
A trade.
341
00:19:58,548 --> 00:20:00,032
Yes.
342
00:20:00,116 --> 00:20:01,267
And then an uprising.
343
00:20:01,351 --> 00:20:03,303
Your people,
344
00:20:03,386 --> 00:20:05,305
rallying around
your sacrifice.
345
00:20:05,388 --> 00:20:07,673
I... I had no idea you
were such a romantic.
346
00:20:07,757 --> 00:20:10,109
Oh, my goodness, yes.
347
00:20:10,193 --> 00:20:14,430
I have many "thoughts that
do often lie too deep for tears."
348
00:20:15,231 --> 00:20:17,317
At the moment,
the main one being
349
00:20:17,401 --> 00:20:19,635
to put a bullet
in your forehead.
350
00:20:20,503 --> 00:20:22,355
Do we have a deal?
We do.
351
00:20:22,439 --> 00:20:24,719
I'll call you back
with the where and when.
352
00:20:37,787 --> 00:20:41,340
I wasn't making
it up. About the doctors.
353
00:20:41,424 --> 00:20:47,512
In 2016, 222 white doctors
at the University of Virginia
354
00:20:47,596 --> 00:20:49,982
were given
mock medical files
355
00:20:50,067 --> 00:20:53,353
of a white patient
and a Black patient
356
00:20:53,436 --> 00:20:57,923
and asked to gauge their
pain on a scale of 1 to 10.
357
00:20:58,008 --> 00:21:00,768
They underestimated the
Black patient's pain because...
358
00:21:01,678 --> 00:21:05,397
Now, these are doctors.
They said they thought
359
00:21:05,481 --> 00:21:09,835
Black people had less
sensitive nerve endings.
360
00:21:09,919 --> 00:21:13,873
Why is it that white
people don't see our pain?
361
00:21:13,957 --> 00:21:16,392
I know Townsend
doesn't see mine.
362
00:21:17,126 --> 00:21:18,728
What about Reddington?
363
00:21:19,462 --> 00:21:21,063
Does he see yours?
364
00:21:21,830 --> 00:21:23,866
I know
who you are to him.
365
00:21:24,468 --> 00:21:26,903
What you do for him.
366
00:21:27,537 --> 00:21:29,454
The secrets you keep,
like you're doing now,
367
00:21:29,538 --> 00:21:31,891
not telling me
about the archive.
368
00:21:31,974 --> 00:21:35,694
Does he know what
pain that causes you?
369
00:21:35,778 --> 00:21:38,213
I don't mean this pain.
Anyone can see that.
370
00:21:38,847 --> 00:21:39,898
I mean inside.
371
00:21:41,117 --> 00:21:43,219
The pain
in your heart.
372
00:21:44,153 --> 00:21:45,755
Can he see that?
373
00:21:48,791 --> 00:21:49,842
You can stop.
374
00:21:49,925 --> 00:21:51,411
Excuse me?
375
00:21:51,494 --> 00:21:53,679
We're making a trade.
For whom?
376
00:21:53,762 --> 00:21:55,780
Who could know the
archive more than Zuma?
377
00:21:55,865 --> 00:21:57,464
Raymond.
378
00:22:02,506 --> 00:22:05,357
He's not doing this
to save you.
379
00:22:05,442 --> 00:22:07,509
He's doing it
to save himself.
380
00:22:08,345 --> 00:22:10,313
He... he...
381
00:22:14,250 --> 00:22:16,318
He does feel my pain.
382
00:22:17,186 --> 00:22:18,788
Does he, now?
383
00:22:19,189 --> 00:22:20,839
Good.
384
00:22:20,923 --> 00:22:22,041
Then maybe
he'll feel this.
385
00:22:37,540 --> 00:22:39,459
Help you?
I'm here for a room.
386
00:22:39,542 --> 00:22:41,302
Neville said
he'd leave a key.
387
00:22:41,711 --> 00:22:43,128
Oh, Neville said?
388
00:22:43,212 --> 00:22:44,497
Neville said.
389
00:22:44,580 --> 00:22:47,482
Ah. Come around.
I'll buzz you in.
390
00:22:50,420 --> 00:22:52,020
What about
the dog?
391
00:22:52,189 --> 00:22:53,890
There's no dog.
392
00:23:03,066 --> 00:23:04,665
Is this kosher?
393
00:23:08,672 --> 00:23:10,271
L'chaim.
394
00:23:15,545 --> 00:23:17,396
Okay.
395
00:23:17,480 --> 00:23:19,949
There's a bench outside.
Have a seat.
396
00:23:20,717 --> 00:23:22,852
Concierge will be
with you shortly.
397
00:23:43,606 --> 00:23:46,009
I'm supposed to
let you go.
398
00:23:46,809 --> 00:23:49,295
But your resistance
is an inspiration.
399
00:23:50,980 --> 00:23:54,682
It makes me wonder, are you
really that beholden to him?
400
00:23:55,751 --> 00:23:58,186
Would you hold out
until it's too late?
401
00:23:58,622 --> 00:24:00,221
I guess
we'll never know.
402
00:24:17,073 --> 00:24:19,313
Get back in that
chair! I won't ask again!
403
00:24:30,854 --> 00:24:32,453
Antidote!
404
00:24:49,838 --> 00:24:51,691
- Dembe.
- Don't do it, Raymond.
405
00:24:51,775 --> 00:24:54,277
I'm coming.
Don't give yourself up.
406
00:25:33,048 --> 00:25:34,799
Tell me
you got there in time.
407
00:25:34,884 --> 00:25:36,000
Tell me you found him.
408
00:25:36,085 --> 00:25:37,302
No, we were too late.
409
00:25:37,386 --> 00:25:39,538
What did you find? We're
securing the scene now,
410
00:25:39,623 --> 00:25:42,275
but it looks like her people broke
everything down and cleared out.
411
00:25:42,358 --> 00:25:43,875
There's no sign
of Reddington.
412
00:25:43,960 --> 00:25:45,944
Look, this doctor, is there
anything that you can tell me?
413
00:25:46,028 --> 00:25:47,947
Any specifics?
Any details that might help?
414
00:25:48,030 --> 00:25:50,282
She had tools
for torture,
415
00:25:50,366 --> 00:25:54,118
and she injected me with a
vial of poison from jellyfish.
416
00:25:54,202 --> 00:25:55,454
Jellyfish?
417
00:25:55,538 --> 00:25:57,490
Irukandji jellyfish.
418
00:25:57,574 --> 00:25:59,124
That's what
she called them.
419
00:25:59,208 --> 00:26:00,660
I reached out to some
associates of ours
420
00:26:00,743 --> 00:26:02,027
to find out
who traffics them.
421
00:26:02,111 --> 00:26:03,828
All right, well...
422
00:26:03,913 --> 00:26:05,730
Look, my forensics
team's here.
423
00:26:05,815 --> 00:26:08,855
You call me as soon as you
hear anything and I'll do the same.
424
00:26:30,606 --> 00:26:32,207
I'm impressed.
425
00:26:32,709 --> 00:26:33,959
You kept your end
of the deal,
426
00:26:34,042 --> 00:26:37,162
and in a roundabout way,
so did I.
427
00:26:37,246 --> 00:26:39,432
Dembe escaped.
428
00:26:39,516 --> 00:26:42,268
Yes. As promised,
he's free.
429
00:26:42,352 --> 00:26:44,836
And with him went your
leverage to get me to talk.
430
00:26:44,921 --> 00:26:47,923
Oh, I don't know
about that.
431
00:26:49,625 --> 00:26:51,527
The Brazen Bull, I presume.
432
00:26:52,929 --> 00:26:55,881
Excellent. You're familiar
with Dr. Perillos.
433
00:26:55,964 --> 00:26:57,115
Certainly.
434
00:26:57,200 --> 00:27:00,685
Legendarily
draconian methods.
435
00:27:00,769 --> 00:27:02,988
Undeniably effective results.
436
00:27:03,071 --> 00:27:06,075
This is almost a
bucket-list moment for me.
437
00:27:06,910 --> 00:27:10,229
Shall we begin?
Oh, let's not.
438
00:27:10,313 --> 00:27:12,565
Are you familiar with
lymphocytic choriomeningitis?
439
00:27:12,648 --> 00:27:15,617
If I say yes, can we
skip the demonstration?
440
00:27:16,553 --> 00:27:18,538
It's a viral infection
carried by mice
441
00:27:18,622 --> 00:27:21,240
that causes
ascending paralysis.
442
00:27:21,324 --> 00:27:23,208
The virus attacks the
peripheral nervous system,
443
00:27:23,291 --> 00:27:27,011
then works its way upwards
through the legs and torso to the chest,
444
00:27:27,096 --> 00:27:29,231
where it paralyzes
the lungs,
445
00:27:30,500 --> 00:27:32,417
causing the victim
to suffocate.
446
00:27:32,501 --> 00:27:34,670
Careful.
I'm terribly ticklish.
447
00:27:35,505 --> 00:27:37,789
See?
448
00:27:37,874 --> 00:27:40,460
There is an antidote,
which I will supply
449
00:27:40,544 --> 00:27:42,260
after you've told me
about the archive.
450
00:27:42,345 --> 00:27:45,029
Uh, think about it.
451
00:27:45,114 --> 00:27:46,713
But not too long.
452
00:27:47,083 --> 00:27:49,285
You haven't got
much time left.
453
00:27:53,155 --> 00:27:54,606
What did you
find out?
454
00:27:54,691 --> 00:27:56,275
I haven't heard back
from our people yet.
455
00:27:56,358 --> 00:27:58,109
Well, it turns out
Irukandji jellyfish
456
00:27:58,193 --> 00:28:01,012
are sourced only by
a few select brokers.
457
00:28:01,096 --> 00:28:03,248
Brokers? Who sell
animals to research labs,
458
00:28:03,332 --> 00:28:05,084
universities,
veterinary schools,
459
00:28:05,167 --> 00:28:07,051
and companies to provide
animal testing services.
460
00:28:07,135 --> 00:28:09,221
Disgusting, I know,
and it gets worse.
461
00:28:09,305 --> 00:28:11,457
There are two types
of these dealers.
462
00:28:11,540 --> 00:28:14,259
Class A, which breed
specifically for research purposes,
463
00:28:14,343 --> 00:28:18,397
and Class B, who source animals from
random locations like auctions, pounds,
464
00:28:18,481 --> 00:28:20,065
or even
newspaper ads.
465
00:28:20,148 --> 00:28:21,901
Okay, that is
disgusting.
466
00:28:21,984 --> 00:28:24,002
Right? I feel like there's a separate
Blacklist case in here somewhere.
467
00:28:24,086 --> 00:28:25,605
The point being?
468
00:28:25,689 --> 00:28:27,707
The point being I could only
find three Class B vendors
469
00:28:27,790 --> 00:28:30,041
who even supply our
species of jellyfish.
470
00:28:30,125 --> 00:28:32,478
Two haven't made a sale
in well over six months.
471
00:28:32,561 --> 00:28:33,645
And the third?
472
00:28:33,730 --> 00:28:35,815
The third
is Tolofson-Hammond.
473
00:28:35,898 --> 00:28:38,017
London based.
License revoked.
474
00:28:38,101 --> 00:28:39,218
They have
a court case pending,
475
00:28:39,301 --> 00:28:42,505
and one of their clients
who failed to appear...
476
00:28:43,972 --> 00:28:44,990
That's her.
477
00:28:45,074 --> 00:28:46,290
Name's
Kayla Lynne Banks.
478
00:28:46,375 --> 00:28:47,727
Last known address
in Cardiff.
479
00:28:47,810 --> 00:28:49,429
Both of which
are fakes.
480
00:28:49,512 --> 00:28:52,832
Okay, let's work
backwards. Unwind her alias.
481
00:28:52,915 --> 00:28:55,701
Find out where she got her
passports, her bank accounts.
482
00:28:55,785 --> 00:28:57,502
How she built
this false identity
483
00:28:57,586 --> 00:28:59,555
may point us
to where she is now.
484
00:29:05,828 --> 00:29:07,429
Nothing?
485
00:29:08,196 --> 00:29:09,797
No pain at all.
486
00:29:09,965 --> 00:29:11,683
Good.
487
00:29:11,768 --> 00:29:14,318
And here I thought
you fetishized pain.
488
00:29:14,403 --> 00:29:17,288
No more than an
oncologist fetishizes cancer.
489
00:29:17,373 --> 00:29:20,460
I study it in the hopes
of finding a cure for it.
490
00:29:20,544 --> 00:29:22,211
I don't believe you.
491
00:29:22,912 --> 00:29:24,864
I think you enjoy
the means too much
492
00:29:24,948 --> 00:29:26,667
to really care
about the end.
493
00:29:28,585 --> 00:29:30,269
I'm not talking
about a medicine.
494
00:29:30,353 --> 00:29:32,073
I'm talking about
a solution.
495
00:29:32,355 --> 00:29:35,140
An alteration
in our DNA.
496
00:29:35,223 --> 00:29:37,308
Did you know the mole
rat can't feel burning pain
497
00:29:37,393 --> 00:29:40,512
because it lacks
the chemical Substance P?
498
00:29:40,596 --> 00:29:42,981
You want people
to be like mole rats?
499
00:29:43,066 --> 00:29:45,134
I want us to be
impervious to pain.
500
00:29:46,134 --> 00:29:48,171
What a terrible idea.
501
00:29:51,575 --> 00:29:54,559
Spoken like someone who's
never had his pain ignored,
502
00:29:54,644 --> 00:29:57,697
who's never begged
for relief and not gotten it.
503
00:29:57,780 --> 00:29:59,932
I'd prefer to have
my pain ignored
504
00:30:00,016 --> 00:30:02,034
than to have
no pain at all.
505
00:30:02,117 --> 00:30:05,188
Without pain, there
can be no real pleasure.
506
00:30:06,288 --> 00:30:09,724
Without the lows, you have
no way to measure the highs.
507
00:30:10,626 --> 00:30:15,413
If any part of your
sadism-in-the-name-of-science
508
00:30:15,498 --> 00:30:19,801
is designed to improve
the human condition,
509
00:30:20,604 --> 00:30:22,186
making us unfeeling
510
00:30:22,270 --> 00:30:24,807
is absolutely the wrong
way of going about it.
511
00:30:27,276 --> 00:30:28,875
Case in point.
512
00:30:29,712 --> 00:30:33,015
This is gonna make killing
you infinitely more pleasurable.
513
00:30:36,019 --> 00:30:37,435
We're ready.
514
00:30:37,519 --> 00:30:39,203
How much time
has he got?
515
00:30:39,288 --> 00:30:41,589
An hour.
Maybe less.
516
00:30:41,825 --> 00:30:44,743
So, the archive.
517
00:30:44,827 --> 00:30:48,180
Like the minister says at
every wedding, "Speak now,
518
00:30:48,263 --> 00:30:50,598
"or forever hold
your peace."
519
00:31:00,910 --> 00:31:02,595
Is there anything
on the APB?
520
00:31:02,679 --> 00:31:04,596
Not yet.
And on your end?
521
00:31:04,681 --> 00:31:06,798
I've called everyone, but
everything is taking too long.
522
00:31:06,883 --> 00:31:09,067
There must be something
they missed at the scene.
523
00:31:09,152 --> 00:31:11,403
We've reviewed all the crime-scene
analysis from where you were held,
524
00:31:11,487 --> 00:31:13,404
plus what we found,
or didn't find, at the van.
525
00:31:13,489 --> 00:31:15,523
Then we should
go through it again.
526
00:31:21,163 --> 00:31:23,248
You take the forensics
from the van.
527
00:31:23,332 --> 00:31:25,634
I'll review the
findings from the lab.
528
00:31:28,738 --> 00:31:30,638
Don't take this
the wrong way,
529
00:31:31,007 --> 00:31:31,990
but you'd make
a good cop.
530
00:31:32,075 --> 00:31:33,424
You know what I do
for a living.
531
00:31:33,509 --> 00:31:35,108
I do.
532
00:31:35,344 --> 00:31:36,943
I also know
who you are.
533
00:31:37,713 --> 00:31:39,481
A Black Muslim.
534
00:31:40,215 --> 00:31:42,285
That describes
quite a few cops.
535
00:31:43,118 --> 00:31:44,469
We will find Raymond.
536
00:31:44,552 --> 00:31:46,952
I hope you're right.
But he lives on the edge.
537
00:31:47,455 --> 00:31:49,657
And one day,
he may go over it.
538
00:31:52,228 --> 00:31:55,013
The report says the van was
burned using an accelerant.
539
00:31:55,097 --> 00:31:58,217
That's right.
Uh, cyclohexane.
540
00:31:58,300 --> 00:32:00,819
Which burns
at a low flash point.
541
00:32:00,903 --> 00:32:02,287
That's why there were
no forensics.
542
00:32:02,371 --> 00:32:04,056
And what
does that tell you?
543
00:32:04,140 --> 00:32:07,675
That the absence of
evidence is evidence.
544
00:32:23,792 --> 00:32:26,595
It's not everything you
thought it would be, is it?
545
00:32:27,195 --> 00:32:29,064
This moment?
546
00:32:30,499 --> 00:32:32,367
You've waited for it,
547
00:32:33,970 --> 00:32:35,871
anticipated it.
548
00:32:38,974 --> 00:32:40,742
But somehow,
549
00:32:42,778 --> 00:32:44,797
it's dissatisfying.
550
00:32:44,881 --> 00:32:47,715
It actually
exceeds expectation.
551
00:32:48,584 --> 00:32:50,419
I wasn't talking
to you.
552
00:32:51,287 --> 00:32:54,423
We know who my assassin
really is.
553
00:32:55,590 --> 00:32:57,359
Don't we, Elizabeth?
554
00:32:58,594 --> 00:33:04,633
It saddens me to bear witness
to this moment in your life.
555
00:33:05,167 --> 00:33:06,768
This
556
00:33:07,470 --> 00:33:10,739
crossing of Rubicon
557
00:33:11,606 --> 00:33:15,143
from which you
can never get back.
558
00:33:17,445 --> 00:33:22,300
I know, in this moment,
it may appear self-serving
559
00:33:22,384 --> 00:33:26,054
to suggest that you instruct
560
00:33:26,990 --> 00:33:28,708
the good doctor
561
00:33:28,791 --> 00:33:31,626
to administer the antidote,
562
00:33:32,862 --> 00:33:36,330
but I strongly suggest
that you do just that,
563
00:33:38,801 --> 00:33:40,403
because
564
00:33:40,804 --> 00:33:42,403
I have
565
00:33:42,806 --> 00:33:45,773
seen the other side
of that river,
566
00:33:48,044 --> 00:33:52,681
and it's a place
I never,
567
00:33:53,582 --> 00:33:55,851
never wanted you to go.
568
00:34:01,757 --> 00:34:03,357
Who is it?
569
00:34:14,702 --> 00:34:16,304
I said...
570
00:34:17,039 --> 00:34:18,356
Dembe, wait!
Hold on!
571
00:34:18,440 --> 00:34:19,992
Cyclohexane!
572
00:34:20,076 --> 00:34:21,960
Your accelerant.
573
00:34:22,045 --> 00:34:24,528
You used it to help them
torch the van they put me in.
574
00:34:24,612 --> 00:34:25,630
Wait. Stop.
575
00:34:25,713 --> 00:34:27,199
You set us up!
576
00:34:27,282 --> 00:34:29,016
They tortured me!
577
00:34:29,853 --> 00:34:32,103
My hand! They made me to do it!
578
00:34:32,188 --> 00:34:34,239
Where is he? They weren't
supposed to take you!
579
00:34:34,322 --> 00:34:35,440
They were looking
for Reddington!
580
00:34:35,523 --> 00:34:37,641
Well, now they have him. Yeah.
581
00:34:37,726 --> 00:34:40,228
Ruddiger, look at me!
582
00:34:41,329 --> 00:34:43,282
I'm gonna make what that
woman did to your hand
583
00:34:43,365 --> 00:34:44,817
feel like a manicure
584
00:34:44,900 --> 00:34:47,735
unless you tell me where
they are holding Raymond.
585
00:34:48,336 --> 00:34:50,655
Ruddiger.
The warehouse!
586
00:34:50,739 --> 00:34:54,275
East of the airport.
Braxton and 9th.
587
00:34:57,746 --> 00:34:59,164
The radiator.
588
00:34:59,248 --> 00:35:00,465
Tie yourself to it.
589
00:35:00,548 --> 00:35:02,717
Dembe, please.
Now!
590
00:35:12,760 --> 00:35:14,360
He's not coming back.
591
00:35:18,367 --> 00:35:20,503
He's not coming back!
592
00:35:22,670 --> 00:35:26,324
What you're experiencing
is unilateral paralysis.
593
00:35:26,409 --> 00:35:29,161
Your diaphragm is
partially functioning
594
00:35:29,244 --> 00:35:32,146
as the paralysis moves
higher into the chest cavity.
595
00:35:32,981 --> 00:35:36,101
Soon, your diaphragm
will be completely paralyzed
596
00:35:36,184 --> 00:35:38,704
and you'll need a machine
to assist in breathing.
597
00:35:39,621 --> 00:35:41,923
Unfortunately for you,
we have no machine.
598
00:35:42,324 --> 00:35:44,543
But I do have this.
599
00:35:44,626 --> 00:35:47,579
The doctor's antidote
takes immediate effect.
600
00:35:47,663 --> 00:35:49,514
You'll be breathing
normally within seconds.
601
00:35:49,597 --> 00:35:52,117
All you need to do first
602
00:35:52,201 --> 00:35:55,903
is tell me what you
know about the archive.
603
00:35:59,141 --> 00:36:00,358
I'm sorry, say that again?
604
00:36:00,443 --> 00:36:02,260
8353 Braxton.
605
00:36:02,344 --> 00:36:03,628
I'm writing it down.
606
00:36:03,711 --> 00:36:05,630
But before I sent units,
I'd like to get inside.
607
00:36:05,713 --> 00:36:07,132
There's no time.
I'll explain later.
608
00:36:07,215 --> 00:36:08,916
Just send units.
609
00:36:09,085 --> 00:36:10,501
Dembe, talk to me.
610
00:36:10,585 --> 00:36:12,186
Dembe.
611
00:36:21,164 --> 00:36:22,764
Step away.
612
00:36:35,643 --> 00:36:37,244
It's okay,
Raymond.
613
00:36:38,347 --> 00:36:40,099
What have you done
to him?
614
00:36:40,182 --> 00:36:42,201
Aren't
you the loving couple.
615
00:36:42,284 --> 00:36:44,436
First he comes
to save you,
616
00:36:44,519 --> 00:36:46,471
and now you,
you come to save him.
617
00:36:46,554 --> 00:36:48,106
Or try to.
618
00:36:48,190 --> 00:36:50,074
I'm afraid
you're too late.
619
00:36:50,159 --> 00:36:51,710
Is there an antidote?
620
00:36:51,793 --> 00:36:53,612
The answer is no,
621
00:36:57,599 --> 00:36:59,184
I won't ask twice.
622
00:37:01,269 --> 00:37:02,871
Give it to him.
623
00:37:13,416 --> 00:37:15,016
What's wrong
with him?
624
00:37:15,884 --> 00:37:18,052
I paralyzed
his diaphragm.
625
00:37:19,322 --> 00:37:21,856
You came here
to save him.
626
00:37:22,358 --> 00:37:24,492
He came here
to save himself.
627
00:37:24,893 --> 00:37:26,545
You look at the cause.
628
00:37:26,628 --> 00:37:28,947
I only see the effect.
629
00:37:29,032 --> 00:37:31,766
I'm standing here while
he can barely breathe.
630
00:37:32,900 --> 00:37:35,070
Would Townsend
do that for you?
631
00:37:36,539 --> 00:37:38,139
Would anyone?
632
00:37:42,610 --> 00:37:45,213
I want to know exactly
what you did to him.
633
00:37:58,427 --> 00:38:00,228
Tell us about Townsend.
634
00:38:02,231 --> 00:38:03,831
Where he is,
635
00:38:04,766 --> 00:38:05,817
how you contact him...
636
00:38:22,650 --> 00:38:24,753
I don't want you
to suffocate.
637
00:38:26,722 --> 00:38:29,556
I have the antidote,
and I will give it to you.
638
00:38:31,494 --> 00:38:34,295
But not until you tell us
what we need to know.
639
00:38:57,353 --> 00:38:58,869
Hey, call the EMTs
640
00:38:58,954 --> 00:39:01,474
and search the building
for Reddington and Dembe.
641
00:39:04,327 --> 00:39:06,045
Donald Ressler, FBI.
642
00:39:06,128 --> 00:39:07,612
I'm gonna get you
medically cleared,
643
00:39:07,695 --> 00:39:09,880
and then whatever you told
Reddington about Townsend,
644
00:39:09,965 --> 00:39:11,967
well, you're gonna tell me.
645
00:39:23,778 --> 00:39:25,378
Sir?
646
00:39:25,514 --> 00:39:27,181
I'm sorry
to wake you, sir.
647
00:39:28,384 --> 00:39:29,983
They're ready
for you.
648
00:39:49,172 --> 00:39:50,771
Do you believe her?
649
00:39:51,407 --> 00:39:53,224
That Townsend
paid her in cash
650
00:39:53,309 --> 00:39:55,210
and always used
a burner phone?
651
00:39:55,978 --> 00:39:57,846
I... I suppose.
652
00:39:58,313 --> 00:39:59,998
I heard from Park.
653
00:40:00,081 --> 00:40:02,800
The video link to
Townsend was encrypted.
654
00:40:02,885 --> 00:40:07,438
They're going to try and trace
it, but they're not optimistic.
655
00:40:07,523 --> 00:40:11,159
All of this and going after
Perillos got us nothing.
656
00:40:12,795 --> 00:40:15,563
I think we both know
that's not true.
657
00:40:16,298 --> 00:40:18,000
We came for each other.
658
00:40:22,505 --> 00:40:25,039
Do you think
that I see your pain?
659
00:40:30,778 --> 00:40:32,378
Do you?
660
00:40:32,581 --> 00:40:34,181
No.
661
00:40:36,050 --> 00:40:38,052
I don't. Not always.
662
00:40:53,735 --> 00:40:55,186
How's the patient?
663
00:40:55,271 --> 00:40:56,454
He'll be okay.
664
00:40:56,539 --> 00:40:58,206
Thanks to you.
665
00:40:58,306 --> 00:40:59,458
Good detective work.
666
00:40:59,541 --> 00:41:01,860
I told you
we'd find him.
667
00:41:01,943 --> 00:41:03,543
You were right.
668
00:41:03,746 --> 00:41:05,380
But so was I.
669
00:41:06,248 --> 00:41:09,583
He lives at the edge, and
one day, he will go over it.
670
00:41:10,353 --> 00:41:13,487
You need to be prepared
for when that happens.
671
00:41:16,858 --> 00:41:19,143
By the way, we went
to Ruddiger's apartment.
672
00:41:19,228 --> 00:41:20,827
He wasn't there.
673
00:41:22,898 --> 00:41:24,632
I got nothing.
You?
674
00:41:27,168 --> 00:41:29,052
I left him tied.
675
00:41:29,137 --> 00:41:30,588
Well, he wasn't there.
676
00:41:32,307 --> 00:41:33,907
Neville,
that's enough.
677
00:41:35,478 --> 00:41:37,077
That's enough,
Neville!
678
00:41:56,699 --> 00:41:58,298
I want you to know
679
00:41:58,945 --> 00:42:01,735
you're only alive
because of Keen.
680
00:42:02,036 --> 00:42:03,722
You understand that,
Ruddiger?
681
00:42:03,806 --> 00:42:06,490
She begged me
to spare your life.
682
00:42:06,574 --> 00:42:09,427
A life which I now own.
683
00:42:09,512 --> 00:42:11,278
Welcome to the family.
684
00:42:11,980 --> 00:42:13,715
Don't fail me again!
49496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.