All language subtitles for Suck.Me.Shakespeer.2.2015.1080p.YAS.Eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,383 --> 00:00:32,873 Geef dat aan mij. 2 00:00:36,008 --> 00:00:38,186 - Ja? - Sta op! 3 00:00:43,438 --> 00:00:45,243 Miller, Goethe High School. 4 00:00:45,274 --> 00:00:47,306 Mijn student doet hier een stage. 5 00:00:47,338 --> 00:00:49,618 - Achternaam? - MI-LLER! 6 00:00:49,657 --> 00:00:51,805 - Waar is de student? - Geen idee. 7 00:00:51,844 --> 00:00:53,557 Chantal! Waar ben jij? 8 00:00:53,612 --> 00:00:54,890 In de kofferbak! 9 00:00:54,945 --> 00:00:56,820 - Hoe gaat het? - Het is rot. 10 00:00:56,892 --> 00:00:59,267 Die stomme trut van Schiller privéschool is hier ook. 11 00:00:59,307 --> 00:01:01,846 - Ze reageert me voortdurend, Mr Miller! - Goed... 12 00:01:01,885 --> 00:01:03,986 Hmm ... Is dit je maatschappelijk werker? 13 00:01:04,170 --> 00:01:06,439 Let op je mond, schatjes. 14 00:01:06,496 --> 00:01:07,912 Hoe durf je? 15 00:01:07,943 --> 00:01:09,131 Ik wil ook een kop koffie. 16 00:01:09,183 --> 00:01:10,875 Het is alleen voor klanten. 17 00:01:11,404 --> 00:01:13,561 Wat dan ook. Ik neem de mijne zonder tandvlees. 18 00:01:13,740 --> 00:01:14,952 God! 19 00:01:15,027 --> 00:01:16,724 Moet je op zijn minst een proefrit maken? 20 00:01:16,763 --> 00:01:18,272 Nee bedankt. 21 00:01:18,342 --> 00:01:20,412 Laten we geen ideeën in haar hoofd stoppen. 22 00:01:20,443 --> 00:01:23,320 Chantal, je mag doorgaan de vloermatten schoonmaken. 23 00:01:24,382 --> 00:01:28,222 Ik kan me dat gewoon niet voorstellen iedereen zou haar aannemen. 24 00:01:28,280 --> 00:01:31,079 - Mr. Miller, we nemen een selfie. - Ja, blabla. 25 00:01:31,111 --> 00:01:33,470 We weten allebei deze 'stageschepen' zijn nutteloos. 26 00:01:33,583 --> 00:01:34,812 Stages. 27 00:01:34,890 --> 00:01:36,319 Nee, ik sprak het meervoud. 28 00:01:36,366 --> 00:01:37,933 Start de motor. 29 00:01:38,291 --> 00:01:40,499 Schakel de motor onmiddellijk uit! 30 00:01:40,539 --> 00:01:41,699 En... 31 00:01:41,769 --> 00:01:43,136 Brum, brum, brum. 32 00:01:43,199 --> 00:01:45,262 Oh God! Oh! 33 00:01:49,089 --> 00:01:51,146 Ben je gek?! 34 00:01:53,409 --> 00:01:55,629 - Verdorie, onscherp. - Out! 35 00:01:55,732 --> 00:01:57,825 Je moet het haar vertellen dat ze niet begaafd is. 36 00:01:57,853 --> 00:01:59,112 Nah. 37 00:01:59,379 --> 00:02:00,866 Ze zou eruit klappen. 38 00:02:00,943 --> 00:02:02,898 Ik heb haar net onder controle gekregen. 39 00:02:03,121 --> 00:02:05,990 Te veel stress zo betrokken raken. 40 00:02:06,029 --> 00:02:08,365 Je studenten hebben betrekking op jou. 41 00:02:08,397 --> 00:02:11,221 Serieus? Niemand heeft betrekking op een leraar. 42 00:02:11,281 --> 00:02:13,750 Ik ben nog steeds penvriendjes met sommigen van mij. 43 00:02:13,870 --> 00:02:15,775 Ja, nou, je houdt van leraren. 44 00:02:16,790 --> 00:02:20,853 Vooral de vervelende en strikte dat cijfer doe je in seksedities. 45 00:02:20,972 --> 00:02:22,634 Memo aan de conciërge: 46 00:02:22,661 --> 00:02:25,672 Dode bladeren in de achtertuin moet nog worden geharkt. 47 00:02:25,719 --> 00:02:28,680 Vuilnisbakken overlopen. Flessen overal neerzetten. 48 00:02:28,758 --> 00:02:29,819 - Ja. - Mr. Badebrecht 49 00:02:29,851 --> 00:02:32,525 - van het ministerie van Onderwijs - Stuur hem binnen. 50 00:02:34,356 --> 00:02:37,139 Ik wil de advertentiecampagne, Ministerie van Onderwijs, Eckhard. 51 00:02:37,189 --> 00:02:39,403 Het is een perfecte PR voor Goethe High. 52 00:02:39,449 --> 00:02:41,778 Je bent bijna vlak met Schiller school. 53 00:02:41,803 --> 00:02:45,129 Als je ze wilt verslaan, je hebt een internationale klastrip nodig. 54 00:02:45,431 --> 00:02:47,072 We gaan naar de Noordzee. 55 00:02:47,173 --> 00:02:48,494 Houd jezelf niet voor de gek. 56 00:02:48,549 --> 00:02:51,002 Je hebt iets internationaal nodig. 57 00:02:51,051 --> 00:02:53,181 - Een opkomend land. - Hmm? 58 00:02:53,330 --> 00:02:55,251 Mensenrechten, enzovoort. 59 00:02:55,318 --> 00:02:58,601 Steek je vinger in de wond van een wereldwijde educatieve ramp. 60 00:02:58,626 --> 00:03:01,847 Je Goethe High moet een stap omhoog doen. 61 00:03:02,011 --> 00:03:04,191 Het spijt me zo. Mijn excuses... 62 00:03:04,534 --> 00:03:06,357 Ik kan het niet laten om na te denken over onze tijd samen. 63 00:03:06,382 --> 00:03:09,140 Eckhard, de school heeft al mijn energie nodig. 64 00:03:09,165 --> 00:03:12,730 Over twee weken zullen we beslissen welke school de advertentiecampagne krijgt. 65 00:03:13,456 --> 00:03:15,112 - Gudrun. - Eckhard. 66 00:03:15,792 --> 00:03:18,691 Laat Erika zien wie het is de betere opdrachtgever. 67 00:03:18,867 --> 00:03:20,140 Hmm? 68 00:03:21,890 --> 00:03:23,291 Rechts. 69 00:03:25,247 --> 00:03:26,580 - Ploppi. - Plop, Plop. 70 00:03:26,612 --> 00:03:28,354 Oh, je moet vuilnis ophalen? 71 00:03:28,380 --> 00:03:29,578 Aw. 72 00:03:30,471 --> 00:03:34,166 Daniel, stop het speelgoed terug in de doos. Ze zijn voor arme kinderen in Thailand. 73 00:03:34,191 --> 00:03:37,795 Mevrouw Meyer, u kunt niet overschakelen naar de vijand en dan hier rondhangen. 74 00:03:37,834 --> 00:03:39,732 - Gewoon aan het praten. - Het maakt niet uit. 75 00:03:39,794 --> 00:03:42,094 Hoe gaat het met de school van Schiller? Ervan genieten? 76 00:03:42,130 --> 00:03:44,138 Lange rookpauzes, goede koffie, 77 00:03:44,186 --> 00:03:45,592 - rijke ouders? - Ja. 78 00:03:45,623 --> 00:03:47,598 Alles wat ik echt wilde was om het koor te leiden. 79 00:03:47,638 --> 00:03:48,833 Ik bood je dat aan. 80 00:03:48,888 --> 00:03:50,849 U bood aan om hernoend Duits te hernoemen. 81 00:03:50,904 --> 00:03:52,750 Zou je het alfabet niet kunnen zingen? 82 00:03:52,823 --> 00:03:55,528 Dus, wat blokkeert de vluchtroute? 83 00:03:55,575 --> 00:03:58,223 De Schiller verzamelt speelgoed voor zijn partnerschool in Thailand. 84 00:03:58,248 --> 00:03:59,708 Ik wil dat het morgen voorbij is. 85 00:03:59,747 --> 00:04:01,661 En niet roken hier. 86 00:04:02,130 --> 00:04:04,559 Je ziet eruit als een papegaai. 87 00:04:05,005 --> 00:04:06,269 Nee! 88 00:04:06,348 --> 00:04:08,231 Welke papegaai ?! Ik zal je papegaai geven! 89 00:04:08,278 --> 00:04:10,668 - Laat Ploppi met rust! - Ze heeft me aangeraakt en gebeten! 90 00:04:10,723 --> 00:04:13,317 - Dat kan ze niet doen! - Hij zei dat ik op een papegaai leek. 91 00:04:13,342 --> 00:04:15,685 - Hij is een lelijke klootzak met zijn mannenportemonnee. - Chantal. Hallo! 92 00:04:15,724 --> 00:04:19,329 Chantal, kijk naar je mond, of anders maken we een voorbeeld van jou. 93 00:04:19,354 --> 00:04:21,708 - Maak een wat? - Ik weet het niet. 94 00:04:21,949 --> 00:04:25,579 Mr Miller, ik heb het nog steeds nodig uw certificaat van gedrag. 95 00:04:25,718 --> 00:04:28,054 - Ik ben het thuis vergeten. Ik zal het brengen. - Goed. 96 00:04:28,139 --> 00:04:30,259 Hoe zijn de stages van 10B verlopen? 97 00:04:30,303 --> 00:04:33,466 Ik wilde een baan voor intellectueel ... Ouch! 98 00:04:33,513 --> 00:04:36,313 Ik was bij de politie, toch? Het was slecht. 99 00:04:36,359 --> 00:04:38,344 Ik kon zelfs niet van de politieauto rijden. 100 00:04:38,391 --> 00:04:40,290 Met welke auto mocht je niet rijden? 101 00:04:40,335 --> 00:04:41,594 De politieauto. 102 00:04:41,633 --> 00:04:44,713 - Daniel, grammatica! - Nee, ik denk dat het een Opel was. 103 00:04:44,895 --> 00:04:47,218 Ja, ik kan niet wachten om de rapporten te zien. 104 00:04:47,283 --> 00:04:49,448 Natuurlijk zal ik ze corrigeren. 105 00:04:49,592 --> 00:04:50,759 Mmm. 106 00:04:50,901 --> 00:04:52,104 Er is afval hier. 107 00:04:52,158 --> 00:04:53,346 Ms Schnabelstedt ... 108 00:04:53,401 --> 00:04:55,891 als milieubewaking, je brengt onze Eco-badge in gevaar. 109 00:04:55,916 --> 00:04:58,096 - Milieu? - Hou je mond! 110 00:04:58,354 --> 00:05:00,549 Ik zal er voor zorgen. 111 00:05:00,823 --> 00:05:02,763 - Eh! - Oh! 112 00:05:02,940 --> 00:05:05,330 - Ploppi! - Stop ermee! 113 00:05:17,364 --> 00:05:20,584 Je had het op zijn minst opgemerkt kunnen hebben de eenvoudige spelfouten. 114 00:05:20,917 --> 00:05:22,415 Ja. 115 00:05:23,613 --> 00:05:24,779 Verdomde baan. 116 00:05:24,819 --> 00:05:27,467 Lever elke dag een nieuwe vorm in. 117 00:05:30,881 --> 00:05:34,521 Als je maar voor 50% investeert jouw criminele energie in lesvoorbereiding ... 118 00:05:34,553 --> 00:05:36,673 Je hebt niet gezegd lesgeven was zo veel werk. 119 00:05:36,700 --> 00:05:39,396 - Ja. - Vroeg opstaan... 120 00:05:39,787 --> 00:05:40,909 Daar gaan we weer! 121 00:05:40,990 --> 00:05:43,867 Een andere depressieve episode, zoals de therapeut zei. 122 00:05:43,898 --> 00:05:45,446 - Nee. - Kom op. 123 00:05:45,575 --> 00:05:47,305 - Nee! - Ja! 124 00:05:49,726 --> 00:05:53,195 Ik weet niet zeker of deze moet lager zijn. 125 00:05:54,242 --> 00:05:55,695 Grotesk. 126 00:05:55,906 --> 00:05:58,580 - Ik heb liever een bar. - Je kunt geen bar betalen. 127 00:05:58,702 --> 00:06:02,197 Je werkt tot 10B afgestudeerden. Of probeert het tenminste. 128 00:06:02,222 --> 00:06:03,860 Dat kan tientallen jaren duren. 129 00:06:03,947 --> 00:06:05,667 Ik vroeg, je zou een lening krijgen. 130 00:06:05,708 --> 00:06:07,691 We hebben het besproken. Je kunt stoppen. 131 00:06:07,731 --> 00:06:10,627 Maar alleen als je hebt gespaard genoeg geld om een ​​leven op te bouwen. 132 00:06:10,663 --> 00:06:11,694 Het is belangrijk voor mij. 133 00:06:11,733 --> 00:06:16,382 Je moet leren dingen af ​​te maken, of je komt terug in de gevangenis. 134 00:06:17,028 --> 00:06:19,520 Laura, zet de muziek uit! 135 00:06:19,590 --> 00:06:22,706 Sinds ze Daniel heeft gezien, alles waarnaar ze luistert, zijn belachelijke 'raps'. 136 00:06:22,886 --> 00:06:24,935 Laura Katharina Schnabelstedt! 137 00:06:24,974 --> 00:06:29,536 In ander nieuws, een gevangenismedebewoner stierf gisteren in het ziekenhuis. 138 00:06:29,561 --> 00:06:36,849 Mustafa K. viel zes meter voor zijn dood na gebruik van een laken om te ontsnappen. 139 00:06:36,888 --> 00:06:39,671 Mustafa zat in 2012 in de gevangenis 140 00:06:39,703 --> 00:06:43,507 voor een overval en politie-aanval kort na de arrestatie. 141 00:06:43,554 --> 00:06:44,960 Ja, ik heb het gezien. 142 00:06:45,485 --> 00:06:46,995 Welke brief? 143 00:06:47,463 --> 00:06:49,500 Goed? Wat zegt het? 144 00:06:49,629 --> 00:06:50,715 Ik weet het niet. 145 00:06:50,755 --> 00:06:52,934 Ik lees alleen de eerste regel, 'voor Zeki.' 146 00:06:52,981 --> 00:06:54,324 Waar heb je het vandaan? 147 00:06:54,419 --> 00:06:57,833 Iemand heeft het uit de gevangenis gesmokkeld. Er kwam een ​​dikke vent langs. 148 00:06:57,880 --> 00:06:59,533 Hij zei dat hij Musti iets schuldig was. 149 00:06:59,585 --> 00:07:03,229 "Als ik wordt neergeschoten terwijl ik probeer te ontsnappen, mijn buit zit in je tank. " 150 00:07:05,460 --> 00:07:07,046 Dat is het? 151 00:07:08,429 --> 00:07:10,244 "Geef wat aan Charlie!" 152 00:07:10,954 --> 00:07:12,363 Zo lief! 153 00:07:12,402 --> 00:07:14,134 Jij hebt dat geschreven. Ik ben niet dom. 154 00:07:14,174 --> 00:07:16,432 Het is in verschillende kleuren en met handschrift. 155 00:07:16,487 --> 00:07:17,925 Whoops. Je hebt me. 156 00:07:17,965 --> 00:07:19,821 Je zou de auto moeten wassen, niet de hond! 157 00:07:19,846 --> 00:07:21,335 Hou je mond. 158 00:07:21,750 --> 00:07:22,830 Ik snap het niet. 159 00:07:22,893 --> 00:07:24,315 We waren op de vlucht. 160 00:07:25,772 --> 00:07:26,773 We zijn uit elkaar. 161 00:07:26,798 --> 00:07:28,807 Cash voor mij, diamanten voor jou. Verberg ze. 162 00:07:28,850 --> 00:07:30,592 Toen kwamen we beiden naar je toe. 163 00:07:30,733 --> 00:07:33,587 Voordat hij werd gevangengenomen, hij zette de buit in mijn tank. 164 00:07:33,685 --> 00:07:37,305 Omdat mijn auto was die avond bij jou thuis. 165 00:07:37,407 --> 00:07:38,823 Stomme verstopplaats. 166 00:07:38,852 --> 00:07:39,864 Het is waar. 167 00:07:39,889 --> 00:07:42,381 Ik vraag me af waarom hij dat niet deed begraven op een bouwplaats? 168 00:07:53,474 --> 00:07:56,160 Whoa! Waar heb je het ingevuld? 169 00:08:00,343 --> 00:08:01,921 Oh! 170 00:08:02,496 --> 00:08:03,633 Ja! 171 00:08:03,668 --> 00:08:04,908 Ja! 172 00:08:07,045 --> 00:08:09,352 Ze zijn het waard, tenminste 40-50.000 euro. 173 00:08:09,792 --> 00:08:11,492 - Hier. - Bedankt man. 174 00:08:11,539 --> 00:08:13,572 - Commissie. - Oh! 175 00:08:13,626 --> 00:08:15,830 Ik heb het liever in een ring, maar dit zal doen. 176 00:08:15,877 --> 00:08:17,084 Ik kan het nu zien. 177 00:08:17,134 --> 00:08:19,194 Een coole bar. Een paar hoeren. 178 00:08:20,125 --> 00:08:21,958 Of iets meer luxe. 179 00:08:22,091 --> 00:08:23,328 Go-go girls. 180 00:08:23,406 --> 00:08:25,750 Ik sta daar. Af en toe geef ik je gratis ... 181 00:08:25,781 --> 00:08:27,250 mix cocktails. 182 00:08:27,861 --> 00:08:30,931 - Maar je houdt van lesgeven. - Omdat ik geen andere baanmogelijkheden had. 183 00:08:31,038 --> 00:08:33,095 Wie zou werken wanneer hebben ze dit? 184 00:08:33,157 --> 00:08:35,958 Bro, nu kun je dumpen die gespannen leraar. 185 00:08:36,017 --> 00:08:39,165 Je kunt het betalen een echt hete sletterige escort. 186 00:08:39,204 --> 00:08:41,501 - Stop met blabbering. - Geeft ze zelfs blowjobs? 187 00:08:41,602 --> 00:08:43,493 Je zult je vuisten in een oogwenk blazen. 188 00:08:43,540 --> 00:08:45,165 Ik moet stoppen met mijn baan ... 189 00:08:45,247 --> 00:08:47,220 en vind een plaats voor mijn bar! 190 00:08:47,276 --> 00:08:49,610 - Jij bent aangenomen! - Bro, nu kan ik eerlijk zijn. 191 00:08:49,657 --> 00:08:52,243 Die shit van de leraar was beschamend. 192 00:08:53,253 --> 00:08:54,602 Stop niet meteen. 193 00:08:54,657 --> 00:08:56,548 Ik zou het een paar weken geheim houden. 194 00:08:56,722 --> 00:08:58,465 Voor het geval de politie ons in de gaten houdt. 195 00:08:58,560 --> 00:09:00,497 ♪ Ik heb rekeningen ♪ 196 00:09:00,583 --> 00:09:02,132 ♪ Ik moet betalen ♪ 197 00:09:02,489 --> 00:09:05,801 ♪ Dus ik ga elke dag werken op het werk ♪ 198 00:09:06,067 --> 00:09:08,036 ♪ Ik heb monden ♪ 199 00:09:08,185 --> 00:09:10,075 ♪ Ik moet eten ♪ 200 00:09:10,138 --> 00:09:13,755 ♪ Dus ik zorg ervoor dat iedereen eet ♪ 201 00:09:13,810 --> 00:09:15,067 ♪ Ik heb rekeningen ♪ 202 00:09:15,107 --> 00:09:16,567 ♪ Ik werd wakker en ik stootte mijn hoofd tegen ♪ 203 00:09:16,599 --> 00:09:18,482 ♪ Mijn teen op de rand van het bed gestuwd ♪ 204 00:09:18,528 --> 00:09:20,419 ♪ Geopende koelkast en voedsel is verdwenen ♪ 205 00:09:20,458 --> 00:09:22,301 ♪ Laat iedereen achter, gooi ze mee ♪ 206 00:09:22,325 --> 00:09:24,107 ♪ Hinkelde in de auto en de auto start niet ♪ 207 00:09:24,132 --> 00:09:25,950 ♪ Het is te verdomd heet maar ik moet nog lopen ♪ 208 00:09:26,005 --> 00:09:28,036 ♪ Mijn lieve oude dame en natuurlijk niet ♪ 209 00:09:28,067 --> 00:09:30,265 ♪ Bidden dat mijn kaart niet wordt geweigerd ♪ 210 00:09:31,241 --> 00:09:33,796 ♪ God verdomme, godverdomme, godverdomme, verdomme ♪ - Ja, ik heb het gehoord. 211 00:09:33,827 --> 00:09:35,273 Ik weet dat het belangrijk voor je is. 212 00:09:35,327 --> 00:09:37,890 ♪ Oh man, oh man, oh man, oh man ♪ 213 00:09:39,241 --> 00:09:41,798 ♪ Godverdomme, oh man, godverdomme, oh man ♪ 214 00:09:42,497 --> 00:09:45,439 Ik ben je niet vergeten, Caro. Ik doe het meteen. 215 00:09:46,493 --> 00:09:47,689 Ja. 216 00:09:47,774 --> 00:09:49,677 Waar was je? Ik heb 3 keer gebeld. 217 00:09:49,711 --> 00:09:52,251 - We hebben een vergadering. - Brah. 218 00:09:53,869 --> 00:09:55,165 Wat is dat? 219 00:09:55,205 --> 00:09:56,986 Ik heb je fiets gerepareerd. 220 00:09:57,103 --> 00:09:59,116 Terwijl ik erop aan het shoppen was? 221 00:10:00,048 --> 00:10:01,704 Ik ga veranderen. 222 00:10:02,150 --> 00:10:05,673 - Verberg je iets? - Altijd verdacht. Vervelend! 223 00:10:05,712 --> 00:10:08,448 Irritant aan wie? Probeer een zelfstandig naamwoord in die zin te krijgen. 224 00:10:09,097 --> 00:10:11,082 ♪ Ik heb rekeningen ♪ 225 00:10:11,198 --> 00:10:12,761 ♪ Ik moet betalen ♪ 226 00:10:13,019 --> 00:10:16,243 ♪ Dus ik ga elke dag werken op het werk ♪ 227 00:10:16,268 --> 00:10:18,201 - Jij mag blijven. ♪ - Ik heb monden ♪ 228 00:10:18,226 --> 00:10:19,269 ♪ Ik heb monden! ♪ 229 00:10:19,294 --> 00:10:21,089 ♪ - Ik moet voeden ♪ ♪ - Ik moet voeden ♪ 230 00:10:21,136 --> 00:10:24,073 ♪ - Dus ik ga ervoor zorgen dat iedereen eet ♪ - Laura? 231 00:10:24,351 --> 00:10:25,837 ♪ Ik heb rekeningen ♪ 232 00:10:25,869 --> 00:10:27,249 ♪ Mama heeft rekeningen ♪ 233 00:10:27,460 --> 00:10:28,710 ♪ Iedereen heeft rekeningen ♪ 234 00:10:29,336 --> 00:10:30,835 ♪ Je hebt ook rekeningen ♪ 235 00:10:31,209 --> 00:10:33,443 ♪ - Ze hebben allemaal rekeningen ♪ ♪ - Ik heb rekeningen ♪ 236 00:10:33,470 --> 00:10:34,939 ♪ Ze hebben allemaal rekeningen ♪ 237 00:10:35,023 --> 00:10:36,789 ♪ Iedereen heeft rekeningen ♪ 238 00:10:36,945 --> 00:10:38,711 ♪ Iedereen heeft rekeningen ♪ 239 00:10:38,828 --> 00:10:41,554 ♪ Hoi hey hey hey hey hey hey ♪ 240 00:10:41,752 --> 00:10:44,666 Welke leraar krijgt de afdeling van een advertentiecampagne voor het onderwijs? 241 00:10:44,697 --> 00:10:46,628 Degene die een schoolreisje naar het buitenland leidt. 242 00:10:46,655 --> 00:10:50,587 Deze campagne zal ons beroemd maken. 243 00:10:51,017 --> 00:10:54,166 Nieuwe studenten, beurzen voor studenten, PR, 244 00:10:54,491 --> 00:10:57,633 misschien zelfs nieuwe fitnessapparatuur. 245 00:10:58,180 --> 00:11:00,360 WORD NU EEN LERAAR! 246 00:11:00,547 --> 00:11:03,600 Genoeg gedroomd. Wie gaat er op de internationale schoolreisje? 247 00:11:03,625 --> 00:11:06,627 - Noordzee telt niet? - Hoe is de Noordzee internationaal? 248 00:11:06,658 --> 00:11:10,080 Ik ging er eerder heen je was zelfs opdrachtgever. 249 00:11:10,119 --> 00:11:13,111 Rechts. Begin niet opnieuw met je zeehondenreddingsstation. 250 00:11:13,143 --> 00:11:14,619 Zonder mijn Eco-groep, 251 00:11:14,658 --> 00:11:18,746 en de maandelijkse sponsoring van 12 euro, Ines en Rollie zouden niet leven. 252 00:11:18,801 --> 00:11:22,043 We hebben nu een seal-cam voor Rollie. En een Twitter-account. 253 00:11:22,090 --> 00:11:23,562 Ja. In geval dat je wilt ons volgen. 254 00:11:23,599 --> 00:11:26,467 Misschien had je het moeten besteden meer tijd in therapie. 255 00:11:26,499 --> 00:11:30,162 Ik zou graag nog een keer naar Rome willen gaan. De wijn, de lucht, de Dolce Vita! 256 00:11:30,209 --> 00:11:32,280 Een opkomend land, meneer Gundlach. 257 00:11:32,326 --> 00:11:35,764 Geen pizza, maar zoiets een epidemie of een catastrofe. 258 00:11:35,834 --> 00:11:37,664 Zoals de Schiller-school gaat naar Thailand. 259 00:11:37,703 --> 00:11:39,164 Ik zou gaan. 260 00:11:39,227 --> 00:11:41,141 - Als meneer Miller langskomt. - Wat? 261 00:11:41,231 --> 00:11:42,371 Nee. 262 00:11:42,649 --> 00:11:45,227 Ik ga absoluut niet naar een of ander kamp met die idioten. 263 00:11:45,274 --> 00:11:47,305 En zeker niet met mijn Noordzeebudget. 264 00:11:47,354 --> 00:11:49,820 Of ik zet de studentenraad in uw geval, Gudrun. 265 00:11:49,931 --> 00:11:52,058 Het heet werken volgens plan. 266 00:11:52,121 --> 00:11:54,268 Volgens plan, Ingrid! 267 00:11:55,295 --> 00:11:56,582 Zo... 268 00:11:57,034 --> 00:11:58,104 Zijn we klaar? 269 00:11:58,135 --> 00:11:59,979 Oké, dat heb je ouder-leraar dag. 270 00:12:00,034 --> 00:12:02,510 - Fuck. - Vertel hen wat er goed gaat, 271 00:12:02,549 --> 00:12:05,393 - praat ook over zwakke punten van studenten en ... - Kun je dat opschrijven? 272 00:12:05,432 --> 00:12:07,124 Je bent zo afhankelijk. 273 00:12:07,164 --> 00:12:08,510 Ben je begonnen met het lezen van 'Faust'? 274 00:12:08,557 --> 00:12:09,979 Natuurlijk. 275 00:12:10,877 --> 00:12:12,541 Welk deel vind je het leukst? 276 00:12:12,596 --> 00:12:14,182 Wanneer hij sterft. 277 00:12:15,492 --> 00:12:18,041 Het ding met de appel, hij schiet de appel. 278 00:12:18,088 --> 00:12:19,924 Je hebt niet eens gegoogeld. 279 00:12:20,908 --> 00:12:22,768 We zullen de klassenreis opnieuw bespreken, oké? 280 00:12:22,818 --> 00:12:25,018 Ik wil Hauke ​​niet om de campagne opnieuw te krijgen. 281 00:12:25,056 --> 00:12:26,213 Droom verder! 282 00:12:26,252 --> 00:12:27,634 Bedankt. 283 00:12:30,605 --> 00:12:32,965 UW DONATIES HELPEN! 284 00:12:56,490 --> 00:12:58,176 Ben je hier neergestort? 285 00:13:00,273 --> 00:13:03,328 Maar geen coïtus interruptus of wat dan ook, toch? 286 00:13:03,733 --> 00:13:07,860 Je stopt het in, je gebruikt een condoom. Ik financier je baby niet. 287 00:13:08,048 --> 00:13:09,462 O mijn God! 288 00:13:09,596 --> 00:13:12,456 Dit is zo grotesk. Die vrouw ging door mijn spullen. 289 00:13:12,508 --> 00:13:15,369 Mijn oude dvd's zijn verdwenen. Onze mascotte, weg. 290 00:13:15,416 --> 00:13:17,619 Al mijn knuffelbeesten, weg. 291 00:13:18,042 --> 00:13:19,801 Mascotte? Hoe zou het eruit zien? 292 00:13:19,856 --> 00:13:21,379 De Goethe-mascotte. Een luiaard. 293 00:13:21,416 --> 00:13:23,199 Wat deed ze ermee? 294 00:13:23,848 --> 00:13:26,371 Ik heb het gedoneerd. Je speelt er niet meer mee. 295 00:13:26,418 --> 00:13:27,676 Gedoneerd aan wie? 296 00:13:27,723 --> 00:13:30,498 Het is helemaal grotesk! Het was onze schoolmascotte. 297 00:13:30,606 --> 00:13:32,813 Oh het spijt me. 298 00:13:33,038 --> 00:13:36,243 Naar de Schiller-school, voor hun partnerschool in Thailand. 299 00:13:36,274 --> 00:13:37,983 Heb je het in de container gedaan? 300 00:13:38,041 --> 00:13:41,723 Gistermiddag. U zag Ik had de vuilniszak bij me. 301 00:13:41,785 --> 00:13:43,254 Wat is er met jullie? 302 00:13:43,309 --> 00:13:44,762 Gewoon grotesk. 303 00:13:44,801 --> 00:13:48,145 Mmm, Laura, stop met dat woord. Het maakt me boos. 304 00:13:48,193 --> 00:13:49,871 Je bedoelt 'grotesk'? 305 00:14:02,469 --> 00:14:03,750 Dear! 306 00:14:03,946 --> 00:14:07,006 - Waar is de donatiecontainer? - Het werd gisteravond opgehaald. 307 00:14:07,080 --> 00:14:08,893 Ze sturen het naar Thailand. 308 00:14:08,940 --> 00:14:10,885 - Thailand !? - Ja. 309 00:14:12,379 --> 00:14:13,701 Neuken! 310 00:14:18,743 --> 00:14:20,210 Ik rijd GROEN 311 00:14:21,957 --> 00:14:24,670 WIJ ZIJN UIT ONZE PARTNER SCHOOL IN THAILAND OPNIEUW 312 00:14:31,236 --> 00:14:32,882 Oh, de zon is op. 313 00:14:32,936 --> 00:14:34,452 - Fantastisch shirt! - Dank je. 314 00:14:34,486 --> 00:14:35,922 Hallo! 315 00:14:36,110 --> 00:14:38,266 Ga je naar de plaats waar zijn de donaties? 316 00:14:38,312 --> 00:14:42,602 - En jij bent de vader van ...? - Nee, dat is meneer Miller van Goethe High. 317 00:14:42,802 --> 00:14:45,109 Hauke ​​Woelki. Biologie en Engels. 318 00:14:45,273 --> 00:14:47,280 - Dus? - Ik ben de ex-vriend van Lisi. 319 00:14:47,398 --> 00:14:48,735 Heeft ze het je niet verteld? 320 00:14:48,788 --> 00:14:50,989 - Kan zijn. - Jaloers? 321 00:14:51,296 --> 00:14:52,509 Grapje. 322 00:14:52,562 --> 00:14:54,127 We nemen geen contact meer op. 323 00:14:54,205 --> 00:14:56,212 De grammatica-koningin is helemaal van jou. 324 00:14:56,243 --> 00:14:57,454 Je bent een beetje amped, he? 325 00:14:57,501 --> 00:14:59,025 Ik ben gewoon in een goed humeur. 326 00:14:59,165 --> 00:15:02,116 Goed gedaan, aardige studenten. 327 00:15:02,142 --> 00:15:04,620 - Hauke! We zijn aan het wachten. - Ochtend. 328 00:15:04,753 --> 00:15:07,800 Ik ben een beetje laat. Gisteren heb ik wat slechte oesters gegeten. 329 00:15:08,398 --> 00:15:10,455 Zou je alsjeblieft zo vriendelijk willen zijn en de projector halen? 330 00:15:10,495 --> 00:15:12,200 Ik heb snacks meegenomen. 331 00:15:12,488 --> 00:15:14,412 Mijn klas is een schat. 332 00:15:14,466 --> 00:15:15,599 Is dat waar je naartoe gaat? 333 00:15:15,639 --> 00:15:17,522 Ja, dat is onze partnerschool in Thailand. 334 00:15:17,576 --> 00:15:20,732 De meest succesvolle sociale schoolproject in Duitsland. 335 00:15:20,763 --> 00:15:21,865 Shit. 336 00:15:21,919 --> 00:15:25,577 Frustrerend, wanneer je school heeft gewoon niet de middelen. 337 00:15:25,792 --> 00:15:29,256 Misschien willen jij en Elisabeth kopen een buxusplant uit onze schooltuin? 338 00:15:29,283 --> 00:15:30,353 Of een haag? 339 00:15:30,394 --> 00:15:33,044 Je kunt er direct in kijken Lisi's woonkamer vanaf de straat. 340 00:15:33,139 --> 00:15:34,935 Ik kijk meestal uit, niet in. 341 00:15:35,287 --> 00:15:37,498 Het was me een genoegen, maar ik moet gaan. 342 00:15:37,529 --> 00:15:40,224 Ik hoop je te zien op het schoolplein ontwerpseminar in mei! 343 00:15:40,325 --> 00:15:42,255 Coole kerel. Zeg hallo tegen de damemuis. 344 00:15:54,624 --> 00:15:57,037 HET TEAM VAN WORLDSAVERS HELPT DE WERELD TE REDDEN 345 00:15:59,446 --> 00:16:01,399 Mijn bank heeft me gebeld. 346 00:16:01,667 --> 00:16:04,439 Heb je geprobeerd mijn creditcard te gebruiken? om een ​​ticket naar Bangkok te kopen? 347 00:16:04,493 --> 00:16:07,845 Ik was aan het surfen op internet en ik heb misschien ergens op geklikt. 348 00:16:08,658 --> 00:16:10,034 Zeki? 349 00:16:10,243 --> 00:16:11,783 Scheld niet met mij. 350 00:16:11,875 --> 00:16:15,203 Ik wilde het gewoon lenen tot Ik word binnen een paar weken betaald. 351 00:16:15,251 --> 00:16:18,584 Misschien moet je het niet allemaal uitgeven op computerspellen en alcohol. 352 00:16:18,672 --> 00:16:19,985 Waarom Bangkok, Zeki? 353 00:16:20,032 --> 00:16:22,398 Er is iets aan de hand, het is geen vakantietijd. 354 00:16:22,567 --> 00:16:24,438 Het is Kaiser, Miller's reclasseringsambtenaar. 355 00:16:24,485 --> 00:16:29,084 De reclassering is bijna voorbij. Miss Schnabelstedt, u moet dit bevestigen 356 00:16:29,115 --> 00:16:31,284 dat meneer Miller bij u is ... 357 00:16:31,382 --> 00:16:32,644 Schnabelstedt. 358 00:16:32,684 --> 00:16:35,358 De waarheid in 5 seconden, of ik heb de laatste keer gelogen voor jou. 359 00:16:35,421 --> 00:16:36,569 Hallo? 360 00:16:36,632 --> 00:16:40,587 Je kunt het aan je reclasseringswerker vertellen je hebt het certificaat van gedrag vervalst. 361 00:16:40,650 --> 00:16:41,987 Nog steeds? 362 00:16:42,064 --> 00:16:44,501 Hallo, meneer Kaiser. Ik wilde bellen. 363 00:16:44,557 --> 00:16:46,221 - Over Mr. Miller. - Hoi hoi. 364 00:16:46,267 --> 00:16:48,519 - Ik wilde je verrassen. - Hallo? 365 00:16:48,549 --> 00:16:51,366 Met de klasreis ... internationaal. 366 00:16:51,458 --> 00:16:54,801 Dus mevrouw Gerster kan de Schiller-school verslaan en je krijgt de leraarscampagne. 367 00:16:54,868 --> 00:16:57,479 - mevrouw Schnabelstedt? - Mr Kaiser, excuseer mij. 368 00:16:57,526 --> 00:17:00,565 - Ja, Mr. Miller woont hier nog steeds. - Ik begrijp het. Perfect. 369 00:17:00,756 --> 00:17:02,571 - Ik zal het hem zeggen. - Zeer goed. 370 00:17:02,618 --> 00:17:04,274 - Doei. - Doei. 371 00:17:06,047 --> 00:17:08,795 Ik dacht dat we konden betalen, tenminste één leraarticket, 372 00:17:08,820 --> 00:17:10,820 om het schoolbudget laag te houden. 373 00:17:10,848 --> 00:17:12,500 Ik had het je moeten vragen, sorry. 374 00:17:12,547 --> 00:17:14,555 Sorry, ik was zo gemeen tegen je. 375 00:17:14,642 --> 00:17:16,128 Mijn excuses. 376 00:17:16,482 --> 00:17:19,100 Ik maak me gewoon zorgen dat je dat zou doen doe weer iets stoms. 377 00:17:19,125 --> 00:17:22,117 En dan kunnen we alleen seks hebben eenmaal per maand in de gevangenis. 378 00:17:22,211 --> 00:17:24,520 Hé, je moet leren me te vertrouwen. 379 00:17:24,632 --> 00:17:27,343 Het zou zo geweldig zijn als je op de klasreis kwam. 380 00:17:27,375 --> 00:17:30,234 - En naar Thailand! - Ik moet daar naar toe. 381 00:17:31,863 --> 00:17:34,101 Je bent zo gepassioneerd over je werk! 382 00:17:34,179 --> 00:17:35,429 Ja. 383 00:17:35,568 --> 00:17:37,195 Ja maar... 384 00:17:37,742 --> 00:17:41,086 het zal niet werken zonder het geld van de Noordzee- reis van lngrid. 385 00:17:44,341 --> 00:17:46,136 Denk aan je carrière. 386 00:17:47,897 --> 00:17:50,439 Iemand moet haar pakken om het te annuleren. 387 00:17:51,883 --> 00:17:54,065 God, dat klonk meedogenloos. 388 00:17:54,113 --> 00:17:55,699 Ik heb dat van jou geleerd. 389 00:18:00,243 --> 00:18:01,685 Dit is een test, toch? 390 00:18:01,724 --> 00:18:03,170 Het is geen test. 391 00:18:03,250 --> 00:18:05,070 Elimineer mevrouw Leimbach-Knorr. 392 00:18:05,123 --> 00:18:07,482 Ze is onstabiel geweest sinds haar burn-out revalidatie. 393 00:18:07,576 --> 00:18:10,049 - Wat levert het ons op? - Niets. 394 00:18:10,152 --> 00:18:12,263 We willen mee op de klassenreis. 395 00:18:12,907 --> 00:18:14,464 Je bevindt je niet in de Eco-groep. 396 00:18:14,527 --> 00:18:16,316 Breng ons dan naar binnen. 397 00:18:16,502 --> 00:18:19,101 Of je kunt je eigen vuile werk doen. 398 00:18:23,954 --> 00:18:25,785 - Het zal wel. - Oh! 399 00:18:25,848 --> 00:18:27,382 - Ja! - Ja! 400 00:18:28,385 --> 00:18:31,707 We mogen nooit op studiereizen gaan. Ze laten ons altijd achter. 401 00:18:31,756 --> 00:18:33,848 - Ik vraag me af waarom? - Oh! 402 00:18:35,374 --> 00:18:36,754 Kom met een plan. 403 00:18:36,804 --> 00:18:38,044 Oke. 404 00:18:41,555 --> 00:18:42,860 Dieren. 405 00:18:42,953 --> 00:18:44,691 Ze neemt pillen, toch? 406 00:18:44,778 --> 00:18:46,746 - O ja. - Oh. 407 00:18:49,401 --> 00:18:51,691 Voorzichtig! School is geen speeltuin! 408 00:18:53,526 --> 00:18:55,160 Ugh, oh! 409 00:18:56,455 --> 00:18:57,762 Oh. 410 00:18:58,053 --> 00:19:01,211 Jullie kinderen moeten gek zijn! 411 00:19:01,265 --> 00:19:02,732 Hoodlums! 412 00:19:04,126 --> 00:19:05,836 Pardon, mevrouw Leimbach-Knorr. 413 00:19:05,882 --> 00:19:07,899 Ga gewoon uit mijn weg! 414 00:19:08,706 --> 00:19:13,173 Tsunami, rustig naar beneden. Of iedereen krijgt een F. 415 00:19:13,272 --> 00:19:15,478 Ik ben al super geïrriteerd. 416 00:19:15,540 --> 00:19:17,009 Vanwege het gefluister. 417 00:19:17,064 --> 00:19:19,642 Nu gewoon kijken, ... 418 00:19:19,780 --> 00:19:22,728 en beschrijf wat er gebeurt. 419 00:19:24,228 --> 00:19:26,055 - Oh! - Oh God! 420 00:19:26,266 --> 00:19:27,875 Oh Oh! 421 00:19:27,938 --> 00:19:29,753 Ooh ooh! Oh! Ooh! 422 00:19:29,800 --> 00:19:31,941 Ooh ooh! Oh! 423 00:19:32,628 --> 00:19:34,612 Wie heeft met het experiment geknoeid? 424 00:19:34,659 --> 00:19:36,214 Niemand. We zaten hier allemaal. 425 00:19:36,260 --> 00:19:39,155 Mijn moeder zegt, dat zou je niet moeten doen mag niet meer lesgeven. 426 00:19:39,221 --> 00:19:42,512 Ik wed dat JIJ een fout hebt gemaakt. 427 00:19:42,575 --> 00:19:45,601 Je probeert het om me er gek uit te laten zien. 428 00:19:47,395 --> 00:19:48,801 Mmm. 429 00:19:53,388 --> 00:19:55,148 Blijf maar zitten. 430 00:19:55,810 --> 00:19:57,076 Oh. 431 00:19:57,213 --> 00:19:59,803 - O mijn God! - Wat was dat? 432 00:20:00,623 --> 00:20:02,818 Eén woord en we zullen je hoofd scheren! 433 00:20:05,762 --> 00:20:08,483 Hij heeft het ons niet verteld het zou zo extreem zijn. 434 00:20:08,596 --> 00:20:11,296 Je vals speelt jouw waardeloze school naar de top. 435 00:20:11,327 --> 00:20:14,708 Geesteswetenschappen zijn het nieuws van gisteren, Erika. Veni, Vidi, sorry. 436 00:20:14,733 --> 00:20:18,440 En het insluitingscertificaat? Je hebt niet eens een rolstoelhelling! 437 00:20:18,483 --> 00:20:20,977 - Etienne heeft de Aspenger. - Rechts, 11% uitgeschakeld. 438 00:20:21,063 --> 00:20:24,068 Hoe dan ook, we hebben het eerst toegepast als een anti-racistische school. 439 00:20:24,115 --> 00:20:26,812 Ik heb bijna 50% etnische studenten. Jij hebt... 440 00:20:26,837 --> 00:20:29,689 - We hebben echte zwarte studenten. - Ja. Een. 441 00:20:29,727 --> 00:20:32,118 En ik weet het niet eens zeker als ze niet was geschilderd! 442 00:20:32,158 --> 00:20:33,511 Laat je niet brutaal voelen! 443 00:20:33,685 --> 00:20:36,918 Binnenkort tijd voor een popquiz. 444 00:20:47,867 --> 00:20:49,389 Kalmte. 445 00:20:49,601 --> 00:20:51,201 Doe het rustig aan. 446 00:20:51,695 --> 00:20:54,737 Ingrid! 447 00:20:56,366 --> 00:20:57,781 Wie is daar? 448 00:20:58,017 --> 00:20:59,251 Psst! 449 00:20:59,344 --> 00:21:03,557 Wij zijn je innerlijke stemmen. 450 00:21:03,689 --> 00:21:07,368 Je moet ons vernietigen. 451 00:21:11,269 --> 00:21:15,104 Of we zullen je vernietigen. 452 00:21:21,981 --> 00:21:24,014 Ik zal je pakken. 453 00:21:25,561 --> 00:21:28,309 Stop er mee! Stop er mee! 454 00:21:28,345 --> 00:21:30,848 Nog een laatste keer, Gudrun. Scheur je gym af. 455 00:21:30,887 --> 00:21:32,780 U valt ons grondgebied binnen. 456 00:21:32,819 --> 00:21:34,936 Probeer minder "Game of Thrones" te kijken, huh? 457 00:21:34,997 --> 00:21:37,411 Wat dan ook, jij niet zelfs een wapen. 458 00:21:38,654 --> 00:21:42,054 En het volgende dat ik ga krijgen is de advertentiecampagne van het Department of Education. 459 00:21:42,095 --> 00:21:44,499 Ha! Met de Noordzee? Ik betwijfel het. 460 00:21:45,296 --> 00:21:46,359 Ah! 461 00:21:46,412 --> 00:21:48,612 - Ingrid! - Nu is het jouw beurt! 462 00:21:48,643 --> 00:21:51,452 De plug op de Noordzee is net uitgetrokken. 463 00:21:51,510 --> 00:21:53,221 - U! - Ingrid! 464 00:21:53,580 --> 00:21:55,906 Oh God! Ze gaat hem vermoorden. 465 00:21:55,947 --> 00:21:57,590 - Hoor je de stemmen niet? - Huh? 466 00:21:57,643 --> 00:21:59,023 De hel is leeg. 467 00:21:59,096 --> 00:22:00,401 Alle duivels zijn hier. 468 00:22:00,432 --> 00:22:02,471 Wat is er verdomme in jou? 469 00:22:02,502 --> 00:22:03,643 Shakespeare. 470 00:22:03,674 --> 00:22:05,319  Ik ben niet gek! 471 00:22:05,369 --> 00:22:08,946 Die bende hoodlums! Ik zal strafrechtelijke aanklachten indienen! 472 00:22:09,026 --> 00:22:10,723 Vrijheid. 473 00:22:10,763 --> 00:22:12,309 Vrijheid! 474 00:22:15,427 --> 00:22:16,653 Zo... 475 00:22:16,750 --> 00:22:19,544 Pia, hier. Geen fietsen op de leuning, oké? 476 00:22:20,169 --> 00:22:21,708 En geen posting! 477 00:22:22,030 --> 00:22:25,546 Dus, beste collega's, Mevrouw Leimbach-Knorr is weer ziek. 478 00:22:25,593 --> 00:22:28,696 Mevrouw Schnabelstedt neemt het over de Eco-groep. 479 00:22:28,743 --> 00:22:31,321 - Zij en meneer Miller gaan ...? - Thailand. Ban Nam. 480 00:22:31,360 --> 00:22:33,290 Thailand? Waarom daar? 481 00:22:33,321 --> 00:22:35,501 De Schiller-school is daar al heen. 482 00:22:35,532 --> 00:22:36,535 Het is een slecht idee. 483 00:22:36,587 --> 00:22:38,347 Het is goedkoper dan op andere plaatsen. 484 00:22:38,372 --> 00:22:41,833 En ze zijn gewend aan groepen studenten, die er de hele tijd heen gaan. 485 00:22:41,887 --> 00:22:44,269 En misschien kunnen we worden hun partnerschool. 486 00:22:46,222 --> 00:22:47,776 Dat is de juiste mentaliteit! 487 00:22:48,256 --> 00:22:50,808 Ik moet nemen een paar van mijn studenten mee. 488 00:22:50,879 --> 00:22:52,367 Chantal en anderen. 489 00:22:52,430 --> 00:22:54,938 - Wat? - Elisabeth, je zal het niet overleven. 490 00:22:54,985 --> 00:22:56,827 - En een gehandicapte student, alsjeblieft. - Dat ook? 491 00:22:56,852 --> 00:22:58,508 Maar dit is een speciale schoolreisje. Waarom? 492 00:22:58,533 --> 00:23:00,617 - Waarom? - Omdat we een inclusieschool zijn. 493 00:23:00,641 --> 00:23:02,055 Geen backtalk meer. 494 00:23:02,094 --> 00:23:03,774 - Vraag je ...? - Ploppi. 495 00:23:03,828 --> 00:23:05,320 Precies. Hij is alles wat we hebben. 496 00:23:05,365 --> 00:23:08,000 Je kunt niet zomaar het geheel veranderen Eco-groep zonder ons te vragen. 497 00:23:08,039 --> 00:23:09,883 Jaaa Jaaa. Gaan! 498 00:23:09,946 --> 00:23:11,484 Het is zo stom. 499 00:23:12,134 --> 00:23:13,474 Waarom denkt iedereen dat hij cool is? 500 00:23:13,527 --> 00:23:14,660 - Het antwoord? - Niet ik. 501 00:23:14,687 --> 00:23:16,939 Zeker niet. Ik reis nooit. 502 00:23:21,359 --> 00:23:23,408 Hé, maar het wordt superleuk. 503 00:23:23,447 --> 00:23:26,166 Chantal heeft me twee keer geslagen. Ze zal het opnieuw doen. 504 00:23:26,213 --> 00:23:27,725 Is het gewoon Chantal? 505 00:23:27,852 --> 00:23:30,509 65% vanwege Chantal. I denk. 506 00:23:30,725 --> 00:23:33,458 Onder andere, Ik haat het klimaat. 507 00:23:33,635 --> 00:23:35,701 En ik heb een hekel aan zweet. Ja. 508 00:23:35,874 --> 00:23:37,250 Neuken! 509 00:23:40,164 --> 00:23:41,914 Dus, Ploppi kan hier blijven. 510 00:23:41,951 --> 00:23:44,244 Als hij niet komt, we gaan naar de Noordzee. 511 00:23:44,344 --> 00:23:46,304 Spanje? Ook cool. 512 00:23:46,370 --> 00:23:47,717 Spanje. 513 00:23:48,294 --> 00:23:49,921 Wie heeft klaprecht? 514 00:23:49,961 --> 00:23:52,185 - Eh, yo! - Dus, versla jezelf. 515 00:23:52,219 --> 00:23:54,439 - Ze zei 'yo'! - Wie doet er mee? 516 00:23:54,492 --> 00:23:55,712 Yo! 517 00:23:55,772 --> 00:23:56,821 Uh, ik. 518 00:23:56,860 --> 00:23:59,172 - Te laat. Burak, raak hem! - Oh, man, au! 519 00:24:03,721 --> 00:24:05,946 Excuses aan Etienne, of graven naar wormen op de Noordzee. 520 00:24:05,985 --> 00:24:07,008 Nee. 521 00:24:07,087 --> 00:24:08,251 Ik wil het niet. 522 00:24:08,305 --> 00:24:09,313 Hij is raar. 523 00:24:09,353 --> 00:24:11,134 Bovendien is hij verliefd op Mevrouw Schnabelstedt. 524 00:24:11,170 --> 00:24:12,943 Ach, zo lief! 525 00:24:12,985 --> 00:24:14,149 - Serieus? - Ja. 526 00:24:14,188 --> 00:24:16,563 Hij heeft een 'schreeuw' in zijn kluisje, met foto's van haar. 527 00:24:16,626 --> 00:24:19,104 - Heiligdom. - Hij heeft een 'schreeuw' in zijn kluisje ... 528 00:24:19,135 --> 00:24:20,182 Niet gillen. 529 00:24:20,245 --> 00:24:21,753 Het is 'schrijn'. 530 00:24:22,346 --> 00:24:24,128 Je bent shit-for-brains. 531 00:24:24,734 --> 00:24:25,901 Wat? 532 00:24:26,425 --> 00:24:28,909 Maar we zullen afstuderen met jou, nietwaar? 533 00:24:33,507 --> 00:24:34,617 Wat hebben we vandaag geleerd? 534 00:24:34,664 --> 00:24:37,250 Fotosynthese is geen shit, het is hot shit. 535 00:24:37,374 --> 00:24:40,453 Omdat planten geweldig zijn! 536 00:24:40,507 --> 00:24:44,814 Klik op mijn 'Bio is geweldig kanaal' en probeer mijn 'mega brain channel' voor studietips. 537 00:24:44,954 --> 00:24:46,829 Over en weer, uw Hauke! 538 00:24:47,386 --> 00:24:50,527 Ah! Ah! Ah! 539 00:25:00,010 --> 00:25:01,330 Hmm? 540 00:25:03,254 --> 00:25:04,778 vriendschapsverzoek Bevestig 541 00:25:15,167 --> 00:25:18,000 Hé, schat, kijk vooruit om je te zien tijdens de klassenreis. 542 00:25:24,685 --> 00:25:26,060 Ik kan niet gaan. 543 00:25:38,018 --> 00:25:40,473 Maar ik zou het graag willen uitgeven enige tijd met je. 544 00:25:40,520 --> 00:25:43,911 Vertel het aan niemand, maar soms Ik veronderstel stiekem dat je wordt gekust. 545 00:25:55,073 --> 00:25:56,513 Nee. 546 00:25:57,021 --> 00:25:58,703 Ik kan niet gaan. 547 00:26:01,039 --> 00:26:03,046 Maar ik moet gaan. 548 00:26:07,101 --> 00:26:08,304 Ja. 549 00:26:08,764 --> 00:26:10,046 Ja. 550 00:26:11,452 --> 00:26:12,851 Vader? 551 00:26:14,187 --> 00:26:16,335 Kun je me de grote koffer geven? 552 00:26:16,726 --> 00:26:19,218 Wij zijn een tweeling! Whoo! 553 00:26:20,296 --> 00:26:22,724 - Ze lieten hun ouders ze brengen. - Gênant. 554 00:26:22,749 --> 00:26:24,749 - Doei vader. - Veel plezier, oké? 555 00:26:31,036 --> 00:26:32,895 - Hoi Laura! - Een klassenreis! 556 00:26:32,966 --> 00:26:34,826 Als een echt onderwijspaar. 557 00:26:34,854 --> 00:26:36,528 Ik ga slapen. 558 00:26:36,646 --> 00:26:38,395 Je kunt de leraar doen. 559 00:26:38,497 --> 00:26:41,177 Zijn romantische nachten in een tent een deel van de leraar ding? 560 00:26:41,496 --> 00:26:43,958 - Ik slaap alleen. - Juist. 561 00:26:44,731 --> 00:26:46,028 Hé, Ploppi! 562 00:26:46,138 --> 00:26:47,716 Beweeg je? 563 00:26:48,442 --> 00:26:49,817 Hallo, Meike. 564 00:26:49,911 --> 00:26:51,669 - Goedemorgen! - Mr Miller! 565 00:26:51,716 --> 00:26:53,380 - Ja, ja. Kom op. - Schoolreisje! 566 00:26:53,427 --> 00:26:54,732 Schoolreisje! 567 00:26:54,778 --> 00:26:56,802 - Laad die shit. - Laad die shit! 568 00:26:56,865 --> 00:26:58,795 Schoolreisje! 569 00:26:59,271 --> 00:27:00,380 Goethe High Schoolreisje 570 00:27:00,412 --> 00:27:02,130 Zwijg en ga zitten. 571 00:27:03,356 --> 00:27:05,731 Hou je bek! 572 00:27:05,958 --> 00:27:08,052 - Zeynep, Zeynep, Zeynep! - Stop ermee! 573 00:27:08,177 --> 00:27:09,474 En ga hier doorheen. 574 00:27:09,499 --> 00:27:10,513 Oh, mijn horloge. 575 00:27:10,560 --> 00:27:12,521 Waar ben jij? Het is aan boord van de tijd. 576 00:27:12,567 --> 00:27:14,778 Ja, ik ben er bijna. Ga naar de poort. 577 00:27:14,833 --> 00:27:17,531 En laat ze geen snoep kopen, het is te stimulerend! 578 00:27:17,577 --> 00:27:19,234 - Hallo, Schnabelstedt. - Hallo. 579 00:27:19,281 --> 00:27:22,062 Ik vroeg me af of het te laat is een vegetarische maaltijd bestellen? 580 00:27:22,109 --> 00:27:24,062 Ik kijk wat ik kan doen. 581 00:27:24,205 --> 00:27:25,728 Schnabelstedt. 582 00:27:25,768 --> 00:27:27,216 En je reist met ... 583 00:27:27,271 --> 00:27:28,677 - 8 kinderen? - Ja. 584 00:27:28,724 --> 00:27:30,271 Een van hen is mijn vriendje. 585 00:27:31,841 --> 00:27:34,161 Ik zal kijken of ik iemand kan bereiken. 586 00:27:34,724 --> 00:27:37,138 Hé, laat hem niet door. Hij is een terrorist! 587 00:27:37,224 --> 00:27:38,718 Ik ben te dik, meneer Miller. 588 00:27:39,945 --> 00:27:41,015 Gaan! 589 00:27:41,054 --> 00:27:42,531 Ga nu naar de poort! 590 00:27:42,570 --> 00:27:43,882 Laten we gaan! 591 00:27:45,359 --> 00:27:47,351 Mijn kaartje zegt dat dat mijn plek is. 592 00:27:50,958 --> 00:27:52,359 Excuseer mij! 593 00:27:52,437 --> 00:27:54,687 Sorry dat ik te laat ben. 594 00:28:03,141 --> 00:28:04,869 - Ja graag? - Kom alsjeblieft met ons mee. 595 00:28:04,893 --> 00:28:07,213 Niet nu. Ik draag geen bom. 596 00:28:07,283 --> 00:28:09,344 Oh God, ik had dat niet moeten zeggen. Grapje! 597 00:28:09,383 --> 00:28:10,601 Niet grappig. 598 00:28:10,664 --> 00:28:11,758 Kom op. 599 00:28:11,789 --> 00:28:14,242 Voor de 1000e keer Ik weet niet wat je bedoelt. 600 00:28:14,282 --> 00:28:16,297 Hoe lang nog? 601 00:28:17,680 --> 00:28:20,359 - Het is maar een waterfles. - Denk je dat dit grappig is? 602 00:28:20,417 --> 00:28:22,601 Ik ben een leraar. Het was waarschijnlijk een grap. 603 00:28:22,633 --> 00:28:24,680 - Ik moet echt gaan. - Ontkleed. 604 00:28:24,711 --> 00:28:26,305 Een vrouwelijke officier zal gelijk hebben met jou. 605 00:28:26,336 --> 00:28:28,039 Welkom aan boord. 606 00:28:28,109 --> 00:28:30,845 Verwelkom ook onze Goethe High vrienden in Eco. 607 00:28:30,973 --> 00:28:32,838 Champagne komt eraan. 608 00:28:33,377 --> 00:28:36,033 Mocht ik willen... Ik wens ons een geweldige vlucht. 609 00:28:36,345 --> 00:28:38,941 Excuseer mij. Gebruik alstublieft de intercom niet! 610 00:28:39,588 --> 00:28:41,408 - Dank je. - Zaken? 611 00:28:41,541 --> 00:28:42,995 Sorry jongens. 612 00:28:43,027 --> 00:28:45,176 Dat is allemaal betaald door alumni donaties. 613 00:28:45,223 --> 00:28:48,199 Zelfs ik vind het een beetje ... snobistisch. 614 00:28:48,246 --> 00:28:50,316 Absoluut, op de verkeerde school. 615 00:28:50,371 --> 00:28:51,434 - Caro? - Ja. 616 00:28:51,473 --> 00:28:53,840 - Huh? Proost! - Ja, proost! 617 00:28:54,350 --> 00:28:55,897 Het instappen is voltooid. 618 00:28:57,750 --> 00:29:00,584 Hallo hallo. Er ontbreekt iemand. Mijn collega is er nog niet! 619 00:29:00,631 --> 00:29:03,493 Het spijt me heel erg, maar het is te laat. 620 00:29:03,518 --> 00:29:05,680 Maar ik weet zeker dat je dat hebt gedaan alles onder controle. 621 00:29:05,719 --> 00:29:08,594 Maak je veiligheidsgordels vast, alsjeblieft. We zijn klaar om op te stijgen! 622 00:29:08,640 --> 00:29:12,961 Tijd om te feesten! 623 00:29:13,042 --> 00:29:14,859 Tijd om te feesten! 624 00:29:14,914 --> 00:29:16,547 Tijd om te feesten! 625 00:29:16,616 --> 00:29:17,960 Luister. Stop ermee! 626 00:29:18,015 --> 00:29:19,757 - Tijd om te feesten! - Stop er mee. 627 00:29:19,796 --> 00:29:21,751 Ik stopte de verdomde fles niet in mijn tas. 628 00:29:21,807 --> 00:29:23,095 - Het was waarschijnlijk Daniel. - Oke. 629 00:29:23,150 --> 00:29:26,025 Ze zijn niet normaal. Ik kan dit niet zonder jou! 630 00:29:26,055 --> 00:29:28,759 Je kunt het voor een dag aan. Laura heeft slaappillen voor de vlucht. 631 00:29:28,790 --> 00:29:30,993 Sorry, dat ziet er niet uit zoals vliegtuigmodus voor mij. 632 00:29:31,025 --> 00:29:33,118 Zet je telefoon uit, alsjeblieft. Dank je. 633 00:29:33,143 --> 00:29:34,775 - Het komt wel goed. - Fuck. 634 00:29:36,254 --> 00:29:38,446 Het duurt meer dan een dag ... 635 00:29:38,614 --> 00:29:40,949 voor de politie om het onderzoek af te ronden. 636 00:29:41,020 --> 00:29:42,489 Hoelang? 637 00:29:42,591 --> 00:29:44,133 Eén tot twee weken. 638 00:29:47,400 --> 00:29:49,299 Het is volle melk. 639 00:29:54,797 --> 00:29:58,104 AANKONDIGING 640 00:29:58,789 --> 00:29:59,793 Alsjeblieft. 641 00:29:59,820 --> 00:30:01,547 Geef me er een paar de kleine flesjes. 642 00:30:01,579 --> 00:30:02,854 Ja hier. 643 00:30:11,083 --> 00:30:12,546 Ah! Man! 644 00:30:12,577 --> 00:30:14,749 Alsjeblieft, doe niet open de belastingvrije artikelen. 645 00:30:14,780 --> 00:30:16,616 - Zet dat terug! - Oh. 646 00:30:19,096 --> 00:30:22,205 Dames en heren, we zijn op dit moment overgangszone van turbulentie. 647 00:30:22,244 --> 00:30:24,305 Dus, we vragen je absoluut om uw veiligheidsgordels vast te maken. 648 00:30:24,330 --> 00:30:26,127 Een is genoeg, Ik zou zeggen. 649 00:30:28,114 --> 00:30:29,926 - Oh, ah! - Oh! 650 00:30:35,346 --> 00:30:36,807 Ik heb ze gewoon allemaal ingeslikt. 651 00:30:41,341 --> 00:30:44,536 ♪ Op een avond zullen we komen en crash het feest ♪ 652 00:30:44,583 --> 00:30:48,161 ♪ We waren niet uitgenodigd, maar we zijn zo waanzinnig voelen ♪ 653 00:30:48,192 --> 00:30:50,585 ♪ Net zoals we beroemd zijn ♪ 654 00:30:50,648 --> 00:30:54,054 ♪ Heb je een nacht en dat zijn we ga het beginnen ♪ 655 00:30:54,093 --> 00:30:57,694 I Nu vallen we de trap af, we handelen zo schaamteloos ♪ 656 00:30:57,734 --> 00:30:59,827 ♪ Net zoals we beroemd zijn ♪ 657 00:30:59,874 --> 00:31:02,460 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 658 00:31:02,523 --> 00:31:04,546 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 659 00:31:04,585 --> 00:31:07,242 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 660 00:31:07,289 --> 00:31:09,577 ♪ Net zoals we beroemd zijn ♪ 661 00:31:09,632 --> 00:31:11,976 ♪ Oh oh oh oh oh oh ♪ 662 00:31:12,039 --> 00:31:14,306 ♪ Net zoals we beroemd zijn ♪ 663 00:31:14,346 --> 00:31:15,447 ♪ Oh oh ... ♪ 664 00:31:17,708 --> 00:31:19,267 O mijn God! Het is zo warm. 665 00:31:19,298 --> 00:31:21,916 Jongens, laat de chauffeur dat doen. Kom aan boord. 666 00:31:21,962 --> 00:31:23,226 - Ik ben aan het vloggen. - Ik ook. 667 00:31:23,273 --> 00:31:24,562 Nee, het is mijn vlog. 668 00:31:24,626 --> 00:31:26,183 Hallo piepgeluiden! 669 00:31:26,238 --> 00:31:28,808 Het is Chanti! 670 00:31:29,333 --> 00:31:31,163 Raad eens waar ik nu ben? 671 00:31:31,222 --> 00:31:32,394 Rechts. 672 00:31:32,425 --> 00:31:35,784 Ik ... ben ... in ... Bangkok! 673 00:31:36,034 --> 00:31:37,784 Mr. Miller slaapt nog steeds. 674 00:31:38,019 --> 00:31:42,972 En ik heb alcohol nodig! 675 00:31:43,664 --> 00:31:44,930 Kijk, een hoer! 676 00:31:45,016 --> 00:31:46,266 Excuseer mij? 677 00:31:46,651 --> 00:31:48,687 - Klootzak! - De hoer kan Duits spreken. 678 00:31:48,726 --> 00:31:50,969 Wat is er mis met deze kinderen? 679 00:31:54,545 --> 00:31:56,288 En waar is onze bus? 680 00:31:59,125 --> 00:32:00,327 Er. 681 00:32:02,960 --> 00:32:04,708 U huurt zonder bestuurder. 682 00:32:04,882 --> 00:32:06,515 Geen chauffeur. 683 00:32:07,288 --> 00:32:08,917 Kan iemand Thais spreken? 684 00:32:09,108 --> 00:32:12,015 Hij zei dat we het zonder chauffeur hadden gehuurd. 685 00:32:13,780 --> 00:32:15,140 Doei. 686 00:32:15,484 --> 00:32:16,538 Doei. 687 00:32:16,598 --> 00:32:19,061 - OK, ga aan de slag, gevaar! - Jaaa Jaaa. 688 00:32:21,954 --> 00:32:24,625 - Oh. - Wacht wacht. 689 00:32:31,531 --> 00:32:34,280 Daar gaan we, teven en huso's! 690 00:32:44,340 --> 00:32:46,897 Beste klasreis ooit. 691 00:32:56,745 --> 00:32:58,735 Bedankt! 692 00:33:06,011 --> 00:33:08,826 Zal ze echt blijven kloppen een pingpongbal in haar ...? 693 00:33:08,881 --> 00:33:10,373 Ja. 694 00:33:15,796 --> 00:33:17,349 Ik ook ik ook! 695 00:33:20,942 --> 00:33:24,390 Hé Zeynep, weet je dat? hoeveel houdt van een video als deze? 696 00:33:24,490 --> 00:33:29,304 Hé, Chantal, ik wed dat je niet kunt knallen een pingpongbal uit je poesje. 697 00:33:30,546 --> 00:33:32,411 5 euro! 698 00:33:32,765 --> 00:33:34,609 Deze idioot is mijn getuige. 699 00:33:34,655 --> 00:33:36,265 Waar is de bal? 700 00:33:37,982 --> 00:33:40,417 Ah, snap het. 701 00:33:42,864 --> 00:33:47,138 In het poesje, in het poesje, in het poesje, in de kut, in de kut! 702 00:33:48,708 --> 00:33:51,725 ELKE TAALCURSUS WORD ELF IN 100 DAGEN 703 00:34:01,765 --> 00:34:02,804 Zijn we aangekomen? 704 00:34:02,851 --> 00:34:04,562 Wanneer komt mevrouw Schnabelstedt eraan? 705 00:34:04,866 --> 00:34:06,046 Wanneer vertrekken we? 706 00:34:06,101 --> 00:34:08,937 Ik ben heet. En het ruikt naar Cilantro. 707 00:34:09,827 --> 00:34:11,163 Waar zijn de anderen? 708 00:34:11,226 --> 00:34:13,249 Ze gingen naar een King Kong-bar. 709 00:34:13,373 --> 00:34:14,624 Ginder. 710 00:34:17,708 --> 00:34:19,155 In een ping-pong-bar? 711 00:34:19,366 --> 00:34:20,819 Mmm, nee. 712 00:34:28,296 --> 00:34:31,532 ♪ Ik vind het een beetje leuk wanneer je brengt me op mijn knieën ♪ 713 00:34:31,884 --> 00:34:33,591 ♪ Je hebt me ingepakt ♪ 714 00:34:33,646 --> 00:34:35,732 ♪ om je vinger ♪ 715 00:34:35,981 --> 00:34:39,005 ♪ Ik zou nu alles doen voor je liefde ♪ 716 00:34:39,413 --> 00:34:41,178 ♪ En wanneer u het aanraakt ♪ 717 00:34:41,233 --> 00:34:43,023 ♪ Het gevoel blijft hangen ♪ 718 00:34:43,321 --> 00:34:46,546 ♪ Brengt me omhoog zodat ik high ben, ik kan niet naar beneden komen ♪ 719 00:34:46,585 --> 00:34:48,173 ♪ Je hebt me zo ... ♪ 720 00:34:48,204 --> 00:34:49,385 - Hallo! ♪ - ingepakt ♪ 721 00:34:49,447 --> 00:34:51,157 Ben je het helemaal kwijt ?! 722 00:34:51,306 --> 00:34:53,329 Ik heb amper iets gedronken. 723 00:34:53,394 --> 00:34:54,800 Aah. 724 00:34:55,136 --> 00:34:56,651 Ga weg! Nu! 725 00:34:56,684 --> 00:34:57,877 Je had een keuze. 726 00:34:57,925 --> 00:35:02,136 Maar je moest gewoon een handgranaat verbergen in de handbagage van mevrouw Schnabelstedt. 727 00:35:02,264 --> 00:35:04,178 Totdat ze arriveert, ... 728 00:35:04,265 --> 00:35:06,069 we spelen volgens mijn regels. 729 00:35:11,297 --> 00:35:12,517 Waar is dat voor? 730 00:35:12,571 --> 00:35:16,331 Als je uit mijn gezichtslijn komt, je been explodeert. 731 00:35:17,737 --> 00:35:19,909 Mijn been is weg! Mijn been is ... 732 00:35:22,068 --> 00:35:23,075 Oh. 733 00:35:23,106 --> 00:35:24,171 Dat was niveau 1. 734 00:35:24,211 --> 00:35:26,047 Dat is tegen 'de vrijheid van de mens'! 735 00:35:26,093 --> 00:35:29,358 Dit is tegen geslachtsziekten en dodelijke ongevallen. 736 00:35:29,405 --> 00:35:31,647 Ik zou je allemaal aan de leiband moeten zetten. 737 00:35:31,739 --> 00:35:35,530 Kom op! Bespaar me de valse onschuld. Stap gewoon in de bus. 738 00:35:38,917 --> 00:35:42,364 - Je ziet eruit als prostituées. - Zeynep, een compliment voor jou. 739 00:35:44,662 --> 00:35:46,732 ♪ Heidi ♪ 740 00:35:46,802 --> 00:35:49,281 ♪ Je moet gelukkig zijn. ♪ 741 00:35:49,343 --> 00:35:55,156 ♪ Holladahidi, holladahidi, holladahidi, ♪ ♪ holladahidi, holladahidi, holladahidi, ♪ 742 00:35:55,219 --> 00:35:56,992 ♪ Holladahidi, holladahidi ... ♪ 743 00:35:57,179 --> 00:35:59,609 ♪ Welke waanzin! ♪ 744 00:35:59,656 --> 00:36:03,447 ♪ Je speelt met mijn gevoelens ♪ 745 00:36:03,472 --> 00:36:05,174 ♪ Maar, hier is mijn nummer ♪ 746 00:36:05,221 --> 00:36:07,104 ♪ Dus, bel me misschien ♪ 747 00:36:07,150 --> 00:36:09,135 ♪ Hé, ik heb je net ontmoet ♪ 748 00:36:09,160 --> 00:36:11,004 ♪ - en dit is gek ♪ - Chantal! 749 00:36:11,403 --> 00:36:13,184 ♪ Maar, hier is mijn nummer ♪ 750 00:36:13,340 --> 00:36:15,083 ♪ Dus, bel me misschien ♪ 751 00:36:15,168 --> 00:36:17,043 ♪ Ik heb je net ontmoet ♪ 752 00:36:17,317 --> 00:36:19,137 ♪ En dit is gek ♪ 753 00:36:19,309 --> 00:36:21,090 ♪ Maar, hier is mijn nummer ♪ 754 00:36:21,348 --> 00:36:23,137 ♪ Dus, bel me misschien ♪ 755 00:36:23,192 --> 00:36:25,566 ♪ En alle andere jongens ♪ 756 00:36:25,629 --> 00:36:27,504 ♪ Probeer me te achtervolgen ♪ 757 00:36:27,551 --> 00:36:29,449 ♪ Maar, hier is mijn nummer ♪ 758 00:36:29,481 --> 00:36:31,161 ♪ Dus, bel me misschien ♪ 759 00:36:31,208 --> 00:36:33,176 ♪ Het is moeilijk om er goed uit te zien ♪ 760 00:36:33,637 --> 00:36:35,504 ♪ Bij jou schat ♪ 761 00:36:38,534 --> 00:36:40,342 Hé, Burak, we zijn bij jou! 762 00:36:40,381 --> 00:36:42,932 O mijn God! Wat een antisociaal dorp! 763 00:36:45,039 --> 00:36:46,049 Waar ben jij? 764 00:36:46,078 --> 00:36:49,039 Ik was al eeuwen aan de telefoon met de autoriteit. Ik kan niet komen. 765 00:36:49,292 --> 00:36:51,071 Je maakt een grapje! Je komt niet? 766 00:36:51,117 --> 00:36:53,836 Ik ben een terrorismeverdachte! Ik ben ook niet gelukkig. 767 00:36:54,016 --> 00:36:55,328 Ik kan dit niet alleen doen. 768 00:36:55,368 --> 00:36:57,477 Ik weet dat je het geweldig zult doen. 769 00:36:57,502 --> 00:36:59,680 - Ze zijn gek. - Onzin. 770 00:36:59,742 --> 00:37:02,250 Je groeit dichtbij jouw studenten tijdens een klasreisje. 771 00:37:02,305 --> 00:37:04,172 Je zult een echt team zijn als je terug bent. 772 00:37:04,210 --> 00:37:06,680 - Wat als iemand sterft? - Man, Daniel, stop dat! 773 00:37:06,774 --> 00:37:08,430 Gevaar! Zet de bijl neer! 774 00:37:08,485 --> 00:37:10,743 Blijf bij het schema en er zal niets gebeuren. 775 00:37:10,791 --> 00:37:12,596 Structuur elke dag naar educatieve doelen. 776 00:37:12,636 --> 00:37:14,026 Onthoud de protocollen. 777 00:37:14,127 --> 00:37:15,488 En Laura ... 778 00:37:16,270 --> 00:37:18,051 Laura mag geen seks hebben. 779 00:37:18,106 --> 00:37:20,637 In geval van nood, de acupunctuurset zit in de koffer. 780 00:37:20,676 --> 00:37:21,965 Ik hou van jou. Blijf in contact, ja? 781 00:37:22,020 --> 00:37:23,676 - Oke. - Doei. 782 00:37:24,909 --> 00:37:26,387 Oh God. 783 00:37:29,065 --> 00:37:30,596 Hallo. 784 00:37:31,752 --> 00:37:34,049 Welkom bij Ban Nam. 785 00:37:34,344 --> 00:37:35,386 Hallo. 786 00:37:35,432 --> 00:37:37,635 Geweldig, het is gelukt, huh? 787 00:37:39,155 --> 00:37:40,458 Elisabeth ... 788 00:37:40,559 --> 00:37:41,582 Ah! 789 00:37:41,645 --> 00:37:43,788 Zodra ze een geschenk vindt, ze blijft erbij. 790 00:37:43,960 --> 00:37:46,069 Dus laten we je laten zien ... 791 00:37:46,187 --> 00:37:47,789 onze partnerschool. 792 00:37:48,726 --> 00:37:50,322 Wolf Group, in twee rijen. 793 00:37:50,463 --> 00:37:51,916 En maart. 794 00:37:52,292 --> 00:37:53,692 Kom op! 795 00:37:54,595 --> 00:37:56,085 Twee drie vier 796 00:37:56,146 --> 00:37:58,349 ♪ Halleluja ♪ 797 00:37:58,427 --> 00:38:00,482 ♪ Halleluja ♪ 798 00:38:00,552 --> 00:38:01,622 ♪ Halleluja ♪ 799 00:38:01,677 --> 00:38:02,755 ♪ Halleluja ♪ 800 00:38:02,802 --> 00:38:05,224 ♪ Halleluja ♪ 801 00:38:05,294 --> 00:38:07,576 ♪ Halleluja ♪ 802 00:38:07,646 --> 00:38:09,740 ♪ Halleluja ♪ 803 00:38:09,794 --> 00:38:10,888 ♪ Halleluja ♪ 804 00:38:10,919 --> 00:38:11,966 ♪ Halleluja ♪ 805 00:38:12,008 --> 00:38:14,336 ♪ Halleluja ♪ 806 00:38:14,383 --> 00:38:20,711 ♪ Voor de Heer regeert God almachtig ♪ 807 00:38:20,758 --> 00:38:21,821 ♪ Halleluja ♪ 808 00:38:21,852 --> 00:38:22,868 ♪ Halleluja ♪ 809 00:38:22,899 --> 00:38:25,086 ♪ Halleluja! Hallelujah! ♪ 810 00:38:25,149 --> 00:38:27,579 ♪ Halle ... ♪ 811 00:38:27,694 --> 00:38:29,663 Uw kampeerplaats is daar beneden ... 812 00:38:29,749 --> 00:38:31,015 op het strand. 813 00:38:31,242 --> 00:38:32,832 Waar knallen jullie neer? 814 00:38:32,894 --> 00:38:34,087 In onze hutten. 815 00:38:34,126 --> 00:38:36,359 We hebben ze vorig jaar gebouwd. Huh. 816 00:38:36,423 --> 00:38:38,096 Ze omvatten ... Torben? 817 00:38:38,158 --> 00:38:40,783 Zonnepanelen, WiFi, en waterfilters. 818 00:38:40,829 --> 00:38:42,329 Het is correct, vriend. 819 00:38:42,613 --> 00:38:44,918 Op een dag zullen we hebben een compleet Eco-resort. 820 00:38:44,965 --> 00:38:47,699 En 30% van de opbrengst gaat rechtstreeks naar het dorp. 821 00:38:47,739 --> 00:38:48,988 En de rest? 822 00:38:49,073 --> 00:38:50,754 Nou, naar de Schiller-school. 823 00:38:52,793 --> 00:38:54,504 En we passen daar niet in, of wat? 824 00:38:54,543 --> 00:38:56,660 Het zijn allemaal eenpersoonsbedden. Helemaal basic. 825 00:38:56,867 --> 00:38:59,191 Hauke, de airconditioning werkt niet. 826 00:38:59,262 --> 00:39:00,363 Ah! 827 00:39:00,433 --> 00:39:01,886 Technologie. 828 00:39:04,361 --> 00:39:05,728 Motherfucker. 829 00:39:20,455 --> 00:39:22,126 Zien? Paradijs. 830 00:39:22,871 --> 00:39:25,251 Ik heb mijn maagdelijkheid verloren, hier, 831 00:39:25,314 --> 00:39:27,056 toen ik 26 was. 832 00:39:27,267 --> 00:39:30,033 En tien jaar geleden, de tsunami kwam. 833 00:39:30,306 --> 00:39:31,416 Geen waarschuwing. 834 00:39:31,458 --> 00:39:33,939 De golf was hoog als een huis. 835 00:39:34,384 --> 00:39:35,817 En het heeft alles gekost 836 00:39:35,868 --> 00:39:37,767 De laatste in het water is ... 837 00:39:37,822 --> 00:39:39,736 - Feest! - Succes! 838 00:39:42,684 --> 00:39:44,418 Bedankt, Fatty Chan. 839 00:39:44,497 --> 00:39:45,934 Hey kom hier. 840 00:39:46,371 --> 00:39:47,473 Waar is dit? 841 00:39:47,528 --> 00:39:49,419 Verboden. Leger. Verboden. 842 00:39:49,567 --> 00:39:51,293 Jaaa Jaaa. Laat me op de kaart zien. 843 00:39:52,387 --> 00:39:54,496 - Zet de tenten op. - Oke. 844 00:39:55,840 --> 00:39:58,121 - Je eet hier veel rijst, toch? - Ja. 845 00:39:58,403 --> 00:39:59,715 Mr Miller? 846 00:39:59,778 --> 00:40:02,036 Velen van ons hebben geen tenten. 847 00:40:02,090 --> 00:40:04,504 - Heb je de paklijst niet gelezen? - Wat is dat? 848 00:40:04,598 --> 00:40:07,403 Er staat: wat je ouders moeten inpakken. 849 00:40:07,466 --> 00:40:09,215 Mijn ouders spreken geen Duits. 850 00:40:09,621 --> 00:40:10,910 Dus waarom heb je het niet gelezen? 851 00:40:10,950 --> 00:40:13,965 Hé, omdat je zei de lijst was voor onze ouders. 852 00:40:14,848 --> 00:40:16,926 Gaan we brood op een stok bakken? 853 00:40:17,090 --> 00:40:19,567 Gevaar kon in mijn tent slapen. 854 00:40:19,629 --> 00:40:20,740 Ja, toch! 855 00:40:20,780 --> 00:40:23,069 Moet ik cadeaupapier de optionele seks voor jou ook? 856 00:40:23,109 --> 00:40:25,295 Hier in de buurt ben je alleen Facebook-vrienden, oké? 857 00:40:25,320 --> 00:40:27,287 Hé, Butt-face, denk zullen hier leuke jongens zijn? 858 00:40:27,319 --> 00:40:29,662 - Hoop het. - En jullie twee, stop met je te gedragen als sletten! 859 00:40:29,709 --> 00:40:33,133 De enige dingen die je in je broek krijgen, op mijn horloge, zijn spinnen en kakkerlakken. 860 00:40:33,180 --> 00:40:34,204 Ew! 861 00:40:34,229 --> 00:40:35,430 Wolf Group! 862 00:40:35,469 --> 00:40:37,462 Is de marinade klaar? 863 00:40:37,580 --> 00:40:39,612 Krijgen we ook een groepsnaam? 864 00:40:39,666 --> 00:40:42,666 Groeps klootzakken! Zoek naar bouwmateriaal. 865 00:40:45,182 --> 00:40:47,065 - Hey man. - Hmm? 866 00:40:55,169 --> 00:40:57,052 Hier, iets voor je tent. 867 00:40:57,295 --> 00:40:58,959 Oh, uh! 868 00:41:00,281 --> 00:41:01,888 Wat is dit? 869 00:41:02,844 --> 00:41:04,969 - Niet de pot. - We kunnen het gebruiken om te koken. 870 00:41:05,000 --> 00:41:05,789 - Ah. - Oh! 871 00:41:05,814 --> 00:41:07,422 O mijn God! Mr Miller, er is een wolf! 872 00:41:07,453 --> 00:41:08,535 - Waar? - Daar. 873 00:41:08,560 --> 00:41:10,247 We moeten niet in de ogen kijken. 874 00:41:10,294 --> 00:41:12,318 Het is een aap. Heb je ooit een aap gezien? 875 00:41:12,357 --> 00:41:15,351 Ja, in een film die ik heb gedownload. Maar ze konden praten. 876 00:41:15,656 --> 00:41:17,663 Ew, het heeft overal haar. 877 00:41:17,694 --> 00:41:20,132 Mijn God, het ziet er zo rommelig uit. 878 00:41:20,937 --> 00:41:26,171 Begrijp je me? 879 00:41:31,273 --> 00:41:32,525 Chantal! 880 00:41:40,358 --> 00:41:41,536 Chantal! 881 00:41:42,536 --> 00:41:44,458 Waarom loop je zo? 882 00:41:44,740 --> 00:41:46,092 Daarom. 883 00:41:46,286 --> 00:41:48,501 Is het een vrouwenzaak? 884 00:41:49,634 --> 00:41:51,441 Vraag Zeynep om een ​​stekker. 885 00:41:52,159 --> 00:41:53,750 Het zit nog steeds in haar. 886 00:41:54,159 --> 00:41:55,206 Mr Miller? 887 00:41:55,246 --> 00:41:58,074 Ik denk dat ik moet praten Mevrouw Schnabelstedt. 888 00:41:59,375 --> 00:42:01,792 - Ik zit in de klas. - Hallo, het is Chantal! 889 00:42:01,823 --> 00:42:03,698 Wat is er mis? Waar is meneer Miller? 890 00:42:03,761 --> 00:42:06,635 Mr. Miller is hier, maar ik moet met een vrouw praten. 891 00:42:06,682 --> 00:42:08,442 - Spuug het uit. - Ja. 892 00:42:08,473 --> 00:42:10,354 Waarom is er een pingpongbal? in haar moomoo? 893 00:42:10,408 --> 00:42:11,963 Liever, ik kan je niet horen. 894 00:42:11,994 --> 00:42:14,465 Waarom is er een pingpongbal? in haar moomoo? 895 00:42:14,496 --> 00:42:15,559 Hoe moet ik dat weten? 896 00:42:15,590 --> 00:42:16,600 Ze waren aan het spelen. 897 00:42:16,632 --> 00:42:18,376 Heb je echt gewoon moomoo gezegd? 898 00:42:18,413 --> 00:42:20,355 Ik herinner me ping-pong anders. 899 00:42:20,499 --> 00:42:23,055 Is er een truc om het eruit te krijgen van de moomoo? 900 00:42:23,080 --> 00:42:24,736 Ik weet alleen hoe het in gaat. 901 00:42:24,788 --> 00:42:26,592 Oh, man, Zeki, echt? 902 00:42:26,631 --> 00:42:28,813 Schud haar, Meike, en doe dan zoals ik al zei. 903 00:42:28,860 --> 00:42:30,742 Kan het in mijn ingewanden glijden? 904 00:42:30,774 --> 00:42:33,383 Misschien glijdt het in je hoofd, dan zal er iets in zitten. 905 00:42:33,412 --> 00:42:34,772 Oke. 906 00:42:35,774 --> 00:42:38,339 - Nu, Meike! - Gaan! 907 00:42:38,745 --> 00:42:40,487 Ah! Oh Oh! 908 00:42:46,384 --> 00:42:48,110 Ik ben net klaar met koken. 909 00:42:50,587 --> 00:42:51,805 Zwijg, vuilnis! 910 00:42:51,829 --> 00:42:54,065 Gevaar, je bent me 5 euro verschuldigd. 911 00:42:54,136 --> 00:42:57,636 - Dromen jullie dat ik hier ben voor de lol? - Wat nog meer? 912 00:43:02,468 --> 00:43:04,663 Waarom een ​​nachtwandeling? 913 00:43:04,796 --> 00:43:07,663 - We zijn sowieso al de hele nacht buiten. - Dat is waar. 914 00:43:12,604 --> 00:43:15,089 Eeuw. Een rioolwaterzuiveringsinstallatie. 915 00:43:19,187 --> 00:43:21,046 Wat is dat? 916 00:43:21,101 --> 00:43:23,163 Het huis van de Aziatische heks! 917 00:43:24,167 --> 00:43:26,187 Het menselijke vlees ruiken? 918 00:43:26,421 --> 00:43:27,515 Mmm. 919 00:43:27,726 --> 00:43:31,647 Degene die het hardst schreeuwt, kookt en verkocht als nr. 24 op het menu. 920 00:43:53,950 --> 00:43:55,732 Oké, vind onze donaties. 921 00:43:55,779 --> 00:43:57,170 Wat? 922 00:43:57,255 --> 00:43:58,864 Oh nee. 923 00:44:12,320 --> 00:44:14,946 Dit zijn dozen van onze school. 924 00:44:32,529 --> 00:44:34,471 Waar is de verdomde mascotte? 925 00:44:42,705 --> 00:44:43,932 Wie was dat? 926 00:44:43,970 --> 00:44:45,822 - Buaah! - Oh! 927 00:44:45,916 --> 00:44:47,291 Oh Oh. 928 00:44:51,446 --> 00:44:52,788 Sta op, luie stront. 929 00:44:52,821 --> 00:44:55,526 Hij is diabetisch. Hij valt de hele tijd flauw. 930 00:44:55,948 --> 00:44:59,612 En jezelf vullen met chocolade? 931 00:44:59,846 --> 00:45:02,057 Moet je het niet meten of zoiets? 932 00:45:02,096 --> 00:45:04,604 Ja, Burak, hoef je het niet te meten? 933 00:45:04,636 --> 00:45:05,831 Hallo. 934 00:45:05,870 --> 00:45:07,058 Hallo! 935 00:45:07,096 --> 00:45:09,917 Waar zijn zijn neerschotjes? - Misschien in de tent? 936 00:45:25,702 --> 00:45:27,834 De Solenopsis invicta. 937 00:45:28,194 --> 00:45:29,803 Om de tsunami te overleven, 938 00:45:29,835 --> 00:45:31,905 De vrouwtjes en larven 939 00:45:31,930 --> 00:45:34,452 samengevoegd om een ​​vlot te maken. 940 00:45:34,850 --> 00:45:36,608 Het gif is wat, Silke? 941 00:45:36,708 --> 00:45:38,225 - Alkaloïden? - Wauw. 942 00:45:38,280 --> 00:45:39,741 O ja. 943 00:45:43,725 --> 00:45:45,694 Ga Ga Ga! Sneller! 944 00:45:46,763 --> 00:45:48,919 - Mr. Woelki? Ah! - Torben, blijf rustig. 945 00:45:49,858 --> 00:45:51,522 Oh! Water! 946 00:45:51,569 --> 00:45:52,990 Please! 947 00:45:53,458 --> 00:45:54,889 Waar moet het worden geïnjecteerd? 948 00:45:54,944 --> 00:45:56,312 In zijn pikhouweel. 949 00:45:57,069 --> 00:45:58,951 Kom op. 950 00:45:58,998 --> 00:46:01,389 - Oh. - Oh, oh! 951 00:46:02,353 --> 00:46:03,423 Oh! 952 00:46:03,491 --> 00:46:05,593 Het gaat in de maag. 953 00:46:06,274 --> 00:46:08,104 Morgen krijg je een snuit. 954 00:46:09,333 --> 00:46:11,220 Mijn voeten doen zoveel pijn. 955 00:46:11,266 --> 00:46:12,587 Heb je de diamanten? 956 00:46:12,626 --> 00:46:15,595 - Draag dan geen hoge hakken. - Ja, toch ... flats !? 957 00:46:16,848 --> 00:46:20,990 Moet morgen terug gaan en zet de druk op, misschien met een pistool. 958 00:46:21,110 --> 00:46:23,429 GUN !!! Ben je gek? 959 00:46:24,626 --> 00:46:27,321 Laura? Zijn we morgen vrij? 960 00:46:27,354 --> 00:46:29,822 Nee, we gaan morgen naar de tempel. 961 00:46:29,900 --> 00:46:32,432 Al deze verdomde uitjes! 962 00:46:32,502 --> 00:46:33,580 Ah! 963 00:46:33,651 --> 00:46:35,112 Nog een, Mr. Woelki. 964 00:46:35,182 --> 00:46:36,674 Verdomme! 965 00:46:36,713 --> 00:46:38,682 Dood het niet. 966 00:46:39,597 --> 00:46:41,417 Kijk, de koningin! 967 00:46:41,527 --> 00:46:43,605 Ja, slecht, meneer Woelki! 968 00:46:44,136 --> 00:46:45,808 Wauw! 969 00:46:48,448 --> 00:46:50,629 Hé, Flankey! 970 00:46:51,778 --> 00:46:54,183 Luister, zou je kunnen nemen mijn klas morgen? 971 00:46:54,208 --> 00:46:55,348 Torben ... 972 00:46:55,411 --> 00:46:56,802 werd geduwd ... 973 00:46:56,927 --> 00:46:58,957 en niemand verontschuldigde zich. 974 00:46:59,754 --> 00:47:01,667 Zeg: Het spijt je! 975 00:47:02,192 --> 00:47:03,474 Hallo! 976 00:47:03,543 --> 00:47:04,949 Hallo! 977 00:47:05,849 --> 00:47:06,942 Er. 978 00:47:07,042 --> 00:47:08,692 - Pech. - Wat? Dat is het? 979 00:47:08,762 --> 00:47:11,200 Ze negeren jou en jij doet niets? 980 00:47:11,231 --> 00:47:12,247 Later. 981 00:47:12,294 --> 00:47:14,036 Wanneer er geen getuigen zijn. 982 00:47:14,542 --> 00:47:16,114 Waar waren jullie net nu? 983 00:47:16,169 --> 00:47:17,755 In het oude militaire gebied? 984 00:47:17,846 --> 00:47:19,192 Nee. 985 00:47:19,294 --> 00:47:20,716 Het strand. 986 00:47:22,325 --> 00:47:23,622 Kun je ze morgen meenemen? 987 00:47:23,677 --> 00:47:24,770 U... 988 00:47:24,981 --> 00:47:26,270 Nee. 989 00:47:29,364 --> 00:47:31,731 Oh... Wat maakt het uit! 990 00:47:31,786 --> 00:47:34,583 Hé, als je met me neukt nog een keer, Daniel! 991 00:47:34,879 --> 00:47:36,637 Sorry, Mr. Miller. 992 00:47:37,484 --> 00:47:39,684 - Ik heb een vuur gemaakt. - Oh God! 993 00:47:39,731 --> 00:47:42,106 Vandaag zijn we op een ander uitstapje geweest. 994 00:47:42,144 --> 00:47:46,183 We waren bij een tempel waar indianen of iets gewoond hebben. 995 00:47:46,458 --> 00:47:48,582 Ze geloofden in een god genaamd Boeddha. 996 00:47:48,614 --> 00:47:51,375 Met een "h" in een vreemd deel van de naam. 997 00:47:51,434 --> 00:47:53,450 De tempel is opgegraven. 998 00:47:53,543 --> 00:47:56,000 Ik denk dat het Pompeius is, 999 00:47:56,037 --> 00:47:58,537 waar een vulkaan ooit ontplofte. 1000 00:47:58,756 --> 00:48:01,920 Op één plek waren er selfies van de oude mensen. 1001 00:48:02,083 --> 00:48:04,625 Maar je zou de man niet van de vrouw kunnen onderscheiden. 1002 00:48:07,226 --> 00:48:08,383 Nee, geen kauwgom. 1003 00:48:08,406 --> 00:48:09,751 Een pistool! 1004 00:48:10,242 --> 00:48:11,602 Waar kan ik een pistool kopen? 1005 00:48:11,719 --> 00:48:12,899 Zoals een... 1006 00:48:13,009 --> 00:48:14,141 pistool. 1007 00:48:14,274 --> 00:48:16,750 Meike begon een gevecht met een man van Schiller. 1008 00:48:16,844 --> 00:48:18,360 Of een machinegeweer. 1009 00:48:18,391 --> 00:48:20,610 Omdat ze de Goethe-mascotte hebben gestolen. 1010 00:48:20,641 --> 00:48:21,719 Het is van mij! 1011 00:48:21,744 --> 00:48:22,910 - Meneer Miller draaide zich om. - Meike! 1012 00:48:22,939 --> 00:48:24,879 - Hij houdt ook van het mascottegame. - Waar heb je dat gehaald? 1013 00:48:24,906 --> 00:48:25,984 Heb het uit de doos. 1014 00:48:26,023 --> 00:48:28,042 Ik vroeg of iemand het had gezien! 1015 00:48:28,078 --> 00:48:29,632 Het is onze mascotte! 1016 00:48:29,664 --> 00:48:32,664 Schiller en wij stelen het heen en weer. - Was jij dat? 1017 00:48:32,689 --> 00:48:34,085 Je mag me niet aanraken. 1018 00:48:34,117 --> 00:48:35,617 - Ik kan je melden. - Hij is raar. 1019 00:48:35,642 --> 00:48:37,929 - Hij zou naar zijn studenten hebben geschoten. - Wie heeft de mascotte? 1020 00:48:37,974 --> 00:48:41,187 - Wat is hier aan de hand? - Een of andere idioot heeft onze mascotte gestolen! 1021 00:48:41,226 --> 00:48:44,111 - De kinderen zullen het uitwerken. - Nee, we komen het nu uit. 1022 00:48:44,158 --> 00:48:45,290 Ik heb het terug nodig. 1023 00:48:45,338 --> 00:48:48,260 Het is belangrijk dat ze nemen hun eigen beslissingen. 1024 00:48:48,306 --> 00:48:50,408 Ik wil het terug op de telling van drie. 1025 00:48:50,455 --> 00:48:53,111 Pas als we onze Schiller-beer terugkrijgen. 1026 00:48:55,213 --> 00:48:57,182 Het is verborgen in het chemielab. 1027 00:48:57,408 --> 00:48:59,439 Dat is het einde van stokbrood! 1028 00:48:59,479 --> 00:49:01,336 - Brood op een stok! - Kom tot rust. 1029 00:49:01,368 --> 00:49:03,282 Je verliest de autoriteit volledig. 1030 00:49:03,345 --> 00:49:05,979 - Joepie! Mr. Woelki! - Ben je dronken!? 1031 00:49:06,025 --> 00:49:07,744 Geef me de mascotte of anders !! 1032 00:49:07,783 --> 00:49:09,658 Je kalmeert alsjeblieft alsjeblieft eerst! 1033 00:49:09,708 --> 00:49:12,400 En dan zullen we vreedzaam praten over wat er echt aan de hand is. 1034 00:49:12,455 --> 00:49:15,814 Mr. Miller toonde Mr. Woelki hoe Goethe High conflicten oplost. 1035 00:49:15,861 --> 00:49:16,910 Oke. 1036 00:49:16,957 --> 00:49:18,941 Je bent vuilnis. Ongelooflijk. 1037 00:49:18,972 --> 00:49:21,144 Ik kan niet geloven dat Elisabeth bij je is. 1038 00:49:21,535 --> 00:49:23,043 Wacht! Time-out! 1039 00:49:23,082 --> 00:49:25,817 Silke, neem mijn zonnewijzer in de gaten? 1040 00:49:28,996 --> 00:49:30,004 Hier. 1041 00:49:30,029 --> 00:49:31,074 En hier mijn ... 1042 00:49:31,105 --> 00:49:32,400 mijn heuptasje. 1043 00:49:34,650 --> 00:49:36,339 - Mr Miller! - Mr Miller! 1044 00:49:36,379 --> 00:49:37,425 Mr. Miller! 1045 00:49:37,585 --> 00:49:38,863 Mr. Miller! 1046 00:49:38,902 --> 00:49:39,942 Mr. Miller! 1047 00:49:47,854 --> 00:49:49,245 - Mr Miller! - Mr. Woelki! 1048 00:49:49,330 --> 00:49:50,674 Mr. Woelki! 1049 00:49:50,729 --> 00:49:52,166 Mr. Woelki! 1050 00:49:54,691 --> 00:49:56,614 - Mr Miller! - Mr. Woelki, pak hem! 1051 00:49:57,317 --> 00:49:58,466 Mr. Miller! 1052 00:49:58,520 --> 00:50:00,090 Haal hem, Mr. Miller! 1053 00:50:00,189 --> 00:50:01,714 Break it up! 1054 00:50:03,050 --> 00:50:04,494 Pak hem! 1055 00:50:04,519 --> 00:50:05,986 Break it up! 1056 00:50:06,041 --> 00:50:08,666 Burak, Danger, pak Mr Miller! - Laat me gaan! 1057 00:50:08,698 --> 00:50:10,596 - Wat? - Jij klootzak! 1058 00:50:10,627 --> 00:50:12,824 Het uitje was erg lief. 1059 00:50:12,860 --> 00:50:15,012 We hebben veel mensen met schuine ogen gezien 1060 00:50:15,090 --> 00:50:17,777 maar dat kunnen we niet zeggen sinds we Nazis waren. 1061 00:50:18,833 --> 00:50:20,285 Zege! 1062 00:50:20,332 --> 00:50:22,949 Misschien ooit ze zullen onze huizen opgraven 1063 00:50:23,004 --> 00:50:27,363 en een archeoloog zal vinden mijn MP3-speler die ik 6 weken geleden verloor. 1064 00:50:29,746 --> 00:50:31,124 Shit! 1065 00:50:31,651 --> 00:50:33,608 Je hebt één nacht om dat ding terug te krijgen. 1066 00:50:33,656 --> 00:50:34,663 Waarom? 1067 00:50:34,698 --> 00:50:35,866 Geen vragen! 1068 00:50:35,920 --> 00:50:38,834 Mevrouw Schnabelstedt zei: Ik zou moeten vragen "waarom" voordat ik iets doe. 1069 00:50:38,859 --> 00:50:40,929 Je kunt vragen als je van plan bent iemand neer te schieten. 1070 00:50:40,999 --> 00:50:43,280 Waarom geef je om onze mascotte toch? 1071 00:50:43,319 --> 00:50:45,194 Vraag me niet! 1072 00:50:45,257 --> 00:50:46,827 Het is irritant. 1073 00:50:46,882 --> 00:50:48,078 Ooh! 1074 00:50:48,124 --> 00:50:49,702 Hij gaat psycho. 1075 00:50:49,733 --> 00:50:51,671 Ik ga niet psycho. 1076 00:50:51,875 --> 00:50:53,859 - Nee niet daar. - Sorry mijn excusses. 1077 00:50:53,905 --> 00:50:55,667 Het kietelt, oké? 1078 00:50:56,631 --> 00:51:00,218 Mr. Miller, Ik liep helemaal terug, 1079 00:51:00,280 --> 00:51:01,843 maar ik kon je mobiel niet vinden. 1080 00:51:01,874 --> 00:51:03,460 Mijn excuses. 1081 00:51:04,667 --> 00:51:06,700 Dit is echt een rotkamp. 1082 00:51:06,731 --> 00:51:09,712 Waarom zijn we überhaupt hier gekomen, als hij er niet eens zin in had? 1083 00:51:12,054 --> 00:51:14,093 Oh, ow! 1084 00:51:14,148 --> 00:51:15,911 Ze beet op mij, die hoer! 1085 00:51:15,945 --> 00:51:17,780 Ik ben geen hoer! 1086 00:51:20,687 --> 00:51:22,634 Rustig of ik sla je neer! 1087 00:51:25,129 --> 00:51:26,244 Rustig aan! 1088 00:51:30,681 --> 00:51:33,431 Oh, heb je net je coole nagels gedaan? 1089 00:51:35,416 --> 00:51:37,158 Oh. 1090 00:51:40,861 --> 00:51:43,189 - Oh. - Waar is de mascotte? 1091 00:51:43,252 --> 00:51:44,689 Mmm-mmm, mmm-mmm. 1092 00:51:44,728 --> 00:51:46,173 - Oke. - Mmm-mmm. 1093 00:51:46,291 --> 00:51:47,392 Hmm. 1094 00:51:47,431 --> 00:51:48,470 Mmm-mmm. 1095 00:51:52,869 --> 00:51:55,064 - Ze praat niet. - Mmm-mmm. 1096 00:51:55,103 --> 00:51:56,603 Oké, laten we waterboarding doen. 1097 00:51:56,994 --> 00:51:58,752 Houd haar handen vast! 1098 00:52:06,213 --> 00:52:08,174 Dat is genoeg! Ze wil praten. 1099 00:52:10,573 --> 00:52:11,917 Je bent ziek! 1100 00:52:11,971 --> 00:52:13,245 Ze wil meer. 1101 00:52:13,323 --> 00:52:17,106 Nee nee nee nee nee nee nee! Mijn mobiel, mijn mobiel, mijn mobiel! 1102 00:52:17,199 --> 00:52:18,294 Nee. 1103 00:52:18,333 --> 00:52:19,747 Ik zal je vertellen waar het is. 1104 00:52:19,794 --> 00:52:20,802 Je kut! 1105 00:52:20,846 --> 00:52:23,013 Tsk, zo plotseling misbruik. 1106 00:52:31,688 --> 00:52:33,087 Hmm. 1107 00:52:34,846 --> 00:52:36,137 Gaan! 1108 00:52:53,382 --> 00:52:54,890 Huh? 1109 00:52:58,875 --> 00:53:00,561 Oké, meneer Miller heeft het verpest. 1110 00:53:00,616 --> 00:53:02,939 Als mijn zus ontdekt, ze zal in paniek raken. 1111 00:53:02,976 --> 00:53:05,330 Als ze het aan mevrouw Gerster vertellen, hij zal van school worden gestuurd. 1112 00:53:05,393 --> 00:53:06,799 Misschien heeft hij iemand vermoord. 1113 00:53:06,877 --> 00:53:08,596 Hij heeft Mr Woelki bijna vermoord. 1114 00:53:08,643 --> 00:53:09,979 Wij moeten weten. 1115 00:53:10,018 --> 00:53:11,284 Het is onze recht. 1116 00:53:11,330 --> 00:53:12,580 Geen shit! 1117 00:53:12,713 --> 00:53:15,198 Je praatte gewoon als een ding ... 1118 00:53:16,208 --> 00:53:17,619 advocaat. 1119 00:53:17,760 --> 00:53:19,129 Ja. 1120 00:53:30,215 --> 00:53:31,413 Gedaan. 1121 00:53:31,546 --> 00:53:33,171 Ik had dat kunnen doen. 1122 00:53:33,819 --> 00:53:36,827 Ja, maar ik heb mijn computer niet. 1123 00:53:49,635 --> 00:53:51,375 Zoek je dit hier? 1124 00:53:52,292 --> 00:53:53,690 Gaan! 1125 00:53:53,987 --> 00:53:55,018 Oh! 1126 00:53:58,971 --> 00:54:01,002 Heb je iemand hiervoor gedood? 1127 00:54:01,041 --> 00:54:02,096 Ben je gek? 1128 00:54:02,127 --> 00:54:03,689 - Je wilde ons verlaten, toch? - Wat? 1129 00:54:03,736 --> 00:54:06,744 Je hebt ons beloofd om het ons te leren tot we afstuderen. 1130 00:54:08,171 --> 00:54:09,846 Geef me de diamanten. 1131 00:54:10,213 --> 00:54:12,189 - We geven ze je niet! - Oh! 1132 00:54:24,809 --> 00:54:26,308 Dus, hoe werkt het? 1133 00:54:26,347 --> 00:54:28,886 Zoals ik zei, steek je arm hier in. 1134 00:54:31,714 --> 00:54:32,714 Snel! 1135 00:54:32,745 --> 00:54:36,316 - Maar het is niet gevaarlijk, toch? - Nee, het is leuk. Je zult het zien. 1136 00:54:43,154 --> 00:54:45,545 Hé, jij bent beangstigend! 1137 00:54:46,193 --> 00:54:47,670 Uh-ah! 1138 00:54:53,067 --> 00:54:55,474 Hallo! Ben je gek! 1139 00:54:58,522 --> 00:55:00,929 Jij klootzakken niet me opnieuw neuken. 1140 00:55:01,038 --> 00:55:02,788 Gevaar, stop! 1141 00:55:05,361 --> 00:55:06,611 Neuken! 1142 00:55:07,154 --> 00:55:08,624 Hij komt eraan! 1143 00:55:08,765 --> 00:55:10,405 Rij zigzag! 1144 00:55:15,279 --> 00:55:17,311 Rij sneller, gevaar! 1145 00:55:18,820 --> 00:55:19,843 - Oh! - Ah! 1146 00:55:19,882 --> 00:55:21,195 Het is kapot. 1147 00:55:21,827 --> 00:55:23,241 Het draait niet. 1148 00:55:23,296 --> 00:55:24,562 Hoe, het draait niet? 1149 00:55:24,593 --> 00:55:26,765 Hé, let op, de kliffen! 1150 00:55:29,992 --> 00:55:31,398 Ga van de boot af! 1151 00:55:32,765 --> 00:55:33,898 Nee! 1152 00:55:33,946 --> 00:55:35,320 Met de diamanten! 1153 00:55:35,375 --> 00:55:36,961 Klootzakken! 1154 00:55:42,183 --> 00:55:43,473 Neuken! 1155 00:55:46,199 --> 00:55:47,784 - Oh! - Oh God! 1156 00:55:49,425 --> 00:55:50,823 Ben je dood? 1157 00:55:51,034 --> 00:55:53,011 - Nee! - Goed. 1158 00:55:53,128 --> 00:55:54,940 Dan kan ik je vermoorden. 1159 00:55:54,994 --> 00:55:56,526 Jij verdomde kinderen. 1160 00:55:59,042 --> 00:56:00,120 Man, Mr. Miller. 1161 00:56:00,628 --> 00:56:03,768 We probeerden je te helpen niet om iets stoms te doen! 1162 00:56:03,792 --> 00:56:05,349 Je bent zo stom! 1163 00:56:05,380 --> 00:56:06,459 Zeker jij! 1164 00:56:06,520 --> 00:56:09,514 Je bent niet begaafd, zoals je misschien vandaag hebt gemerkt! 1165 00:56:09,539 --> 00:56:11,686 Ik kan 5 miljoen betere dingen bedenken 1166 00:56:11,749 --> 00:56:14,772 dan nog een uur te besteden om je les te geven. 1167 00:56:14,827 --> 00:56:16,557 Als gek zijn op ... 1168 00:56:16,582 --> 00:56:19,143 - en gecastreerd! - Als je niet stopt, ... 1169 00:56:19,252 --> 00:56:21,430 Ik zal mevrouw Gerster vertellen dat je een crimineel bent! 1170 00:56:21,455 --> 00:56:22,775 Je kunt het maar beter kijken! 1171 00:56:22,814 --> 00:56:24,080 Je zou het moeten bekijken! 1172 00:56:24,135 --> 00:56:25,573 Of misschien bent u werkloos. 1173 00:56:25,611 --> 00:56:27,197 Ik stop in ieder geval. 1174 00:56:27,260 --> 00:56:31,465 De volgende leraar zal zijn mond niet houden wanneer er geen ouder op de ouderavond verschijnt? 1175 00:56:31,504 --> 00:56:35,707 Of je duwt pingpongballen zelf, of gepleisterd raken? 1176 00:56:36,889 --> 00:56:38,772 - De-escalatie! - Wat? 1177 00:56:38,834 --> 00:56:42,162 Als een geschoolde geschillenbemiddelaar, Ik stel voor... 1178 00:56:42,209 --> 00:56:46,037 we gaan allemaal zitten en noteren welke verwachtingen worden niet vervuld. 1179 00:56:46,069 --> 00:56:47,652 Ik ben geen leraar. 1180 00:56:48,390 --> 00:56:50,013 Ik kan dit niet doen. 1181 00:56:52,742 --> 00:56:54,758 En ik zal het nooit kunnen. 1182 00:56:58,508 --> 00:57:01,898 Denk je dat hij serieus was, dat ik stom ben? 1183 00:57:11,639 --> 00:57:12,719 Twee biertjes. 1184 00:57:12,774 --> 00:57:14,477 Je krijgt alleen een biertje met een band. 1185 00:57:14,507 --> 00:57:16,396 Nee, ik wil gewoon het bier. 1186 00:57:16,452 --> 00:57:18,625 Geen drinken zonder een buis. 1187 00:57:24,867 --> 00:57:28,057 Wat voor strontwinkel verkoopt alleen bier met een band? 1188 00:57:28,252 --> 00:57:31,392 Uit het water vóór de laatste bocht. Er is een waterval. 1189 00:57:31,429 --> 00:57:33,135 Kom op, hou je mond! 1190 00:57:34,983 --> 00:57:37,608 Heb je hem over de aap verteld? 1191 00:57:37,679 --> 00:57:39,579 Nee, hij was een shithead. 1192 00:58:23,701 --> 00:58:25,334 Wat als hij nooit terugkomt? 1193 00:58:25,373 --> 00:58:27,716 Who cares, laat hem sterven. 1194 00:58:27,904 --> 00:58:30,021 Vye, vye, vye, vye, vye, vye! 1195 00:58:31,794 --> 00:58:33,638 - Laten we gaan! - Hé, piss off! 1196 00:58:33,670 --> 00:58:35,498 - Vye, vye, vye! - Hé, dat is mijn tas! 1197 00:58:43,726 --> 00:58:45,280 ♪ - Daar gaan we, dame ♪ - Dat is de mijne! 1198 00:58:45,336 --> 00:58:46,898 ♪ Daar gaan we, dame ♪ 1199 00:58:51,000 --> 00:58:53,143 Welke man? Ik ben een stront. 1200 00:58:53,741 --> 00:58:56,290 ♪ Ik rock zo hard core ♪ 1201 00:58:56,321 --> 00:58:57,546 ♪ Minder dan voorheen ♪ 1202 00:58:57,671 --> 00:58:59,109 ♪ Les nummer vijf ♪ 1203 00:58:59,156 --> 00:59:01,203 ♪ Iets in mijn gedachten dat ik zonder ♪ ga 1204 00:59:01,250 --> 00:59:03,189 ♪ Maar vergis je niet ♪ 1205 00:59:04,804 --> 00:59:06,865 Dat is mijn telefoon! Ga weg! 1206 00:59:06,890 --> 00:59:08,798 Chanti, ze heeft mijn tas. 1207 00:59:08,837 --> 00:59:10,017 Hij komt eraan! 1208 00:59:12,388 --> 00:59:13,648 Dat is genoeg! 1209 00:59:13,726 --> 00:59:14,875 Kom op! 1210 00:59:14,917 --> 00:59:16,216 - Laat die achter! - Kom op! 1211 00:59:16,263 --> 00:59:17,771 Dat zijn wij! 1212 00:59:17,818 --> 00:59:20,278 Stop, stop, stop, stop! 1213 00:59:21,076 --> 00:59:23,099 Laten we gaan! 1214 00:59:23,162 --> 00:59:25,192 Vye, vye, vye! 1215 00:59:26,948 --> 00:59:28,367 Gevaar, jij verliezer! 1216 00:59:28,414 --> 00:59:30,156 Ik heb geen back-up! 1217 00:59:30,218 --> 00:59:32,523 Mijn YouTube-video's! 1218 00:59:32,599 --> 00:59:34,482 Shit, mijn naaktfoto's! 1219 00:59:34,552 --> 00:59:36,616 Fuck je telefoons! 1220 00:59:36,648 --> 00:59:38,552 Dit zou nooit gebeuren zijn gebeurd met Mr. Miller. 1221 00:59:38,590 --> 00:59:40,154 Ik zei toch dat we hem moesten zoeken. 1222 00:59:40,179 --> 00:59:43,132 - Hij heeft ons verlaten, weet je nog. - Dus je knijpt nooit uit? 1223 00:59:43,167 --> 00:59:45,224 Zonder hem zou je dat niet doen zelfs op school zijn. 1224 00:59:45,295 --> 00:59:46,903 Nu, kom op! 1225 00:59:48,677 --> 00:59:50,755 - Zoals vandaag. - Hh-hhh. 1226 00:59:50,872 --> 00:59:53,028 Splitten is logisch, Chantal! 1227 00:59:53,057 --> 00:59:55,232 Het spijt me, ik ben geen FBI! 1228 00:59:55,286 --> 00:59:57,825 Jij gaat met hen mee, of ze zullen niet eens kijken. 1229 00:59:59,358 --> 01:00:02,046 Mr. Miller! 1230 01:00:02,780 --> 01:00:05,631 Hij huurde een band en kocht bier. 1231 01:00:05,671 --> 01:00:07,319 Welke kant ging hij op? 1232 01:00:07,390 --> 01:00:09,062 De rivier stroomt maar op één manier. 1233 01:00:09,167 --> 01:00:11,663 Ja, misschien in Duitsland! 1234 01:00:12,928 --> 01:00:14,686 - Je moet sturen, Chanti! - Pas op. 1235 01:00:14,725 --> 01:00:16,342 - Net zoals...? - Sneller! 1236 01:00:19,725 --> 01:00:20,788 Nee! 1237 01:00:20,827 --> 01:00:22,216 Waarom gaan we achteruit? 1238 01:00:22,241 --> 01:00:23,639 Oh nee! 1239 01:00:23,906 --> 01:00:28,735 - Mr Miller! - Mr Miller! 1240 01:00:28,782 --> 01:00:30,235 Mr. Miller! 1241 01:00:32,297 --> 01:00:34,633 We vinden het jammer! 1242 01:00:35,593 --> 01:00:37,360 Mr. Miller! 1243 01:00:39,484 --> 01:00:41,274 Mr. Miller! 1244 01:00:43,165 --> 01:00:44,408 GEVAAR WATERFALL VOORUIT 1245 01:00:44,439 --> 01:00:46,087 Gevaar! 1246 01:00:46,736 --> 01:00:48,704 Water... 1247 01:00:48,736 --> 01:00:50,550 - val ... - Waterval voor je, idioot. 1248 01:00:50,589 --> 01:00:52,824 We moeten weg, de waterval komt eraan! 1249 01:00:52,855 --> 01:00:54,722 O mijn God! O mijn God! O mijn God! 1250 01:00:56,308 --> 01:00:57,644 Wacht even! 1251 01:00:58,432 --> 01:01:01,166 Gevaar, daar is hij! Daar is meneer Miller! 1252 01:01:01,549 --> 01:01:03,395 - Mr Miller! - Menselijke ketting! 1253 01:01:09,166 --> 01:01:10,822 Chanti, voorzichtig! 1254 01:01:14,166 --> 01:01:15,869 Gewoon een beetje meer. 1255 01:01:15,916 --> 01:01:17,573 Kom op, trek! 1256 01:01:21,096 --> 01:01:23,572 Hij is dood. Hij ademt niet. 1257 01:01:23,597 --> 01:01:25,994 Etienne, hoe reanimeren? Jij weet alles! 1258 01:01:26,025 --> 01:01:29,191 Dertig keer hartmassage en twee keer ventilatie. 1259 01:01:32,121 --> 01:01:33,833 Op de mond, Chantal! 1260 01:01:36,347 --> 01:01:37,691 Doe het! 1261 01:01:38,988 --> 01:01:41,535 Is het hart niet meer hier? 1262 01:01:41,570 --> 01:01:44,332 Ik heb een papieren tas nodig, Ik ben aan het hyperventileren. 1263 01:01:44,816 --> 01:01:48,304 - Weet je nog "X-Diaries" toen ze stierf? - Wat was daar? 1264 01:01:48,329 --> 01:01:51,090 Er was de clubeigenaar getrouwd met de pornoster, 1265 01:01:51,121 --> 01:01:53,839 en haar implantaat explodeerde en ze moest worden nieuw leven ingeblazen. 1266 01:01:53,879 --> 01:01:56,217 Ja, zo doen het zoals ze deden. 1267 01:01:56,272 --> 01:01:58,748 Ik kan het me niet herinneren, Ik was aan het vrijen met Volkan. 1268 01:01:58,795 --> 01:02:00,819 - Hij gaat dood! - Nee! 1269 01:02:01,545 --> 01:02:05,522 Alsjeblieft, meneer Boeddha en God in de hemel en wie er nog meer is. 1270 01:02:05,592 --> 01:02:08,287 Ik zal de school afmaken, ik zweer het. 1271 01:02:08,381 --> 01:02:10,998 En ik geef mijn zus de 30 euro terug. 1272 01:02:11,023 --> 01:02:13,873 En ik zal nooit meer oogschaduw stelen. 1273 01:02:15,759 --> 01:02:19,337 Alsjeblieft alsjeblieft, laat hem niet doodgaan. 1274 01:02:19,462 --> 01:02:21,704 Ik zal alles lezen wat je wilt! 1275 01:02:21,751 --> 01:02:23,321 Chantal, gebruik je vuist! 1276 01:02:23,463 --> 01:02:27,619 Goethe, Schiller en Kamuss! 1277 01:02:31,221 --> 01:02:33,416 Ik zweer je, je bent zo dokter! 1278 01:02:33,479 --> 01:02:35,072 Ja, toch? 1279 01:02:42,625 --> 01:02:44,396 Wil je een pick-up maken? 1280 01:02:45,693 --> 01:02:48,208 Als je het met wijn neemt, het werkt echt. 1281 01:02:48,466 --> 01:02:51,482 Mijn moeder neemt er altijd een wanneer ze te moe is om te winkelen. 1282 01:02:51,529 --> 01:02:53,271 En het werkt. 1283 01:02:53,474 --> 01:02:55,700 Maar ze koopt meestal alleen ondergoed ... 1284 01:02:55,786 --> 01:02:57,888 Chantal, hou op met me te voelen. 1285 01:03:00,208 --> 01:03:02,997 Probeer alsjeblieft jezelf niet opnieuw te vermoorden, Mr. Miller, oké? 1286 01:03:05,000 --> 01:03:07,153 Ik heb mezelf niet proberen te doden. 1287 01:03:08,026 --> 01:03:09,560 Een aap heeft me neergeschoten. 1288 01:03:09,607 --> 01:03:10,638 Een aap? 1289 01:03:10,693 --> 01:03:12,802 Zoals in een film? Kon hij praten? 1290 01:03:13,177 --> 01:03:15,810 Ik wilde je niet irriteren of zo. 1291 01:03:21,128 --> 01:03:22,475 Gaat het goed met je? 1292 01:03:22,538 --> 01:03:23,874 Nee. 1293 01:03:24,069 --> 01:03:26,819 Sommige van mijn kleding moeten worden vervangen. 1294 01:03:26,929 --> 01:03:28,569 Ze werden nat. 1295 01:03:29,217 --> 01:03:31,897 Ik had niet naar jullie moeten schreeuwen, Mijn excuses. 1296 01:03:32,975 --> 01:03:34,952 Maar de diamanten zijn mijn toekomst. 1297 01:03:35,030 --> 01:03:36,327 Oke? 1298 01:03:36,667 --> 01:03:38,600 Ik heb ze geërfd en ik heb ze terug nodig. 1299 01:03:38,630 --> 01:03:41,658 Wat bedoelde je je kunt geen leraar zijn? 1300 01:03:41,797 --> 01:03:44,515 Dat, het was een geweldige tijd, maar het is nu voorbij. 1301 01:03:44,667 --> 01:03:46,632 Man, ik kan dit gewoon niet doen. 1302 01:03:46,742 --> 01:03:49,195 - Het is veel te veel ... - Verantwoordelijkheid? 1303 01:03:49,398 --> 01:03:50,484 Ja misschien. 1304 01:03:50,539 --> 01:03:52,789 Maar je bent de beste leraar ter wereld. 1305 01:03:52,814 --> 01:03:53,820 Ja, man. 1306 01:03:53,852 --> 01:03:56,117 Ik begrijp de boeken niet eens we moeten lezen. 1307 01:03:56,164 --> 01:03:59,461 Ik begon dit 'Faust' te lezen. Ik keek ernaar en dacht: 1308 01:03:59,601 --> 01:04:01,531 "Hé, wat is dit?" 1309 01:04:02,765 --> 01:04:04,859 Je zult nooit met mij afstuderen. 1310 01:04:04,914 --> 01:04:06,468 Absoluut niet, zonder jou. 1311 01:04:06,507 --> 01:04:08,820 Trouwens, je kunt niet opgeven. 1312 01:04:08,945 --> 01:04:10,609 Dat zou geen rolmodel zijn. 1313 01:04:10,656 --> 01:04:13,047 Ben je bang dat je bent niet goed genoeg? 1314 01:04:13,093 --> 01:04:16,015 - Wat wil je? - Alsjeblieft, antwoord. 1315 01:04:16,047 --> 01:04:18,117 Ik hoef niet te antwoorden, Je bent een kind. 1316 01:04:18,195 --> 01:04:19,625 Hij mist objectiviteit. 1317 01:04:19,688 --> 01:04:21,203 En hij heeft enorme complexen. 1318 01:04:21,237 --> 01:04:22,890 We zouden onze ouders moeten bellen. 1319 01:04:22,922 --> 01:04:25,867 Je belt niemand tot ik mijn diamanten heb! 1320 01:04:26,414 --> 01:04:27,726 Mmm! 1321 01:04:28,125 --> 01:04:29,359 Geen van jullie! 1322 01:04:29,399 --> 01:04:31,461 Of ik verkoop je aan een Cambodjaan textielfabriek. 1323 01:04:31,492 --> 01:04:32,953 Voor altijd 21? 1324 01:04:33,203 --> 01:04:34,958 Geen naam. 1325 01:04:35,414 --> 01:04:37,062 Duiken! 1326 01:04:47,810 --> 01:04:49,544 Ik kan de bodem niet zien. 1327 01:04:49,575 --> 01:04:51,700 Het is een miljard meter diep of zo. 1328 01:04:51,739 --> 01:04:53,802 Je ezels waren niet eens onder water. 1329 01:04:53,827 --> 01:04:56,419 Ik kan niet ademen. 1330 01:04:56,442 --> 01:04:58,186 Duiken is volkomen onnatuurlijk. 1331 01:04:58,280 --> 01:04:59,827 Mijn lichaam weigert. 1332 01:04:59,858 --> 01:05:04,061 Ja, dat komt door het roken van vijf peuken tijdens het reces, jij puberende senioren! 1333 01:05:04,108 --> 01:05:06,186 Dus jij doet het! 1334 01:05:25,630 --> 01:05:27,489 Vye, vye, vye! 1335 01:05:29,933 --> 01:05:31,815 Soldaten! 1336 01:05:51,129 --> 01:05:53,386 We willen pissen! 1337 01:05:53,442 --> 01:05:55,324 We willen pissen! 1338 01:05:55,557 --> 01:05:57,604 "Vrede!" Het is "vrede", niet "pissen"! 1339 01:06:01,080 --> 01:06:03,142 - Wij willen vrede! - Fuck! 1340 01:06:03,501 --> 01:06:05,470 Stop met deze shit! 1341 01:06:07,792 --> 01:06:09,470 Ze hebben ons al een keer aangevallen. 1342 01:06:09,525 --> 01:06:10,978 Het zijn Jacuzzis! 1343 01:06:11,017 --> 01:06:12,722 Dit is ons territorium. 1344 01:06:12,762 --> 01:06:13,840 Je valt het binnen! 1345 01:06:13,876 --> 01:06:16,720 Er is geen Ass-Acres op de kaart. Jij bent geen Thai. 1346 01:06:16,751 --> 01:06:18,097 Misschien is hij een lady-boy! 1347 01:06:18,153 --> 01:06:19,887 Er zijn veel in Thailand, toch? 1348 01:06:19,948 --> 01:06:22,409 Wij zijn Dek Talay Tui, kinderen van de golf. 1349 01:06:22,605 --> 01:06:24,378 Onze ouders zijn in de tsunami gestorven. 1350 01:06:24,425 --> 01:06:27,589 En de tsunami heeft je hierheen geveegd via de Elbe rivier? 1351 01:06:27,620 --> 01:06:29,661 Mijn vader had een hotel in Khao Lak. 1352 01:06:29,935 --> 01:06:31,465 Hij is dood. 1353 01:06:32,810 --> 01:06:35,484 En we zullen je vermoorden als je niet meteen verdwijnt. 1354 01:06:44,308 --> 01:06:45,470 Shit! 1355 01:06:45,517 --> 01:06:48,517 Jij helpt ons en we zullen het vergeten jouw kleine aanval. 1356 01:06:48,549 --> 01:06:50,118 Dit is kindermishandeling! 1357 01:06:50,143 --> 01:06:53,970 Ik weet zeker dat de Thaise politie dol op zou zijn om jullie allemaal in een jeugdgevangenis te stoppen. 1358 01:06:54,028 --> 01:06:56,072 - Help je wat? - Duiken. 1359 01:06:56,606 --> 01:06:58,395 Sorry, we kunnen niet zwemmen. 1360 01:06:58,458 --> 01:06:59,474 Ik snap het. 1361 01:06:59,513 --> 01:07:02,802 Dus, hoe deed het kleine Ninja-commando gewoon zwemmen onder mijn boot? 1362 01:07:05,983 --> 01:07:07,192 Wat ben je? 1363 01:07:07,239 --> 01:07:08,516 - Leraar. - Wat? 1364 01:07:08,564 --> 01:07:12,159 ♪ Laten we gaan, oh, oh, ooh, oh, oh ♪ 1365 01:07:12,220 --> 01:07:14,831 ♪ Ga, oh, ooh, oh, oh ♪ 1366 01:07:14,884 --> 01:07:16,837 ♪ We zijn wie we willen zijn ♪ 1367 01:07:16,875 --> 01:07:18,938 ♪ Vrij en gratis rennen, ja ♪ 1368 01:07:19,079 --> 01:07:22,837 ♪ Laten we gaan, oh, oh, ooh, oh, oh ♪ 1369 01:07:22,868 --> 01:07:25,525 ♪ Ga, oh, ooh, oh, oh ♪ 1370 01:07:25,579 --> 01:07:27,470 ♪ We zijn wie we willen zijn ♪ 1371 01:07:27,501 --> 01:07:29,649 ♪ Vrij en gratis rennen, ja ♪ 1372 01:07:29,710 --> 01:07:32,429 ♪ - Wild en vrij, ja ♪ ♪ - Laten we gaan, oh, oh ... ♪ 1373 01:07:32,495 --> 01:07:35,214 ♪ - Wild en vrij, ja ♪ ♪ - Laten we gaan, oh, oh ... ♪ 1374 01:07:35,261 --> 01:07:37,862 ♪ - Wild en vrij, ja ♪ ♪ - Laten we gaan, oh, oh ... ♪ 1375 01:07:37,894 --> 01:07:42,644 ♪ - Wild en vrij, ja ♪ ♪ - Laten we gaan, oh, oh, ooh, oh, oh ♪ 1376 01:07:43,769 --> 01:07:45,466 Hé, wie breng je mee? 1377 01:07:45,526 --> 01:07:47,550 Hij is ook een wees. 1378 01:07:47,620 --> 01:07:49,948 Ze zijn vrienden. 1379 01:07:50,052 --> 01:07:52,084 Oh! 1380 01:07:52,138 --> 01:07:53,950 Ze betuigen sympathie. 1381 01:07:54,408 --> 01:07:55,496 Onze spullen! 1382 01:07:55,661 --> 01:07:57,216 Onze telefoons! 1383 01:08:00,792 --> 01:08:02,140 We zullen je helpen. 1384 01:08:02,656 --> 01:08:04,280 Maar we willen iets terug. 1385 01:08:05,374 --> 01:08:07,746 Vijf McDonald's vouchers voor ieder van ons. 1386 01:08:08,929 --> 01:08:10,288 Twee. 1387 01:08:10,804 --> 01:08:12,085 Drie. 1388 01:08:20,884 --> 01:08:23,136 - Ja! - Ja! 1389 01:08:23,183 --> 01:08:24,894 - Ja! - Ja! 1390 01:08:24,988 --> 01:08:26,317 - Ja! - Ja! 1391 01:08:26,362 --> 01:08:28,122 Nog dommer dan jij. 1392 01:08:28,153 --> 01:08:29,939 ♪ Neem dat geld en zie het branden ♪ 1393 01:08:29,964 --> 01:08:31,979 ♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken ♪ 1394 01:08:32,026 --> 01:08:33,815 ♪ Neem dat geld en zie het branden ♪ 1395 01:08:33,862 --> 01:08:35,932 ♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken ♪ 1396 01:08:35,971 --> 01:08:37,745 ♪ Neem dat geld en zie het branden ♪ 1397 01:08:37,800 --> 01:08:39,870 ♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken ♪ 1398 01:08:39,911 --> 01:08:41,786 ♪ Neem dat geld en zie het branden ♪ 1399 01:08:41,825 --> 01:08:43,911 ♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken ♪ 1400 01:08:43,950 --> 01:08:47,036 ♪ Alles dat me vermoordt ♪ 1401 01:08:47,092 --> 01:08:49,287 Je ziet er nu heel aantrekkelijk uit. 1402 01:08:49,429 --> 01:08:53,444 ♪ De laatste tijd ben ik de slaap aan het verliezen ♪ 1403 01:08:53,600 --> 01:08:57,304 ♪ Dromen over de dingen dat we zouden kunnen zijn ♪ 1404 01:08:57,429 --> 01:09:01,234 ♪ Baby I been, ik heb hard gebeden ♪ 1405 01:09:01,337 --> 01:09:03,353 ♪ Zei niet meer dollars tellen ♪ 1406 01:09:03,392 --> 01:09:05,244 ♪ We tellen sterren ♪ 1407 01:09:05,327 --> 01:09:09,147 ♪ De laatste tijd ben ik de slaap aan het verliezen ♪ 1408 01:09:09,256 --> 01:09:13,077 ♪ Dromen over de dingen dat we zouden kunnen zijn ♪ 1409 01:09:13,146 --> 01:09:17,014 ♪ Baby I been, ik heb hard gebeden ♪ 1410 01:09:17,118 --> 01:09:19,148 ♪ Zei niet meer dollars tellen ♪ 1411 01:09:19,195 --> 01:09:22,547 ♪ We zullen zijn, we tellen sterren ♪ 1412 01:09:22,914 --> 01:09:26,485 ♪ Ja, ja, ja, ja ♪ 1413 01:09:28,094 --> 01:09:29,703 ♪ Ik voel de liefde ♪ 1414 01:09:29,742 --> 01:09:31,002 ♪ En ik voel het branden ♪ 1415 01:09:31,042 --> 01:09:32,854 ♪ langs deze rivier elke bocht ♪ 1416 01:09:32,883 --> 01:09:34,906 ♪ Hope is een woord van vier letters ♪ 1417 01:09:34,938 --> 01:09:36,885 ♪ Maak dat geld ♪ ♪ Zie het branden ♪ 1418 01:09:36,921 --> 01:09:38,799 ♪ Oud, maar ik ben niet zo oud ♪ 1419 01:09:38,846 --> 01:09:40,883 ♪ Jong, maar ik ben niet zo gewaagd ♪ 1420 01:09:40,922 --> 01:09:42,835 ♪ En ik denk niet dat de wereld wordt verkocht ♪ 1421 01:09:42,875 --> 01:09:45,156 ♪ Ik doe gewoon wat ons wordt verteld ♪ 1422 01:09:45,227 --> 01:09:49,250 ♪ Ik heb het gevoel dat er iets mis is ♪ 1423 01:09:49,328 --> 01:09:52,517 ♪ Maar het goede doen ♪ 1424 01:09:52,689 --> 01:09:56,330 ♪ Ik zou kunnen liegen, liegen, liegen ♪ 1425 01:09:56,401 --> 01:10:00,525 ♪ Alles dat me verdrinkt maakt dat ik wil vliegen ♪ 1426 01:10:00,572 --> 01:10:04,197 ♪ De laatste tijd ben ik de slaap aan het verliezen ♪ 1427 01:10:04,291 --> 01:10:06,340 ♪ Zei niet meer dollars tellen ♪ 1428 01:10:06,395 --> 01:10:10,176 ♪ We zullen zijn, we tellen sterren ♪ ♪ Neem dat geld en zie het branden ♪ 1429 01:10:10,221 --> 01:10:12,057 ♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken ♪ 1430 01:10:12,104 --> 01:10:14,033 ♪ Neem dat geld en zie het branden ♪ 1431 01:10:14,065 --> 01:10:15,275 ♪ Zinken in de rivier ... ♪ 1432 01:10:15,307 --> 01:10:16,723 Mr. Miller! 1433 01:10:16,822 --> 01:10:18,767 Mr. Miller! 1434 01:10:19,767 --> 01:10:21,332 Mr. Miller! 1435 01:10:24,283 --> 01:10:25,924 Wat wil je? 1436 01:10:25,970 --> 01:10:28,908 We lezen het boek en vatten het samen. 1437 01:10:29,259 --> 01:10:31,947 - Welk boek? - De Faust. 1438 01:10:32,910 --> 01:10:34,137 Stop met liegen. 1439 01:10:34,207 --> 01:10:35,441 Echt, ik zweer het. 1440 01:10:35,488 --> 01:10:37,183 Mijn ogen bloeden nog steeds. 1441 01:10:37,223 --> 01:10:40,012 Geen idee wie het heeft geschreven, maar hij was gek, ... 1442 01:10:40,059 --> 01:10:41,356 dat is Reclam. 1443 01:10:41,410 --> 01:10:42,577 Goethe. 1444 01:10:42,624 --> 01:10:43,866 Ja, hem. 1445 01:10:43,921 --> 01:10:46,007 Dus het is zo: 1446 01:10:46,241 --> 01:10:49,226 Er is de duivel en hij wedt met de Faust. 1447 01:10:49,273 --> 01:10:50,453 De Faust 1448 01:10:50,542 --> 01:10:53,005 - Omdat hij ook ongelukkig is. - Zoals jij. 1449 01:10:53,044 --> 01:10:54,044 Precies. 1450 01:10:54,069 --> 01:10:56,925 En dan neemt de duivel zijn ziel, en in ruil daarvoor heeft hij plezier en zo. 1451 01:10:56,950 --> 01:10:58,900 Maar de duivel is een klootzak. 1452 01:10:58,960 --> 01:11:00,569 Ja, hij bedriegt totaal. 1453 01:11:00,617 --> 01:11:03,273 - En de Faust ziet het te laat. - Faust, kerel. 1454 01:11:03,319 --> 01:11:05,804 Ja, omdat hij niet heeft een klasse 10b om hem te helpen. 1455 01:11:05,829 --> 01:11:06,882 Mmm-hhh. 1456 01:11:06,921 --> 01:11:10,179 Dit zijn onze interpretaties. En we konden het niet Google. 1457 01:11:16,855 --> 01:11:18,550 Je bent zoals Faust. 1458 01:11:18,605 --> 01:11:20,261 Maar je blijft een leraar. 1459 01:11:20,304 --> 01:11:23,121 En je hebt niet gedood De moeder van mevrouw Schnabelstedts. 1460 01:11:24,799 --> 01:11:28,104 Heb je het serieus gedaan lees dat stomme boek? 1461 01:11:28,422 --> 01:11:30,338 Dus we kunnen het je uitleggen. 1462 01:11:31,440 --> 01:11:33,299 Ja, eerste les! 1463 01:11:35,125 --> 01:11:39,275 Nu hoeft u niet bang te zijn dat je ons niets kunt leren. 1464 01:11:39,307 --> 01:11:41,260 En u bent niet incompetent, Mr. Miller. 1465 01:11:41,292 --> 01:11:43,775 De andere docenten zijn veel meer retarder dan jij. 1466 01:11:45,783 --> 01:11:47,268 Wat doe je? 1467 01:11:47,375 --> 01:11:49,449 Ik goog brood op een stok, jij neemt een duik. 1468 01:11:49,497 --> 01:11:50,973 Super goed! 1469 01:11:55,283 --> 01:11:58,250 Zijn er benzinestations overal in de wereld? 1470 01:11:58,432 --> 01:11:59,658 Zo. 1471 01:11:59,822 --> 01:12:01,479 Een korte pauze. 1472 01:12:01,752 --> 01:12:03,955 Iedereen kan iets kiezen, ... 1473 01:12:04,205 --> 01:12:06,486 maar niet meer dan 40 euro, oké? 1474 01:12:07,666 --> 01:12:09,088 Vrede! 1475 01:12:09,221 --> 01:12:11,135 Nou, je pakt nogal een stoot. 1476 01:12:11,284 --> 01:12:12,479 Bijna knock-out. 1477 01:12:12,504 --> 01:12:14,674 - Vechtsporten, Mr. Miller? - Ja een beetje. 1478 01:12:14,775 --> 01:12:17,167 Heeft tijd op straat doorgebracht als een kind, toch? 1479 01:12:18,018 --> 01:12:21,447 Ik zag je rondhangen met de dakloze kinderen. 1480 01:12:21,479 --> 01:12:22,690 Doe voorzichtig. 1481 01:12:22,721 --> 01:12:24,158 Het zijn problemen. 1482 01:12:24,541 --> 01:12:25,580 Zo? 1483 01:12:25,620 --> 01:12:27,495 Mijn studenten zijn ook. 1484 01:12:28,143 --> 01:12:30,791 Waarom niet helpen in plaats van zonne-bungalows bouwen? 1485 01:12:30,822 --> 01:12:32,846 Dat is onze partnerschool. 1486 01:12:32,893 --> 01:12:35,877 Hoe wij hen helpen, is onze beslissing. 1487 01:12:37,442 --> 01:12:39,069 Uh, je student ... 1488 01:12:39,226 --> 01:12:40,944 rookt in de buurt van de pomp. 1489 01:12:41,007 --> 01:12:42,600 - Chantal! - Hmm? 1490 01:12:42,718 --> 01:12:45,077 Breng de vlam dichterbij de pomp. 1491 01:12:45,812 --> 01:12:47,085 Ja. 1492 01:12:47,733 --> 01:12:49,139 Dichter! 1493 01:12:49,858 --> 01:12:51,202 Nog dichterbij! 1494 01:12:54,009 --> 01:12:56,048 Oh, Mr. Miller. 1495 01:12:56,103 --> 01:12:58,158 Je bent zo'n grappenmaker. 1496 01:12:58,438 --> 01:13:01,993 Kleine, trieste wereld van Goethe High. 1497 01:13:02,923 --> 01:13:04,243 1, 2, 3, 4. 1498 01:13:04,298 --> 01:13:08,470 Dat is statistisch gezien, de meest gebruikte telefoonpincode. 1499 01:13:10,620 --> 01:13:11,894 Diamonds? 1500 01:13:11,933 --> 01:13:14,237 Valse verklaringen van goed gedrag? 1501 01:13:14,394 --> 01:13:16,878 Het beste om dergelijke sms-berichten te verwijderen. 1502 01:13:18,865 --> 01:13:19,873 Wat wil je? 1503 01:13:19,904 --> 01:13:21,412 De vraag is: Wat willen we niet? 1504 01:13:21,452 --> 01:13:23,030 Mr mini Ripley. 1505 01:13:23,264 --> 01:13:27,404 We willen niet dat Gerster je meldt voor vervalsing en het in gevaar brengen van kinderen. 1506 01:13:27,560 --> 01:13:29,968 Of dat Elisabeth wordt meegesleurd in dit alles. 1507 01:13:30,101 --> 01:13:31,773 Hé, zelfs niet! 1508 01:13:32,140 --> 01:13:33,820 Ik had je gisteren kunnen vermoorden. 1509 01:13:33,867 --> 01:13:36,085 Maar ik wilde mijn studenten niet om een ​​lijk te zien. 1510 01:13:36,312 --> 01:13:37,804 Ik geef je 15%. 1511 01:13:37,890 --> 01:13:40,452 Fuck je diamanten. 1512 01:13:40,531 --> 01:13:42,167 Pak ze en pis eraf. 1513 01:13:42,249 --> 01:13:46,531 Het dorp is een Schiller-schoolproject, inclusief de dakloze kinderen. 1514 01:13:46,986 --> 01:13:49,583 Veel geluk op je school voor kinderen. 1515 01:14:01,388 --> 01:14:02,935 Hoe is mijn topleraar? 1516 01:14:14,419 --> 01:14:15,764 Hallo? 1517 01:14:25,608 --> 01:14:27,667 Wat draag je? 1518 01:14:34,274 --> 01:14:36,501 Ik heb het gekocht voor de schoolreisje. 1519 01:14:38,786 --> 01:14:40,974 Ik heb zo'n honger! 1520 01:14:42,625 --> 01:14:45,263 - Ik heb een bekentenis. - OK, niet genoeg push-up. 1521 01:14:45,458 --> 01:14:47,405 Ik heb toevallig een andere. 1522 01:14:50,875 --> 01:14:53,276 - Ik ben alleen hier voor de diamanten. - Welke diamanten? 1523 01:14:53,323 --> 01:14:55,581 - Hallo! - Mmm? 1524 01:14:55,878 --> 01:14:57,835 - Oh! - O mijn God! 1525 01:14:59,397 --> 01:15:01,071 Wat is er met Ploppi? 1526 01:15:01,171 --> 01:15:02,813 Wat was je aan het doen? 1527 01:15:02,952 --> 01:15:06,311 De vraag is: wat ben je aan het doen? Naar welke diamanten ben je op zoek? 1528 01:15:06,358 --> 01:15:08,686 Musti's buit. De kerel met wie ik de pauze heb genomen. 1529 01:15:08,734 --> 01:15:11,227 Dat is waarom je wilde om mee te gaan op de klas? 1530 01:15:12,782 --> 01:15:14,814 Is er iemand in gevaar geweest? 1531 01:15:14,934 --> 01:15:17,141 Rustig aan. Ze hebben me nieuw leven ingeblazen. 1532 01:15:17,220 --> 01:15:18,235 Ze... 1533 01:15:18,291 --> 01:15:20,555 - Ze hebben je nieuw leven ingeblazen? - Ja. 1534 01:15:21,837 --> 01:15:22,954 Je bent zo ... 1535 01:15:22,993 --> 01:15:24,930 soms stom! 1536 01:15:25,180 --> 01:15:27,167 Ik dacht aan de klus iets voor jou betekend. 1537 01:15:27,454 --> 01:15:29,923 Omdat je hun toekomst zou kunnen veranderen. 1538 01:15:30,055 --> 01:15:33,313 Jij had de persoon kunnen zijn die je nooit had. 1539 01:15:34,023 --> 01:15:36,211 Misschien zie je meer in mij dan dat er is. 1540 01:15:37,172 --> 01:15:40,297 Als je me probeert te laten schreeuwen en uit elkaar gaan, vergeet het maar. 1541 01:15:40,336 --> 01:15:42,094 Ik maak het niet zo gemakkelijk voor jou. 1542 01:15:42,195 --> 01:15:43,703 Raap jezelf bij elkaar; 1543 01:15:43,734 --> 01:15:47,289 ga terug naar de man waar ik verliefd op ben geworden, waar ik trots op kan zijn. 1544 01:15:49,000 --> 01:15:51,094 Tenzij hij slechts een uitvinding was. 1545 01:16:03,900 --> 01:16:05,814 - Hé, tattletale. - Sla me niet! 1546 01:16:05,861 --> 01:16:07,308 Misschien geef ik je een leuke, 1547 01:16:07,356 --> 01:16:09,098 - strakke knuffel, Etienne, huh? - Nee! Nee. 1548 01:16:14,199 --> 01:16:15,240 Neuken! 1549 01:16:15,287 --> 01:16:18,232 - Dat brandt! - Shit, Daniel, wat was dat? 1550 01:16:18,271 --> 01:16:22,310 Ik heb chili in je condooms gestopt. Ik heb je zus beloofd geen geheim te huilen. 1551 01:16:22,404 --> 01:16:23,842 Shit! 1552 01:16:29,192 --> 01:16:32,380 Ja, dat klinkt als een paar dagen celibaat. 1553 01:16:32,497 --> 01:16:33,958 Oh, dat brandt. 1554 01:16:34,005 --> 01:16:37,030 Mr Miller, wanneer krijgen we onze mobiele telefoons terug? 1555 01:16:37,085 --> 01:16:38,389 Wanneer je het kunt spellen. 1556 01:16:38,452 --> 01:16:40,960 - H.A.N.D.I. - Ah! 1557 01:16:44,983 --> 01:16:46,475 Ik wilde je dat vertellen 1558 01:16:46,515 --> 01:16:49,195 mijn moeder kwam nooit naar de dag van de ouders omdat 1559 01:16:49,238 --> 01:16:52,014 ze was dronken en ik schaamde me. 1560 01:16:52,999 --> 01:16:54,491 Mmm-hhh. 1561 01:16:55,710 --> 01:16:58,546 Het begaafde ding was een droom. 1562 01:16:59,311 --> 01:17:02,178 Alsof ik het echt zou kunnen iemand worden, later. 1563 01:17:05,210 --> 01:17:07,264 Ja, dat was shit van mij. 1564 01:17:07,569 --> 01:17:10,639 - Ik bedoelde het niet zo ... - Haters zijn mijn motivatie. 1565 01:17:10,750 --> 01:17:15,100 Nu weet ik dat ik niet naar de universiteit hoef te gaan en hebben meer tijd voor een echte carrière. 1566 01:17:15,288 --> 01:17:16,392 Zoals? 1567 01:17:16,451 --> 01:17:18,157 YouTube-ster! 1568 01:17:18,313 --> 01:17:21,126 Het was gewoon een hobby, in het begin, maar nu doe ik het professioneel. 1569 01:17:21,173 --> 01:17:23,274 Ik repeteer een nagel-tutorial. 1570 01:17:23,360 --> 01:17:24,790 Briljant. 1571 01:17:25,899 --> 01:17:28,720 En waarom deden je ouders dat niet naar de ouderendag komen? 1572 01:17:28,829 --> 01:17:30,563 Nou, omdat we onze ouders haten. 1573 01:17:30,626 --> 01:17:32,134 En ze haten ons. 1574 01:17:32,249 --> 01:17:34,759 Waarom denk je dat vinden we je zo leuk? 1575 01:17:35,478 --> 01:17:37,204 Ik vind mijn moeder leuk. 1576 01:17:37,415 --> 01:17:39,259 - Hou je mond. - Hou je mond, Meike. 1577 01:17:39,298 --> 01:17:41,118 Jij wuss! 1578 01:17:41,923 --> 01:17:44,954 Je weet niet hoe het is geen ouders hebben? 1579 01:17:46,243 --> 01:17:47,821 Helaas niet. 1580 01:17:50,196 --> 01:17:51,962 Je krijgt je telefoons een uur. 1581 01:17:52,001 --> 01:17:53,205 - Oh! - Oh, schat! 1582 01:17:53,237 --> 01:17:54,391 - Briljant! - Whoa! 1583 01:17:54,424 --> 01:17:56,314 - Ik heb een paar sms-berichten verzonden. - Wat? 1584 01:17:56,368 --> 01:17:59,383 - Oh man, mijn eer! - Zwijg, Chantal. 1585 01:18:00,610 --> 01:18:02,641 Ik schreef de mensen ... 1586 01:18:02,727 --> 01:18:03,844 je veracht. 1587 01:18:03,985 --> 01:18:06,583 Wie jij teleurstelt en degraderen zoveel als je kunt. 1588 01:18:06,758 --> 01:18:08,367 Ik heb het over je ouders. 1589 01:18:09,251 --> 01:18:12,375 Wie gaf alcohol op en nicotine gedurende negen maanden. 1590 01:18:13,196 --> 01:18:15,086 - De meeste van hen toch. - Niet van jou. 1591 01:18:15,111 --> 01:18:18,751 En wie moest hulpeloos toekijken als hun onschuldige, lieve baby's ... 1592 01:18:18,813 --> 01:18:20,112 werd shitheads. 1593 01:18:20,159 --> 01:18:21,675 Wat schreef je? 1594 01:18:22,546 --> 01:18:23,901 Lees het. 1595 01:18:24,589 --> 01:18:25,923 "Moeder vader,... 1596 01:18:25,963 --> 01:18:29,542 "dank aan meneer Miller, dit is de mooiste plaats waar ik geweest ben. 1597 01:18:29,598 --> 01:18:31,770 - Een leugen. "- Maar ik heb helemaal heimwee. 1598 01:18:31,818 --> 01:18:33,856 "Ik weet dat ik het nooit zeg, ... 1599 01:18:33,949 --> 01:18:35,231 "maar ik hou van jou. 1600 01:18:35,264 --> 01:18:37,662 - Oh God. Hoe gênant! - O mijn God! 1601 01:18:37,709 --> 01:18:39,443 "Ik hoop dat je me kan vergeven... 1602 01:18:39,490 --> 01:18:42,193 "voor niet altijd zijn zoals je je dat had voorgesteld. 1603 01:18:42,326 --> 01:18:43,740 "Ik wil een beter persoon worden." 1604 01:18:43,787 --> 01:18:46,077 - Hoe kon hij? - Hij is het kwijt. 1605 01:18:46,123 --> 01:18:47,607 Zet je telefoons aan. 1606 01:18:48,959 --> 01:18:51,459 Geef je telefoon aan de persoon naast je om het hardop voor te lezen. 1607 01:18:51,492 --> 01:18:52,732 Etienne, begin jij. 1608 01:18:52,787 --> 01:18:54,530 Gevaar, geef hem je telefoon. 1609 01:19:02,038 --> 01:19:03,475 Hallo! 1610 01:19:03,549 --> 01:19:05,123 Stop er mee. 1611 01:19:05,725 --> 01:19:06,991 "Daniel, ... 1612 01:19:07,076 --> 01:19:09,483 "Je hebt je moeder laten huilen. 1613 01:19:09,667 --> 01:19:10,685 "Vreugdetranen. 1614 01:19:10,740 --> 01:19:14,091 'Ze heeft je tekst afgedrukt en zet het in het fotoalbum. 1615 01:19:14,247 --> 01:19:17,653 "We weten dat je intenties goed zijn en we ondersteunen je altijd, Daniel. 1616 01:19:17,778 --> 01:19:20,247 "Als je terug bent, je krijgt je eigen kamer. 1617 01:19:20,286 --> 01:19:23,421 - Wow lief! - "En waarschijnlijk zelfs een kus. 1618 01:19:24,835 --> 01:19:27,061 "Ik weet dat je nu een gezicht maakt. 1619 01:19:27,108 --> 01:19:28,874 "En daar houden we van je voor. 1620 01:19:29,116 --> 01:19:30,569 "Moeder en vader." 1621 01:19:37,227 --> 01:19:39,032 "Canim benim ..." Mmm? 1622 01:19:39,618 --> 01:19:42,062 Zeynep's is geschreven in code, Mr. Miller. 1623 01:19:42,087 --> 01:19:43,783 Meisje, je bent zo stom. 1624 01:19:43,808 --> 01:19:46,638 - Mijn ouders komen uit Turkije. - Geef het aan mij. 1625 01:19:48,073 --> 01:19:51,987 "Mijn lieverd, jij hebt vanavond onze harten geraakt. 1626 01:19:52,089 --> 01:19:55,839 "Jij bent mijn ster, mijn zon, mijn trots en vreugde. 1627 01:19:55,917 --> 01:19:58,208 "Als ik, soms hou meer van je broer, 1628 01:19:58,263 --> 01:20:00,170 - "het is alleen omdat ik weet ... - Het is mijn plicht! 1629 01:20:00,216 --> 01:20:01,989 Wat? Nee! Oh man. 1630 01:20:03,732 --> 01:20:06,669 'Omdat ik weet dat je sterk bent 1631 01:20:06,700 --> 01:20:08,593 en je bent iets bijzonders. 1632 01:20:08,694 --> 01:20:11,194 "Je hebt de schoonheid van je grootmoeder. 1633 01:20:11,242 --> 01:20:12,750 - Oh. - Oh. 1634 01:20:12,788 --> 01:20:14,195 - Ze is zo mooi. - Ja? 1635 01:20:14,226 --> 01:20:16,476 'En we geven je je computer terug 1636 01:20:16,515 --> 01:20:19,431 "als je het belooft om te stoppen met naakt chatten. " 1637 01:20:20,789 --> 01:20:24,439 Zeynep! - Hé, ik hou ook zoveel van ze. 1638 01:20:25,540 --> 01:20:26,931 Geef me de jouwe. 1639 01:20:27,080 --> 01:20:28,486 Mmm? Hier. 1640 01:20:30,212 --> 01:20:32,994 "Wat bedoel je, mis je mij? Ken ik jou? 1641 01:20:33,150 --> 01:20:34,212 "Laat me je lul zien. 1642 01:20:34,260 --> 01:20:35,566 "Kevin." 1643 01:20:36,667 --> 01:20:39,611 Man, ja, van mijn moeder heb een kringloopwinkel prepaid. 1644 01:20:39,636 --> 01:20:41,396 Soms een paar mensen deel hetzelfde aantal. 1645 01:20:41,435 --> 01:20:44,630 - Ja, ja, ja, ja. - Ja man, het is waar. 1646 01:20:47,567 --> 01:20:50,896 "Ik weet dat we niet veel hebben gesproken 1647 01:20:50,950 --> 01:20:54,310 "sinds je moeder naar buiten ging. 1648 01:20:54,762 --> 01:20:57,137 "Ik weet dat het niet gemakkelijk voor je is. 1649 01:20:57,199 --> 01:21:00,004 "Mijn wens is dat op een dag, 1650 01:21:00,034 --> 01:21:02,684 "Ik kan je gewoon een knuffel geven. 1651 01:21:02,947 --> 01:21:04,223 "Papa." 1652 01:21:09,419 --> 01:21:11,417 Je manipuleert ons! 1653 01:21:12,153 --> 01:21:14,396 Je weet niets van ons. 1654 01:21:14,841 --> 01:21:16,492 Hé, je telefoon. 1655 01:21:20,465 --> 01:21:22,778 De meesten van ons zullen voor altijd verliezers zijn. 1656 01:21:22,841 --> 01:21:25,318 Oh. 1657 01:21:25,958 --> 01:21:28,185 Hé, lelijk eendje. Wat heb je gekregen? 1658 01:21:29,810 --> 01:21:31,638 Ik heb geen sms. 1659 01:21:31,833 --> 01:21:33,146 E-mail? 1660 01:21:33,958 --> 01:21:35,185 WhatsApp? 1661 01:21:35,302 --> 01:21:38,000 - Facebook messenger? - Man, Zeynep, stop met me lastig te vallen. 1662 01:21:38,153 --> 01:21:40,872 Mam zet alleen haar telefoon aan wanneer ze nuchter is. 1663 01:21:41,614 --> 01:21:43,325 Hé, het ging. 1664 01:21:43,875 --> 01:21:45,232 Ontspan! 1665 01:21:48,072 --> 01:21:50,080 "Chantal, jij nachtmerrie op platforms. 1666 01:21:50,105 --> 01:21:52,525 "Je moeder is er niet voor jou, maar ik ben. 1667 01:21:52,588 --> 01:21:55,760 "Je kunt bij mij komen wanneer je bent bang of wordt bang. 1668 01:21:55,838 --> 01:21:58,494 "Ik weet het misschien niet altijd hoe het te laten zien, 1669 01:21:58,533 --> 01:22:01,994 maar je bent mijn favoriete monster in de hele klas. 1670 01:22:02,019 --> 01:22:03,424 Wat lief! 1671 01:22:04,213 --> 01:22:05,760 "Voor mij ben je begaafd. 1672 01:22:05,822 --> 01:22:10,488 "Begaafd om zich te kleden als een slet, mensen doden, en me gek maken. 1673 01:22:10,566 --> 01:22:12,512 'Misschien omdat je belangrijk voor me bent. 1674 01:22:12,566 --> 01:22:15,074 "Zelfs als ik niet altijd je leraar zal zijn. 1675 01:22:15,168 --> 01:22:17,590 "Je zal nooit alleen zijn zolang ik hier ben. 1676 01:22:17,652 --> 01:22:20,426 "Stop alsjeblieft met het tekenen van harten op mijn sneakers, 1677 01:22:20,496 --> 01:22:22,332 "het is ongelooflijk irritant." 1678 01:22:25,073 --> 01:22:26,581 O mijn God! 1679 01:22:27,667 --> 01:22:29,448 Van wie is het? 1680 01:22:29,534 --> 01:22:31,354 Van mij, jij gek. 1681 01:22:31,409 --> 01:22:33,956 Krijgt ze betere cijfers dan wij nu? 1682 01:22:34,018 --> 01:22:35,870 Ik vind je allemaal niet aardig. 1683 01:22:35,940 --> 01:22:37,932 Kan ik je knuffelen? 1684 01:22:38,182 --> 01:22:40,307 - Nee. - Oh. 1685 01:22:41,964 --> 01:22:44,003 Je bent als een vader voor mij. 1686 01:22:44,354 --> 01:22:46,987 Eentje waar ik ook seks mee zou kunnen hebben, als hij erop stond. 1687 01:22:47,034 --> 01:22:49,706 Eeuw! Man, Chanti, je bent zo walgelijk. 1688 01:22:49,761 --> 01:22:50,987 Oke. 1689 01:22:51,823 --> 01:22:54,807 Kun je je dat voorstellen wat je van je ouders hebt gekregen, 1690 01:22:54,847 --> 01:22:57,167 je zou van iedereen kunnen krijgen? 1691 01:22:57,690 --> 01:23:00,050 Jij geeft iets en je krijgt iets terug. 1692 01:23:02,307 --> 01:23:03,347 Ga nu spelen. 1693 01:23:04,237 --> 01:23:09,252 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 1694 01:23:11,129 --> 01:23:12,150 Wacht! 1695 01:23:12,197 --> 01:23:14,595 Man, het zal weglopen alle kleurstof uit mijn haar. 1696 01:23:14,627 --> 01:23:15,963 Oh. 1697 01:23:15,994 --> 01:23:17,236 Je bent prachtig. 1698 01:23:17,268 --> 01:23:18,877 - Niet bewegen, man. - Hallo! 1699 01:23:18,917 --> 01:23:20,205 Wat ben je aan het doen? 1700 01:23:20,252 --> 01:23:23,861 - Niet neuken. - De prinses heeft haar kroon nodig. 1701 01:23:25,166 --> 01:23:26,541 Hallo! 1702 01:23:30,481 --> 01:23:32,246 Hoe gaat het, Ploppi? 1703 01:23:34,098 --> 01:23:36,981 Het ring ding werkt niet, krijg je dat, toch? 1704 01:23:37,012 --> 01:23:39,333 Magie is dood geweest sinds de middeleeuwen. 1705 01:23:40,356 --> 01:23:42,520 Wanneer je dat doet, je ziet eruit als een gek persoon. 1706 01:23:42,559 --> 01:23:44,746 Ik heb Asperger. 11 procent. 1707 01:23:44,810 --> 01:23:46,754 Ik heb wodka. 40 procent. 1708 01:23:46,793 --> 01:23:47,793 Mmm. 1709 01:23:47,832 --> 01:23:49,363 Je houdt er niet van om aangeraakt te worden, huh? 1710 01:23:49,387 --> 01:23:50,762 - Nee. - Oh man! 1711 01:23:50,801 --> 01:23:53,504 Smeer mijn make-up niet op, jij, gek! 1712 01:23:53,529 --> 01:23:55,215 Het zijn alleen kleurpigmenten en olie. 1713 01:23:55,262 --> 01:23:56,270 Paraffinen. 1714 01:23:56,333 --> 01:23:58,036 Misschien een formaldehyde-splitter. 1715 01:23:58,098 --> 01:23:59,715 Welke paraffinder? 1716 01:23:59,770 --> 01:24:00,871 Ja, het is petroleum. 1717 01:24:00,934 --> 01:24:02,629 Bijna alles is gemaakt van aardolie. 1718 01:24:02,684 --> 01:24:04,863 Meststof, chemicaliën, plastic. 1719 01:24:04,981 --> 01:24:07,856 Ew! Wat!? Dat is helemaal smerig. 1720 01:24:08,448 --> 01:24:11,325 Petroleum was dit. Algen en schaaldieren. 1721 01:24:11,372 --> 01:24:14,427 Ze vergaan en worden olie miljoenen jaren later. 1722 01:24:14,482 --> 01:24:16,692 - Nee, zeg dat niet. - Ja. 1723 01:24:17,295 --> 01:24:18,615 Yuck! 1724 01:24:25,114 --> 01:24:27,247 Meneer Miller bedoelt het niet zo. 1725 01:24:27,450 --> 01:24:29,888 Hij wil dat we opgroeien ... 1726 01:24:31,067 --> 01:24:33,216 - Om eruit te groeien. - Ja precies. 1727 01:24:33,614 --> 01:24:35,239 Mr Miller is een klootzak. 1728 01:24:35,372 --> 01:24:37,552 Ja, maar alle leraars zijn klootzakken. 1729 01:24:37,583 --> 01:24:41,036 - Beter een koele klootzak, toch? - Mevrouw Schnabelstedt verdient beter. 1730 01:24:41,271 --> 01:24:42,958 Hoe ziet ze er naakt uit? 1731 01:24:43,013 --> 01:24:44,584 Is ze mooier dan ik? 1732 01:24:44,653 --> 01:24:46,778 Ik wil niemand van jullie pijn doen. 1733 01:24:48,091 --> 01:24:50,614 Misschien doe je alleen alsof je van haar houdt, 1734 01:24:50,653 --> 01:24:52,403 omdat je toch niet bij haar kunt zijn. 1735 01:24:52,451 --> 01:24:54,584 Ze is oud en ze zou naar de gevangenis gaan. 1736 01:24:54,622 --> 01:24:57,464 Je blijft gewoon fantaseren en word nog gekker dan nu, 1737 01:24:57,489 --> 01:24:59,755 met je rare aanrakingsprobleem. 1738 01:25:00,340 --> 01:25:02,458 Ik kan mensen niet aanraken. 1739 01:25:02,724 --> 01:25:04,302 Het werkt gewoon niet. 1740 01:25:06,609 --> 01:25:08,461 - Hmm. - Het is een truc. 1741 01:25:08,539 --> 01:25:11,219 Mijn oom had ook Asperger en hij kon getallen proeven. 1742 01:25:11,244 --> 01:25:14,064 Toen hij broccoli moest aanraken, hij viel flauw. 1743 01:25:14,111 --> 01:25:16,213 Maar ze hebben het brococo-ding ongedaan gemaakt. 1744 01:25:16,330 --> 01:25:19,098 - Je kunt trucjes verwijderen. - "Tics", geen "tricks". 1745 01:25:20,316 --> 01:25:22,926 Misschien kom ik wel met iets voor jou. 1746 01:25:23,973 --> 01:25:25,777 Misschien ben jij mijn project. 1747 01:25:26,559 --> 01:25:29,926 En dan zet ik je op YouTube. De tutorial van Asperger. 1748 01:25:32,387 --> 01:25:34,785 Nee, ik zal het niet doen. 1749 01:25:35,613 --> 01:25:37,746 Behoorlijk knap vandaag, toch? 1750 01:25:39,480 --> 01:25:41,590 Geniet van het uitzicht. 1751 01:25:42,230 --> 01:25:44,301 - Of iets te drinken. - Mmm. 1752 01:25:44,457 --> 01:25:45,926 Mmm? 1753 01:25:46,668 --> 01:25:48,051 Oop! 1754 01:25:48,098 --> 01:25:49,881 - Of misschien de badkamer? - Hh-hhh. 1755 01:25:51,936 --> 01:25:53,858 Graaf haar nu meteen! 1756 01:25:53,921 --> 01:25:55,803 Ongelooflijk! 1757 01:26:05,953 --> 01:26:07,859 - Ik heb de laatste diamant! - Super goed! 1758 01:26:07,930 --> 01:26:09,979 Nu kunnen we naar huis gaan. 1759 01:26:13,982 --> 01:26:16,398 - Missie volbracht. - Bijna. 1760 01:26:20,854 --> 01:26:22,465 Chantal zal je omhoog trekken. 1761 01:26:22,512 --> 01:26:24,332 Nee, de ladder, alsjeblieft. 1762 01:26:25,426 --> 01:26:26,629 De ladder. 1763 01:26:26,692 --> 01:26:28,200 De ladder, de ladder! 1764 01:26:28,233 --> 01:26:29,428 Stop met zeuren. 1765 01:26:29,459 --> 01:26:31,889 Als je verdrinkt, geeft ze je een mond-op-mond-reanimatie. 1766 01:26:31,917 --> 01:26:33,827 Ik haat jou! 1767 01:26:35,163 --> 01:26:36,678 Geef mij je hand! 1768 01:26:41,916 --> 01:26:43,736 Je kunt het doen, Ploppi. 1769 01:26:50,042 --> 01:26:51,542 Zien? 1770 01:26:52,113 --> 01:26:54,211 Een mindere truc, Ploppi. 1771 01:27:15,098 --> 01:27:18,637 Ik schijt je niet. Sinds mijn moeder kreeg WhatsApp, ze stuurt foto's. 1772 01:27:19,880 --> 01:27:21,926 Woon je in echte huizen? 1773 01:27:24,880 --> 01:27:26,630 Met echte ramen? 1774 01:27:28,450 --> 01:27:31,341 Misschien kunnen we bedden voor de grot kopen? 1775 01:27:31,403 --> 01:27:33,614 Dat zou geweldig zijn. Ze zouden het geweldig vinden, toch? 1776 01:27:33,653 --> 01:27:35,817 Een weeshuis is logischer. 1777 01:27:37,596 --> 01:27:39,387 Kunnen jullie allemaal op mute drukken? 1778 01:27:39,684 --> 01:27:41,192 We bemoeien ons niet. 1779 01:27:41,262 --> 01:27:44,200 Je zei dat we terug zouden moeten geven. 1780 01:27:44,411 --> 01:27:46,098 Waarom geef je niet terug? 1781 01:27:46,153 --> 01:27:49,551 Ik ben het negatieve voorbeeld dus je begrijpt de regel. 1782 01:27:50,231 --> 01:27:51,997 Bovendien zijn ze blij. 1783 01:27:57,458 --> 01:27:59,909 Heb je enig idee wat kost een weeshuis? 1784 01:28:01,792 --> 01:28:03,440 20.000? 1785 01:28:03,847 --> 01:28:05,671 25.000? 1786 01:28:31,476 --> 01:28:32,498 Ja? 1787 01:28:32,523 --> 01:28:34,258 - Dit is meneer Long. - Wie? 1788 01:28:34,283 --> 01:28:35,867 Je moet komen naar het kamp nu. 1789 01:28:35,899 --> 01:28:37,883 Dangerous en Burak zijn gek. 1790 01:28:38,711 --> 01:28:40,945 Ze hebben onze bikini's gestolen! 1791 01:28:41,015 --> 01:28:42,875 En twee neushoorns! 1792 01:28:42,992 --> 01:28:44,992 Wij zijn Bibi en Tina! 1793 01:28:47,064 --> 01:28:49,423 ♪ Hoor de kloppende ♪ ♪ Paarden draven ♪ 1794 01:28:49,455 --> 01:28:51,792 ♪ Zie ze lopen ♪ 1795 01:28:51,822 --> 01:28:53,916 ♪ Zie ze springen ♪ 1796 01:28:53,947 --> 01:28:56,103 ♪ Wie zou dat kunnen zijn? ♪ 1797 01:28:56,215 --> 01:28:58,916 ♪ Hier komen Zeynep en Chanti ♪ 1798 01:28:58,962 --> 01:29:02,134 ♪ In New Yorker en Forever 21 ♪ 1799 01:29:02,159 --> 01:29:04,550 ♪ Ze roken te veel ♪ 1800 01:29:04,612 --> 01:29:06,823 ♪ Ze drinken te veel ♪ 1801 01:29:06,964 --> 01:29:10,292 ♪ Omdat ze twats zijn ♪ 1802 01:29:10,365 --> 01:29:12,802 ♪ Omdat ze twats zijn ♪ 1803 01:29:13,779 --> 01:29:15,169 Wat heb je genomen? 1804 01:29:15,466 --> 01:29:16,645 We hebben iets ontdekt! 1805 01:29:16,684 --> 01:29:18,216 - Ja. - Het paradijs. 1806 01:29:18,257 --> 01:29:21,726 Cedric wilde het niet om ons een van de wiet te geven. 1807 01:29:21,773 --> 01:29:24,781 Maar ze hebben zoveel, heel veel. 1808 01:29:24,812 --> 01:29:27,023 Zoveel onkruid, meneer Miller. 1809 01:29:37,431 --> 01:29:38,736 Kom op, geef me iets! 1810 01:29:38,783 --> 01:29:40,041 Ja. 1811 01:29:40,111 --> 01:29:41,500 Zie er echt triest uit. 1812 01:29:41,556 --> 01:29:43,275 Kom op, geef me iets! 1813 01:29:50,688 --> 01:29:53,162 Cedric, de 2 kilo zakken moet vandaag uitgaan. 1814 01:29:53,193 --> 01:29:55,159 En de sproeier is ook gebroken. 1815 01:29:55,222 --> 01:29:56,640 Wist je dat? 1816 01:30:00,857 --> 01:30:03,403 U bent helemaal geen hulporganisatie. 1817 01:30:03,560 --> 01:30:05,601 We zijn geregistreerd als een. 1818 01:30:14,890 --> 01:30:16,004 Benzine! 1819 01:30:18,056 --> 01:30:19,814 Chantal, breng de benzine. 1820 01:30:19,963 --> 01:30:21,353 Hebben planten geen water nodig? 1821 01:30:21,400 --> 01:30:23,752 Je wilde een leraar? Je hebt een leraar. 1822 01:30:23,783 --> 01:30:25,963 Je bent gek! Je bent kinderen! 1823 01:30:26,073 --> 01:30:28,127 Film dit voor mevrouw Schnabelstedt. 1824 01:30:28,439 --> 01:30:29,861 Oke. 1825 01:30:34,800 --> 01:30:36,277 Ik ben de medicijnen aan het verbranden, oké? 1826 01:30:36,316 --> 01:30:38,972 Nu blij? Ben ik nu een goede leraar? 1827 01:30:42,329 --> 01:30:44,665 Allemaal uit! Donder op! 1828 01:30:45,656 --> 01:30:48,156 - Nee nee nee nee nee nee nee. - Water! 1829 01:30:48,250 --> 01:30:49,500 Oh. 1830 01:30:50,797 --> 01:30:52,417 Ga weg! 1831 01:30:55,054 --> 01:30:57,563 Chanti, wat is er aan de hand? 1832 01:30:57,805 --> 01:30:59,477 Hij begint een vuur. 1833 01:31:03,597 --> 01:31:05,269 Eén vraag, idioot. 1834 01:31:05,308 --> 01:31:09,114 Een plantage van deze grootte en Verdien je niet genoeg om te eten? 1835 01:31:09,139 --> 01:31:10,310 We zijn gewoon werknemers. 1836 01:31:10,373 --> 01:31:11,842 Wat? Wiens? 1837 01:31:11,888 --> 01:31:13,794 We hadden een paar planten en toen ... 1838 01:31:13,927 --> 01:31:17,888 toen kwam de heer Woelki en zei we moeten uitbreiden, optimaliseren. 1839 01:31:18,060 --> 01:31:20,060 Hij zei dat hij voor ons zou zorgen. 1840 01:31:20,146 --> 01:31:22,888 Maar hij behoudt 85%. En de donaties natuurlijk. 1841 01:31:22,918 --> 01:31:26,076 - Heb je me in de maling genomen? - Hij zei dat we zouden worden aangenomen. 1842 01:31:26,294 --> 01:31:28,544 Maar dat was 3 jaar geleden. 1843 01:31:28,685 --> 01:31:30,724 Nu heeft bijna iedereen schaamhaar. 1844 01:31:30,779 --> 01:31:34,787 En internet zegt: als je dat hebt gedaan schaamhaar, je zult nooit geadopteerd worden. 1845 01:31:37,912 --> 01:31:40,052 Bravo, Cedric. Dat is gewoon... 1846 01:31:40,123 --> 01:31:42,474 briljant hoe je bij ons plan bent gebleven. 1847 01:31:42,505 --> 01:31:45,451 En ik zei je niet in te grijpen! 1848 01:31:45,604 --> 01:31:47,177 Je bent geneukt. 1849 01:31:47,848 --> 01:31:50,326 Zet dat uit of ik zal je melden! 1850 01:31:51,224 --> 01:31:55,779 En Cedric, 15% is nog steeds meer dan wat dan ook neuk Fair Trade koffieboer krijgt! 1851 01:31:55,817 --> 01:31:58,326 Maar ze zijn geen minderjarigen, klootzak! 1852 01:31:58,646 --> 01:32:02,326 Heb je een idee hoe het is om als kind altijd geneukt te worden? 1853 01:32:02,364 --> 01:32:05,193 Honger hebben en om voor jezelf te zorgen? 1854 01:32:05,240 --> 01:32:09,060 Om je voortdurend te verstoppen en te dromen van gewoon een normaal kind te zijn? 1855 01:32:09,167 --> 01:32:11,162 Oh God, Ik ga huilen. 1856 01:32:12,349 --> 01:32:14,076 Misschien zal ik je rapporteren. 1857 01:32:14,265 --> 01:32:15,669 Wie gaat ... 1858 01:32:16,375 --> 01:32:19,826 geloof een crimineel en een paar stinkende wezen? 1859 01:32:19,890 --> 01:32:23,099 Je wilt verliezen het rotte leven dat je nog hebt? 1860 01:32:27,661 --> 01:32:29,203 Zelfs als ik het doe. 1861 01:32:29,367 --> 01:32:31,648 Mijn leven was misschien niet zo slecht 1862 01:32:31,684 --> 01:32:33,875 als iemand had gebrand mijn crack lab toen ik 14 was. 1863 01:32:37,289 --> 01:32:38,961 Shit! 1864 01:32:54,660 --> 01:32:56,175 Hallo?! 1865 01:33:15,241 --> 01:33:18,030 Was je jeugd vind je dat echt leuk, Mr. Miller? 1866 01:33:19,663 --> 01:33:21,929 Ik moet vertrekken voordat hij wakker wordt. 1867 01:33:22,374 --> 01:33:24,882 Ga naar mevrouw Meyer en vertel haar wat er is gebeurd, oké? 1868 01:33:24,960 --> 01:33:28,663 Wanneer de politie vraagt, zeg dat je niks weet. 1869 01:33:29,632 --> 01:33:31,608 Stel dat je dacht dat ik het was een volkomen normale leraar. 1870 01:33:31,662 --> 01:33:33,264 Doe alsof je ... 1871 01:33:34,053 --> 01:33:37,022 als volkomen onschuldige kinderen. 1872 01:33:40,093 --> 01:33:41,237 Ja. 1873 01:33:41,965 --> 01:33:43,253 Zoals dat. 1874 01:33:43,355 --> 01:33:44,784 Dat ziet er echt uit. 1875 01:33:47,354 --> 01:33:48,674 Oke. 1876 01:33:48,745 --> 01:33:50,479 Kom op, gevaar. 1877 01:33:51,987 --> 01:33:54,081 En vertel mevrouw Schnabelstedt dat ... 1878 01:33:54,495 --> 01:33:55,885 wat dan ook... 1879 01:33:56,229 --> 01:33:58,057 dat ik van haar hou. 1880 01:33:58,272 --> 01:33:59,757 Mr. Miller! 1881 01:34:00,667 --> 01:34:02,280 Ik heb een oplossing. 1882 01:34:02,655 --> 01:34:04,044 O mijn God! 1883 01:34:04,149 --> 01:34:07,969 Ik heb gedroomd om dat al zo lang te zeggen. 1884 01:34:11,274 --> 01:34:13,259 We waren het aan het opslaan voor eindexamens. 1885 01:34:13,290 --> 01:34:18,641 Dus we zouden je dronken maken en neem sexfoto's om je te chanteren. 1886 01:34:18,680 --> 01:34:21,071 Maar we verkopen je het idee ... 1887 01:34:21,333 --> 01:34:22,696 voor 10 euro. 1888 01:34:32,337 --> 01:34:33,782 Hij is opgebrand. 1889 01:34:37,558 --> 01:34:39,300 Whoo, whoo! 1890 01:34:39,328 --> 01:34:40,948 Slop het! 1891 01:34:41,480 --> 01:34:44,459 - Het moet eruit zien als neuken. - Mr. Woelki. 1892 01:34:47,584 --> 01:34:49,357 Goedemorgen. 1893 01:34:49,443 --> 01:34:51,205 Verrassing! 1894 01:34:51,250 --> 01:34:54,830 De foto's blijven geheim als je je mond houdt en geef ons de samenwerking. 1895 01:34:54,875 --> 01:34:57,338 - Dit is Kafkaesque. - Je hebt kinderen uitgebuit. 1896 01:34:57,549 --> 01:34:59,726 Je hebt medicijnen gefinancierd met donaties. 1897 01:34:59,751 --> 01:35:03,250 Weet je hoe moeilijk het is om te krijgen de financiering van de internationale partnerschool? 1898 01:35:04,002 --> 01:35:06,081 - Laten we een broodje maken! - Ja! 1899 01:35:06,106 --> 01:35:07,277 Oh, kinderen! 1900 01:35:07,316 --> 01:35:08,879 - Ik wil bovenaan staan. - Nee, ik ... 1901 01:35:08,919 --> 01:35:10,473 - Nee! - Ik wil bovenaan staan. 1902 01:35:10,559 --> 01:35:12,788 Zeynep, hem zuigen. - Oké, maar slechts een beetje. 1903 01:35:12,834 --> 01:35:14,764 - Nee! Niet doen! - Meisjes! 1904 01:35:14,811 --> 01:35:18,155 Maak een foto met Daniel terwijl hij is nog steeds stoned. Als een back-up. 1905 01:35:34,328 --> 01:35:37,391 Als je bekende dat je een crimineel was, we kunnen vrienden zijn geworden. 1906 01:35:37,449 --> 01:35:40,587 Op een gegeven moment vergeet je het waar de vredespijp begraven ligt. 1907 01:35:41,438 --> 01:35:43,821 Maar nooit, waar de bijl is. 1908 01:35:44,204 --> 01:35:46,126 Het semester is net begonnen, Miller. 1909 01:35:48,945 --> 01:35:50,529 Heb een goede ... 1910 01:35:50,623 --> 01:35:52,302 1911 01:35:59,225 --> 01:36:00,751 Luider! 1912 01:36:05,174 --> 01:36:07,025 Groepsgat! 1913 01:36:07,408 --> 01:36:11,260 We bouwen een weeshuis en sparen het de tsunami-achtige kleine bedelaars. 1914 01:36:11,455 --> 01:36:14,158 Als je het goed doet, je krijgt een echte dierennaam. 1915 01:36:14,292 --> 01:36:15,940 Ja! 1916 01:36:16,583 --> 01:36:18,387 - Ik kan dat hier nemen. - Dank je. 1917 01:36:18,700 --> 01:36:20,964 Hallo mijn volgers! Het is Chanti. 1918 01:36:20,989 --> 01:36:25,122 Een speciale hallo voor iedereen van YouTube Bibi-site. 1919 01:36:25,176 --> 01:36:29,083 Dus er zijn er drie, drie dingen om te onthouden 1920 01:36:29,114 --> 01:36:31,051 als je een echte Thai wilt zijn. 1921 01:36:31,076 --> 01:36:32,465 Meisje, wat ben je aan het doen? 1922 01:36:32,536 --> 01:36:35,286 - Meisje, ik maak een YouTube-filmpje. - Is dat echt? 1923 01:36:40,084 --> 01:36:42,092 Nummer 1, de begroeting. 1924 01:36:42,139 --> 01:36:44,686 - Gevaar! - Hé, Chanti, hoe gaat het? 1925 01:36:44,740 --> 01:36:47,406 Geen gevaar. De Thais geven nooit handen. 1926 01:36:47,442 --> 01:36:49,208 Ze maken een vin. 1927 01:36:50,055 --> 01:36:52,080 - Ah! - Ow! 1928 01:36:53,799 --> 01:36:56,940 Hij is zo slecht. We moeten hem laten vallen. 1929 01:36:58,323 --> 01:36:59,372 Nummer 2. 1930 01:36:59,411 --> 01:37:03,138 Zelfs als je luid wordt, een Thai zal nooit luid terug zijn. 1931 01:37:03,192 --> 01:37:04,919 Hé, piss gezicht. 1932 01:37:05,504 --> 01:37:07,450 Jij hoer. Jij zwerver. 1933 01:37:07,500 --> 01:37:09,317 Laat het vallen, Chantal! Het is irritant. 1934 01:37:09,403 --> 01:37:11,622 Je zei dat je zou helpen met mijn YouTube-kanaal. 1935 01:37:11,661 --> 01:37:15,296 Niemand wil het zien, snap je? Jij en je rioleringskanaal. 1936 01:37:16,397 --> 01:37:18,452 Nummer 3. Whoa! 1937 01:37:18,608 --> 01:37:20,546 De outfit. 1938 01:37:20,579 --> 01:37:23,280 Het is heel belangrijk om te volgen de tradities van het land. 1939 01:37:23,328 --> 01:37:24,562 Zoals ik. 1940 01:37:24,600 --> 01:37:26,655 Chantal, dat is Japans. 1941 01:37:26,710 --> 01:37:28,499 Laat me het op mijn manier doen! 1942 01:37:28,684 --> 01:37:31,262 Oké, dag, liefjes. Ik hou van jou. 1943 01:37:31,323 --> 01:37:34,538 Volg mij op Twitter en zo. Volg me gewoon overal. 1944 01:37:34,606 --> 01:37:38,960 ♪ Ik zeg dat ik de wereld zal regeren ♪ ♪ Oh Oh Oh Oh Oooh ♪ 1945 01:37:39,001 --> 01:37:41,056 Smaug inkomend! 1946 01:37:41,663 --> 01:37:45,233 ♪ Ze zeggen het op geen enkele manier, ♪ ♪ Oh, ik zeg dat ik de wereld zal regeren ♪ 1947 01:37:45,287 --> 01:37:47,759 ♪ is niet bang voor de muren, ♪ ♪ Ik ben een pauze 'down ♪ 1948 01:37:47,790 --> 01:37:51,022 ♪ Ze blijven hetzelfde, ♪ ♪ Oh, ik voel me hoog als een vogel ♪ 1949 01:37:51,228 --> 01:37:54,008 We zijn niet langer een partnerschool van SCG, 1950 01:37:54,110 --> 01:37:56,657 maar partnerschool van GGS! 1951 01:37:57,487 --> 01:37:59,487 - Ja! - Joepie! 1952 01:37:59,519 --> 01:38:02,675 Heel erg bedankt, mijnheer Long. 1953 01:38:02,706 --> 01:38:05,651 We moeten praten over de spelling. 1954 01:38:05,722 --> 01:38:09,831 Mr Miller, u hebt het gedaan veel voor dit dorp 1955 01:38:09,870 --> 01:38:11,316 en zijn studenten. 1956 01:38:11,355 --> 01:38:15,292 Je hebt 20 weeskinderen geholpen op een beter pad. 1957 01:38:15,331 --> 01:38:18,628 - Je hebt ze een thuis gebouwd! - Ja, meneer Miller! 1958 01:38:18,683 --> 01:38:21,855 We zullen een maatschappelijk werker inhuren. 1959 01:38:21,886 --> 01:38:25,357 We kijken ernaar uit om een levendige uitwisseling 1960 01:38:25,382 --> 01:38:27,456 tussen Duitsland en Thailand. 1961 01:38:27,495 --> 01:38:30,198 Ja! 1962 01:38:30,223 --> 01:38:32,957 Mr. Miller, Super-de-Duper. 1963 01:38:33,093 --> 01:38:34,936 Ik ben trots op je, Mr Miller. 1964 01:38:35,136 --> 01:38:37,538 Je hebt ons het ministerie van Onderwijs advertentiecampagne. 1965 01:38:37,576 --> 01:38:39,897 Je wordt het gezicht van Goethe High. 1966 01:38:40,280 --> 01:38:44,124 In vakbladen en 24 infoschermen in Duitse universiteiten. 1967 01:38:44,632 --> 01:38:46,530 Ik heb dit niet alleen gedaan. 1968 01:38:46,686 --> 01:38:48,507 Iemand anders verdient eer. 1969 01:38:48,546 --> 01:38:49,710 Echt, nee bedankt. 1970 01:38:49,742 --> 01:38:53,835 Ik ben me bewust van mijn positieve invloed op mijn personeel. 1971 01:38:53,866 --> 01:38:56,194 Schnabelstedt hoort bij de campagne. 1972 01:38:56,491 --> 01:38:58,093 Schnabelstedt? 1973 01:38:58,233 --> 01:38:59,483 Ja. 1974 01:39:02,014 --> 01:39:05,147 - Graag gedaan. - Whoo-hoo, ja! 1975 01:39:06,735 --> 01:39:09,730 ♪ Ooh ooh ja ♪ 1976 01:39:09,761 --> 01:39:14,215 ♪ Heb je ooit van iemand gehouden ♪ ♪ dat is neergeslagen ♪ 1977 01:39:14,270 --> 01:39:18,801 ♪ En dan helpt niemand een hand ♪ ♪ om je van de grond te halen ♪ 1978 01:39:18,856 --> 01:39:23,108 ♪ Je moet in jezelf kijken, schatje, ♪ ♪ je moet geloven ♪ 1979 01:39:23,125 --> 01:39:26,150 En nu een wens doen en stuur het naar de hemel. 1980 01:39:27,096 --> 01:39:30,793 ♪ Ja, ik ga op lichtsnelheid ♪ 1981 01:39:30,841 --> 01:39:31,965 ♪ Ja ♪ 1982 01:39:32,004 --> 01:39:34,239 ♪ omhoog en weg ♪ 1983 01:39:34,285 --> 01:39:36,596 ♪ omhoog en weg ♪ 1984 01:39:36,643 --> 01:39:40,098 ♪ Zie Ik gebruik een laserstraal ♪ 1985 01:39:40,145 --> 01:39:41,333 ♪ Ja ♪ 1986 01:39:41,369 --> 01:39:43,682 Ik wenste dat je een leraar zou blijven. 1987 01:39:44,760 --> 01:39:47,158 Je wens is mijn bevel, airhead. 1988 01:39:47,588 --> 01:39:49,025 O mijn God! 1989 01:39:49,205 --> 01:39:51,416 Misschien had ik het moeten wensen voor iets anders. 1990 01:39:51,463 --> 01:39:52,823 Zoals geld. 1991 01:40:06,726 --> 01:40:08,168 Chanti! 1992 01:40:08,832 --> 01:40:10,442 Waar is je moeder? 1993 01:40:10,519 --> 01:40:12,590 - Ik weet zeker dat ze hier snel zal zijn. - Ja? 1994 01:40:12,902 --> 01:40:16,707 - Mijn God, dat is echt marihuana! - Hé, niet zo hard. 1995 01:40:16,963 --> 01:40:18,379 Iemand kan het horen. 1996 01:40:18,410 --> 01:40:20,067 Oh, goed. Excuseer mijn indiscretie. 1997 01:40:20,098 --> 01:40:22,449 Ik was vergeten hoe belangrijk jouw taak is voor jou. 1998 01:40:22,480 --> 01:40:24,910 Ja, misschien is het nu. 1999 01:40:25,684 --> 01:40:27,473 Bijna net zo belangrijk als jij. 2000 01:40:27,520 --> 01:40:30,715 - Hoeveel diamanten heb je nog? - Nou, één voor elk oor. 2001 01:40:33,106 --> 01:40:35,738 Hé, ik heb je de campagne. Dat was de baan. 2002 01:40:36,965 --> 01:40:39,520 Volgende keer de Noordzee, jij bent bedelaar. 2003 01:40:43,479 --> 01:40:45,292 Eh, Etienne? 2004 01:40:45,510 --> 01:40:46,807 Er was... 2005 01:40:46,885 --> 01:40:48,112 een mix-up ... 2006 01:40:48,159 --> 01:40:49,893 met de chat onlangs. 2007 01:40:50,190 --> 01:40:51,916 Heb je nog vragen? 2008 01:40:52,354 --> 01:40:54,479 Mr Miller heeft me verteld dat je ... 2009 01:40:54,526 --> 01:40:57,682 misschien denk ik dat ik aardiger ben dan andere vrouwen. 2010 01:40:57,830 --> 01:40:58,987 IK... 2011 01:40:59,026 --> 01:41:00,401 - Ik hou van jou. - Oh. 2012 01:41:00,447 --> 01:41:03,364 - Etienne, dat is lief, maar ... - Maar nu niet meer. 2013 01:41:03,762 --> 01:41:04,872 Excuseer mij?! 2014 01:41:04,926 --> 01:41:07,098 Ik bedoel goed. Dat is goed. 2015 01:41:07,255 --> 01:41:08,934 Maar wat heb ik gedaan? 2016 01:41:08,997 --> 01:41:11,661 Is het misschien omdat? je zag me in een bikini? 2017 01:41:11,703 --> 01:41:12,794 Etienne? 2018 01:41:15,516 --> 01:41:17,766 Ik ben klaar voor de realiteit. 2019 01:41:23,133 --> 01:41:24,883 Ik zal nooit... 2020 01:41:25,050 --> 01:41:26,352 vergeten ... 2021 01:41:26,415 --> 01:41:27,915 onze eerste... 2022 01:41:28,300 --> 01:41:29,675 nacht. 2023 01:41:32,704 --> 01:41:34,117 Mmm-mmm. 2024 01:41:38,640 --> 01:41:39,890 Goed. 2025 01:41:40,125 --> 01:41:41,985 Ik ben de enige je vrijwillig laten boeten. 2026 01:41:42,720 --> 01:41:44,259 Ha, ha. 2027 01:41:46,610 --> 01:41:48,712 Ik kan een hele 5 seconden doen. 2028 01:41:55,515 --> 01:41:57,015 Chantal? 2029 01:41:57,828 --> 01:41:59,492 Je kunt met ons meerijden. 2030 01:41:59,601 --> 01:42:01,000 Werkelijk?! 2031 01:42:05,853 --> 01:42:06,869 Dag, Mr. Miller. 2032 01:42:06,900 --> 01:42:08,362 - Dag, Mr. Miller. - Dag, Mr. Miller. 2033 01:42:08,393 --> 01:42:09,876 Doei, jij klootzakken! 2034 01:42:10,065 --> 01:42:11,854 - Zie je maandag, ja? - Jaaa Jaaa. 2035 01:42:11,917 --> 01:42:13,206 Doe het nu weg. 2036 01:42:13,708 --> 01:42:15,051 Ik zit vooraan. 2037 01:42:15,586 --> 01:42:18,494 Is er een baan dat vervult me ​​elke dag opnieuw? 2038 01:42:24,817 --> 01:42:28,109 Een baan waar ik inspireer en mensen motiveren? 2039 01:42:33,233 --> 01:42:34,905 TRAINER? 2040 01:42:34,976 --> 01:42:38,312 Een baan die me niet alleen helpt, maar helpt mijn land? 2041 01:42:38,414 --> 01:42:41,845 Drie, twee, één, nul. 2042 01:42:45,406 --> 01:42:46,828 WETENSCHAPPER? 2043 01:42:46,874 --> 01:42:48,898 Geen spiekbriefje nodig voor die vraag! 2044 01:42:48,945 --> 01:42:50,874 Het antwoord is simpel. 2045 01:42:50,914 --> 01:42:52,088 Leraar! 2046 01:42:52,127 --> 01:42:54,104 Meer dan alleen een baan. 2047 01:42:54,156 --> 01:42:56,908 Meld je nu aan en laat Pisa zien wie het moeilijk heeft! 2048 01:42:57,461 --> 01:42:59,297 WWW.BECOMEATEACHER.ORG 2049 01:42:59,327 --> 01:43:02,596 Project van het ministerie van Onderwijs en Goethe High. 2050 01:43:02,625 --> 01:43:04,252 Ons logo is zichtbaar. 2051 01:43:04,687 --> 01:43:06,072 Briljant, toch? 2052 01:43:06,189 --> 01:43:08,648 Dit is het hoogtepunt van mijn carrière. 2053 01:43:09,135 --> 01:43:12,088 Je mag een snoepje uit je hoofd halen. 2054 01:43:18,373 --> 01:43:20,584 Heb je je certificaat van gedrag, meneer Miller? 2055 01:43:20,670 --> 01:43:22,248 Ah, ja. 2056 01:43:23,487 --> 01:43:25,307 Mmm, mmm, mmm. 2057 01:43:25,466 --> 01:43:26,943 Photoshop? 2058 01:43:29,315 --> 01:43:32,076 Je bent er duidelijk beter in dan ik. 2059 01:43:33,255 --> 01:43:35,518 Ik moest het voor de campagne indienen. 2060 01:43:35,549 --> 01:43:37,323 Je was veel te traag. 2061 01:43:37,361 --> 01:43:39,080 Wat heb je fout gedaan? 2062 01:43:41,260 --> 01:43:43,221 13 maanden in de gevangenis. 2063 01:43:44,239 --> 01:43:45,747 Mmm. 2064 01:43:46,293 --> 01:43:47,559 Je moet je schamen! 2065 01:43:47,584 --> 01:43:50,379 Bel de politie niet. Ik ben over 5 minuten weg. Ik stopte toch. 2066 01:43:50,418 --> 01:43:52,137 Jij niet. Je moet je schamen! 2067 01:43:52,162 --> 01:43:53,239 Al dat college. 2068 01:43:53,270 --> 01:43:55,570 En iemand van de welvaartsdiepten laten zien 2069 01:43:55,602 --> 01:43:58,246 dat engagement en verantwoordelijkheid is mogelijk. 2070 01:43:58,469 --> 01:43:59,523 Dit laat zien 2071 01:43:59,563 --> 01:44:02,984 wat een probleem kan student worden als hij naar de juiste school gaat. 2072 01:44:03,047 --> 01:44:04,086 Ja. 2073 01:44:04,132 --> 01:44:07,016 Hij knarsetandde, duwde erdoorheen, getemde klasse 10b, 2074 01:44:07,055 --> 01:44:10,000 heeft ons in de top 2 gebracht. Wat is er, mevrouw Schnabelstedt? 2075 01:44:10,047 --> 01:44:12,625 Er komt weer rook uit je halo. 2076 01:44:13,164 --> 01:44:16,516 Ja, nou, misschien het is niet helemaal correct om te zeggen ... 2077 01:44:16,610 --> 01:44:19,057 Dat was onzin! 2078 01:44:20,698 --> 01:44:24,393 Soms hogere wiskunde en vloeiend in het Latijn zijn niet genoeg, niet? 2079 01:44:24,510 --> 01:44:25,807 Soms heb je geest nodig 2080 01:44:25,839 --> 01:44:29,698 of een gezonde dosis meedogenloosheid om een ​​oplossing te vinden, ja? 2081 01:44:29,854 --> 01:44:31,339 Je schiet me niet op? 2082 01:44:31,417 --> 01:44:33,714 Ik ben geen idioot. Je bent mijn beste man. 2083 01:44:33,917 --> 01:44:34,948 Grotesk. 2084 01:44:34,980 --> 01:44:38,441 Maar ik betaal twee salarischeques om weer tegen me te liegen. 2085 01:44:38,667 --> 01:44:40,646 Het geld gaat naar de schoolkrant. 2086 01:44:40,685 --> 01:44:42,045 We staan ​​nog steeds op de 10e plaats. 2087 01:44:42,089 --> 01:44:43,224 Maar niet voor lang. 2088 01:44:43,279 --> 01:44:46,021 Binnenkort bij kiosken, mensen zullen zeggen: 2089 01:44:46,083 --> 01:44:48,380 "Nee, niet Time-magazine. Geef me de klasse scheet. 2090 01:44:48,412 --> 01:44:50,013 "Dat heeft inhoud." 2091 01:44:53,534 --> 01:44:54,691 Ooh, stuur. 2092 01:44:54,754 --> 01:44:56,090 Uh-huh, verzonden. 2093 01:44:57,284 --> 01:44:58,769 Dat is mijn plan. 2094 01:45:02,097 --> 01:45:03,011 Middernacht in het auditorium. Of je hebt een probleem ... 2095 01:45:03,042 --> 01:45:05,636 Je kunt berichten buiten lezen, meneer Miller. 2096 01:45:05,663 --> 01:45:07,167 Dank u zeer. 2097 01:45:18,062 --> 01:45:19,562 Mr Miller? 2098 01:45:19,679 --> 01:45:21,257 Hallo? 2099 01:45:23,667 --> 01:45:25,292 Je staat op mijn voet, beweeg! 2100 01:45:26,162 --> 01:45:28,849 - Hallo! - Haal hem! 2101 01:45:28,947 --> 01:45:30,294 Laten gaan! 2102 01:45:35,254 --> 01:45:36,400 Neuken. 2103 01:45:36,557 --> 01:45:39,080 Mr. Miller, we hebben je weer nodig. 2104 01:45:39,463 --> 01:45:41,830 Jullie krijgen allemaal een goed cijfer. Stop deze shit. 2105 01:45:41,877 --> 01:45:42,995 Mmm-mmm. 2106 01:45:43,041 --> 01:45:44,356 We willen geen cijfers. 2107 01:45:44,419 --> 01:45:46,169 We hebben 'likes' nodig. 2108 01:45:46,275 --> 01:45:47,478 Wat 'vindt' leuk? 2109 01:45:47,517 --> 01:45:51,799 Als je de boeien wilt uitschakelen, volg onze instructies. 2110 01:45:51,838 --> 01:45:53,478 Ik ga geen shit doen. 2111 01:45:53,549 --> 01:45:56,004 Jullie krijgen allemaal ... 2112 01:45:57,682 --> 01:45:59,988 Dat was niveau 1. 2113 01:46:01,353 --> 01:46:02,395 Super goed. 2114 01:46:02,450 --> 01:46:03,731 Wat? 2115 01:46:14,012 --> 01:46:16,840 Onderbroek. 2116 01:46:17,339 --> 01:46:18,998 Mmm-mmm. 2117 01:46:25,583 --> 01:46:26,990 Dit is het einde van jou. 2118 01:46:27,021 --> 01:46:28,232 Nee... 2119 01:46:28,263 --> 01:46:31,539 Dit is het begin van mijn YouTube-carrière. 2120 01:46:31,765 --> 01:46:33,562 Ik heb slechts 6 abonnees. 2121 01:46:33,610 --> 01:46:35,695 Joepie! 2122 01:46:42,656 --> 01:46:44,281 Naughty! 2123 01:46:50,898 --> 01:46:52,492 Hallo! 2124 01:46:53,178 --> 01:46:55,803 Laat me nu vrij! Chantal! 2125 01:46:57,474 --> 01:46:59,273 Chantal, piss af, jij, gek! 2126 01:46:59,328 --> 01:47:01,914 Hallo, dit is Chanti. Als je deze video leuk vindt, 2127 01:47:01,961 --> 01:47:05,534 druk vervolgens op de knop met de duimen omhoog, en abonneer je hier. 2128 01:47:05,562 --> 01:47:08,124 - Je kunt dit beter niet online zetten! - Laat me erdoor. 2129 01:47:08,437 --> 01:47:10,546 Wat doe je daar? 2130 01:47:10,762 --> 01:47:13,140 Ik dacht dat ik zou dragen een automaat naar school vandaag. 2131 01:47:13,195 --> 01:47:16,515 - Oh, goed. - Ik ben hier niet vrijwillig, oké ?! 2132 01:47:17,742 --> 01:47:19,898 - Abonneer je op het kanaal van Chanti! - Chantal, alsjeblieft. 2133 01:47:19,945 --> 01:47:22,351 - Whoo! - Wil je alsjeblieft stoppen met filmen? 2134 01:47:22,421 --> 01:47:24,359 Naakte leraar in automaat. 2135 01:47:24,460 --> 01:47:26,007 Hoor je? Chantal! 2136 01:47:26,078 --> 01:47:28,828 ♪ Vreugde, mooie vonk van de goden ♪ 2137 01:47:28,870 --> 01:47:30,221 ♪ Vreugde, mooi ♪ 2138 01:47:30,268 --> 01:47:31,494 ♪ Vreugde, mooi ♪ 2139 01:48:38,616 --> 01:48:40,225 Werkt geen been! 2140 01:48:49,918 --> 01:48:52,113 Fuck jou ook. 2141 01:48:57,733 --> 01:48:59,842 We hebben de camera. 2142 01:49:00,373 --> 01:49:03,272 Het is hier allemaal. 2143 01:49:03,602 --> 01:49:05,407 Geef haar de camera. 2144 01:49:05,600 --> 01:49:07,608 Je hebt geen geluid, toch? 2145 01:49:07,678 --> 01:49:10,542 Als dit niet is opgeruimd in 5 minuten... 2146 01:49:10,748 --> 01:49:12,042 Ouch! 2147 01:49:18,956 --> 01:49:21,956 Geen dieren werden geschaad bij het maken van deze film. Alleen acteurs. 2148 01:49:39,584 --> 01:49:41,951 - Ja, je kunt Duits spreken? - Een klein beetje. 2149 01:49:41,983 --> 01:49:45,553 Waarom zei je dat niet? We hadden Duits kunnen spreken. 2150 01:49:55,786 --> 01:49:58,591 Schiller en Kamuz! 2151 01:50:03,996 --> 01:50:06,090 Houd je gezicht dicht! 2152 01:50:27,759 --> 01:50:28,967 Ja. 2153 01:50:29,087 --> 01:50:30,391 Hallo? 2154 01:50:30,430 --> 01:50:32,508 Dit is meneer Dong ... Don ... 2155 01:50:35,039 --> 01:50:36,055 Sorry. 2156 01:50:36,080 --> 01:50:38,126 Ik heb niet... Ik, ik ben de naam vergeten. 2157 01:50:38,188 --> 01:50:40,042 Moet ik het nog een keer beantwoorden? 2158 01:50:42,909 --> 01:50:44,094 Goed? 2159 01:50:44,493 --> 01:50:45,673 Ja, beantwoord het opnieuw. 2160 01:50:48,645 --> 01:50:50,262 Altijd de frietscènes. 2161 01:50:50,309 --> 01:50:51,325 Shit. 2162 01:50:51,949 --> 01:50:53,051 Shit. 2163 01:50:53,098 --> 01:50:54,247 Oke. 2164 01:51:12,067 --> 01:51:14,187 En naar Thailand! 2165 01:51:14,344 --> 01:51:16,031 Ik moet daar naar toe. 2166 01:51:16,133 --> 01:51:18,195 Je bent zo gepassioneerd over je werk. 2167 01:51:18,234 --> 01:51:19,958 Die blik was ongelofelijk. 2168 01:51:20,469 --> 01:51:21,789 Ik moet daar naar toe. 2169 01:51:25,704 --> 01:51:26,852 Oke. 2170 01:51:27,149 --> 01:51:28,336 Ik moet... 2171 01:51:28,957 --> 01:51:30,250 Je kruiste je ogen. 2172 01:51:30,297 --> 01:51:32,376 - Ik ben niet in mijn ogen gekomen. - Shit. 2173 01:51:32,822 --> 01:51:34,322 En actie! 2174 01:51:34,968 --> 01:51:36,176 Aap. 2175 01:51:38,830 --> 01:51:40,205 Laat nog eens zien. 2176 01:51:43,416 --> 01:51:45,627 Dat moet je niet doen meet het of zoiets? 2177 01:51:45,705 --> 01:51:48,458 Ja, Burak, nietwaar moet het meten of zoiets? 2178 01:51:51,286 --> 01:51:54,247 - Laten we mijn nagel-tutorial schieten. - Ja, laten we doen. 2179 01:51:55,382 --> 01:51:56,905 - Eh ... - Gizem, wat ben je aan het doen? 2180 01:51:56,921 --> 01:51:58,507 Waarom doen alsof je houdt een telefoon vast? 2181 01:51:58,538 --> 01:51:59,567 Wat? 2182 01:51:59,638 --> 01:52:01,677 Waarom gebruik je de echte telefoon niet? We rollen. 2183 01:52:02,302 --> 01:52:03,615 Oh. 2184 01:52:13,397 --> 01:52:14,583 Hij komt niet. 2185 01:52:15,594 --> 01:52:16,946 Eckhard. 2186 01:52:16,993 --> 01:52:18,055 Sorry. 2187 01:52:18,954 --> 01:52:20,993 Katja's eerste outtake. 2188 01:52:25,578 --> 01:52:28,085 Sorry mijn excusses. Crap! 2189 01:52:28,218 --> 01:52:29,265 - Gudrun. - Ja. 2190 01:52:29,304 --> 01:52:32,578 Je bent bijna vlak met Schiller school. 2191 01:52:33,335 --> 01:52:34,710 Nog een keer. 2192 01:52:34,765 --> 01:52:38,475 Misschien is hij een dametje. Er zijn veel in Thailand. 2193 01:52:39,202 --> 01:52:42,647 Misschien is hij een dametje. Er zijn ... Fuck, nu hebben we het. 2194 01:52:42,890 --> 01:52:45,655 Chanti, wat is er gebeurd? 2195 01:52:46,208 --> 01:52:47,744 Hij begint een vuur. 2196 01:52:49,080 --> 01:52:50,371 Goed. 2197 01:52:56,268 --> 01:52:58,823 Waarschuwing! Waarschuwing! Bullshit-waarschuwing! 2198 01:52:59,659 --> 01:53:01,267 Sorry mijn excusses. 2199 01:53:01,557 --> 01:53:03,239 Dat was zo duidelijk. 2200 01:53:07,450 --> 01:53:09,223 Dat was onzin! 2201 01:53:09,366 --> 01:53:10,449 Neuken. 2202 01:53:11,195 --> 01:53:12,309 Op? 2203 01:53:12,364 --> 01:53:13,833 Shit! Sorry. 2204 01:53:14,098 --> 01:53:16,481 Nee... Nachtkijker... 2205 01:53:17,309 --> 01:53:20,520 Is het waar dat de shit draait naar ijsblokjes ... man? 2206 01:53:20,629 --> 01:53:23,875 Klopt het dat de shit wordt gegooid van de aarde als ijsblokjes? 2207 01:53:24,442 --> 01:53:25,684 Naar de aarde! 2208 01:53:25,856 --> 01:53:27,436 Klopt het dat de shit ... 2209 01:53:27,475 --> 01:53:28,483 Ah... 2210 01:53:28,530 --> 01:53:30,754 Is het waar dat de shit van ... 2211 01:53:31,765 --> 01:53:32,827 Ik kan het doen. 2212 01:53:32,883 --> 01:53:36,577 Klopt het dat de shit wordt gegooid van de aarde als ijsblokjes naar de aarde. 2213 01:53:36,631 --> 01:53:38,792 Is het waar dat de shit ... ah, ah ... 2214 01:53:38,999 --> 01:53:42,397 Klopt het dat de shit wordt gegooid van ijsblokjes als de aarde ... 2215 01:53:44,300 --> 01:53:47,333 Is het waar dat het zo is wordt uit de ijsblokjes gegooid ... 2216 01:53:49,784 --> 01:53:51,284 Welke man? 2217 01:53:54,927 --> 01:53:57,028 - Oh Oh! - Oh! 2218 01:53:57,309 --> 01:53:58,833 Sorry. 2219 01:54:01,590 --> 01:54:06,006 Ik neem de creditcard van Lisi en boek een vlucht. 2220 01:54:10,093 --> 01:54:11,209 - Excuseer mij! - Gezondheid! 2221 01:54:11,710 --> 01:54:13,170 - Gezondheid! - Gezondheid! 2222 01:54:13,234 --> 01:54:14,334 Nee. 2223 01:54:14,428 --> 01:54:16,499 Ik ga absoluut niet met die buitenbeentjes ... 2224 01:54:16,584 --> 01:54:19,170 - Wat? Hallo... - Kom op nou... 2225 01:54:19,327 --> 01:54:20,639 Je bent begonnen met die tijd. 2226 01:54:20,671 --> 01:54:22,733 - Ik zag het. Stop er mee. - Nee, dat deed ik niet. 2227 01:54:22,787 --> 01:54:24,187 Ik zou ergens heen gaan ... 2228 01:54:24,288 --> 01:54:25,461 als Mr. Miller ook komt ... 2229 01:54:25,516 --> 01:54:27,445 - Dat was ik niet. - Hier komt Bernd, toch? 2230 01:54:27,579 --> 01:54:28,868 Sorry. 2231 01:54:28,922 --> 01:54:31,625 Hoe zit het met Rome? Ik wil graag terug naar Rome. 2232 01:54:31,680 --> 01:54:36,609 De wijn, het licht, de, de, de de ... yada. Ik ben klaar. 2233 01:54:36,648 --> 01:54:40,023 Een opkomend land, meneer Gundlach. Schiller gaat naar Thailand. 2234 01:54:40,054 --> 01:54:41,882 Wat gebeurt er daar, Mevrouw Schnabelstedt? 2235 01:54:43,469 --> 01:54:45,789 Of ik zet de studentenraad op uw zaak. 2236 01:54:47,406 --> 01:54:49,312 Ik zou ergens heen reizen ... 2237 01:54:49,500 --> 01:54:50,594 Naar Thailand. 2238 01:54:50,648 --> 01:54:52,133 Ik ben aan het huilen. 2239 01:54:52,305 --> 01:54:56,219 - Mevrouw Schnabelstedt, wat is er aan de hand? - Ik weet niet wat er aan de hand is. 2240 01:54:59,621 --> 01:55:01,637 Er zit hier geen lucht in. 2241 01:55:03,161 --> 01:55:04,192 Wat? 2242 01:55:04,217 --> 01:55:05,416 Oke, bedankt. Uit. 2243 01:55:05,456 --> 01:55:06,807 - Tenslotte. - Cut! 2244 01:55:07,745 --> 01:55:09,565 Fack Ju Goehte 2. 2245 01:55:09,987 --> 01:55:12,080 - Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 165301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.