Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,383 --> 00:00:32,873
Geef dat aan mij.
2
00:00:36,008 --> 00:00:38,186
- Ja?
- Sta op! i>
3
00:00:43,438 --> 00:00:45,243
Miller, Goethe High School.
4
00:00:45,274 --> 00:00:47,306
Mijn student doet hier een stage.
5
00:00:47,338 --> 00:00:49,618
- Achternaam?
- MI-LLER!
6
00:00:49,657 --> 00:00:51,805
- Waar is de student?
- Geen idee.
7
00:00:51,844 --> 00:00:53,557
Chantal!
Waar ben jij?
8
00:00:53,612 --> 00:00:54,890
In de kofferbak!
9
00:00:54,945 --> 00:00:56,820
- Hoe gaat het?
- Het is rot.
10
00:00:56,892 --> 00:00:59,267
Die stomme trut van
Schiller privéschool is hier ook.
11
00:00:59,307 --> 00:01:01,846
- Ze reageert me voortdurend, Mr Miller!
- Goed...
12
00:01:01,885 --> 00:01:03,986
Hmm ...
Is dit je maatschappelijk werker?
13
00:01:04,170 --> 00:01:06,439
Let op je mond, schatjes.
14
00:01:06,496 --> 00:01:07,912
Hoe durf je?
15
00:01:07,943 --> 00:01:09,131
Ik wil ook een kop koffie.
16
00:01:09,183 --> 00:01:10,875
Het is alleen voor klanten.
17
00:01:11,404 --> 00:01:13,561
Wat dan ook.
Ik neem de mijne zonder tandvlees.
18
00:01:13,740 --> 00:01:14,952
God!
19
00:01:15,027 --> 00:01:16,724
Moet je op zijn minst een proefrit maken?
20
00:01:16,763 --> 00:01:18,272
Nee bedankt.
21
00:01:18,342 --> 00:01:20,412
Laten we geen ideeën in haar hoofd stoppen.
22
00:01:20,443 --> 00:01:23,320
Chantal, je mag doorgaan
de vloermatten schoonmaken.
23
00:01:24,382 --> 00:01:28,222
Ik kan me dat gewoon niet voorstellen
iedereen zou haar aannemen.
24
00:01:28,280 --> 00:01:31,079
- Mr. Miller, we nemen een selfie.
- Ja, blabla.
25
00:01:31,111 --> 00:01:33,470
We weten allebei
deze 'stageschepen' zijn nutteloos.
26
00:01:33,583 --> 00:01:34,812
Stages.
27
00:01:34,890 --> 00:01:36,319
Nee, ik sprak het meervoud.
28
00:01:36,366 --> 00:01:37,933
Start de motor.
29
00:01:38,291 --> 00:01:40,499
Schakel de motor onmiddellijk uit!
30
00:01:40,539 --> 00:01:41,699
En...
31
00:01:41,769 --> 00:01:43,136
Brum, brum, brum.
32
00:01:43,199 --> 00:01:45,262
Oh God!
Oh!
33
00:01:49,089 --> 00:01:51,146
Ben je gek?!
34
00:01:53,409 --> 00:01:55,629
- Verdorie, onscherp.
- Out!
35
00:01:55,732 --> 00:01:57,825
Je moet het haar vertellen
dat ze niet begaafd is.
36
00:01:57,853 --> 00:01:59,112
Nah.
37
00:01:59,379 --> 00:02:00,866
Ze zou eruit klappen.
38
00:02:00,943 --> 00:02:02,898
Ik heb haar net onder controle gekregen.
39
00:02:03,121 --> 00:02:05,990
Te veel stress
zo betrokken raken.
40
00:02:06,029 --> 00:02:08,365
Je studenten hebben betrekking op jou.
41
00:02:08,397 --> 00:02:11,221
Serieus?
Niemand heeft betrekking op een leraar.
42
00:02:11,281 --> 00:02:13,750
Ik ben nog steeds penvriendjes
met sommigen van mij.
43
00:02:13,870 --> 00:02:15,775
Ja, nou,
je houdt van leraren.
44
00:02:16,790 --> 00:02:20,853
Vooral de vervelende en strikte
dat cijfer doe je in seksedities.
45
00:02:20,972 --> 00:02:22,634
Memo aan de conciërge:
46
00:02:22,661 --> 00:02:25,672
Dode bladeren in de achtertuin
moet nog worden geharkt.
47
00:02:25,719 --> 00:02:28,680
Vuilnisbakken overlopen.
Flessen overal neerzetten.
48
00:02:28,758 --> 00:02:29,819
- Ja.
- Mr. Badebrecht i>
49
00:02:29,851 --> 00:02:32,525
- van het ministerie van Onderwijs i>
- Stuur hem binnen.
50
00:02:34,356 --> 00:02:37,139
Ik wil de advertentiecampagne,
Ministerie van Onderwijs, Eckhard.
51
00:02:37,189 --> 00:02:39,403
Het is een perfecte PR voor Goethe High.
52
00:02:39,449 --> 00:02:41,778
Je bent bijna vlak
met Schiller school.
53
00:02:41,803 --> 00:02:45,129
Als je ze wilt verslaan,
je hebt een internationale klastrip nodig.
54
00:02:45,431 --> 00:02:47,072
We gaan naar de Noordzee.
55
00:02:47,173 --> 00:02:48,494
Houd jezelf niet voor de gek.
56
00:02:48,549 --> 00:02:51,002
Je hebt iets internationaal nodig.
57
00:02:51,051 --> 00:02:53,181
- Een opkomend land.
- Hmm?
58
00:02:53,330 --> 00:02:55,251
Mensenrechten, enzovoort.
59
00:02:55,318 --> 00:02:58,601
Steek je vinger in de wond
van een wereldwijde educatieve ramp.
60
00:02:58,626 --> 00:03:01,847
Je Goethe High moet een stap omhoog doen.
61
00:03:02,011 --> 00:03:04,191
Het spijt me zo.
Mijn excuses...
62
00:03:04,534 --> 00:03:06,357
Ik kan het niet laten om na te denken
over onze tijd samen.
63
00:03:06,382 --> 00:03:09,140
Eckhard, de school
heeft al mijn energie nodig.
64
00:03:09,165 --> 00:03:12,730
Over twee weken zullen we beslissen
welke school de advertentiecampagne krijgt.
65
00:03:13,456 --> 00:03:15,112
- Gudrun.
- Eckhard.
66
00:03:15,792 --> 00:03:18,691
Laat Erika zien wie het is
de betere opdrachtgever.
67
00:03:18,867 --> 00:03:20,140
Hmm?
68
00:03:21,890 --> 00:03:23,291
Rechts.
69
00:03:25,247 --> 00:03:26,580
- Ploppi.
- Plop, Plop.
70
00:03:26,612 --> 00:03:28,354
Oh, je moet vuilnis ophalen?
71
00:03:28,380 --> 00:03:29,578
Aw.
72
00:03:30,471 --> 00:03:34,166
Daniel, stop het speelgoed terug in de doos.
Ze zijn voor arme kinderen in Thailand.
73
00:03:34,191 --> 00:03:37,795
Mevrouw Meyer, u kunt niet overschakelen naar de vijand
en dan hier rondhangen.
74
00:03:37,834 --> 00:03:39,732
- Gewoon aan het praten.
- Het maakt niet uit.
75
00:03:39,794 --> 00:03:42,094
Hoe gaat het met de school van Schiller?
Ervan genieten?
76
00:03:42,130 --> 00:03:44,138
Lange rookpauzes,
goede koffie,
77
00:03:44,186 --> 00:03:45,592
- rijke ouders?
- Ja.
78
00:03:45,623 --> 00:03:47,598
Alles wat ik echt wilde
was om het koor te leiden.
79
00:03:47,638 --> 00:03:48,833
Ik bood je dat aan.
80
00:03:48,888 --> 00:03:50,849
U bood aan om hernoend Duits te hernoemen.
81
00:03:50,904 --> 00:03:52,750
Zou je het alfabet niet kunnen zingen?
82
00:03:52,823 --> 00:03:55,528
Dus, wat blokkeert de vluchtroute?
83
00:03:55,575 --> 00:03:58,223
De Schiller verzamelt speelgoed
voor zijn partnerschool in Thailand.
84
00:03:58,248 --> 00:03:59,708
Ik wil dat het morgen voorbij is.
85
00:03:59,747 --> 00:04:01,661
En niet roken hier.
86
00:04:02,130 --> 00:04:04,559
Je ziet eruit als een papegaai.
87
00:04:05,005 --> 00:04:06,269
Nee!
88
00:04:06,348 --> 00:04:08,231
Welke papegaai ?!
Ik zal je papegaai geven!
89
00:04:08,278 --> 00:04:10,668
- Laat Ploppi met rust!
- Ze heeft me aangeraakt en gebeten!
90
00:04:10,723 --> 00:04:13,317
- Dat kan ze niet doen!
- Hij zei dat ik op een papegaai leek.
91
00:04:13,342 --> 00:04:15,685
- Hij is een lelijke klootzak met zijn mannenportemonnee.
- Chantal. Hallo!
92
00:04:15,724 --> 00:04:19,329
Chantal, kijk naar je mond,
of anders maken we een voorbeeld van jou.
93
00:04:19,354 --> 00:04:21,708
- Maak een wat?
- Ik weet het niet.
94
00:04:21,949 --> 00:04:25,579
Mr Miller, ik heb het nog steeds nodig
uw certificaat van gedrag.
95
00:04:25,718 --> 00:04:28,054
- Ik ben het thuis vergeten. Ik zal het brengen.
- Goed.
96
00:04:28,139 --> 00:04:30,259
Hoe zijn de stages van 10B verlopen?
97
00:04:30,303 --> 00:04:33,466
Ik wilde een baan voor intellectueel ...
Ouch!
98
00:04:33,513 --> 00:04:36,313
Ik was bij de politie, toch?
Het was slecht.
99
00:04:36,359 --> 00:04:38,344
Ik kon zelfs niet van de politieauto rijden.
100
00:04:38,391 --> 00:04:40,290
Met welke auto mocht je niet rijden?
101
00:04:40,335 --> 00:04:41,594
De politieauto.
102
00:04:41,633 --> 00:04:44,713
- Daniel, grammatica!
- Nee, ik denk dat het een Opel was.
103
00:04:44,895 --> 00:04:47,218
Ja, ik kan niet wachten om de rapporten te zien.
104
00:04:47,283 --> 00:04:49,448
Natuurlijk zal ik ze corrigeren.
105
00:04:49,592 --> 00:04:50,759
Mmm.
106
00:04:50,901 --> 00:04:52,104
Er is afval hier.
107
00:04:52,158 --> 00:04:53,346
Ms Schnabelstedt ...
108
00:04:53,401 --> 00:04:55,891
als milieubewaking,
je brengt onze Eco-badge in gevaar.
109
00:04:55,916 --> 00:04:58,096
- Milieu?
- Hou je mond!
110
00:04:58,354 --> 00:05:00,549
Ik zal er voor zorgen.
111
00:05:00,823 --> 00:05:02,763
- Eh!
- Oh!
112
00:05:02,940 --> 00:05:05,330
- Ploppi!
- Stop ermee!
113
00:05:17,364 --> 00:05:20,584
Je had het op zijn minst opgemerkt kunnen hebben
de eenvoudige spelfouten.
114
00:05:20,917 --> 00:05:22,415
Ja.
115
00:05:23,613 --> 00:05:24,779
Verdomde baan.
116
00:05:24,819 --> 00:05:27,467
Lever elke dag een nieuwe vorm in.
117
00:05:30,881 --> 00:05:34,521
Als je maar voor 50% investeert
jouw criminele energie in lesvoorbereiding ...
118
00:05:34,553 --> 00:05:36,673
Je hebt niet gezegd
lesgeven was zo veel werk.
119
00:05:36,700 --> 00:05:39,396
- Ja.
- Vroeg opstaan...
120
00:05:39,787 --> 00:05:40,909
Daar gaan we weer!
121
00:05:40,990 --> 00:05:43,867
Een andere depressieve episode,
zoals de therapeut zei.
122
00:05:43,898 --> 00:05:45,446
- Nee.
- Kom op.
123
00:05:45,575 --> 00:05:47,305
- Nee!
- Ja!
124
00:05:49,726 --> 00:05:53,195
Ik weet niet zeker of deze
moet lager zijn.
125
00:05:54,242 --> 00:05:55,695
Grotesk.
126
00:05:55,906 --> 00:05:58,580
- Ik heb liever een bar.
- Je kunt geen bar betalen.
127
00:05:58,702 --> 00:06:02,197
Je werkt tot 10B afgestudeerden.
Of probeert het tenminste.
128
00:06:02,222 --> 00:06:03,860
Dat kan tientallen jaren duren.
129
00:06:03,947 --> 00:06:05,667
Ik vroeg, je zou een lening krijgen.
130
00:06:05,708 --> 00:06:07,691
We hebben het besproken.
Je kunt stoppen.
131
00:06:07,731 --> 00:06:10,627
Maar alleen als je hebt gespaard
genoeg geld om een leven op te bouwen.
132
00:06:10,663 --> 00:06:11,694
Het is belangrijk voor mij.
133
00:06:11,733 --> 00:06:16,382
Je moet leren dingen af te maken,
of je komt terug in de gevangenis.
134
00:06:17,028 --> 00:06:19,520
Laura, zet de muziek uit!
135
00:06:19,590 --> 00:06:22,706
Sinds ze Daniel heeft gezien,
alles waarnaar ze luistert, zijn belachelijke 'raps'.
136
00:06:22,886 --> 00:06:24,935
Laura Katharina Schnabelstedt!
137
00:06:24,974 --> 00:06:29,536
In ander nieuws, een gevangenismedebewoner
stierf gisteren in het ziekenhuis. i>
138
00:06:29,561 --> 00:06:36,849
Mustafa K. viel zes meter voor zijn dood
na gebruik van een laken om te ontsnappen. i>
139
00:06:36,888 --> 00:06:39,671
Mustafa zat in 2012 in de gevangenis i>
140
00:06:39,703 --> 00:06:43,507
voor een overval en politie-aanval
kort na de arrestatie. i>
141
00:06:43,554 --> 00:06:44,960
Ja, ik heb het gezien.
142
00:06:45,485 --> 00:06:46,995
Welke brief?
143
00:06:47,463 --> 00:06:49,500
Goed?
Wat zegt het?
144
00:06:49,629 --> 00:06:50,715
Ik weet het niet.
145
00:06:50,755 --> 00:06:52,934
Ik lees alleen de eerste regel, 'voor Zeki.'
146
00:06:52,981 --> 00:06:54,324
Waar heb je het vandaan?
147
00:06:54,419 --> 00:06:57,833
Iemand heeft het uit de gevangenis gesmokkeld.
Er kwam een dikke vent langs.
148
00:06:57,880 --> 00:06:59,533
Hij zei dat hij Musti iets schuldig was.
149
00:06:59,585 --> 00:07:03,229
"Als ik wordt neergeschoten terwijl ik probeer te ontsnappen,
mijn buit zit in je tank. "
150
00:07:05,460 --> 00:07:07,046
Dat is het?
151
00:07:08,429 --> 00:07:10,244
"Geef wat aan Charlie!"
152
00:07:10,954 --> 00:07:12,363
Zo lief!
153
00:07:12,402 --> 00:07:14,134
Jij hebt dat geschreven.
Ik ben niet dom.
154
00:07:14,174 --> 00:07:16,432
Het is in verschillende kleuren en met handschrift.
155
00:07:16,487 --> 00:07:17,925
Whoops.
Je hebt me.
156
00:07:17,965 --> 00:07:19,821
Je zou de auto moeten wassen,
niet de hond!
157
00:07:19,846 --> 00:07:21,335
Hou je mond.
158
00:07:21,750 --> 00:07:22,830
Ik snap het niet.
159
00:07:22,893 --> 00:07:24,315
We waren op de vlucht.
160
00:07:25,772 --> 00:07:26,773
We zijn uit elkaar.
161
00:07:26,798 --> 00:07:28,807
Cash voor mij, diamanten voor jou.
Verberg ze.
162
00:07:28,850 --> 00:07:30,592
Toen kwamen we beiden naar je toe.
163
00:07:30,733 --> 00:07:33,587
Voordat hij werd gevangengenomen,
hij zette de buit in mijn tank.
164
00:07:33,685 --> 00:07:37,305
Omdat mijn auto
was die avond bij jou thuis.
165
00:07:37,407 --> 00:07:38,823
Stomme verstopplaats.
166
00:07:38,852 --> 00:07:39,864
Het is waar.
167
00:07:39,889 --> 00:07:42,381
Ik vraag me af waarom hij dat niet deed
begraven op een bouwplaats?
168
00:07:53,474 --> 00:07:56,160
Whoa!
Waar heb je het ingevuld?
169
00:08:00,343 --> 00:08:01,921
Oh!
170
00:08:02,496 --> 00:08:03,633
Ja!
171
00:08:03,668 --> 00:08:04,908
Ja!
172
00:08:07,045 --> 00:08:09,352
Ze zijn het waard, tenminste
40-50.000 euro.
173
00:08:09,792 --> 00:08:11,492
- Hier.
- Bedankt man.
174
00:08:11,539 --> 00:08:13,572
- Commissie.
- Oh!
175
00:08:13,626 --> 00:08:15,830
Ik heb het liever in een ring,
maar dit zal doen.
176
00:08:15,877 --> 00:08:17,084
Ik kan het nu zien.
177
00:08:17,134 --> 00:08:19,194
Een coole bar.
Een paar hoeren.
178
00:08:20,125 --> 00:08:21,958
Of iets meer luxe.
179
00:08:22,091 --> 00:08:23,328
Go-go girls.
180
00:08:23,406 --> 00:08:25,750
Ik sta daar.
Af en toe geef ik je gratis ...
181
00:08:25,781 --> 00:08:27,250
mix cocktails.
182
00:08:27,861 --> 00:08:30,931
- Maar je houdt van lesgeven.
- Omdat ik geen andere baanmogelijkheden had.
183
00:08:31,038 --> 00:08:33,095
Wie zou werken
wanneer hebben ze dit?
184
00:08:33,157 --> 00:08:35,958
Bro, nu kun je dumpen
die gespannen leraar.
185
00:08:36,017 --> 00:08:39,165
Je kunt het betalen
een echt hete sletterige escort.
186
00:08:39,204 --> 00:08:41,501
- Stop met blabbering.
- Geeft ze zelfs blowjobs?
187
00:08:41,602 --> 00:08:43,493
Je zult je vuisten in een oogwenk blazen.
188
00:08:43,540 --> 00:08:45,165
Ik moet stoppen met mijn baan ...
189
00:08:45,247 --> 00:08:47,220
en vind een plaats voor mijn bar!
190
00:08:47,276 --> 00:08:49,610
- Jij bent aangenomen!
- Bro, nu kan ik eerlijk zijn.
191
00:08:49,657 --> 00:08:52,243
Die shit van de leraar was beschamend.
192
00:08:53,253 --> 00:08:54,602
Stop niet meteen.
193
00:08:54,657 --> 00:08:56,548
Ik zou het een paar weken geheim houden.
194
00:08:56,722 --> 00:08:58,465
Voor het geval de politie ons in de gaten houdt.
195
00:08:58,560 --> 00:09:00,497
♪ Ik heb rekeningen i> ♪
196
00:09:00,583 --> 00:09:02,132
♪ Ik moet betalen i> ♪
197
00:09:02,489 --> 00:09:05,801
♪ Dus ik ga elke dag werken op het werk i> ♪
198
00:09:06,067 --> 00:09:08,036
♪ Ik heb monden i> ♪
199
00:09:08,185 --> 00:09:10,075
♪ Ik moet eten i> ♪
200
00:09:10,138 --> 00:09:13,755
♪ Dus ik zorg ervoor dat iedereen eet i> ♪
201
00:09:13,810 --> 00:09:15,067
♪ Ik heb rekeningen i> ♪
202
00:09:15,107 --> 00:09:16,567
♪ Ik werd wakker en ik stootte mijn hoofd tegen i> ♪
203
00:09:16,599 --> 00:09:18,482
♪ Mijn teen op de rand van het bed gestuwd i> ♪
204
00:09:18,528 --> 00:09:20,419
♪ Geopende koelkast en voedsel is verdwenen i> ♪
205
00:09:20,458 --> 00:09:22,301
♪ Laat iedereen achter, gooi ze mee i> ♪
206
00:09:22,325 --> 00:09:24,107
♪ Hinkelde in de auto
en de auto start niet i> ♪
207
00:09:24,132 --> 00:09:25,950
♪ Het is te verdomd heet
maar ik moet nog lopen i> ♪
208
00:09:26,005 --> 00:09:28,036
♪ Mijn lieve oude dame
en natuurlijk niet i> ♪
209
00:09:28,067 --> 00:09:30,265
♪ Bidden dat mijn kaart niet wordt geweigerd i> ♪
210
00:09:31,241 --> 00:09:33,796
♪ God verdomme, godverdomme, godverdomme, verdomme i> ♪
- Ja, ik heb het gehoord.
211
00:09:33,827 --> 00:09:35,273
Ik weet dat het belangrijk voor je is.
212
00:09:35,327 --> 00:09:37,890
♪ Oh man, oh man, oh man, oh man i> ♪
213
00:09:39,241 --> 00:09:41,798
♪ Godverdomme, oh man, godverdomme, oh man i> ♪
214
00:09:42,497 --> 00:09:45,439
Ik ben je niet vergeten, Caro.
Ik doe het meteen.
215
00:09:46,493 --> 00:09:47,689
Ja.
216
00:09:47,774 --> 00:09:49,677
Waar was je?
Ik heb 3 keer gebeld.
217
00:09:49,711 --> 00:09:52,251
- We hebben een vergadering.
- Brah.
218
00:09:53,869 --> 00:09:55,165
Wat is dat?
219
00:09:55,205 --> 00:09:56,986
Ik heb je fiets gerepareerd.
220
00:09:57,103 --> 00:09:59,116
Terwijl ik erop aan het shoppen was?
221
00:10:00,048 --> 00:10:01,704
Ik ga veranderen.
222
00:10:02,150 --> 00:10:05,673
- Verberg je iets?
- Altijd verdacht. Vervelend!
223
00:10:05,712 --> 00:10:08,448
Irritant aan wie?
Probeer een zelfstandig naamwoord in die zin te krijgen.
224
00:10:09,097 --> 00:10:11,082
♪ Ik heb rekeningen i> ♪
225
00:10:11,198 --> 00:10:12,761
♪ Ik moet betalen i> ♪
226
00:10:13,019 --> 00:10:16,243
♪ Dus ik ga elke dag werken op het werk i> ♪
227
00:10:16,268 --> 00:10:18,201
- Jij mag blijven.
♪ - Ik heb monden i> ♪
228
00:10:18,226 --> 00:10:19,269
♪ Ik heb monden! I> ♪
229
00:10:19,294 --> 00:10:21,089
♪ - Ik moet voeden i> ♪
♪ - Ik moet voeden i> ♪
230
00:10:21,136 --> 00:10:24,073
♪ - Dus ik ga ervoor zorgen dat iedereen eet i> ♪
- Laura?
231
00:10:24,351 --> 00:10:25,837
♪ Ik heb rekeningen i> ♪
232
00:10:25,869 --> 00:10:27,249
♪ Mama heeft rekeningen i> ♪
233
00:10:27,460 --> 00:10:28,710
♪ Iedereen heeft rekeningen i> ♪
234
00:10:29,336 --> 00:10:30,835
♪ Je hebt ook rekeningen i> ♪
235
00:10:31,209 --> 00:10:33,443
♪ - Ze hebben allemaal rekeningen i> ♪
♪ - Ik heb rekeningen i> ♪
236
00:10:33,470 --> 00:10:34,939
♪ Ze hebben allemaal rekeningen i> ♪
237
00:10:35,023 --> 00:10:36,789
♪ Iedereen heeft rekeningen i> ♪
238
00:10:36,945 --> 00:10:38,711
♪ Iedereen heeft rekeningen i> ♪
239
00:10:38,828 --> 00:10:41,554
♪ Hoi hey hey hey hey hey hey i> ♪
240
00:10:41,752 --> 00:10:44,666
Welke leraar krijgt de afdeling
van een advertentiecampagne voor het onderwijs?
241
00:10:44,697 --> 00:10:46,628
Degene die een schoolreisje naar het buitenland leidt.
242
00:10:46,655 --> 00:10:50,587
Deze campagne zal ons beroemd maken.
243
00:10:51,017 --> 00:10:54,166
Nieuwe studenten, beurzen voor studenten, PR,
244
00:10:54,491 --> 00:10:57,633
misschien zelfs nieuwe fitnessapparatuur.
245
00:10:58,180 --> 00:11:00,360
WORD NU EEN LERAAR!
246
00:11:00,547 --> 00:11:03,600
Genoeg gedroomd. Wie gaat er
op de internationale schoolreisje?
247
00:11:03,625 --> 00:11:06,627
- Noordzee telt niet?
- Hoe is de Noordzee internationaal?
248
00:11:06,658 --> 00:11:10,080
Ik ging er eerder heen
je was zelfs opdrachtgever.
249
00:11:10,119 --> 00:11:13,111
Rechts. Begin niet opnieuw
met je zeehondenreddingsstation.
250
00:11:13,143 --> 00:11:14,619
Zonder mijn Eco-groep,
251
00:11:14,658 --> 00:11:18,746
en de maandelijkse sponsoring van 12 euro,
Ines en Rollie zouden niet leven.
252
00:11:18,801 --> 00:11:22,043
We hebben nu een seal-cam voor Rollie.
En een Twitter-account.
253
00:11:22,090 --> 00:11:23,562
Ja. In geval dat
je wilt ons volgen.
254
00:11:23,599 --> 00:11:26,467
Misschien had je het moeten besteden
meer tijd in therapie.
255
00:11:26,499 --> 00:11:30,162
Ik zou graag nog een keer naar Rome willen gaan.
De wijn, de lucht, de Dolce Vita!
256
00:11:30,209 --> 00:11:32,280
Een opkomend land, meneer Gundlach.
257
00:11:32,326 --> 00:11:35,764
Geen pizza, maar zoiets
een epidemie of een catastrofe.
258
00:11:35,834 --> 00:11:37,664
Zoals de Schiller-school
gaat naar Thailand.
259
00:11:37,703 --> 00:11:39,164
Ik zou gaan.
260
00:11:39,227 --> 00:11:41,141
- Als meneer Miller langskomt.
- Wat?
261
00:11:41,231 --> 00:11:42,371
Nee.
262
00:11:42,649 --> 00:11:45,227
Ik ga absoluut niet
naar een of ander kamp met die idioten.
263
00:11:45,274 --> 00:11:47,305
En zeker niet
met mijn Noordzeebudget.
264
00:11:47,354 --> 00:11:49,820
Of ik zet de studentenraad
in uw geval, Gudrun.
265
00:11:49,931 --> 00:11:52,058
Het heet werken volgens plan.
266
00:11:52,121 --> 00:11:54,268
Volgens plan, Ingrid!
267
00:11:55,295 --> 00:11:56,582
Zo...
268
00:11:57,034 --> 00:11:58,104
Zijn we klaar?
269
00:11:58,135 --> 00:11:59,979
Oké, dat heb je
ouder-leraar dag.
270
00:12:00,034 --> 00:12:02,510
- Fuck.
- Vertel hen wat er goed gaat,
271
00:12:02,549 --> 00:12:05,393
- praat ook over zwakke punten van studenten en ...
- Kun je dat opschrijven?
272
00:12:05,432 --> 00:12:07,124
Je bent zo afhankelijk.
273
00:12:07,164 --> 00:12:08,510
Ben je begonnen met het lezen van 'Faust'?
274
00:12:08,557 --> 00:12:09,979
Natuurlijk.
275
00:12:10,877 --> 00:12:12,541
Welk deel vind je het leukst?
276
00:12:12,596 --> 00:12:14,182
Wanneer hij sterft.
277
00:12:15,492 --> 00:12:18,041
Het ding met de appel,
hij schiet de appel.
278
00:12:18,088 --> 00:12:19,924
Je hebt niet eens gegoogeld.
279
00:12:20,908 --> 00:12:22,768
We zullen de klassenreis opnieuw bespreken, oké?
280
00:12:22,818 --> 00:12:25,018
Ik wil Hauke niet
om de campagne opnieuw te krijgen.
281
00:12:25,056 --> 00:12:26,213
Droom verder!
282
00:12:26,252 --> 00:12:27,634
Bedankt.
283
00:12:30,605 --> 00:12:32,965
UW DONATIES HELPEN!
284
00:12:56,490 --> 00:12:58,176
Ben je hier neergestort?
285
00:13:00,273 --> 00:13:03,328
Maar geen coïtus interruptus
of wat dan ook, toch?
286
00:13:03,733 --> 00:13:07,860
Je stopt het in, je gebruikt een condoom.
Ik financier je baby niet.
287
00:13:08,048 --> 00:13:09,462
O mijn God!
288
00:13:09,596 --> 00:13:12,456
Dit is zo grotesk.
Die vrouw ging door mijn spullen.
289
00:13:12,508 --> 00:13:15,369
Mijn oude dvd's zijn verdwenen.
Onze mascotte, weg.
290
00:13:15,416 --> 00:13:17,619
Al mijn knuffelbeesten, weg.
291
00:13:18,042 --> 00:13:19,801
Mascotte?
Hoe zou het eruit zien?
292
00:13:19,856 --> 00:13:21,379
De Goethe-mascotte.
Een luiaard.
293
00:13:21,416 --> 00:13:23,199
Wat deed ze ermee?
294
00:13:23,848 --> 00:13:26,371
Ik heb het gedoneerd.
Je speelt er niet meer mee.
295
00:13:26,418 --> 00:13:27,676
Gedoneerd aan wie?
296
00:13:27,723 --> 00:13:30,498
Het is helemaal grotesk!
Het was onze schoolmascotte.
297
00:13:30,606 --> 00:13:32,813
Oh het spijt me.
298
00:13:33,038 --> 00:13:36,243
Naar de Schiller-school,
voor hun partnerschool in Thailand.
299
00:13:36,274 --> 00:13:37,983
Heb je het in de container gedaan?
300
00:13:38,041 --> 00:13:41,723
Gistermiddag. U zag
Ik had de vuilniszak bij me.
301
00:13:41,785 --> 00:13:43,254
Wat is er met jullie?
302
00:13:43,309 --> 00:13:44,762
Gewoon grotesk.
303
00:13:44,801 --> 00:13:48,145
Mmm, Laura, stop met dat woord.
Het maakt me boos.
304
00:13:48,193 --> 00:13:49,871
Je bedoelt 'grotesk'?
305
00:14:02,469 --> 00:14:03,750
Dear!
306
00:14:03,946 --> 00:14:07,006
- Waar is de donatiecontainer?
- Het werd gisteravond opgehaald.
307
00:14:07,080 --> 00:14:08,893
Ze sturen het naar Thailand.
308
00:14:08,940 --> 00:14:10,885
- Thailand !?
- Ja.
309
00:14:12,379 --> 00:14:13,701
Neuken!
310
00:14:18,743 --> 00:14:20,210
Ik rijd GROEN
311
00:14:21,957 --> 00:14:24,670
WIJ ZIJN UIT ONZE PARTNER
SCHOOL IN THAILAND OPNIEUW
312
00:14:31,236 --> 00:14:32,882
Oh, de zon is op.
313
00:14:32,936 --> 00:14:34,452
- Fantastisch shirt!
- Dank je.
314
00:14:34,486 --> 00:14:35,922
Hallo!
315
00:14:36,110 --> 00:14:38,266
Ga je naar de plaats
waar zijn de donaties?
316
00:14:38,312 --> 00:14:42,602
- En jij bent de vader van ...?
- Nee, dat is meneer Miller van Goethe High.
317
00:14:42,802 --> 00:14:45,109
Hauke Woelki.
Biologie en Engels.
318
00:14:45,273 --> 00:14:47,280
- Dus?
- Ik ben de ex-vriend van Lisi.
319
00:14:47,398 --> 00:14:48,735
Heeft ze het je niet verteld?
320
00:14:48,788 --> 00:14:50,989
- Kan zijn.
- Jaloers?
321
00:14:51,296 --> 00:14:52,509
Grapje.
322
00:14:52,562 --> 00:14:54,127
We nemen geen contact meer op.
323
00:14:54,205 --> 00:14:56,212
De grammatica-koningin is helemaal van jou.
324
00:14:56,243 --> 00:14:57,454
Je bent een beetje amped, he?
325
00:14:57,501 --> 00:14:59,025
Ik ben gewoon in een goed humeur.
326
00:14:59,165 --> 00:15:02,116
Goed gedaan, aardige studenten.
327
00:15:02,142 --> 00:15:04,620
- Hauke! We zijn aan het wachten.
- Ochtend.
328
00:15:04,753 --> 00:15:07,800
Ik ben een beetje laat.
Gisteren heb ik wat slechte oesters gegeten.
329
00:15:08,398 --> 00:15:10,455
Zou je alsjeblieft zo vriendelijk willen zijn
en de projector halen?
330
00:15:10,495 --> 00:15:12,200
Ik heb snacks meegenomen.
331
00:15:12,488 --> 00:15:14,412
Mijn klas is een schat.
332
00:15:14,466 --> 00:15:15,599
Is dat waar je naartoe gaat?
333
00:15:15,639 --> 00:15:17,522
Ja, dat is onze partnerschool in Thailand.
334
00:15:17,576 --> 00:15:20,732
De meest succesvolle sociale
schoolproject in Duitsland.
335
00:15:20,763 --> 00:15:21,865
Shit.
336
00:15:21,919 --> 00:15:25,577
Frustrerend, wanneer je school
heeft gewoon niet de middelen.
337
00:15:25,792 --> 00:15:29,256
Misschien willen jij en Elisabeth kopen
een buxusplant uit onze schooltuin?
338
00:15:29,283 --> 00:15:30,353
Of een haag?
339
00:15:30,394 --> 00:15:33,044
Je kunt er direct in kijken
Lisi's woonkamer vanaf de straat.
340
00:15:33,139 --> 00:15:34,935
Ik kijk meestal uit, niet in.
341
00:15:35,287 --> 00:15:37,498
Het was me een genoegen,
maar ik moet gaan.
342
00:15:37,529 --> 00:15:40,224
Ik hoop je te zien op het schoolplein
ontwerpseminar in mei!
343
00:15:40,325 --> 00:15:42,255
Coole kerel.
Zeg hallo tegen de damemuis.
344
00:15:54,624 --> 00:15:57,037
HET TEAM VAN WORLDSAVERS
HELPT DE WERELD TE REDDEN
345
00:15:59,446 --> 00:16:01,399
Mijn bank heeft me gebeld.
346
00:16:01,667 --> 00:16:04,439
Heb je geprobeerd mijn creditcard te gebruiken?
om een ticket naar Bangkok te kopen?
347
00:16:04,493 --> 00:16:07,845
Ik was aan het surfen op internet
en ik heb misschien ergens op geklikt.
348
00:16:08,658 --> 00:16:10,034
Zeki?
349
00:16:10,243 --> 00:16:11,783
Scheld niet met mij.
350
00:16:11,875 --> 00:16:15,203
Ik wilde het gewoon lenen tot
Ik word binnen een paar weken betaald.
351
00:16:15,251 --> 00:16:18,584
Misschien moet je het niet allemaal uitgeven
op computerspellen en alcohol.
352
00:16:18,672 --> 00:16:19,985
Waarom Bangkok, Zeki?
353
00:16:20,032 --> 00:16:22,398
Er is iets aan de hand,
het is geen vakantietijd.
354
00:16:22,567 --> 00:16:24,438
Het is Kaiser,
Miller's reclasseringsambtenaar. I>
355
00:16:24,485 --> 00:16:29,084
De reclassering is bijna voorbij.
Miss Schnabelstedt, u moet dit bevestigen i>
356
00:16:29,115 --> 00:16:31,284
dat meneer Miller bij u is ... i>
357
00:16:31,382 --> 00:16:32,644
Schnabelstedt.
358
00:16:32,684 --> 00:16:35,358
De waarheid in 5 seconden,
of ik heb de laatste keer gelogen voor jou.
359
00:16:35,421 --> 00:16:36,569
Hallo? I>
360
00:16:36,632 --> 00:16:40,587
Je kunt het aan je reclasseringswerker vertellen
je hebt het certificaat van gedrag vervalst.
361
00:16:40,650 --> 00:16:41,987
Nog steeds? i>
362
00:16:42,064 --> 00:16:44,501
Hallo, meneer Kaiser.
Ik wilde bellen.
363
00:16:44,557 --> 00:16:46,221
- Over Mr. Miller.
- Hoi hoi.
364
00:16:46,267 --> 00:16:48,519
- Ik wilde je verrassen.
- Hallo? i>
365
00:16:48,549 --> 00:16:51,366
Met de klasreis ... internationaal.
366
00:16:51,458 --> 00:16:54,801
Dus mevrouw Gerster kan de Schiller-school verslaan
en je krijgt de leraarscampagne.
367
00:16:54,868 --> 00:16:57,479
- mevrouw Schnabelstedt? i>
- Mr Kaiser, excuseer mij.
368
00:16:57,526 --> 00:17:00,565
- Ja, Mr. Miller woont hier nog steeds.
- Ik begrijp het. Perfect. I>
369
00:17:00,756 --> 00:17:02,571
- Ik zal het hem zeggen.
- Zeer goed. i>
370
00:17:02,618 --> 00:17:04,274
- Doei.
- Doei.
371
00:17:06,047 --> 00:17:08,795
Ik dacht dat we konden betalen,
tenminste één leraarticket,
372
00:17:08,820 --> 00:17:10,820
om het schoolbudget laag te houden.
373
00:17:10,848 --> 00:17:12,500
Ik had het je moeten vragen, sorry.
374
00:17:12,547 --> 00:17:14,555
Sorry, ik was zo gemeen tegen je.
375
00:17:14,642 --> 00:17:16,128
Mijn excuses.
376
00:17:16,482 --> 00:17:19,100
Ik maak me gewoon zorgen dat je dat zou doen
doe weer iets stoms.
377
00:17:19,125 --> 00:17:22,117
En dan kunnen we alleen seks hebben
eenmaal per maand in de gevangenis.
378
00:17:22,211 --> 00:17:24,520
Hé, je moet leren me te vertrouwen.
379
00:17:24,632 --> 00:17:27,343
Het zou zo geweldig zijn
als je op de klasreis kwam.
380
00:17:27,375 --> 00:17:30,234
- En naar Thailand!
- Ik moet daar naar toe.
381
00:17:31,863 --> 00:17:34,101
Je bent zo gepassioneerd over je werk!
382
00:17:34,179 --> 00:17:35,429
Ja.
383
00:17:35,568 --> 00:17:37,195
Ja maar...
384
00:17:37,742 --> 00:17:41,086
het zal niet werken zonder het geld
van de Noordzee- reis van lngrid.
385
00:17:44,341 --> 00:17:46,136
Denk aan je carrière.
386
00:17:47,897 --> 00:17:50,439
Iemand moet haar pakken
om het te annuleren.
387
00:17:51,883 --> 00:17:54,065
God, dat klonk meedogenloos.
388
00:17:54,113 --> 00:17:55,699
Ik heb dat van jou geleerd.
389
00:18:00,243 --> 00:18:01,685
Dit is een test, toch?
390
00:18:01,724 --> 00:18:03,170
Het is geen test.
391
00:18:03,250 --> 00:18:05,070
Elimineer mevrouw Leimbach-Knorr.
392
00:18:05,123 --> 00:18:07,482
Ze is onstabiel geweest
sinds haar burn-out revalidatie.
393
00:18:07,576 --> 00:18:10,049
- Wat levert het ons op?
- Niets.
394
00:18:10,152 --> 00:18:12,263
We willen mee op de klassenreis.
395
00:18:12,907 --> 00:18:14,464
Je bevindt je niet in de Eco-groep.
396
00:18:14,527 --> 00:18:16,316
Breng ons dan naar binnen.
397
00:18:16,502 --> 00:18:19,101
Of je kunt je eigen vuile werk doen.
398
00:18:23,954 --> 00:18:25,785
- Het zal wel.
- Oh!
399
00:18:25,848 --> 00:18:27,382
- Ja!
- Ja!
400
00:18:28,385 --> 00:18:31,707
We mogen nooit op studiereizen gaan.
Ze laten ons altijd achter.
401
00:18:31,756 --> 00:18:33,848
- Ik vraag me af waarom?
- Oh!
402
00:18:35,374 --> 00:18:36,754
Kom met een plan.
403
00:18:36,804 --> 00:18:38,044
Oke.
404
00:18:41,555 --> 00:18:42,860
Dieren.
405
00:18:42,953 --> 00:18:44,691
Ze neemt pillen, toch?
406
00:18:44,778 --> 00:18:46,746
- O ja.
- Oh.
407
00:18:49,401 --> 00:18:51,691
Voorzichtig!
School is geen speeltuin!
408
00:18:53,526 --> 00:18:55,160
Ugh, oh!
409
00:18:56,455 --> 00:18:57,762
Oh.
410
00:18:58,053 --> 00:19:01,211
Jullie kinderen moeten gek zijn!
411
00:19:01,265 --> 00:19:02,732
Hoodlums!
412
00:19:04,126 --> 00:19:05,836
Pardon, mevrouw Leimbach-Knorr.
413
00:19:05,882 --> 00:19:07,899
Ga gewoon uit mijn weg!
414
00:19:08,706 --> 00:19:13,173
Tsunami, rustig naar beneden.
Of iedereen krijgt een F.
415
00:19:13,272 --> 00:19:15,478
Ik ben al super geïrriteerd.
416
00:19:15,540 --> 00:19:17,009
Vanwege het gefluister.
417
00:19:17,064 --> 00:19:19,642
Nu gewoon kijken, ...
418
00:19:19,780 --> 00:19:22,728
en beschrijf wat er gebeurt.
419
00:19:24,228 --> 00:19:26,055
- Oh!
- Oh God!
420
00:19:26,266 --> 00:19:27,875
Oh Oh!
421
00:19:27,938 --> 00:19:29,753
Ooh ooh!
Oh! Ooh!
422
00:19:29,800 --> 00:19:31,941
Ooh ooh!
Oh!
423
00:19:32,628 --> 00:19:34,612
Wie heeft met het experiment geknoeid?
424
00:19:34,659 --> 00:19:36,214
Niemand.
We zaten hier allemaal.
425
00:19:36,260 --> 00:19:39,155
Mijn moeder zegt, dat zou je niet moeten doen
mag niet meer lesgeven.
426
00:19:39,221 --> 00:19:42,512
Ik wed dat JIJ een fout hebt gemaakt.
427
00:19:42,575 --> 00:19:45,601
Je probeert het
om me er gek uit te laten zien.
428
00:19:47,395 --> 00:19:48,801
Mmm.
429
00:19:53,388 --> 00:19:55,148
Blijf maar zitten.
430
00:19:55,810 --> 00:19:57,076
Oh.
431
00:19:57,213 --> 00:19:59,803
- O mijn God!
- Wat was dat?
432
00:20:00,623 --> 00:20:02,818
Eén woord en we zullen je hoofd scheren!
433
00:20:05,762 --> 00:20:08,483
Hij heeft het ons niet verteld
het zou zo extreem zijn.
434
00:20:08,596 --> 00:20:11,296
Je vals speelt
jouw waardeloze school naar de top. i>
435
00:20:11,327 --> 00:20:14,708
Geesteswetenschappen zijn het nieuws van gisteren, Erika.
Veni, Vidi, sorry.
436
00:20:14,733 --> 00:20:18,440
En het insluitingscertificaat?
Je hebt niet eens een rolstoelhelling! I>
437
00:20:18,483 --> 00:20:20,977
- Etienne heeft de Aspenger.
- Rechts, 11% uitgeschakeld. i>
438
00:20:21,063 --> 00:20:24,068
Hoe dan ook, we hebben het eerst toegepast
als een anti-racistische school. i>
439
00:20:24,115 --> 00:20:26,812
Ik heb bijna 50% etnische studenten.
Jij hebt...
440
00:20:26,837 --> 00:20:29,689
- We hebben echte zwarte studenten. i>
- Ja. Een.
441
00:20:29,727 --> 00:20:32,118
En ik weet het niet eens zeker
als ze niet was geschilderd!
442
00:20:32,158 --> 00:20:33,511
Laat je niet brutaal voelen! i>
443
00:20:33,685 --> 00:20:36,918
Binnenkort tijd voor een popquiz.
444
00:20:47,867 --> 00:20:49,389
Kalmte.
445
00:20:49,601 --> 00:20:51,201
Doe het rustig aan.
446
00:20:51,695 --> 00:20:54,737
Ingrid!
447
00:20:56,366 --> 00:20:57,781
Wie is daar?
448
00:20:58,017 --> 00:20:59,251
Psst!
449
00:20:59,344 --> 00:21:03,557
Wij zijn je innerlijke stemmen.
450
00:21:03,689 --> 00:21:07,368
Je moet ons vernietigen.
451
00:21:11,269 --> 00:21:15,104
Of we zullen je vernietigen.
452
00:21:21,981 --> 00:21:24,014
Ik zal je pakken.
453
00:21:25,561 --> 00:21:28,309
Stop er mee!
Stop er mee!
454
00:21:28,345 --> 00:21:30,848
Nog een laatste keer, Gudrun.
Scheur je gym af. I>
455
00:21:30,887 --> 00:21:32,780
U valt ons grondgebied binnen. i>
456
00:21:32,819 --> 00:21:34,936
Probeer minder "Game of Thrones" te kijken, huh?
457
00:21:34,997 --> 00:21:37,411
Wat dan ook, jij niet
zelfs een wapen. i>
458
00:21:38,654 --> 00:21:42,054
En het volgende dat ik ga krijgen
is de advertentiecampagne van het Department of Education.
459
00:21:42,095 --> 00:21:44,499
Ha! Met de Noordzee?
Ik betwijfel het. I>
460
00:21:45,296 --> 00:21:46,359
Ah!
461
00:21:46,412 --> 00:21:48,612
- Ingrid!
- Nu is het jouw beurt!
462
00:21:48,643 --> 00:21:51,452
De plug op de Noordzee
is net uitgetrokken.
463
00:21:51,510 --> 00:21:53,221
- U!
- Ingrid!
464
00:21:53,580 --> 00:21:55,906
Oh God!
Ze gaat hem vermoorden.
465
00:21:55,947 --> 00:21:57,590
- Hoor je de stemmen niet?
- Huh?
466
00:21:57,643 --> 00:21:59,023
De hel is leeg.
467
00:21:59,096 --> 00:22:00,401
Alle duivels zijn hier.
468
00:22:00,432 --> 00:22:02,471
Wat is er verdomme in jou?
469
00:22:02,502 --> 00:22:03,643
Shakespeare.
470
00:22:03,674 --> 00:22:05,319
Ik ben niet gek!
471
00:22:05,369 --> 00:22:08,946
Die bende hoodlums!
Ik zal strafrechtelijke aanklachten indienen!
472
00:22:09,026 --> 00:22:10,723
Vrijheid.
473
00:22:10,763 --> 00:22:12,309
Vrijheid!
474
00:22:15,427 --> 00:22:16,653
Zo...
475
00:22:16,750 --> 00:22:19,544
Pia, hier.
Geen fietsen op de leuning, oké?
476
00:22:20,169 --> 00:22:21,708
En geen posting!
477
00:22:22,030 --> 00:22:25,546
Dus, beste collega's,
Mevrouw Leimbach-Knorr is weer ziek.
478
00:22:25,593 --> 00:22:28,696
Mevrouw Schnabelstedt neemt het over
de Eco-groep.
479
00:22:28,743 --> 00:22:31,321
- Zij en meneer Miller gaan ...?
- Thailand. Ban Nam.
480
00:22:31,360 --> 00:22:33,290
Thailand?
Waarom daar?
481
00:22:33,321 --> 00:22:35,501
De Schiller-school is
daar al heen.
482
00:22:35,532 --> 00:22:36,535
Het is een slecht idee.
483
00:22:36,587 --> 00:22:38,347
Het is goedkoper dan op andere plaatsen.
484
00:22:38,372 --> 00:22:41,833
En ze zijn gewend aan groepen studenten,
die er de hele tijd heen gaan.
485
00:22:41,887 --> 00:22:44,269
En misschien kunnen we worden
hun partnerschool.
486
00:22:46,222 --> 00:22:47,776
Dat is de juiste mentaliteit!
487
00:22:48,256 --> 00:22:50,808
Ik moet nemen
een paar van mijn studenten mee.
488
00:22:50,879 --> 00:22:52,367
Chantal en anderen.
489
00:22:52,430 --> 00:22:54,938
- Wat?
- Elisabeth, je zal het niet overleven.
490
00:22:54,985 --> 00:22:56,827
- En een gehandicapte student, alsjeblieft.
- Dat ook?
491
00:22:56,852 --> 00:22:58,508
Maar dit is een speciale schoolreisje.
Waarom?
492
00:22:58,533 --> 00:23:00,617
- Waarom?
- Omdat we een inclusieschool zijn.
493
00:23:00,641 --> 00:23:02,055
Geen backtalk meer.
494
00:23:02,094 --> 00:23:03,774
- Vraag je ...?
- Ploppi.
495
00:23:03,828 --> 00:23:05,320
Precies.
Hij is alles wat we hebben.
496
00:23:05,365 --> 00:23:08,000
Je kunt niet zomaar het geheel veranderen
Eco-groep zonder ons te vragen.
497
00:23:08,039 --> 00:23:09,883
Jaaa Jaaa.
Gaan!
498
00:23:09,946 --> 00:23:11,484
Het is zo stom.
499
00:23:12,134 --> 00:23:13,474
Waarom denkt iedereen dat hij cool is?
500
00:23:13,527 --> 00:23:14,660
- Het antwoord?
- Niet ik.
501
00:23:14,687 --> 00:23:16,939
Zeker niet.
Ik reis nooit.
502
00:23:21,359 --> 00:23:23,408
Hé, maar het wordt superleuk.
503
00:23:23,447 --> 00:23:26,166
Chantal heeft me twee keer geslagen.
Ze zal het opnieuw doen.
504
00:23:26,213 --> 00:23:27,725
Is het gewoon Chantal?
505
00:23:27,852 --> 00:23:30,509
65% vanwege Chantal.
I denk.
506
00:23:30,725 --> 00:23:33,458
Onder andere,
Ik haat het klimaat.
507
00:23:33,635 --> 00:23:35,701
En ik heb een hekel aan zweet.
Ja.
508
00:23:35,874 --> 00:23:37,250
Neuken!
509
00:23:40,164 --> 00:23:41,914
Dus, Ploppi kan hier blijven.
510
00:23:41,951 --> 00:23:44,244
Als hij niet komt,
we gaan naar de Noordzee.
511
00:23:44,344 --> 00:23:46,304
Spanje?
Ook cool.
512
00:23:46,370 --> 00:23:47,717
Spanje.
513
00:23:48,294 --> 00:23:49,921
Wie heeft klaprecht?
514
00:23:49,961 --> 00:23:52,185
- Eh, yo!
- Dus, versla jezelf.
515
00:23:52,219 --> 00:23:54,439
- Ze zei 'yo'!
- Wie doet er mee?
516
00:23:54,492 --> 00:23:55,712
Yo!
517
00:23:55,772 --> 00:23:56,821
Uh, ik.
518
00:23:56,860 --> 00:23:59,172
- Te laat. Burak, raak hem!
- Oh, man, au!
519
00:24:03,721 --> 00:24:05,946
Excuses aan Etienne,
of graven naar wormen op de Noordzee.
520
00:24:05,985 --> 00:24:07,008
Nee.
521
00:24:07,087 --> 00:24:08,251
Ik wil het niet.
522
00:24:08,305 --> 00:24:09,313
Hij is raar.
523
00:24:09,353 --> 00:24:11,134
Bovendien is hij verliefd op
Mevrouw Schnabelstedt.
524
00:24:11,170 --> 00:24:12,943
Ach, zo lief!
525
00:24:12,985 --> 00:24:14,149
- Serieus?
- Ja.
526
00:24:14,188 --> 00:24:16,563
Hij heeft een 'schreeuw' in zijn kluisje,
met foto's van haar.
527
00:24:16,626 --> 00:24:19,104
- Heiligdom.
- Hij heeft een 'schreeuw' in zijn kluisje ...
528
00:24:19,135 --> 00:24:20,182
Niet gillen.
529
00:24:20,245 --> 00:24:21,753
Het is 'schrijn'.
530
00:24:22,346 --> 00:24:24,128
Je bent shit-for-brains.
531
00:24:24,734 --> 00:24:25,901
Wat?
532
00:24:26,425 --> 00:24:28,909
Maar we zullen afstuderen
met jou, nietwaar?
533
00:24:33,507 --> 00:24:34,617
Wat hebben we vandaag geleerd? i>
534
00:24:34,664 --> 00:24:37,250
Fotosynthese is geen shit,
het is hot shit. i>
535
00:24:37,374 --> 00:24:40,453
Omdat planten geweldig zijn! i>
536
00:24:40,507 --> 00:24:44,814
Klik op mijn 'Bio is geweldig kanaal' en
probeer mijn 'mega brain channel' voor studietips. i>
537
00:24:44,954 --> 00:24:46,829
Over en weer, uw Hauke! i>
538
00:24:47,386 --> 00:24:50,527
Ah! Ah! Ah! I>
539
00:25:00,010 --> 00:25:01,330
Hmm?
540
00:25:03,254 --> 00:25:04,778
vriendschapsverzoek
Bevestig i>
541
00:25:15,167 --> 00:25:18,000
Hé, schat, kijk vooruit
om je te zien tijdens de klassenreis. i>
542
00:25:24,685 --> 00:25:26,060
Ik kan niet gaan. i>
543
00:25:38,018 --> 00:25:40,473
Maar ik zou het graag willen uitgeven
enige tijd met je. i>
544
00:25:40,520 --> 00:25:43,911
Vertel het aan niemand, maar soms
Ik veronderstel stiekem dat je wordt gekust. I>
545
00:25:55,073 --> 00:25:56,513
Nee.
546
00:25:57,021 --> 00:25:58,703
Ik kan niet gaan.
547
00:26:01,039 --> 00:26:03,046
Maar ik moet gaan.
548
00:26:07,101 --> 00:26:08,304
Ja.
549
00:26:08,764 --> 00:26:10,046
Ja.
550
00:26:11,452 --> 00:26:12,851
Vader?
551
00:26:14,187 --> 00:26:16,335
Kun je me de grote koffer geven?
552
00:26:16,726 --> 00:26:19,218
Wij zijn een tweeling!
Whoo!
553
00:26:20,296 --> 00:26:22,724
- Ze lieten hun ouders ze brengen.
- Gênant.
554
00:26:22,749 --> 00:26:24,749
- Doei vader.
- Veel plezier, oké?
555
00:26:31,036 --> 00:26:32,895
- Hoi Laura!
- Een klassenreis!
556
00:26:32,966 --> 00:26:34,826
Als een echt onderwijspaar.
557
00:26:34,854 --> 00:26:36,528
Ik ga slapen.
558
00:26:36,646 --> 00:26:38,395
Je kunt de leraar doen.
559
00:26:38,497 --> 00:26:41,177
Zijn romantische nachten in een tent
een deel van de leraar ding?
560
00:26:41,496 --> 00:26:43,958
- Ik slaap alleen.
- Juist.
561
00:26:44,731 --> 00:26:46,028
Hé, Ploppi!
562
00:26:46,138 --> 00:26:47,716
Beweeg je?
563
00:26:48,442 --> 00:26:49,817
Hallo, Meike.
564
00:26:49,911 --> 00:26:51,669
- Goedemorgen!
- Mr Miller!
565
00:26:51,716 --> 00:26:53,380
- Ja, ja. Kom op.
- Schoolreisje!
566
00:26:53,427 --> 00:26:54,732
Schoolreisje!
567
00:26:54,778 --> 00:26:56,802
- Laad die shit.
- Laad die shit!
568
00:26:56,865 --> 00:26:58,795
Schoolreisje!
569
00:26:59,271 --> 00:27:00,380
Goethe High
Schoolreisje
570
00:27:00,412 --> 00:27:02,130
Zwijg en ga zitten.
571
00:27:03,356 --> 00:27:05,731
Hou je bek!
572
00:27:05,958 --> 00:27:08,052
- Zeynep, Zeynep, Zeynep!
- Stop ermee!
573
00:27:08,177 --> 00:27:09,474
En ga hier doorheen.
574
00:27:09,499 --> 00:27:10,513
Oh, mijn horloge.
575
00:27:10,560 --> 00:27:12,521
Waar ben jij?
Het is aan boord van de tijd.
576
00:27:12,567 --> 00:27:14,778
Ja, ik ben er bijna.
Ga naar de poort.
577
00:27:14,833 --> 00:27:17,531
En laat ze geen snoep kopen,
het is te stimulerend!
578
00:27:17,577 --> 00:27:19,234
- Hallo, Schnabelstedt.
- Hallo.
579
00:27:19,281 --> 00:27:22,062
Ik vroeg me af of het te laat is
een vegetarische maaltijd bestellen?
580
00:27:22,109 --> 00:27:24,062
Ik kijk wat ik kan doen.
581
00:27:24,205 --> 00:27:25,728
Schnabelstedt.
582
00:27:25,768 --> 00:27:27,216
En je reist met ...
583
00:27:27,271 --> 00:27:28,677
- 8 kinderen?
- Ja.
584
00:27:28,724 --> 00:27:30,271
Een van hen is mijn vriendje.
585
00:27:31,841 --> 00:27:34,161
Ik zal kijken of ik iemand kan bereiken.
586
00:27:34,724 --> 00:27:37,138
Hé, laat hem niet door.
Hij is een terrorist!
587
00:27:37,224 --> 00:27:38,718
Ik ben te dik, meneer Miller.
588
00:27:39,945 --> 00:27:41,015
Gaan!
589
00:27:41,054 --> 00:27:42,531
Ga nu naar de poort!
590
00:27:42,570 --> 00:27:43,882
Laten we gaan!
591
00:27:45,359 --> 00:27:47,351
Mijn kaartje zegt dat dat mijn plek is.
592
00:27:50,958 --> 00:27:52,359
Excuseer mij!
593
00:27:52,437 --> 00:27:54,687
Sorry dat ik te laat ben.
594
00:28:03,141 --> 00:28:04,869
- Ja graag?
- Kom alsjeblieft met ons mee.
595
00:28:04,893 --> 00:28:07,213
Niet nu.
Ik draag geen bom.
596
00:28:07,283 --> 00:28:09,344
Oh God, ik had dat niet moeten zeggen.
Grapje!
597
00:28:09,383 --> 00:28:10,601
Niet grappig.
598
00:28:10,664 --> 00:28:11,758
Kom op.
599
00:28:11,789 --> 00:28:14,242
Voor de 1000e keer
Ik weet niet wat je bedoelt.
600
00:28:14,282 --> 00:28:16,297
Hoe lang nog?
601
00:28:17,680 --> 00:28:20,359
- Het is maar een waterfles.
- Denk je dat dit grappig is?
602
00:28:20,417 --> 00:28:22,601
Ik ben een leraar.
Het was waarschijnlijk een grap.
603
00:28:22,633 --> 00:28:24,680
- Ik moet echt gaan.
- Ontkleed.
604
00:28:24,711 --> 00:28:26,305
Een vrouwelijke officier
zal gelijk hebben met jou.
605
00:28:26,336 --> 00:28:28,039
Welkom aan boord.
606
00:28:28,109 --> 00:28:30,845
Verwelkom ook onze Goethe High
vrienden in Eco.
607
00:28:30,973 --> 00:28:32,838
Champagne komt eraan.
608
00:28:33,377 --> 00:28:36,033
Mocht ik willen...
Ik wens ons een geweldige vlucht.
609
00:28:36,345 --> 00:28:38,941
Excuseer mij.
Gebruik alstublieft de intercom niet!
610
00:28:39,588 --> 00:28:41,408
- Dank je.
- Zaken?
611
00:28:41,541 --> 00:28:42,995
Sorry jongens.
612
00:28:43,027 --> 00:28:45,176
Dat is allemaal betaald
door alumni donaties.
613
00:28:45,223 --> 00:28:48,199
Zelfs ik vind het een beetje ... snobistisch.
614
00:28:48,246 --> 00:28:50,316
Absoluut, op de verkeerde school.
615
00:28:50,371 --> 00:28:51,434
- Caro?
- Ja.
616
00:28:51,473 --> 00:28:53,840
- Huh? Proost!
- Ja, proost!
617
00:28:54,350 --> 00:28:55,897
Het instappen is voltooid. i>
618
00:28:57,750 --> 00:29:00,584
Hallo hallo. Er ontbreekt iemand.
Mijn collega is er nog niet!
619
00:29:00,631 --> 00:29:03,493
Het spijt me heel erg,
maar het is te laat.
620
00:29:03,518 --> 00:29:05,680
Maar ik weet zeker dat je dat hebt gedaan
alles onder controle.
621
00:29:05,719 --> 00:29:08,594
Maak je veiligheidsgordels vast, alsjeblieft.
We zijn klaar om op te stijgen!
622
00:29:08,640 --> 00:29:12,961
Tijd om te feesten!
623
00:29:13,042 --> 00:29:14,859
Tijd om te feesten!
624
00:29:14,914 --> 00:29:16,547
Tijd om te feesten!
625
00:29:16,616 --> 00:29:17,960
Luister. Stop ermee!
626
00:29:18,015 --> 00:29:19,757
- Tijd om te feesten!
- Stop er mee.
627
00:29:19,796 --> 00:29:21,751
Ik stopte de verdomde fles niet in mijn tas.
628
00:29:21,807 --> 00:29:23,095
- Het was waarschijnlijk Daniel.
- Oke.
629
00:29:23,150 --> 00:29:26,025
Ze zijn niet normaal.
Ik kan dit niet zonder jou!
630
00:29:26,055 --> 00:29:28,759
Je kunt het voor een dag aan.
Laura heeft slaappillen voor de vlucht.
631
00:29:28,790 --> 00:29:30,993
Sorry, dat ziet er niet uit
zoals vliegtuigmodus voor mij.
632
00:29:31,025 --> 00:29:33,118
Zet je telefoon uit, alsjeblieft.
Dank je.
633
00:29:33,143 --> 00:29:34,775
- Het komt wel goed. i>
- Fuck.
634
00:29:36,254 --> 00:29:38,446
Het duurt meer dan een dag ...
635
00:29:38,614 --> 00:29:40,949
voor de politie om het onderzoek af te ronden.
636
00:29:41,020 --> 00:29:42,489
Hoelang?
637
00:29:42,591 --> 00:29:44,133
Eén tot twee weken.
638
00:29:47,400 --> 00:29:49,299
Het is volle melk.
639
00:29:54,797 --> 00:29:58,104
AANKONDIGING
640
00:29:58,789 --> 00:29:59,793
Alsjeblieft.
641
00:29:59,820 --> 00:30:01,547
Geef me er een paar
de kleine flesjes.
642
00:30:01,579 --> 00:30:02,854
Ja hier.
643
00:30:11,083 --> 00:30:12,546
Ah! Man!
644
00:30:12,577 --> 00:30:14,749
Alsjeblieft, doe niet open
de belastingvrije artikelen.
645
00:30:14,780 --> 00:30:16,616
- Zet dat terug!
- Oh.
646
00:30:19,096 --> 00:30:22,205
Dames en heren, we zijn op dit moment
overgangszone van turbulentie. i>
647
00:30:22,244 --> 00:30:24,305
Dus, we vragen je absoluut
om uw veiligheidsgordels vast te maken. i>
648
00:30:24,330 --> 00:30:26,127
Een is genoeg,
Ik zou zeggen.
649
00:30:28,114 --> 00:30:29,926
- Oh, ah!
- Oh!
650
00:30:35,346 --> 00:30:36,807
Ik heb ze gewoon allemaal ingeslikt.
651
00:30:41,341 --> 00:30:44,536
♪ Op een avond zullen we komen
en crash het feest i> ♪
652
00:30:44,583 --> 00:30:48,161
♪ We waren niet uitgenodigd, maar we zijn
zo waanzinnig voelen i> ♪
653
00:30:48,192 --> 00:30:50,585
♪ Net zoals we beroemd zijn i> ♪
654
00:30:50,648 --> 00:30:54,054
♪ Heb je een nacht en dat zijn we
ga het beginnen i> ♪
655
00:30:54,093 --> 00:30:57,694
I Nu vallen we de trap af,
we handelen zo schaamteloos i> ♪
656
00:30:57,734 --> 00:30:59,827
♪ Net zoals we beroemd zijn i> ♪
657
00:30:59,874 --> 00:31:02,460
♪ Oh oh oh oh oh oh i> ♪
658
00:31:02,523 --> 00:31:04,546
♪ Oh oh oh oh oh i> ♪
659
00:31:04,585 --> 00:31:07,242
♪ Oh oh oh oh oh i> ♪
660
00:31:07,289 --> 00:31:09,577
♪ Net zoals we beroemd zijn i> ♪
661
00:31:09,632 --> 00:31:11,976
♪ Oh oh oh oh oh oh i> ♪
662
00:31:12,039 --> 00:31:14,306
♪ Net zoals we beroemd zijn i> ♪
663
00:31:14,346 --> 00:31:15,447
♪ Oh oh ... i> ♪
664
00:31:17,708 --> 00:31:19,267
O mijn God!
Het is zo warm.
665
00:31:19,298 --> 00:31:21,916
Jongens, laat de chauffeur dat doen.
Kom aan boord.
666
00:31:21,962 --> 00:31:23,226
- Ik ben aan het vloggen.
- Ik ook.
667
00:31:23,273 --> 00:31:24,562
Nee, het is mijn vlog.
668
00:31:24,626 --> 00:31:26,183
Hallo piepgeluiden!
669
00:31:26,238 --> 00:31:28,808
Het is Chanti!
670
00:31:29,333 --> 00:31:31,163
Raad eens waar ik nu ben?
671
00:31:31,222 --> 00:31:32,394
Rechts.
672
00:31:32,425 --> 00:31:35,784
Ik ... ben ... in ... Bangkok!
673
00:31:36,034 --> 00:31:37,784
Mr. Miller slaapt nog steeds.
674
00:31:38,019 --> 00:31:42,972
En ik heb alcohol nodig!
675
00:31:43,664 --> 00:31:44,930
Kijk, een hoer!
676
00:31:45,016 --> 00:31:46,266
Excuseer mij?
677
00:31:46,651 --> 00:31:48,687
- Klootzak!
- De hoer kan Duits spreken.
678
00:31:48,726 --> 00:31:50,969
Wat is er mis met deze kinderen?
679
00:31:54,545 --> 00:31:56,288
En waar is onze bus?
680
00:31:59,125 --> 00:32:00,327
Er.
681
00:32:02,960 --> 00:32:04,708
U huurt zonder bestuurder.
682
00:32:04,882 --> 00:32:06,515
Geen chauffeur.
683
00:32:07,288 --> 00:32:08,917
Kan iemand Thais spreken?
684
00:32:09,108 --> 00:32:12,015
Hij zei dat we het zonder chauffeur hadden gehuurd.
685
00:32:13,780 --> 00:32:15,140
Doei.
686
00:32:15,484 --> 00:32:16,538
Doei.
687
00:32:16,598 --> 00:32:19,061
- OK, ga aan de slag, gevaar!
- Jaaa Jaaa.
688
00:32:21,954 --> 00:32:24,625
- Oh.
- Wacht wacht.
689
00:32:31,531 --> 00:32:34,280
Daar gaan we,
teven en huso's!
690
00:32:44,340 --> 00:32:46,897
Beste klasreis ooit.
691
00:32:56,745 --> 00:32:58,735
Bedankt!
692
00:33:06,011 --> 00:33:08,826
Zal ze echt blijven kloppen
een pingpongbal in haar ...?
693
00:33:08,881 --> 00:33:10,373
Ja.
694
00:33:15,796 --> 00:33:17,349
Ik ook ik ook!
695
00:33:20,942 --> 00:33:24,390
Hé Zeynep, weet je dat?
hoeveel houdt van een video als deze?
696
00:33:24,490 --> 00:33:29,304
Hé, Chantal, ik wed dat je niet kunt knallen
een pingpongbal uit je poesje.
697
00:33:30,546 --> 00:33:32,411
5 euro!
698
00:33:32,765 --> 00:33:34,609
Deze idioot is mijn getuige.
699
00:33:34,655 --> 00:33:36,265
Waar is de bal?
700
00:33:37,982 --> 00:33:40,417
Ah, snap het.
701
00:33:42,864 --> 00:33:47,138
In het poesje, in het poesje, in het poesje,
in de kut, in de kut!
702
00:33:48,708 --> 00:33:51,725
ELKE TAALCURSUS
WORD ELF IN 100 DAGEN
703
00:34:01,765 --> 00:34:02,804
Zijn we aangekomen?
704
00:34:02,851 --> 00:34:04,562
Wanneer komt mevrouw Schnabelstedt eraan?
705
00:34:04,866 --> 00:34:06,046
Wanneer vertrekken we?
706
00:34:06,101 --> 00:34:08,937
Ik ben heet.
En het ruikt naar Cilantro.
707
00:34:09,827 --> 00:34:11,163
Waar zijn de anderen?
708
00:34:11,226 --> 00:34:13,249
Ze gingen naar een King Kong-bar.
709
00:34:13,373 --> 00:34:14,624
Ginder.
710
00:34:17,708 --> 00:34:19,155
In een ping-pong-bar?
711
00:34:19,366 --> 00:34:20,819
Mmm, nee.
712
00:34:28,296 --> 00:34:31,532
♪ Ik vind het een beetje leuk wanneer
je brengt me op mijn knieën i> ♪
713
00:34:31,884 --> 00:34:33,591
♪ Je hebt me ingepakt i> ♪
714
00:34:33,646 --> 00:34:35,732
♪ om je vinger i> ♪
715
00:34:35,981 --> 00:34:39,005
♪ Ik zou nu alles doen voor je liefde i> ♪
716
00:34:39,413 --> 00:34:41,178
♪ En wanneer u het aanraakt i> ♪
717
00:34:41,233 --> 00:34:43,023
♪ Het gevoel blijft hangen i> ♪
718
00:34:43,321 --> 00:34:46,546
♪ Brengt me omhoog zodat ik high ben, ik kan niet naar beneden komen i> ♪
719
00:34:46,585 --> 00:34:48,173
♪ Je hebt me zo ... i> ♪
720
00:34:48,204 --> 00:34:49,385
- Hallo!
♪ - ingepakt i> ♪
721
00:34:49,447 --> 00:34:51,157
Ben je het helemaal kwijt ?!
722
00:34:51,306 --> 00:34:53,329
Ik heb amper iets gedronken.
723
00:34:53,394 --> 00:34:54,800
Aah.
724
00:34:55,136 --> 00:34:56,651
Ga weg!
Nu!
725
00:34:56,684 --> 00:34:57,877
Je had een keuze.
726
00:34:57,925 --> 00:35:02,136
Maar je moest gewoon een handgranaat verbergen
in de handbagage van mevrouw Schnabelstedt.
727
00:35:02,264 --> 00:35:04,178
Totdat ze arriveert, ...
728
00:35:04,265 --> 00:35:06,069
we spelen volgens mijn regels.
729
00:35:11,297 --> 00:35:12,517
Waar is dat voor?
730
00:35:12,571 --> 00:35:16,331
Als je uit mijn gezichtslijn komt,
je been explodeert.
731
00:35:17,737 --> 00:35:19,909
Mijn been is weg!
Mijn been is ...
732
00:35:22,068 --> 00:35:23,075
Oh.
733
00:35:23,106 --> 00:35:24,171
Dat was niveau 1.
734
00:35:24,211 --> 00:35:26,047
Dat is tegen 'de vrijheid van de mens'!
735
00:35:26,093 --> 00:35:29,358
Dit is tegen geslachtsziekten
en dodelijke ongevallen.
736
00:35:29,405 --> 00:35:31,647
Ik zou je allemaal aan de leiband moeten zetten.
737
00:35:31,739 --> 00:35:35,530
Kom op! Bespaar me de valse onschuld.
Stap gewoon in de bus.
738
00:35:38,917 --> 00:35:42,364
- Je ziet eruit als prostituées.
- Zeynep, een compliment voor jou.
739
00:35:44,662 --> 00:35:46,732
♪ Heidi ♪
740
00:35:46,802 --> 00:35:49,281
♪ Je moet gelukkig zijn. ♪
741
00:35:49,343 --> 00:35:55,156
♪ Holladahidi, holladahidi, holladahidi, ♪
♪ holladahidi, holladahidi, holladahidi, ♪
742
00:35:55,219 --> 00:35:56,992
♪ Holladahidi, holladahidi ... ♪
743
00:35:57,179 --> 00:35:59,609
♪ Welke waanzin! ♪
744
00:35:59,656 --> 00:36:03,447
♪ Je speelt met mijn gevoelens ♪
745
00:36:03,472 --> 00:36:05,174
♪ Maar, hier is mijn nummer ♪
746
00:36:05,221 --> 00:36:07,104
♪ Dus, bel me misschien ♪
747
00:36:07,150 --> 00:36:09,135
♪ Hé, ik heb je net ontmoet ♪
748
00:36:09,160 --> 00:36:11,004
♪ - en dit is gek ♪
- Chantal!
749
00:36:11,403 --> 00:36:13,184
♪ Maar, hier is mijn nummer i> ♪
750
00:36:13,340 --> 00:36:15,083
♪ Dus, bel me misschien i> ♪
751
00:36:15,168 --> 00:36:17,043
♪ Ik heb je net ontmoet i> ♪
752
00:36:17,317 --> 00:36:19,137
♪ En dit is gek i> ♪
753
00:36:19,309 --> 00:36:21,090
♪ Maar, hier is mijn nummer i> ♪
754
00:36:21,348 --> 00:36:23,137
♪ Dus, bel me misschien i> ♪
755
00:36:23,192 --> 00:36:25,566
♪ En alle andere jongens i> ♪
756
00:36:25,629 --> 00:36:27,504
♪ Probeer me te achtervolgen i> ♪
757
00:36:27,551 --> 00:36:29,449
♪ Maar, hier is mijn nummer i> ♪
758
00:36:29,481 --> 00:36:31,161
♪ Dus, bel me misschien i> ♪
759
00:36:31,208 --> 00:36:33,176
♪ Het is moeilijk om er goed uit te zien i> ♪
760
00:36:33,637 --> 00:36:35,504
♪ Bij jou schat i> ♪
761
00:36:38,534 --> 00:36:40,342
Hé, Burak,
we zijn bij jou!
762
00:36:40,381 --> 00:36:42,932
O mijn God!
Wat een antisociaal dorp!
763
00:36:45,039 --> 00:36:46,049
Waar ben jij?
764
00:36:46,078 --> 00:36:49,039
Ik was al eeuwen aan de telefoon
met de autoriteit. Ik kan niet komen.
765
00:36:49,292 --> 00:36:51,071
Je maakt een grapje!
Je komt niet?
766
00:36:51,117 --> 00:36:53,836
Ik ben een terrorismeverdachte!
Ik ben ook niet gelukkig.
767
00:36:54,016 --> 00:36:55,328
Ik kan dit niet alleen doen.
768
00:36:55,368 --> 00:36:57,477
Ik weet dat je het geweldig zult doen.
769
00:36:57,502 --> 00:36:59,680
- Ze zijn gek.
- Onzin.
770
00:36:59,742 --> 00:37:02,250
Je groeit dichtbij
jouw studenten tijdens een klasreisje.
771
00:37:02,305 --> 00:37:04,172
Je zult een echt team zijn
als je terug bent.
772
00:37:04,210 --> 00:37:06,680
- Wat als iemand sterft?
- Man, Daniel, stop dat!
773
00:37:06,774 --> 00:37:08,430
Gevaar!
Zet de bijl neer!
774
00:37:08,485 --> 00:37:10,743
Blijf bij het schema
en er zal niets gebeuren.
775
00:37:10,791 --> 00:37:12,596
Structuur elke dag naar educatieve doelen.
776
00:37:12,636 --> 00:37:14,026
Onthoud de protocollen.
777
00:37:14,127 --> 00:37:15,488
En Laura ...
778
00:37:16,270 --> 00:37:18,051
Laura mag geen seks hebben.
779
00:37:18,106 --> 00:37:20,637
In geval van nood,
de acupunctuurset zit in de koffer.
780
00:37:20,676 --> 00:37:21,965
Ik hou van jou.
Blijf in contact, ja?
781
00:37:22,020 --> 00:37:23,676
- Oke.
- Doei.
782
00:37:24,909 --> 00:37:26,387
Oh God.
783
00:37:29,065 --> 00:37:30,596
Hallo.
784
00:37:31,752 --> 00:37:34,049
Welkom bij Ban Nam.
785
00:37:34,344 --> 00:37:35,386
Hallo.
786
00:37:35,432 --> 00:37:37,635
Geweldig, het is gelukt, huh?
787
00:37:39,155 --> 00:37:40,458
Elisabeth ...
788
00:37:40,559 --> 00:37:41,582
Ah!
789
00:37:41,645 --> 00:37:43,788
Zodra ze een geschenk vindt,
ze blijft erbij.
790
00:37:43,960 --> 00:37:46,069
Dus laten we je laten zien ...
791
00:37:46,187 --> 00:37:47,789
onze partnerschool.
792
00:37:48,726 --> 00:37:50,322
Wolf Group, in twee rijen.
793
00:37:50,463 --> 00:37:51,916
En maart.
794
00:37:52,292 --> 00:37:53,692
Kom op!
795
00:37:54,595 --> 00:37:56,085
Twee drie vier
796
00:37:56,146 --> 00:37:58,349
♪ Halleluja ♪
797
00:37:58,427 --> 00:38:00,482
♪ Halleluja ♪
798
00:38:00,552 --> 00:38:01,622
♪ Halleluja ♪
799
00:38:01,677 --> 00:38:02,755
♪ Halleluja ♪
800
00:38:02,802 --> 00:38:05,224
♪ Halleluja ♪
801
00:38:05,294 --> 00:38:07,576
♪ Halleluja ♪
802
00:38:07,646 --> 00:38:09,740
♪ Halleluja ♪
803
00:38:09,794 --> 00:38:10,888
♪ Halleluja ♪
804
00:38:10,919 --> 00:38:11,966
♪ Halleluja ♪
805
00:38:12,008 --> 00:38:14,336
♪ Halleluja ♪
806
00:38:14,383 --> 00:38:20,711
♪ Voor de Heer regeert God almachtig ♪
807
00:38:20,758 --> 00:38:21,821
♪ Halleluja ♪
808
00:38:21,852 --> 00:38:22,868
♪ Halleluja ♪
809
00:38:22,899 --> 00:38:25,086
♪ Halleluja! Hallelujah! ♪
810
00:38:25,149 --> 00:38:27,579
♪ Halle ... ♪
811
00:38:27,694 --> 00:38:29,663
Uw kampeerplaats
is daar beneden ...
812
00:38:29,749 --> 00:38:31,015
op het strand.
813
00:38:31,242 --> 00:38:32,832
Waar knallen jullie neer?
814
00:38:32,894 --> 00:38:34,087
In onze hutten.
815
00:38:34,126 --> 00:38:36,359
We hebben ze vorig jaar gebouwd.
Huh.
816
00:38:36,423 --> 00:38:38,096
Ze omvatten ... Torben?
817
00:38:38,158 --> 00:38:40,783
Zonnepanelen, WiFi,
en waterfilters.
818
00:38:40,829 --> 00:38:42,329
Het is correct, vriend.
819
00:38:42,613 --> 00:38:44,918
Op een dag zullen we hebben
een compleet Eco-resort.
820
00:38:44,965 --> 00:38:47,699
En 30% van de opbrengst gaat
rechtstreeks naar het dorp.
821
00:38:47,739 --> 00:38:48,988
En de rest?
822
00:38:49,073 --> 00:38:50,754
Nou, naar de Schiller-school.
823
00:38:52,793 --> 00:38:54,504
En we passen daar niet in, of wat?
824
00:38:54,543 --> 00:38:56,660
Het zijn allemaal eenpersoonsbedden.
Helemaal basic.
825
00:38:56,867 --> 00:38:59,191
Hauke, de airconditioning werkt niet.
826
00:38:59,262 --> 00:39:00,363
Ah!
827
00:39:00,433 --> 00:39:01,886
Technologie.
828
00:39:04,361 --> 00:39:05,728
Motherfucker.
829
00:39:20,455 --> 00:39:22,126
Zien?
Paradijs.
830
00:39:22,871 --> 00:39:25,251
Ik heb mijn maagdelijkheid verloren,
hier,
831
00:39:25,314 --> 00:39:27,056
toen ik 26 was.
832
00:39:27,267 --> 00:39:30,033
En tien jaar geleden,
de tsunami kwam.
833
00:39:30,306 --> 00:39:31,416
Geen waarschuwing.
834
00:39:31,458 --> 00:39:33,939
De golf was hoog als een huis.
835
00:39:34,384 --> 00:39:35,817
En het heeft alles gekost
836
00:39:35,868 --> 00:39:37,767
De laatste in het water is ...
837
00:39:37,822 --> 00:39:39,736
- Feest!
- Succes!
838
00:39:42,684 --> 00:39:44,418
Bedankt, Fatty Chan.
839
00:39:44,497 --> 00:39:45,934
Hey kom hier.
840
00:39:46,371 --> 00:39:47,473
Waar is dit?
841
00:39:47,528 --> 00:39:49,419
Verboden. Leger.
Verboden.
842
00:39:49,567 --> 00:39:51,293
Jaaa Jaaa.
Laat me op de kaart zien.
843
00:39:52,387 --> 00:39:54,496
- Zet de tenten op.
- Oke.
844
00:39:55,840 --> 00:39:58,121
- Je eet hier veel rijst, toch?
- Ja.
845
00:39:58,403 --> 00:39:59,715
Mr Miller?
846
00:39:59,778 --> 00:40:02,036
Velen van ons hebben geen tenten.
847
00:40:02,090 --> 00:40:04,504
- Heb je de paklijst niet gelezen?
- Wat is dat?
848
00:40:04,598 --> 00:40:07,403
Er staat: wat je ouders moeten inpakken.
849
00:40:07,466 --> 00:40:09,215
Mijn ouders spreken geen Duits.
850
00:40:09,621 --> 00:40:10,910
Dus waarom heb je het niet gelezen?
851
00:40:10,950 --> 00:40:13,965
Hé, omdat je zei
de lijst was voor onze ouders.
852
00:40:14,848 --> 00:40:16,926
Gaan we brood op een stok bakken?
853
00:40:17,090 --> 00:40:19,567
Gevaar kon in mijn tent slapen.
854
00:40:19,629 --> 00:40:20,740
Ja, toch!
855
00:40:20,780 --> 00:40:23,069
Moet ik cadeaupapier
de optionele seks voor jou ook?
856
00:40:23,109 --> 00:40:25,295
Hier in de buurt ben je alleen
Facebook-vrienden, oké?
857
00:40:25,320 --> 00:40:27,287
Hé, Butt-face, denk
zullen hier leuke jongens zijn?
858
00:40:27,319 --> 00:40:29,662
- Hoop het.
- En jullie twee, stop met je te gedragen als sletten!
859
00:40:29,709 --> 00:40:33,133
De enige dingen die je in je broek krijgen,
op mijn horloge, zijn spinnen en kakkerlakken.
860
00:40:33,180 --> 00:40:34,204
Ew!
861
00:40:34,229 --> 00:40:35,430
Wolf Group!
862
00:40:35,469 --> 00:40:37,462
Is de marinade klaar?
863
00:40:37,580 --> 00:40:39,612
Krijgen we ook een groepsnaam?
864
00:40:39,666 --> 00:40:42,666
Groeps klootzakken!
Zoek naar bouwmateriaal.
865
00:40:45,182 --> 00:40:47,065
- Hey man.
- Hmm?
866
00:40:55,169 --> 00:40:57,052
Hier, iets voor je tent.
867
00:40:57,295 --> 00:40:58,959
Oh, uh!
868
00:41:00,281 --> 00:41:01,888
Wat is dit?
869
00:41:02,844 --> 00:41:04,969
- Niet de pot.
- We kunnen het gebruiken om te koken.
870
00:41:05,000 --> 00:41:05,789
- Ah.
- Oh!
871
00:41:05,814 --> 00:41:07,422
O mijn God!
Mr Miller, er is een wolf!
872
00:41:07,453 --> 00:41:08,535
- Waar?
- Daar.
873
00:41:08,560 --> 00:41:10,247
We moeten niet in de ogen kijken.
874
00:41:10,294 --> 00:41:12,318
Het is een aap.
Heb je ooit een aap gezien?
875
00:41:12,357 --> 00:41:15,351
Ja, in een film die ik heb gedownload.
Maar ze konden praten.
876
00:41:15,656 --> 00:41:17,663
Ew, het heeft overal haar.
877
00:41:17,694 --> 00:41:20,132
Mijn God,
het ziet er zo rommelig uit.
878
00:41:20,937 --> 00:41:26,171
Begrijp je me?
879
00:41:31,273 --> 00:41:32,525
Chantal!
880
00:41:40,358 --> 00:41:41,536
Chantal!
881
00:41:42,536 --> 00:41:44,458
Waarom loop je zo?
882
00:41:44,740 --> 00:41:46,092
Daarom.
883
00:41:46,286 --> 00:41:48,501
Is het een vrouwenzaak?
884
00:41:49,634 --> 00:41:51,441
Vraag Zeynep om een stekker.
885
00:41:52,159 --> 00:41:53,750
Het zit nog steeds in haar.
886
00:41:54,159 --> 00:41:55,206
Mr Miller?
887
00:41:55,246 --> 00:41:58,074
Ik denk dat ik moet praten
Mevrouw Schnabelstedt.
888
00:41:59,375 --> 00:42:01,792
- Ik zit in de klas.
- Hallo, het is Chantal!
889
00:42:01,823 --> 00:42:03,698
Wat is er mis?
Waar is meneer Miller?
890
00:42:03,761 --> 00:42:06,635
Mr. Miller is hier,
maar ik moet met een vrouw praten.
891
00:42:06,682 --> 00:42:08,442
- Spuug het uit.
- Ja.
892
00:42:08,473 --> 00:42:10,354
Waarom is er een pingpongbal?
in haar moomoo?
893
00:42:10,408 --> 00:42:11,963
Liever, ik kan je niet horen.
894
00:42:11,994 --> 00:42:14,465
Waarom is er een pingpongbal?
in haar moomoo?
895
00:42:14,496 --> 00:42:15,559
Hoe moet ik dat weten?
896
00:42:15,590 --> 00:42:16,600
Ze waren aan het spelen.
897
00:42:16,632 --> 00:42:18,376
Heb je echt gewoon moomoo gezegd?
898
00:42:18,413 --> 00:42:20,355
Ik herinner me ping-pong anders.
899
00:42:20,499 --> 00:42:23,055
Is er een truc om het eruit te krijgen
van de moomoo?
900
00:42:23,080 --> 00:42:24,736
Ik weet alleen hoe het in gaat.
901
00:42:24,788 --> 00:42:26,592
Oh, man, Zeki, echt?
902
00:42:26,631 --> 00:42:28,813
Schud haar, Meike,
en doe dan zoals ik al zei.
903
00:42:28,860 --> 00:42:30,742
Kan het in mijn ingewanden glijden?
904
00:42:30,774 --> 00:42:33,383
Misschien glijdt het in je hoofd,
dan zal er iets in zitten.
905
00:42:33,412 --> 00:42:34,772
Oke.
906
00:42:35,774 --> 00:42:38,339
- Nu, Meike!
- Gaan!
907
00:42:38,745 --> 00:42:40,487
Ah!
Oh Oh!
908
00:42:46,384 --> 00:42:48,110
Ik ben net klaar met koken.
909
00:42:50,587 --> 00:42:51,805
Zwijg, vuilnis!
910
00:42:51,829 --> 00:42:54,065
Gevaar, je bent me 5 euro verschuldigd.
911
00:42:54,136 --> 00:42:57,636
- Dromen jullie dat ik hier ben voor de lol?
- Wat nog meer?
912
00:43:02,468 --> 00:43:04,663
Waarom een nachtwandeling?
913
00:43:04,796 --> 00:43:07,663
- We zijn sowieso al de hele nacht buiten.
- Dat is waar.
914
00:43:12,604 --> 00:43:15,089
Eeuw.
Een rioolwaterzuiveringsinstallatie.
915
00:43:19,187 --> 00:43:21,046
Wat is dat?
916
00:43:21,101 --> 00:43:23,163
Het huis van de Aziatische heks!
917
00:43:24,167 --> 00:43:26,187
Het menselijke vlees ruiken?
918
00:43:26,421 --> 00:43:27,515
Mmm.
919
00:43:27,726 --> 00:43:31,647
Degene die het hardst schreeuwt, kookt
en verkocht als nr. 24 op het menu.
920
00:43:53,950 --> 00:43:55,732
Oké, vind onze donaties.
921
00:43:55,779 --> 00:43:57,170
Wat?
922
00:43:57,255 --> 00:43:58,864
Oh nee.
923
00:44:12,320 --> 00:44:14,946
Dit zijn dozen van onze school.
924
00:44:32,529 --> 00:44:34,471
Waar is de verdomde mascotte?
925
00:44:42,705 --> 00:44:43,932
Wie was dat?
926
00:44:43,970 --> 00:44:45,822
- Buaah!
- Oh!
927
00:44:45,916 --> 00:44:47,291
Oh Oh.
928
00:44:51,446 --> 00:44:52,788
Sta op, luie stront.
929
00:44:52,821 --> 00:44:55,526
Hij is diabetisch.
Hij valt de hele tijd flauw.
930
00:44:55,948 --> 00:44:59,612
En jezelf vullen met chocolade?
931
00:44:59,846 --> 00:45:02,057
Moet je het niet meten of zoiets?
932
00:45:02,096 --> 00:45:04,604
Ja, Burak,
hoef je het niet te meten?
933
00:45:04,636 --> 00:45:05,831
Hallo.
934
00:45:05,870 --> 00:45:07,058
Hallo!
935
00:45:07,096 --> 00:45:09,917
Waar zijn zijn neerschotjes?
- Misschien in de tent?
936
00:45:25,702 --> 00:45:27,834
De Solenopsis invicta.
937
00:45:28,194 --> 00:45:29,803
Om de tsunami te overleven,
938
00:45:29,835 --> 00:45:31,905
De vrouwtjes en larven
939
00:45:31,930 --> 00:45:34,452
samengevoegd om een vlot te maken.
940
00:45:34,850 --> 00:45:36,608
Het gif is wat, Silke?
941
00:45:36,708 --> 00:45:38,225
- Alkaloïden?
- Wauw.
942
00:45:38,280 --> 00:45:39,741
O ja.
943
00:45:43,725 --> 00:45:45,694
Ga Ga Ga!
Sneller!
944
00:45:46,763 --> 00:45:48,919
- Mr. Woelki? Ah!
- Torben, blijf rustig.
945
00:45:49,858 --> 00:45:51,522
Oh!
Water!
946
00:45:51,569 --> 00:45:52,990
Please!
947
00:45:53,458 --> 00:45:54,889
Waar moet het worden geïnjecteerd?
948
00:45:54,944 --> 00:45:56,312
In zijn pikhouweel.
949
00:45:57,069 --> 00:45:58,951
Kom op.
950
00:45:58,998 --> 00:46:01,389
- Oh.
- Oh, oh!
951
00:46:02,353 --> 00:46:03,423
Oh!
952
00:46:03,491 --> 00:46:05,593
Het gaat in de maag.
953
00:46:06,274 --> 00:46:08,104
Morgen krijg je een snuit.
954
00:46:09,333 --> 00:46:11,220
Mijn voeten doen zoveel pijn.
955
00:46:11,266 --> 00:46:12,587
Heb je de diamanten? i>
956
00:46:12,626 --> 00:46:15,595
- Draag dan geen hoge hakken.
- Ja, toch ... flats !?
957
00:46:16,848 --> 00:46:20,990
Moet morgen terug gaan en
zet de druk op, misschien met een pistool. i>
958
00:46:21,110 --> 00:46:23,429
GUN !!!
Ben je gek? I>
959
00:46:24,626 --> 00:46:27,321
Laura?
Zijn we morgen vrij?
960
00:46:27,354 --> 00:46:29,822
Nee, we gaan morgen naar de tempel.
961
00:46:29,900 --> 00:46:32,432
Al deze verdomde uitjes!
962
00:46:32,502 --> 00:46:33,580
Ah!
963
00:46:33,651 --> 00:46:35,112
Nog een, Mr. Woelki.
964
00:46:35,182 --> 00:46:36,674
Verdomme!
965
00:46:36,713 --> 00:46:38,682
Dood het niet.
966
00:46:39,597 --> 00:46:41,417
Kijk, de koningin!
967
00:46:41,527 --> 00:46:43,605
Ja, slecht, meneer Woelki!
968
00:46:44,136 --> 00:46:45,808
Wauw!
969
00:46:48,448 --> 00:46:50,629
Hé, Flankey!
970
00:46:51,778 --> 00:46:54,183
Luister, zou je kunnen nemen
mijn klas morgen?
971
00:46:54,208 --> 00:46:55,348
Torben ...
972
00:46:55,411 --> 00:46:56,802
werd geduwd ...
973
00:46:56,927 --> 00:46:58,957
en niemand verontschuldigde zich.
974
00:46:59,754 --> 00:47:01,667
Zeg: Het spijt je!
975
00:47:02,192 --> 00:47:03,474
Hallo!
976
00:47:03,543 --> 00:47:04,949
Hallo!
977
00:47:05,849 --> 00:47:06,942
Er.
978
00:47:07,042 --> 00:47:08,692
- Pech.
- Wat? Dat is het?
979
00:47:08,762 --> 00:47:11,200
Ze negeren jou en jij doet niets?
980
00:47:11,231 --> 00:47:12,247
Later.
981
00:47:12,294 --> 00:47:14,036
Wanneer er geen getuigen zijn.
982
00:47:14,542 --> 00:47:16,114
Waar waren jullie net nu?
983
00:47:16,169 --> 00:47:17,755
In het oude militaire gebied?
984
00:47:17,846 --> 00:47:19,192
Nee.
985
00:47:19,294 --> 00:47:20,716
Het strand.
986
00:47:22,325 --> 00:47:23,622
Kun je ze morgen meenemen?
987
00:47:23,677 --> 00:47:24,770
U...
988
00:47:24,981 --> 00:47:26,270
Nee.
989
00:47:29,364 --> 00:47:31,731
Oh...
Wat maakt het uit!
990
00:47:31,786 --> 00:47:34,583
Hé, als je met me neukt
nog een keer, Daniel!
991
00:47:34,879 --> 00:47:36,637
Sorry, Mr. Miller.
992
00:47:37,484 --> 00:47:39,684
- Ik heb een vuur gemaakt.
- Oh God!
993
00:47:39,731 --> 00:47:42,106
Vandaag zijn we op een ander uitstapje geweest. i>
994
00:47:42,144 --> 00:47:46,183
We waren bij een tempel
waar indianen of iets gewoond hebben. i>
995
00:47:46,458 --> 00:47:48,582
Ze geloofden in een god genaamd Boeddha.
996
00:47:48,614 --> 00:47:51,375
Met een "h" in een vreemd deel van de naam. i>
997
00:47:51,434 --> 00:47:53,450
De tempel is opgegraven. i>
998
00:47:53,543 --> 00:47:56,000
Ik denk dat het Pompeius is, i>
999
00:47:56,037 --> 00:47:58,537
waar een vulkaan ooit ontplofte. i>
1000
00:47:58,756 --> 00:48:01,920
Op één plek waren er selfies
van de oude mensen. i>
1001
00:48:02,083 --> 00:48:04,625
Maar je zou de man niet van de vrouw kunnen onderscheiden. i>
1002
00:48:07,226 --> 00:48:08,383
Nee, geen kauwgom.
1003
00:48:08,406 --> 00:48:09,751
Een pistool!
1004
00:48:10,242 --> 00:48:11,602
Waar kan ik een pistool kopen?
1005
00:48:11,719 --> 00:48:12,899
Zoals een...
1006
00:48:13,009 --> 00:48:14,141
pistool.
1007
00:48:14,274 --> 00:48:16,750
Meike begon een gevecht
met een man van Schiller. i>
1008
00:48:16,844 --> 00:48:18,360
Of een machinegeweer.
1009
00:48:18,391 --> 00:48:20,610
Omdat ze de Goethe-mascotte hebben gestolen. i>
1010
00:48:20,641 --> 00:48:21,719
Het is van mij!
1011
00:48:21,744 --> 00:48:22,910
- Meneer Miller draaide zich om. i>
- Meike!
1012
00:48:22,939 --> 00:48:24,879
- Hij houdt ook van het mascottegame. i>
- Waar heb je dat gehaald?
1013
00:48:24,906 --> 00:48:25,984
Heb het uit de doos.
1014
00:48:26,023 --> 00:48:28,042
Ik vroeg of iemand het had gezien!
1015
00:48:28,078 --> 00:48:29,632
Het is onze mascotte!
1016
00:48:29,664 --> 00:48:32,664
Schiller en wij stelen het heen en weer.
- Was jij dat?
1017
00:48:32,689 --> 00:48:34,085
Je mag me niet aanraken.
1018
00:48:34,117 --> 00:48:35,617
- Ik kan je melden.
- Hij is raar.
1019
00:48:35,642 --> 00:48:37,929
- Hij zou naar zijn studenten hebben geschoten.
- Wie heeft de mascotte?
1020
00:48:37,974 --> 00:48:41,187
- Wat is hier aan de hand?
- Een of andere idioot heeft onze mascotte gestolen!
1021
00:48:41,226 --> 00:48:44,111
- De kinderen zullen het uitwerken.
- Nee, we komen het nu uit.
1022
00:48:44,158 --> 00:48:45,290
Ik heb het terug nodig.
1023
00:48:45,338 --> 00:48:48,260
Het is belangrijk dat
ze nemen hun eigen beslissingen.
1024
00:48:48,306 --> 00:48:50,408
Ik wil het terug op de telling van drie.
1025
00:48:50,455 --> 00:48:53,111
Pas als we onze Schiller-beer terugkrijgen.
1026
00:48:55,213 --> 00:48:57,182
Het is verborgen in het chemielab.
1027
00:48:57,408 --> 00:48:59,439
Dat is het einde van stokbrood!
1028
00:48:59,479 --> 00:49:01,336
- Brood op een stok!
- Kom tot rust.
1029
00:49:01,368 --> 00:49:03,282
Je verliest de autoriteit volledig.
1030
00:49:03,345 --> 00:49:05,979
- Joepie! Mr. Woelki!
- Ben je dronken!?
1031
00:49:06,025 --> 00:49:07,744
Geef me de mascotte of anders !!
1032
00:49:07,783 --> 00:49:09,658
Je kalmeert alsjeblieft alsjeblieft eerst!
1033
00:49:09,708 --> 00:49:12,400
En dan zullen we vreedzaam praten
over wat er echt aan de hand is.
1034
00:49:12,455 --> 00:49:15,814
Mr. Miller toonde Mr. Woelki
hoe Goethe High conflicten oplost. i>
1035
00:49:15,861 --> 00:49:16,910
Oke.
1036
00:49:16,957 --> 00:49:18,941
Je bent vuilnis.
Ongelooflijk.
1037
00:49:18,972 --> 00:49:21,144
Ik kan niet geloven dat Elisabeth bij je is.
1038
00:49:21,535 --> 00:49:23,043
Wacht!
Time-out!
1039
00:49:23,082 --> 00:49:25,817
Silke, neem mijn zonnewijzer in de gaten?
1040
00:49:28,996 --> 00:49:30,004
Hier.
1041
00:49:30,029 --> 00:49:31,074
En hier mijn ...
1042
00:49:31,105 --> 00:49:32,400
mijn heuptasje.
1043
00:49:34,650 --> 00:49:36,339
- Mr Miller!
- Mr Miller!
1044
00:49:36,379 --> 00:49:37,425
Mr. Miller!
1045
00:49:37,585 --> 00:49:38,863
Mr. Miller!
1046
00:49:38,902 --> 00:49:39,942
Mr. Miller!
1047
00:49:47,854 --> 00:49:49,245
- Mr Miller!
- Mr. Woelki!
1048
00:49:49,330 --> 00:49:50,674
Mr. Woelki!
1049
00:49:50,729 --> 00:49:52,166
Mr. Woelki!
1050
00:49:54,691 --> 00:49:56,614
- Mr Miller!
- Mr. Woelki, pak hem!
1051
00:49:57,317 --> 00:49:58,466
Mr. Miller!
1052
00:49:58,520 --> 00:50:00,090
Haal hem, Mr. Miller!
1053
00:50:00,189 --> 00:50:01,714
Break it up!
1054
00:50:03,050 --> 00:50:04,494
Pak hem!
1055
00:50:04,519 --> 00:50:05,986
Break it up!
1056
00:50:06,041 --> 00:50:08,666
Burak, Danger, pak Mr Miller!
- Laat me gaan!
1057
00:50:08,698 --> 00:50:10,596
- Wat?
- Jij klootzak!
1058
00:50:10,627 --> 00:50:12,824
Het uitje was erg lief. i>
1059
00:50:12,860 --> 00:50:15,012
We hebben veel mensen met schuine ogen gezien i>
1060
00:50:15,090 --> 00:50:17,777
maar dat kunnen we niet zeggen
sinds we Nazis waren. i>
1061
00:50:18,833 --> 00:50:20,285
Zege!
1062
00:50:20,332 --> 00:50:22,949
Misschien ooit
ze zullen onze huizen opgraven i>
1063
00:50:23,004 --> 00:50:27,363
en een archeoloog zal vinden
mijn MP3-speler die ik 6 weken geleden verloor. i>
1064
00:50:29,746 --> 00:50:31,124
Shit!
1065
00:50:31,651 --> 00:50:33,608
Je hebt één nacht
om dat ding terug te krijgen.
1066
00:50:33,656 --> 00:50:34,663
Waarom?
1067
00:50:34,698 --> 00:50:35,866
Geen vragen!
1068
00:50:35,920 --> 00:50:38,834
Mevrouw Schnabelstedt zei:
Ik zou moeten vragen "waarom" voordat ik iets doe.
1069
00:50:38,859 --> 00:50:40,929
Je kunt vragen
als je van plan bent iemand neer te schieten.
1070
00:50:40,999 --> 00:50:43,280
Waarom geef je om
onze mascotte toch?
1071
00:50:43,319 --> 00:50:45,194
Vraag me niet!
1072
00:50:45,257 --> 00:50:46,827
Het is irritant.
1073
00:50:46,882 --> 00:50:48,078
Ooh!
1074
00:50:48,124 --> 00:50:49,702
Hij gaat psycho.
1075
00:50:49,733 --> 00:50:51,671
Ik ga niet psycho.
1076
00:50:51,875 --> 00:50:53,859
- Nee niet daar.
- Sorry mijn excusses.
1077
00:50:53,905 --> 00:50:55,667
Het kietelt, oké?
1078
00:50:56,631 --> 00:51:00,218
Mr. Miller,
Ik liep helemaal terug,
1079
00:51:00,280 --> 00:51:01,843
maar ik kon je mobiel niet vinden.
1080
00:51:01,874 --> 00:51:03,460
Mijn excuses.
1081
00:51:04,667 --> 00:51:06,700
Dit is echt een rotkamp.
1082
00:51:06,731 --> 00:51:09,712
Waarom zijn we überhaupt hier gekomen,
als hij er niet eens zin in had?
1083
00:51:12,054 --> 00:51:14,093
Oh, ow!
1084
00:51:14,148 --> 00:51:15,911
Ze beet op mij, die hoer!
1085
00:51:15,945 --> 00:51:17,780
Ik ben geen hoer!
1086
00:51:20,687 --> 00:51:22,634
Rustig of ik sla je neer!
1087
00:51:25,129 --> 00:51:26,244
Rustig aan!
1088
00:51:30,681 --> 00:51:33,431
Oh, heb je net je coole nagels gedaan?
1089
00:51:35,416 --> 00:51:37,158
Oh.
1090
00:51:40,861 --> 00:51:43,189
- Oh.
- Waar is de mascotte?
1091
00:51:43,252 --> 00:51:44,689
Mmm-mmm, mmm-mmm.
1092
00:51:44,728 --> 00:51:46,173
- Oke.
- Mmm-mmm.
1093
00:51:46,291 --> 00:51:47,392
Hmm.
1094
00:51:47,431 --> 00:51:48,470
Mmm-mmm.
1095
00:51:52,869 --> 00:51:55,064
- Ze praat niet.
- Mmm-mmm.
1096
00:51:55,103 --> 00:51:56,603
Oké, laten we waterboarding doen.
1097
00:51:56,994 --> 00:51:58,752
Houd haar handen vast!
1098
00:52:06,213 --> 00:52:08,174
Dat is genoeg!
Ze wil praten.
1099
00:52:10,573 --> 00:52:11,917
Je bent ziek!
1100
00:52:11,971 --> 00:52:13,245
Ze wil meer.
1101
00:52:13,323 --> 00:52:17,106
Nee nee nee nee nee nee nee!
Mijn mobiel, mijn mobiel, mijn mobiel!
1102
00:52:17,199 --> 00:52:18,294
Nee.
1103
00:52:18,333 --> 00:52:19,747
Ik zal je vertellen waar het is.
1104
00:52:19,794 --> 00:52:20,802
Je kut!
1105
00:52:20,846 --> 00:52:23,013
Tsk, zo plotseling misbruik.
1106
00:52:31,688 --> 00:52:33,087
Hmm.
1107
00:52:34,846 --> 00:52:36,137
Gaan!
1108
00:52:53,382 --> 00:52:54,890
Huh?
1109
00:52:58,875 --> 00:53:00,561
Oké, meneer Miller heeft het verpest.
1110
00:53:00,616 --> 00:53:02,939
Als mijn zus ontdekt,
ze zal in paniek raken.
1111
00:53:02,976 --> 00:53:05,330
Als ze het aan mevrouw Gerster vertellen,
hij zal van school worden gestuurd.
1112
00:53:05,393 --> 00:53:06,799
Misschien heeft hij iemand vermoord.
1113
00:53:06,877 --> 00:53:08,596
Hij heeft Mr Woelki bijna vermoord.
1114
00:53:08,643 --> 00:53:09,979
Wij moeten weten.
1115
00:53:10,018 --> 00:53:11,284
Het is onze recht.
1116
00:53:11,330 --> 00:53:12,580
Geen shit!
1117
00:53:12,713 --> 00:53:15,198
Je praatte gewoon als een ding ...
1118
00:53:16,208 --> 00:53:17,619
advocaat.
1119
00:53:17,760 --> 00:53:19,129
Ja.
1120
00:53:30,215 --> 00:53:31,413
Gedaan.
1121
00:53:31,546 --> 00:53:33,171
Ik had dat kunnen doen.
1122
00:53:33,819 --> 00:53:36,827
Ja, maar ik heb mijn computer niet.
1123
00:53:49,635 --> 00:53:51,375
Zoek je dit hier?
1124
00:53:52,292 --> 00:53:53,690
Gaan!
1125
00:53:53,987 --> 00:53:55,018
Oh!
1126
00:53:58,971 --> 00:54:01,002
Heb je iemand hiervoor gedood?
1127
00:54:01,041 --> 00:54:02,096
Ben je gek?
1128
00:54:02,127 --> 00:54:03,689
- Je wilde ons verlaten, toch?
- Wat?
1129
00:54:03,736 --> 00:54:06,744
Je hebt ons beloofd om het ons te leren
tot we afstuderen.
1130
00:54:08,171 --> 00:54:09,846
Geef me de diamanten.
1131
00:54:10,213 --> 00:54:12,189
- We geven ze je niet!
- Oh!
1132
00:54:24,809 --> 00:54:26,308
Dus, hoe werkt het?
1133
00:54:26,347 --> 00:54:28,886
Zoals ik zei,
steek je arm hier in.
1134
00:54:31,714 --> 00:54:32,714
Snel!
1135
00:54:32,745 --> 00:54:36,316
- Maar het is niet gevaarlijk, toch?
- Nee, het is leuk. Je zult het zien.
1136
00:54:43,154 --> 00:54:45,545
Hé, jij bent beangstigend!
1137
00:54:46,193 --> 00:54:47,670
Uh-ah!
1138
00:54:53,067 --> 00:54:55,474
Hallo!
Ben je gek!
1139
00:54:58,522 --> 00:55:00,929
Jij klootzakken niet
me opnieuw neuken.
1140
00:55:01,038 --> 00:55:02,788
Gevaar, stop!
1141
00:55:05,361 --> 00:55:06,611
Neuken!
1142
00:55:07,154 --> 00:55:08,624
Hij komt eraan!
1143
00:55:08,765 --> 00:55:10,405
Rij zigzag!
1144
00:55:15,279 --> 00:55:17,311
Rij sneller, gevaar!
1145
00:55:18,820 --> 00:55:19,843
- Oh!
- Ah!
1146
00:55:19,882 --> 00:55:21,195
Het is kapot.
1147
00:55:21,827 --> 00:55:23,241
Het draait niet.
1148
00:55:23,296 --> 00:55:24,562
Hoe, het draait niet?
1149
00:55:24,593 --> 00:55:26,765
Hé, let op, de kliffen!
1150
00:55:29,992 --> 00:55:31,398
Ga van de boot af!
1151
00:55:32,765 --> 00:55:33,898
Nee!
1152
00:55:33,946 --> 00:55:35,320
Met de diamanten!
1153
00:55:35,375 --> 00:55:36,961
Klootzakken!
1154
00:55:42,183 --> 00:55:43,473
Neuken!
1155
00:55:46,199 --> 00:55:47,784
- Oh!
- Oh God!
1156
00:55:49,425 --> 00:55:50,823
Ben je dood?
1157
00:55:51,034 --> 00:55:53,011
- Nee!
- Goed.
1158
00:55:53,128 --> 00:55:54,940
Dan kan ik je vermoorden.
1159
00:55:54,994 --> 00:55:56,526
Jij verdomde kinderen.
1160
00:55:59,042 --> 00:56:00,120
Man, Mr. Miller.
1161
00:56:00,628 --> 00:56:03,768
We probeerden je te helpen
niet om iets stoms te doen!
1162
00:56:03,792 --> 00:56:05,349
Je bent zo stom!
1163
00:56:05,380 --> 00:56:06,459
Zeker jij!
1164
00:56:06,520 --> 00:56:09,514
Je bent niet begaafd,
zoals je misschien vandaag hebt gemerkt!
1165
00:56:09,539 --> 00:56:11,686
Ik kan 5 miljoen betere dingen bedenken
1166
00:56:11,749 --> 00:56:14,772
dan nog een uur te besteden om je les te geven.
1167
00:56:14,827 --> 00:56:16,557
Als gek zijn op ...
1168
00:56:16,582 --> 00:56:19,143
- en gecastreerd!
- Als je niet stopt, ...
1169
00:56:19,252 --> 00:56:21,430
Ik zal mevrouw Gerster vertellen dat je een crimineel bent!
1170
00:56:21,455 --> 00:56:22,775
Je kunt het maar beter kijken!
1171
00:56:22,814 --> 00:56:24,080
Je zou het moeten bekijken!
1172
00:56:24,135 --> 00:56:25,573
Of misschien bent u werkloos.
1173
00:56:25,611 --> 00:56:27,197
Ik stop in ieder geval.
1174
00:56:27,260 --> 00:56:31,465
De volgende leraar zal zijn mond niet houden
wanneer er geen ouder op de ouderavond verschijnt?
1175
00:56:31,504 --> 00:56:35,707
Of je duwt pingpongballen
zelf, of gepleisterd raken?
1176
00:56:36,889 --> 00:56:38,772
- De-escalatie!
- Wat?
1177
00:56:38,834 --> 00:56:42,162
Als een geschoolde geschillenbemiddelaar,
Ik stel voor...
1178
00:56:42,209 --> 00:56:46,037
we gaan allemaal zitten en noteren
welke verwachtingen worden niet vervuld.
1179
00:56:46,069 --> 00:56:47,652
Ik ben geen leraar.
1180
00:56:48,390 --> 00:56:50,013
Ik kan dit niet doen.
1181
00:56:52,742 --> 00:56:54,758
En ik zal het nooit kunnen.
1182
00:56:58,508 --> 00:57:01,898
Denk je dat hij serieus was,
dat ik stom ben?
1183
00:57:11,639 --> 00:57:12,719
Twee biertjes.
1184
00:57:12,774 --> 00:57:14,477
Je krijgt alleen een biertje met een band.
1185
00:57:14,507 --> 00:57:16,396
Nee, ik wil gewoon het bier.
1186
00:57:16,452 --> 00:57:18,625
Geen drinken zonder een buis.
1187
00:57:24,867 --> 00:57:28,057
Wat voor strontwinkel
verkoopt alleen bier met een band?
1188
00:57:28,252 --> 00:57:31,392
Uit het water vóór de laatste bocht.
Er is een waterval.
1189
00:57:31,429 --> 00:57:33,135
Kom op, hou je mond!
1190
00:57:34,983 --> 00:57:37,608
Heb je hem over de aap verteld?
1191
00:57:37,679 --> 00:57:39,579
Nee, hij was een shithead.
1192
00:58:23,701 --> 00:58:25,334
Wat als hij nooit terugkomt?
1193
00:58:25,373 --> 00:58:27,716
Who cares, laat hem sterven.
1194
00:58:27,904 --> 00:58:30,021
Vye, vye, vye, vye, vye, vye!
1195
00:58:31,794 --> 00:58:33,638
- Laten we gaan!
- Hé, piss off!
1196
00:58:33,670 --> 00:58:35,498
- Vye, vye, vye!
- Hé, dat is mijn tas!
1197
00:58:43,726 --> 00:58:45,280
♪ - Daar gaan we, dame i> ♪
- Dat is de mijne!
1198
00:58:45,336 --> 00:58:46,898
♪ Daar gaan we, dame i> ♪
1199
00:58:51,000 --> 00:58:53,143
Welke man?
Ik ben een stront.
1200
00:58:53,741 --> 00:58:56,290
♪ Ik rock zo hard core i> ♪
1201
00:58:56,321 --> 00:58:57,546
♪ Minder dan voorheen i> ♪
1202
00:58:57,671 --> 00:58:59,109
♪ Les nummer vijf i> ♪
1203
00:58:59,156 --> 00:59:01,203
♪ Iets in mijn gedachten dat ik zonder i> ♪ ga
1204
00:59:01,250 --> 00:59:03,189
♪ Maar vergis je niet i> ♪
1205
00:59:04,804 --> 00:59:06,865
Dat is mijn telefoon!
Ga weg!
1206
00:59:06,890 --> 00:59:08,798
Chanti, ze heeft mijn tas.
1207
00:59:08,837 --> 00:59:10,017
Hij komt eraan!
1208
00:59:12,388 --> 00:59:13,648
Dat is genoeg!
1209
00:59:13,726 --> 00:59:14,875
Kom op!
1210
00:59:14,917 --> 00:59:16,216
- Laat die achter!
- Kom op!
1211
00:59:16,263 --> 00:59:17,771
Dat zijn wij!
1212
00:59:17,818 --> 00:59:20,278
Stop, stop, stop, stop!
1213
00:59:21,076 --> 00:59:23,099
Laten we gaan!
1214
00:59:23,162 --> 00:59:25,192
Vye, vye, vye!
1215
00:59:26,948 --> 00:59:28,367
Gevaar, jij verliezer!
1216
00:59:28,414 --> 00:59:30,156
Ik heb geen back-up!
1217
00:59:30,218 --> 00:59:32,523
Mijn YouTube-video's!
1218
00:59:32,599 --> 00:59:34,482
Shit, mijn naaktfoto's!
1219
00:59:34,552 --> 00:59:36,616
Fuck je telefoons!
1220
00:59:36,648 --> 00:59:38,552
Dit zou nooit gebeuren
zijn gebeurd met Mr. Miller.
1221
00:59:38,590 --> 00:59:40,154
Ik zei toch dat we hem moesten zoeken.
1222
00:59:40,179 --> 00:59:43,132
- Hij heeft ons verlaten, weet je nog.
- Dus je knijpt nooit uit?
1223
00:59:43,167 --> 00:59:45,224
Zonder hem zou je dat niet doen
zelfs op school zijn.
1224
00:59:45,295 --> 00:59:46,903
Nu, kom op!
1225
00:59:48,677 --> 00:59:50,755
- Zoals vandaag.
- Hh-hhh.
1226
00:59:50,872 --> 00:59:53,028
Splitten is logisch, Chantal!
1227
00:59:53,057 --> 00:59:55,232
Het spijt me, ik ben geen FBI!
1228
00:59:55,286 --> 00:59:57,825
Jij gaat met hen mee,
of ze zullen niet eens kijken.
1229
00:59:59,358 --> 01:00:02,046
Mr. Miller!
1230
01:00:02,780 --> 01:00:05,631
Hij huurde een band en kocht bier.
1231
01:00:05,671 --> 01:00:07,319
Welke kant ging hij op?
1232
01:00:07,390 --> 01:00:09,062
De rivier stroomt maar op één manier.
1233
01:00:09,167 --> 01:00:11,663
Ja, misschien in Duitsland!
1234
01:00:12,928 --> 01:00:14,686
- Je moet sturen, Chanti!
- Pas op.
1235
01:00:14,725 --> 01:00:16,342
- Net zoals...?
- Sneller!
1236
01:00:19,725 --> 01:00:20,788
Nee!
1237
01:00:20,827 --> 01:00:22,216
Waarom gaan we achteruit?
1238
01:00:22,241 --> 01:00:23,639
Oh nee!
1239
01:00:23,906 --> 01:00:28,735
- Mr Miller!
- Mr Miller!
1240
01:00:28,782 --> 01:00:30,235
Mr. Miller!
1241
01:00:32,297 --> 01:00:34,633
We vinden het jammer!
1242
01:00:35,593 --> 01:00:37,360
Mr. Miller!
1243
01:00:39,484 --> 01:00:41,274
Mr. Miller!
1244
01:00:43,165 --> 01:00:44,408
GEVAAR
WATERFALL VOORUIT
1245
01:00:44,439 --> 01:00:46,087
Gevaar!
1246
01:00:46,736 --> 01:00:48,704
Water...
1247
01:00:48,736 --> 01:00:50,550
- val ...
- Waterval voor je, idioot.
1248
01:00:50,589 --> 01:00:52,824
We moeten weg,
de waterval komt eraan!
1249
01:00:52,855 --> 01:00:54,722
O mijn God! O mijn God!
O mijn God!
1250
01:00:56,308 --> 01:00:57,644
Wacht even!
1251
01:00:58,432 --> 01:01:01,166
Gevaar, daar is hij!
Daar is meneer Miller!
1252
01:01:01,549 --> 01:01:03,395
- Mr Miller!
- Menselijke ketting!
1253
01:01:09,166 --> 01:01:10,822
Chanti, voorzichtig!
1254
01:01:14,166 --> 01:01:15,869
Gewoon een beetje meer.
1255
01:01:15,916 --> 01:01:17,573
Kom op, trek!
1256
01:01:21,096 --> 01:01:23,572
Hij is dood.
Hij ademt niet.
1257
01:01:23,597 --> 01:01:25,994
Etienne, hoe reanimeren?
Jij weet alles!
1258
01:01:26,025 --> 01:01:29,191
Dertig keer hartmassage
en twee keer ventilatie.
1259
01:01:32,121 --> 01:01:33,833
Op de mond, Chantal!
1260
01:01:36,347 --> 01:01:37,691
Doe het!
1261
01:01:38,988 --> 01:01:41,535
Is het hart niet meer hier?
1262
01:01:41,570 --> 01:01:44,332
Ik heb een papieren tas nodig,
Ik ben aan het hyperventileren.
1263
01:01:44,816 --> 01:01:48,304
- Weet je nog "X-Diaries" toen ze stierf?
- Wat was daar?
1264
01:01:48,329 --> 01:01:51,090
Er was de clubeigenaar
getrouwd met de pornoster,
1265
01:01:51,121 --> 01:01:53,839
en haar implantaat explodeerde
en ze moest worden nieuw leven ingeblazen.
1266
01:01:53,879 --> 01:01:56,217
Ja, zo doen het zoals ze deden.
1267
01:01:56,272 --> 01:01:58,748
Ik kan het me niet herinneren,
Ik was aan het vrijen met Volkan.
1268
01:01:58,795 --> 01:02:00,819
- Hij gaat dood!
- Nee!
1269
01:02:01,545 --> 01:02:05,522
Alsjeblieft, meneer Boeddha en God in de hemel
en wie er nog meer is.
1270
01:02:05,592 --> 01:02:08,287
Ik zal de school afmaken, ik zweer het.
1271
01:02:08,381 --> 01:02:10,998
En ik geef mijn zus de 30 euro terug.
1272
01:02:11,023 --> 01:02:13,873
En ik zal nooit meer oogschaduw stelen.
1273
01:02:15,759 --> 01:02:19,337
Alsjeblieft alsjeblieft,
laat hem niet doodgaan.
1274
01:02:19,462 --> 01:02:21,704
Ik zal alles lezen wat je wilt!
1275
01:02:21,751 --> 01:02:23,321
Chantal, gebruik je vuist!
1276
01:02:23,463 --> 01:02:27,619
Goethe, Schiller en Kamuss!
1277
01:02:31,221 --> 01:02:33,416
Ik zweer je, je bent zo dokter!
1278
01:02:33,479 --> 01:02:35,072
Ja, toch?
1279
01:02:42,625 --> 01:02:44,396
Wil je een pick-up maken?
1280
01:02:45,693 --> 01:02:48,208
Als je het met wijn neemt,
het werkt echt.
1281
01:02:48,466 --> 01:02:51,482
Mijn moeder neemt er altijd een
wanneer ze te moe is om te winkelen.
1282
01:02:51,529 --> 01:02:53,271
En het werkt.
1283
01:02:53,474 --> 01:02:55,700
Maar ze koopt meestal alleen ondergoed ...
1284
01:02:55,786 --> 01:02:57,888
Chantal, hou op met me te voelen.
1285
01:03:00,208 --> 01:03:02,997
Probeer alsjeblieft jezelf niet opnieuw te vermoorden,
Mr. Miller, oké?
1286
01:03:05,000 --> 01:03:07,153
Ik heb mezelf niet proberen te doden.
1287
01:03:08,026 --> 01:03:09,560
Een aap heeft me neergeschoten.
1288
01:03:09,607 --> 01:03:10,638
Een aap?
1289
01:03:10,693 --> 01:03:12,802
Zoals in een film?
Kon hij praten?
1290
01:03:13,177 --> 01:03:15,810
Ik wilde je niet irriteren of zo.
1291
01:03:21,128 --> 01:03:22,475
Gaat het goed met je?
1292
01:03:22,538 --> 01:03:23,874
Nee.
1293
01:03:24,069 --> 01:03:26,819
Sommige van mijn kleding moeten worden vervangen.
1294
01:03:26,929 --> 01:03:28,569
Ze werden nat.
1295
01:03:29,217 --> 01:03:31,897
Ik had niet naar jullie moeten schreeuwen,
Mijn excuses.
1296
01:03:32,975 --> 01:03:34,952
Maar de diamanten zijn mijn toekomst.
1297
01:03:35,030 --> 01:03:36,327
Oke?
1298
01:03:36,667 --> 01:03:38,600
Ik heb ze geërfd
en ik heb ze terug nodig.
1299
01:03:38,630 --> 01:03:41,658
Wat bedoelde je
je kunt geen leraar zijn?
1300
01:03:41,797 --> 01:03:44,515
Dat, het was een geweldige tijd,
maar het is nu voorbij.
1301
01:03:44,667 --> 01:03:46,632
Man, ik kan dit gewoon niet doen.
1302
01:03:46,742 --> 01:03:49,195
- Het is veel te veel ...
- Verantwoordelijkheid?
1303
01:03:49,398 --> 01:03:50,484
Ja misschien.
1304
01:03:50,539 --> 01:03:52,789
Maar je bent de beste leraar ter wereld.
1305
01:03:52,814 --> 01:03:53,820
Ja, man.
1306
01:03:53,852 --> 01:03:56,117
Ik begrijp de boeken niet eens
we moeten lezen.
1307
01:03:56,164 --> 01:03:59,461
Ik begon dit 'Faust' te lezen.
Ik keek ernaar en dacht:
1308
01:03:59,601 --> 01:04:01,531
"Hé, wat is dit?"
1309
01:04:02,765 --> 01:04:04,859
Je zult nooit met mij afstuderen.
1310
01:04:04,914 --> 01:04:06,468
Absoluut niet, zonder jou.
1311
01:04:06,507 --> 01:04:08,820
Trouwens, je kunt niet opgeven.
1312
01:04:08,945 --> 01:04:10,609
Dat zou geen rolmodel zijn.
1313
01:04:10,656 --> 01:04:13,047
Ben je bang dat
je bent niet goed genoeg?
1314
01:04:13,093 --> 01:04:16,015
- Wat wil je?
- Alsjeblieft, antwoord.
1315
01:04:16,047 --> 01:04:18,117
Ik hoef niet te antwoorden,
Je bent een kind.
1316
01:04:18,195 --> 01:04:19,625
Hij mist objectiviteit.
1317
01:04:19,688 --> 01:04:21,203
En hij heeft enorme complexen.
1318
01:04:21,237 --> 01:04:22,890
We zouden onze ouders moeten bellen.
1319
01:04:22,922 --> 01:04:25,867
Je belt niemand
tot ik mijn diamanten heb!
1320
01:04:26,414 --> 01:04:27,726
Mmm!
1321
01:04:28,125 --> 01:04:29,359
Geen van jullie!
1322
01:04:29,399 --> 01:04:31,461
Of ik verkoop je aan een Cambodjaan
textielfabriek.
1323
01:04:31,492 --> 01:04:32,953
Voor altijd 21?
1324
01:04:33,203 --> 01:04:34,958
Geen naam.
1325
01:04:35,414 --> 01:04:37,062
Duiken!
1326
01:04:47,810 --> 01:04:49,544
Ik kan de bodem niet zien.
1327
01:04:49,575 --> 01:04:51,700
Het is een miljard meter diep of zo.
1328
01:04:51,739 --> 01:04:53,802
Je ezels waren niet eens onder water.
1329
01:04:53,827 --> 01:04:56,419
Ik kan niet ademen.
1330
01:04:56,442 --> 01:04:58,186
Duiken is volkomen onnatuurlijk.
1331
01:04:58,280 --> 01:04:59,827
Mijn lichaam weigert.
1332
01:04:59,858 --> 01:05:04,061
Ja, dat komt door het roken van vijf peuken
tijdens het reces, jij puberende senioren!
1333
01:05:04,108 --> 01:05:06,186
Dus jij doet het!
1334
01:05:25,630 --> 01:05:27,489
Vye, vye, vye!
1335
01:05:29,933 --> 01:05:31,815
Soldaten!
1336
01:05:51,129 --> 01:05:53,386
We willen pissen!
1337
01:05:53,442 --> 01:05:55,324
We willen pissen!
1338
01:05:55,557 --> 01:05:57,604
"Vrede!"
Het is "vrede", niet "pissen"!
1339
01:06:01,080 --> 01:06:03,142
- Wij willen vrede!
- Fuck!
1340
01:06:03,501 --> 01:06:05,470
Stop met deze shit!
1341
01:06:07,792 --> 01:06:09,470
Ze hebben ons al een keer aangevallen.
1342
01:06:09,525 --> 01:06:10,978
Het zijn Jacuzzis!
1343
01:06:11,017 --> 01:06:12,722
Dit is ons territorium.
1344
01:06:12,762 --> 01:06:13,840
Je valt het binnen!
1345
01:06:13,876 --> 01:06:16,720
Er is geen Ass-Acres op de kaart.
Jij bent geen Thai.
1346
01:06:16,751 --> 01:06:18,097
Misschien is hij een lady-boy!
1347
01:06:18,153 --> 01:06:19,887
Er zijn veel in Thailand, toch?
1348
01:06:19,948 --> 01:06:22,409
Wij zijn Dek Talay Tui,
kinderen van de golf.
1349
01:06:22,605 --> 01:06:24,378
Onze ouders zijn in de tsunami gestorven.
1350
01:06:24,425 --> 01:06:27,589
En de tsunami heeft je hierheen geveegd
via de Elbe rivier?
1351
01:06:27,620 --> 01:06:29,661
Mijn vader had een hotel in Khao Lak.
1352
01:06:29,935 --> 01:06:31,465
Hij is dood.
1353
01:06:32,810 --> 01:06:35,484
En we zullen je vermoorden
als je niet meteen verdwijnt.
1354
01:06:44,308 --> 01:06:45,470
Shit!
1355
01:06:45,517 --> 01:06:48,517
Jij helpt ons en we zullen het vergeten
jouw kleine aanval.
1356
01:06:48,549 --> 01:06:50,118
Dit is kindermishandeling!
1357
01:06:50,143 --> 01:06:53,970
Ik weet zeker dat de Thaise politie dol op zou zijn
om jullie allemaal in een jeugdgevangenis te stoppen.
1358
01:06:54,028 --> 01:06:56,072
- Help je wat?
- Duiken.
1359
01:06:56,606 --> 01:06:58,395
Sorry, we kunnen niet zwemmen.
1360
01:06:58,458 --> 01:06:59,474
Ik snap het.
1361
01:06:59,513 --> 01:07:02,802
Dus, hoe deed het kleine Ninja-commando
gewoon zwemmen onder mijn boot?
1362
01:07:05,983 --> 01:07:07,192
Wat ben je?
1363
01:07:07,239 --> 01:07:08,516
- Leraar.
- Wat?
1364
01:07:08,564 --> 01:07:12,159
♪ Laten we gaan, oh, oh, ooh, oh, oh i> ♪
1365
01:07:12,220 --> 01:07:14,831
♪ Ga, oh, ooh, oh, oh i> ♪
1366
01:07:14,884 --> 01:07:16,837
♪ We zijn wie we willen zijn i> ♪
1367
01:07:16,875 --> 01:07:18,938
♪ Vrij en gratis rennen, ja i> ♪
1368
01:07:19,079 --> 01:07:22,837
♪ Laten we gaan, oh, oh, ooh, oh, oh i> ♪
1369
01:07:22,868 --> 01:07:25,525
♪ Ga, oh, ooh, oh, oh i> ♪
1370
01:07:25,579 --> 01:07:27,470
♪ We zijn wie we willen zijn i> ♪
1371
01:07:27,501 --> 01:07:29,649
♪ Vrij en gratis rennen, ja i> ♪
1372
01:07:29,710 --> 01:07:32,429
♪ - Wild en vrij, ja ♪
♪ - Laten we gaan, oh, oh ... i> ♪
1373
01:07:32,495 --> 01:07:35,214
♪ - Wild en vrij, ja ♪
♪ - Laten we gaan, oh, oh ... i> ♪
1374
01:07:35,261 --> 01:07:37,862
♪ - Wild en vrij, ja ♪
♪ - Laten we gaan, oh, oh ... i> ♪
1375
01:07:37,894 --> 01:07:42,644
♪ - Wild en vrij, ja ♪
♪ - Laten we gaan, oh, oh, ooh, oh, oh i> ♪
1376
01:07:43,769 --> 01:07:45,466
Hé, wie breng je mee?
1377
01:07:45,526 --> 01:07:47,550
Hij is ook een wees.
1378
01:07:47,620 --> 01:07:49,948
Ze zijn vrienden.
1379
01:07:50,052 --> 01:07:52,084
Oh!
1380
01:07:52,138 --> 01:07:53,950
Ze betuigen sympathie.
1381
01:07:54,408 --> 01:07:55,496
Onze spullen!
1382
01:07:55,661 --> 01:07:57,216
Onze telefoons!
1383
01:08:00,792 --> 01:08:02,140
We zullen je helpen.
1384
01:08:02,656 --> 01:08:04,280
Maar we willen iets terug.
1385
01:08:05,374 --> 01:08:07,746
Vijf McDonald's vouchers voor ieder van ons.
1386
01:08:08,929 --> 01:08:10,288
Twee.
1387
01:08:10,804 --> 01:08:12,085
Drie.
1388
01:08:20,884 --> 01:08:23,136
- Ja!
- Ja!
1389
01:08:23,183 --> 01:08:24,894
- Ja!
- Ja!
1390
01:08:24,988 --> 01:08:26,317
- Ja!
- Ja!
1391
01:08:26,362 --> 01:08:28,122
Nog dommer dan jij.
1392
01:08:28,153 --> 01:08:29,939
♪ Neem dat geld en zie het branden i> ♪
1393
01:08:29,964 --> 01:08:31,979
♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken i> ♪
1394
01:08:32,026 --> 01:08:33,815
♪ Neem dat geld en zie het branden i> ♪
1395
01:08:33,862 --> 01:08:35,932
♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken i> ♪
1396
01:08:35,971 --> 01:08:37,745
♪ Neem dat geld en zie het branden i> ♪
1397
01:08:37,800 --> 01:08:39,870
♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken i> ♪
1398
01:08:39,911 --> 01:08:41,786
♪ Neem dat geld en zie het branden i> ♪
1399
01:08:41,825 --> 01:08:43,911
♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken i> ♪
1400
01:08:43,950 --> 01:08:47,036
♪ Alles dat me vermoordt i> ♪
1401
01:08:47,092 --> 01:08:49,287
Je ziet er nu heel aantrekkelijk uit.
1402
01:08:49,429 --> 01:08:53,444
♪ De laatste tijd ben ik de slaap aan het verliezen i> ♪
1403
01:08:53,600 --> 01:08:57,304
♪ Dromen over de dingen
dat we zouden kunnen zijn i> ♪
1404
01:08:57,429 --> 01:09:01,234
♪ Baby I been, ik heb hard gebeden i> ♪
1405
01:09:01,337 --> 01:09:03,353
♪ Zei niet meer dollars tellen i> ♪
1406
01:09:03,392 --> 01:09:05,244
♪ We tellen sterren i> ♪
1407
01:09:05,327 --> 01:09:09,147
♪ De laatste tijd ben ik de slaap aan het verliezen i> ♪
1408
01:09:09,256 --> 01:09:13,077
♪ Dromen over de dingen
dat we zouden kunnen zijn i> ♪
1409
01:09:13,146 --> 01:09:17,014
♪ Baby I been, ik heb hard gebeden i> ♪
1410
01:09:17,118 --> 01:09:19,148
♪ Zei niet meer dollars tellen i> ♪
1411
01:09:19,195 --> 01:09:22,547
♪ We zullen zijn, we tellen sterren i> ♪
1412
01:09:22,914 --> 01:09:26,485
♪ Ja, ja, ja, ja i> ♪
1413
01:09:28,094 --> 01:09:29,703
♪ Ik voel de liefde i> ♪
1414
01:09:29,742 --> 01:09:31,002
♪ En ik voel het branden i> ♪
1415
01:09:31,042 --> 01:09:32,854
♪ langs deze rivier elke bocht i> ♪
1416
01:09:32,883 --> 01:09:34,906
♪ Hope is een woord van vier letters i> ♪
1417
01:09:34,938 --> 01:09:36,885
♪ Maak dat geld ♪
♪ Zie het branden i> ♪
1418
01:09:36,921 --> 01:09:38,799
♪ Oud, maar ik ben niet zo oud i> ♪
1419
01:09:38,846 --> 01:09:40,883
♪ Jong, maar ik ben niet zo gewaagd i> ♪
1420
01:09:40,922 --> 01:09:42,835
♪ En ik denk niet dat de wereld wordt verkocht i> ♪
1421
01:09:42,875 --> 01:09:45,156
♪ Ik doe gewoon wat ons wordt verteld i> ♪
1422
01:09:45,227 --> 01:09:49,250
♪ Ik heb het gevoel dat er iets mis is i> ♪
1423
01:09:49,328 --> 01:09:52,517
♪ Maar het goede doen i> ♪
1424
01:09:52,689 --> 01:09:56,330
♪ Ik zou kunnen liegen, liegen, liegen i> ♪
1425
01:09:56,401 --> 01:10:00,525
♪ Alles dat me verdrinkt
maakt dat ik wil vliegen i> ♪
1426
01:10:00,572 --> 01:10:04,197
♪ De laatste tijd ben ik de slaap aan het verliezen i> ♪
1427
01:10:04,291 --> 01:10:06,340
♪ Zei niet meer dollars tellen i> ♪
1428
01:10:06,395 --> 01:10:10,176
♪ We zullen zijn, we tellen sterren i> ♪
♪ Neem dat geld en zie het branden i> ♪
1429
01:10:10,221 --> 01:10:12,057
♪ Laat de lessen die ik heb geleerd in de rivier zinken i> ♪
1430
01:10:12,104 --> 01:10:14,033
♪ Neem dat geld en zie het branden i> ♪
1431
01:10:14,065 --> 01:10:15,275
♪ Zinken in de rivier ... i> ♪
1432
01:10:15,307 --> 01:10:16,723
Mr. Miller!
1433
01:10:16,822 --> 01:10:18,767
Mr. Miller!
1434
01:10:19,767 --> 01:10:21,332
Mr. Miller!
1435
01:10:24,283 --> 01:10:25,924
Wat wil je?
1436
01:10:25,970 --> 01:10:28,908
We lezen het boek en vatten het samen.
1437
01:10:29,259 --> 01:10:31,947
- Welk boek?
- De Faust.
1438
01:10:32,910 --> 01:10:34,137
Stop met liegen.
1439
01:10:34,207 --> 01:10:35,441
Echt, ik zweer het.
1440
01:10:35,488 --> 01:10:37,183
Mijn ogen bloeden nog steeds.
1441
01:10:37,223 --> 01:10:40,012
Geen idee wie het heeft geschreven,
maar hij was gek, ...
1442
01:10:40,059 --> 01:10:41,356
dat is Reclam.
1443
01:10:41,410 --> 01:10:42,577
Goethe.
1444
01:10:42,624 --> 01:10:43,866
Ja, hem.
1445
01:10:43,921 --> 01:10:46,007
Dus het is zo:
1446
01:10:46,241 --> 01:10:49,226
Er is de duivel en
hij wedt met de Faust.
1447
01:10:49,273 --> 01:10:50,453
De Faust
1448
01:10:50,542 --> 01:10:53,005
- Omdat hij ook ongelukkig is.
- Zoals jij.
1449
01:10:53,044 --> 01:10:54,044
Precies.
1450
01:10:54,069 --> 01:10:56,925
En dan neemt de duivel zijn ziel,
en in ruil daarvoor heeft hij plezier en zo.
1451
01:10:56,950 --> 01:10:58,900
Maar de duivel is een klootzak.
1452
01:10:58,960 --> 01:11:00,569
Ja, hij bedriegt totaal.
1453
01:11:00,617 --> 01:11:03,273
- En de Faust ziet het te laat.
- Faust, kerel.
1454
01:11:03,319 --> 01:11:05,804
Ja, omdat hij niet heeft
een klasse 10b om hem te helpen.
1455
01:11:05,829 --> 01:11:06,882
Mmm-hhh.
1456
01:11:06,921 --> 01:11:10,179
Dit zijn onze interpretaties.
En we konden het niet Google.
1457
01:11:16,855 --> 01:11:18,550
Je bent zoals Faust.
1458
01:11:18,605 --> 01:11:20,261
Maar je blijft een leraar.
1459
01:11:20,304 --> 01:11:23,121
En je hebt niet gedood
De moeder van mevrouw Schnabelstedts.
1460
01:11:24,799 --> 01:11:28,104
Heb je het serieus gedaan
lees dat stomme boek?
1461
01:11:28,422 --> 01:11:30,338
Dus we kunnen het je uitleggen.
1462
01:11:31,440 --> 01:11:33,299
Ja, eerste les!
1463
01:11:35,125 --> 01:11:39,275
Nu hoeft u niet bang te zijn
dat je ons niets kunt leren.
1464
01:11:39,307 --> 01:11:41,260
En u bent niet incompetent, Mr. Miller.
1465
01:11:41,292 --> 01:11:43,775
De andere docenten zijn veel meer
retarder dan jij.
1466
01:11:45,783 --> 01:11:47,268
Wat doe je?
1467
01:11:47,375 --> 01:11:49,449
Ik goog brood op een stok,
jij neemt een duik.
1468
01:11:49,497 --> 01:11:50,973
Super goed!
1469
01:11:55,283 --> 01:11:58,250
Zijn er benzinestations
overal in de wereld?
1470
01:11:58,432 --> 01:11:59,658
Zo.
1471
01:11:59,822 --> 01:12:01,479
Een korte pauze.
1472
01:12:01,752 --> 01:12:03,955
Iedereen kan iets kiezen, ...
1473
01:12:04,205 --> 01:12:06,486
maar niet meer dan 40 euro, oké?
1474
01:12:07,666 --> 01:12:09,088
Vrede!
1475
01:12:09,221 --> 01:12:11,135
Nou, je pakt nogal een stoot.
1476
01:12:11,284 --> 01:12:12,479
Bijna knock-out.
1477
01:12:12,504 --> 01:12:14,674
- Vechtsporten, Mr. Miller?
- Ja een beetje.
1478
01:12:14,775 --> 01:12:17,167
Heeft tijd op straat doorgebracht
als een kind, toch?
1479
01:12:18,018 --> 01:12:21,447
Ik zag je rondhangen
met de dakloze kinderen.
1480
01:12:21,479 --> 01:12:22,690
Doe voorzichtig.
1481
01:12:22,721 --> 01:12:24,158
Het zijn problemen.
1482
01:12:24,541 --> 01:12:25,580
Zo?
1483
01:12:25,620 --> 01:12:27,495
Mijn studenten zijn ook.
1484
01:12:28,143 --> 01:12:30,791
Waarom niet helpen in plaats van
zonne-bungalows bouwen?
1485
01:12:30,822 --> 01:12:32,846
Dat is onze partnerschool.
1486
01:12:32,893 --> 01:12:35,877
Hoe wij hen helpen, is onze beslissing.
1487
01:12:37,442 --> 01:12:39,069
Uh, je student ...
1488
01:12:39,226 --> 01:12:40,944
rookt in de buurt van de pomp.
1489
01:12:41,007 --> 01:12:42,600
- Chantal!
- Hmm?
1490
01:12:42,718 --> 01:12:45,077
Breng de vlam dichterbij de pomp.
1491
01:12:45,812 --> 01:12:47,085
Ja.
1492
01:12:47,733 --> 01:12:49,139
Dichter!
1493
01:12:49,858 --> 01:12:51,202
Nog dichterbij!
1494
01:12:54,009 --> 01:12:56,048
Oh, Mr. Miller.
1495
01:12:56,103 --> 01:12:58,158
Je bent zo'n grappenmaker.
1496
01:12:58,438 --> 01:13:01,993
Kleine, trieste wereld van Goethe High.
1497
01:13:02,923 --> 01:13:04,243
1, 2, 3, 4.
1498
01:13:04,298 --> 01:13:08,470
Dat is statistisch gezien,
de meest gebruikte telefoonpincode.
1499
01:13:10,620 --> 01:13:11,894
Diamonds?
1500
01:13:11,933 --> 01:13:14,237
Valse verklaringen van goed gedrag?
1501
01:13:14,394 --> 01:13:16,878
Het beste om dergelijke sms-berichten te verwijderen.
1502
01:13:18,865 --> 01:13:19,873
Wat wil je?
1503
01:13:19,904 --> 01:13:21,412
De vraag is:
Wat willen we niet?
1504
01:13:21,452 --> 01:13:23,030
Mr mini Ripley.
1505
01:13:23,264 --> 01:13:27,404
We willen niet dat Gerster je meldt
voor vervalsing en het in gevaar brengen van kinderen.
1506
01:13:27,560 --> 01:13:29,968
Of dat Elisabeth wordt
meegesleurd in dit alles.
1507
01:13:30,101 --> 01:13:31,773
Hé, zelfs niet!
1508
01:13:32,140 --> 01:13:33,820
Ik had je gisteren kunnen vermoorden.
1509
01:13:33,867 --> 01:13:36,085
Maar ik wilde mijn studenten niet
om een lijk te zien.
1510
01:13:36,312 --> 01:13:37,804
Ik geef je 15%.
1511
01:13:37,890 --> 01:13:40,452
Fuck je diamanten.
1512
01:13:40,531 --> 01:13:42,167
Pak ze en pis eraf.
1513
01:13:42,249 --> 01:13:46,531
Het dorp is een Schiller-schoolproject,
inclusief de dakloze kinderen.
1514
01:13:46,986 --> 01:13:49,583
Veel geluk op je school voor kinderen.
1515
01:14:01,388 --> 01:14:02,935
Hoe is mijn topleraar? i>
1516
01:14:14,419 --> 01:14:15,764
Hallo?
1517
01:14:25,608 --> 01:14:27,667
Wat draag je? i>
1518
01:14:34,274 --> 01:14:36,501
Ik heb het gekocht voor de schoolreisje. i>
1519
01:14:38,786 --> 01:14:40,974
Ik heb zo'n honger!
1520
01:14:42,625 --> 01:14:45,263
- Ik heb een bekentenis. i>
- OK, niet genoeg push-up.
1521
01:14:45,458 --> 01:14:47,405
Ik heb toevallig een andere.
1522
01:14:50,875 --> 01:14:53,276
- Ik ben alleen hier voor de diamanten. i>
- Welke diamanten?
1523
01:14:53,323 --> 01:14:55,581
- Hallo!
- Mmm?
1524
01:14:55,878 --> 01:14:57,835
- Oh!
- O mijn God!
1525
01:14:59,397 --> 01:15:01,071
Wat is er met Ploppi?
1526
01:15:01,171 --> 01:15:02,813
Wat was je aan het doen? i>
1527
01:15:02,952 --> 01:15:06,311
De vraag is: wat ben je aan het doen?
Naar welke diamanten ben je op zoek?
1528
01:15:06,358 --> 01:15:08,686
Musti's buit.
De kerel met wie ik de pauze heb genomen.
1529
01:15:08,734 --> 01:15:11,227
Dat is waarom je wilde
om mee te gaan op de klas? i>
1530
01:15:12,782 --> 01:15:14,814
Is er iemand in gevaar geweest? i>
1531
01:15:14,934 --> 01:15:17,141
Rustig aan.
Ze hebben me nieuw leven ingeblazen.
1532
01:15:17,220 --> 01:15:18,235
Ze...
1533
01:15:18,291 --> 01:15:20,555
- Ze hebben je nieuw leven ingeblazen? i>
- Ja.
1534
01:15:21,837 --> 01:15:22,954
Je bent zo ... i>
1535
01:15:22,993 --> 01:15:24,930
soms stom! i>
1536
01:15:25,180 --> 01:15:27,167
Ik dacht aan de klus
iets voor jou betekend. i>
1537
01:15:27,454 --> 01:15:29,923
Omdat je hun toekomst zou kunnen veranderen. i>
1538
01:15:30,055 --> 01:15:33,313
Jij had de persoon kunnen zijn
die je nooit had.
1539
01:15:34,023 --> 01:15:36,211
Misschien zie je meer in mij
dan dat er is.
1540
01:15:37,172 --> 01:15:40,297
Als je me probeert te laten schreeuwen
en uit elkaar gaan, vergeet het maar.
1541
01:15:40,336 --> 01:15:42,094
Ik maak het niet zo gemakkelijk voor jou.
1542
01:15:42,195 --> 01:15:43,703
Raap jezelf bij elkaar;
1543
01:15:43,734 --> 01:15:47,289
ga terug naar de man waar ik verliefd op ben geworden,
waar ik trots op kan zijn. i>
1544
01:15:49,000 --> 01:15:51,094
Tenzij hij slechts een uitvinding was. i>
1545
01:16:03,900 --> 01:16:05,814
- Hé, tattletale.
- Sla me niet!
1546
01:16:05,861 --> 01:16:07,308
Misschien geef ik je een leuke,
1547
01:16:07,356 --> 01:16:09,098
- strakke knuffel, Etienne, huh?
- Nee! Nee.
1548
01:16:14,199 --> 01:16:15,240
Neuken!
1549
01:16:15,287 --> 01:16:18,232
- Dat brandt!
- Shit, Daniel, wat was dat?
1550
01:16:18,271 --> 01:16:22,310
Ik heb chili in je condooms gestopt.
Ik heb je zus beloofd geen geheim te huilen.
1551
01:16:22,404 --> 01:16:23,842
Shit!
1552
01:16:29,192 --> 01:16:32,380
Ja, dat klinkt als
een paar dagen celibaat.
1553
01:16:32,497 --> 01:16:33,958
Oh, dat brandt.
1554
01:16:34,005 --> 01:16:37,030
Mr Miller, wanneer krijgen we
onze mobiele telefoons terug?
1555
01:16:37,085 --> 01:16:38,389
Wanneer je het kunt spellen.
1556
01:16:38,452 --> 01:16:40,960
- H.A.N.D.I.
- Ah!
1557
01:16:44,983 --> 01:16:46,475
Ik wilde je dat vertellen
1558
01:16:46,515 --> 01:16:49,195
mijn moeder kwam nooit
naar de dag van de ouders omdat
1559
01:16:49,238 --> 01:16:52,014
ze was dronken en ik schaamde me.
1560
01:16:52,999 --> 01:16:54,491
Mmm-hhh.
1561
01:16:55,710 --> 01:16:58,546
Het begaafde ding was een droom.
1562
01:16:59,311 --> 01:17:02,178
Alsof ik het echt zou kunnen
iemand worden, later.
1563
01:17:05,210 --> 01:17:07,264
Ja, dat was shit van mij.
1564
01:17:07,569 --> 01:17:10,639
- Ik bedoelde het niet zo ...
- Haters zijn mijn motivatie.
1565
01:17:10,750 --> 01:17:15,100
Nu weet ik dat ik niet naar de universiteit hoef te gaan
en hebben meer tijd voor een echte carrière.
1566
01:17:15,288 --> 01:17:16,392
Zoals?
1567
01:17:16,451 --> 01:17:18,157
YouTube-ster!
1568
01:17:18,313 --> 01:17:21,126
Het was gewoon een hobby, in het begin,
maar nu doe ik het professioneel.
1569
01:17:21,173 --> 01:17:23,274
Ik repeteer een nagel-tutorial.
1570
01:17:23,360 --> 01:17:24,790
Briljant.
1571
01:17:25,899 --> 01:17:28,720
En waarom deden je ouders dat niet
naar de ouderendag komen?
1572
01:17:28,829 --> 01:17:30,563
Nou, omdat we onze ouders haten.
1573
01:17:30,626 --> 01:17:32,134
En ze haten ons.
1574
01:17:32,249 --> 01:17:34,759
Waarom denk je dat
vinden we je zo leuk?
1575
01:17:35,478 --> 01:17:37,204
Ik vind mijn moeder leuk.
1576
01:17:37,415 --> 01:17:39,259
- Hou je mond.
- Hou je mond, Meike.
1577
01:17:39,298 --> 01:17:41,118
Jij wuss!
1578
01:17:41,923 --> 01:17:44,954
Je weet niet hoe het is
geen ouders hebben?
1579
01:17:46,243 --> 01:17:47,821
Helaas niet.
1580
01:17:50,196 --> 01:17:51,962
Je krijgt je telefoons een uur.
1581
01:17:52,001 --> 01:17:53,205
- Oh!
- Oh, schat!
1582
01:17:53,237 --> 01:17:54,391
- Briljant!
- Whoa!
1583
01:17:54,424 --> 01:17:56,314
- Ik heb een paar sms-berichten verzonden.
- Wat?
1584
01:17:56,368 --> 01:17:59,383
- Oh man, mijn eer!
- Zwijg, Chantal.
1585
01:18:00,610 --> 01:18:02,641
Ik schreef de mensen ...
1586
01:18:02,727 --> 01:18:03,844
je veracht.
1587
01:18:03,985 --> 01:18:06,583
Wie jij teleurstelt en
degraderen zoveel als je kunt.
1588
01:18:06,758 --> 01:18:08,367
Ik heb het over je ouders.
1589
01:18:09,251 --> 01:18:12,375
Wie gaf alcohol op
en nicotine gedurende negen maanden.
1590
01:18:13,196 --> 01:18:15,086
- De meeste van hen toch.
- Niet van jou.
1591
01:18:15,111 --> 01:18:18,751
En wie moest hulpeloos toekijken
als hun onschuldige, lieve baby's ...
1592
01:18:18,813 --> 01:18:20,112
werd shitheads.
1593
01:18:20,159 --> 01:18:21,675
Wat schreef je?
1594
01:18:22,546 --> 01:18:23,901
Lees het.
1595
01:18:24,589 --> 01:18:25,923
"Moeder vader,...
1596
01:18:25,963 --> 01:18:29,542
"dank aan meneer Miller,
dit is de mooiste plaats waar ik geweest ben.
1597
01:18:29,598 --> 01:18:31,770
- Een leugen.
"- Maar ik heb helemaal heimwee.
1598
01:18:31,818 --> 01:18:33,856
"Ik weet dat ik het nooit zeg, ...
1599
01:18:33,949 --> 01:18:35,231
"maar ik hou van jou.
1600
01:18:35,264 --> 01:18:37,662
- Oh God. Hoe gênant!
- O mijn God!
1601
01:18:37,709 --> 01:18:39,443
"Ik hoop dat je me kan vergeven...
1602
01:18:39,490 --> 01:18:42,193
"voor niet altijd zijn
zoals je je dat had voorgesteld.
1603
01:18:42,326 --> 01:18:43,740
"Ik wil een beter persoon worden."
1604
01:18:43,787 --> 01:18:46,077
- Hoe kon hij?
- Hij is het kwijt.
1605
01:18:46,123 --> 01:18:47,607
Zet je telefoons aan.
1606
01:18:48,959 --> 01:18:51,459
Geef je telefoon aan de persoon
naast je om het hardop voor te lezen.
1607
01:18:51,492 --> 01:18:52,732
Etienne, begin jij.
1608
01:18:52,787 --> 01:18:54,530
Gevaar, geef hem je telefoon.
1609
01:19:02,038 --> 01:19:03,475
Hallo!
1610
01:19:03,549 --> 01:19:05,123
Stop er mee.
1611
01:19:05,725 --> 01:19:06,991
"Daniel, ...
1612
01:19:07,076 --> 01:19:09,483
"Je hebt je moeder laten huilen.
1613
01:19:09,667 --> 01:19:10,685
"Vreugdetranen.
1614
01:19:10,740 --> 01:19:14,091
'Ze heeft je tekst afgedrukt
en zet het in het fotoalbum.
1615
01:19:14,247 --> 01:19:17,653
"We weten dat je intenties goed zijn
en we ondersteunen je altijd, Daniel.
1616
01:19:17,778 --> 01:19:20,247
"Als je terug bent,
je krijgt je eigen kamer.
1617
01:19:20,286 --> 01:19:23,421
- Wow lief!
- "En waarschijnlijk zelfs een kus.
1618
01:19:24,835 --> 01:19:27,061
"Ik weet dat je nu een gezicht maakt.
1619
01:19:27,108 --> 01:19:28,874
"En daar houden we van je voor.
1620
01:19:29,116 --> 01:19:30,569
"Moeder en vader."
1621
01:19:37,227 --> 01:19:39,032
"Canim benim ..."
Mmm?
1622
01:19:39,618 --> 01:19:42,062
Zeynep's is geschreven in code, Mr. Miller.
1623
01:19:42,087 --> 01:19:43,783
Meisje, je bent zo stom.
1624
01:19:43,808 --> 01:19:46,638
- Mijn ouders komen uit Turkije.
- Geef het aan mij.
1625
01:19:48,073 --> 01:19:51,987
"Mijn lieverd,
jij hebt vanavond onze harten geraakt.
1626
01:19:52,089 --> 01:19:55,839
"Jij bent mijn ster,
mijn zon, mijn trots en vreugde.
1627
01:19:55,917 --> 01:19:58,208
"Als ik, soms
hou meer van je broer,
1628
01:19:58,263 --> 01:20:00,170
- "het is alleen omdat ik weet ...
- Het is mijn plicht!
1629
01:20:00,216 --> 01:20:01,989
Wat? Nee!
Oh man.
1630
01:20:03,732 --> 01:20:06,669
'Omdat ik weet dat je sterk bent
1631
01:20:06,700 --> 01:20:08,593
en je bent iets bijzonders.
1632
01:20:08,694 --> 01:20:11,194
"Je hebt de schoonheid van je grootmoeder.
1633
01:20:11,242 --> 01:20:12,750
- Oh.
- Oh.
1634
01:20:12,788 --> 01:20:14,195
- Ze is zo mooi.
- Ja?
1635
01:20:14,226 --> 01:20:16,476
'En we geven je je computer terug
1636
01:20:16,515 --> 01:20:19,431
"als je het belooft
om te stoppen met naakt chatten. "
1637
01:20:20,789 --> 01:20:24,439
Zeynep!
- Hé, ik hou ook zoveel van ze.
1638
01:20:25,540 --> 01:20:26,931
Geef me de jouwe.
1639
01:20:27,080 --> 01:20:28,486
Mmm? Hier.
1640
01:20:30,212 --> 01:20:32,994
"Wat bedoel je, mis je mij?
Ken ik jou?
1641
01:20:33,150 --> 01:20:34,212
"Laat me je lul zien.
1642
01:20:34,260 --> 01:20:35,566
"Kevin."
1643
01:20:36,667 --> 01:20:39,611
Man, ja, van mijn moeder
heb een kringloopwinkel prepaid.
1644
01:20:39,636 --> 01:20:41,396
Soms een paar mensen
deel hetzelfde aantal.
1645
01:20:41,435 --> 01:20:44,630
- Ja, ja, ja, ja.
- Ja man, het is waar.
1646
01:20:47,567 --> 01:20:50,896
"Ik weet dat we niet veel hebben gesproken
1647
01:20:50,950 --> 01:20:54,310
"sinds je moeder naar buiten ging.
1648
01:20:54,762 --> 01:20:57,137
"Ik weet dat het niet gemakkelijk voor je is.
1649
01:20:57,199 --> 01:21:00,004
"Mijn wens is dat op een dag,
1650
01:21:00,034 --> 01:21:02,684
"Ik kan je gewoon een knuffel geven.
1651
01:21:02,947 --> 01:21:04,223
"Papa."
1652
01:21:09,419 --> 01:21:11,417
Je manipuleert ons!
1653
01:21:12,153 --> 01:21:14,396
Je weet niets van ons.
1654
01:21:14,841 --> 01:21:16,492
Hé, je telefoon.
1655
01:21:20,465 --> 01:21:22,778
De meesten van ons zullen voor altijd verliezers zijn.
1656
01:21:22,841 --> 01:21:25,318
Oh.
1657
01:21:25,958 --> 01:21:28,185
Hé, lelijk eendje.
Wat heb je gekregen?
1658
01:21:29,810 --> 01:21:31,638
Ik heb geen sms.
1659
01:21:31,833 --> 01:21:33,146
E-mail?
1660
01:21:33,958 --> 01:21:35,185
WhatsApp?
1661
01:21:35,302 --> 01:21:38,000
- Facebook messenger?
- Man, Zeynep, stop met me lastig te vallen.
1662
01:21:38,153 --> 01:21:40,872
Mam zet alleen haar telefoon aan
wanneer ze nuchter is.
1663
01:21:41,614 --> 01:21:43,325
Hé, het ging.
1664
01:21:43,875 --> 01:21:45,232
Ontspan!
1665
01:21:48,072 --> 01:21:50,080
"Chantal, jij nachtmerrie op platforms.
1666
01:21:50,105 --> 01:21:52,525
"Je moeder is er niet voor jou,
maar ik ben.
1667
01:21:52,588 --> 01:21:55,760
"Je kunt bij mij komen wanneer
je bent bang of wordt bang.
1668
01:21:55,838 --> 01:21:58,494
"Ik weet het misschien niet altijd
hoe het te laten zien,
1669
01:21:58,533 --> 01:22:01,994
maar je bent mijn favoriete monster
in de hele klas.
1670
01:22:02,019 --> 01:22:03,424
Wat lief!
1671
01:22:04,213 --> 01:22:05,760
"Voor mij ben je begaafd.
1672
01:22:05,822 --> 01:22:10,488
"Begaafd om zich te kleden als een slet,
mensen doden, en me gek maken.
1673
01:22:10,566 --> 01:22:12,512
'Misschien omdat je belangrijk voor me bent.
1674
01:22:12,566 --> 01:22:15,074
"Zelfs als ik niet altijd je leraar zal zijn.
1675
01:22:15,168 --> 01:22:17,590
"Je zal nooit alleen zijn
zolang ik hier ben.
1676
01:22:17,652 --> 01:22:20,426
"Stop alsjeblieft met het tekenen van harten
op mijn sneakers,
1677
01:22:20,496 --> 01:22:22,332
"het is ongelooflijk irritant."
1678
01:22:25,073 --> 01:22:26,581
O mijn God!
1679
01:22:27,667 --> 01:22:29,448
Van wie is het?
1680
01:22:29,534 --> 01:22:31,354
Van mij, jij gek.
1681
01:22:31,409 --> 01:22:33,956
Krijgt ze betere cijfers
dan wij nu?
1682
01:22:34,018 --> 01:22:35,870
Ik vind je allemaal niet aardig.
1683
01:22:35,940 --> 01:22:37,932
Kan ik je knuffelen?
1684
01:22:38,182 --> 01:22:40,307
- Nee.
- Oh.
1685
01:22:41,964 --> 01:22:44,003
Je bent als een vader voor mij.
1686
01:22:44,354 --> 01:22:46,987
Eentje waar ik ook seks mee zou kunnen hebben,
als hij erop stond.
1687
01:22:47,034 --> 01:22:49,706
Eeuw! Man, Chanti,
je bent zo walgelijk.
1688
01:22:49,761 --> 01:22:50,987
Oke.
1689
01:22:51,823 --> 01:22:54,807
Kun je je dat voorstellen
wat je van je ouders hebt gekregen,
1690
01:22:54,847 --> 01:22:57,167
je zou van iedereen kunnen krijgen?
1691
01:22:57,690 --> 01:23:00,050
Jij geeft iets
en je krijgt iets terug.
1692
01:23:02,307 --> 01:23:03,347
Ga nu spelen.
1693
01:23:04,237 --> 01:23:09,252
Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee!
1694
01:23:11,129 --> 01:23:12,150
Wacht!
1695
01:23:12,197 --> 01:23:14,595
Man, het zal weglopen
alle kleurstof uit mijn haar.
1696
01:23:14,627 --> 01:23:15,963
Oh.
1697
01:23:15,994 --> 01:23:17,236
Je bent prachtig.
1698
01:23:17,268 --> 01:23:18,877
- Niet bewegen, man.
- Hallo!
1699
01:23:18,917 --> 01:23:20,205
Wat ben je aan het doen?
1700
01:23:20,252 --> 01:23:23,861
- Niet neuken.
- De prinses heeft haar kroon nodig.
1701
01:23:25,166 --> 01:23:26,541
Hallo!
1702
01:23:30,481 --> 01:23:32,246
Hoe gaat het, Ploppi?
1703
01:23:34,098 --> 01:23:36,981
Het ring ding werkt niet,
krijg je dat, toch?
1704
01:23:37,012 --> 01:23:39,333
Magie is dood geweest
sinds de middeleeuwen.
1705
01:23:40,356 --> 01:23:42,520
Wanneer je dat doet,
je ziet eruit als een gek persoon.
1706
01:23:42,559 --> 01:23:44,746
Ik heb Asperger.
11 procent.
1707
01:23:44,810 --> 01:23:46,754
Ik heb wodka.
40 procent.
1708
01:23:46,793 --> 01:23:47,793
Mmm.
1709
01:23:47,832 --> 01:23:49,363
Je houdt er niet van om aangeraakt te worden, huh?
1710
01:23:49,387 --> 01:23:50,762
- Nee.
- Oh man!
1711
01:23:50,801 --> 01:23:53,504
Smeer mijn make-up niet op,
jij, gek!
1712
01:23:53,529 --> 01:23:55,215
Het zijn alleen kleurpigmenten en olie.
1713
01:23:55,262 --> 01:23:56,270
Paraffinen.
1714
01:23:56,333 --> 01:23:58,036
Misschien een formaldehyde-splitter.
1715
01:23:58,098 --> 01:23:59,715
Welke paraffinder?
1716
01:23:59,770 --> 01:24:00,871
Ja, het is petroleum.
1717
01:24:00,934 --> 01:24:02,629
Bijna alles is gemaakt van aardolie.
1718
01:24:02,684 --> 01:24:04,863
Meststof, chemicaliën, plastic.
1719
01:24:04,981 --> 01:24:07,856
Ew! Wat!?
Dat is helemaal smerig.
1720
01:24:08,448 --> 01:24:11,325
Petroleum was dit.
Algen en schaaldieren.
1721
01:24:11,372 --> 01:24:14,427
Ze vergaan en worden olie
miljoenen jaren later.
1722
01:24:14,482 --> 01:24:16,692
- Nee, zeg dat niet.
- Ja.
1723
01:24:17,295 --> 01:24:18,615
Yuck!
1724
01:24:25,114 --> 01:24:27,247
Meneer Miller bedoelt het niet zo.
1725
01:24:27,450 --> 01:24:29,888
Hij wil dat we opgroeien ...
1726
01:24:31,067 --> 01:24:33,216
- Om eruit te groeien.
- Ja precies.
1727
01:24:33,614 --> 01:24:35,239
Mr Miller is een klootzak.
1728
01:24:35,372 --> 01:24:37,552
Ja, maar alle leraars zijn klootzakken.
1729
01:24:37,583 --> 01:24:41,036
- Beter een koele klootzak, toch?
- Mevrouw Schnabelstedt verdient beter.
1730
01:24:41,271 --> 01:24:42,958
Hoe ziet ze er naakt uit?
1731
01:24:43,013 --> 01:24:44,584
Is ze mooier dan ik?
1732
01:24:44,653 --> 01:24:46,778
Ik wil niemand van jullie pijn doen.
1733
01:24:48,091 --> 01:24:50,614
Misschien doe je alleen alsof je van haar houdt,
1734
01:24:50,653 --> 01:24:52,403
omdat je toch niet bij haar kunt zijn.
1735
01:24:52,451 --> 01:24:54,584
Ze is oud en ze zou naar de gevangenis gaan.
1736
01:24:54,622 --> 01:24:57,464
Je blijft gewoon fantaseren
en word nog gekker dan nu,
1737
01:24:57,489 --> 01:24:59,755
met je rare aanrakingsprobleem.
1738
01:25:00,340 --> 01:25:02,458
Ik kan mensen niet aanraken.
1739
01:25:02,724 --> 01:25:04,302
Het werkt gewoon niet.
1740
01:25:06,609 --> 01:25:08,461
- Hmm.
- Het is een truc.
1741
01:25:08,539 --> 01:25:11,219
Mijn oom had ook Asperger
en hij kon getallen proeven.
1742
01:25:11,244 --> 01:25:14,064
Toen hij broccoli moest aanraken,
hij viel flauw.
1743
01:25:14,111 --> 01:25:16,213
Maar ze hebben het brococo-ding ongedaan gemaakt.
1744
01:25:16,330 --> 01:25:19,098
- Je kunt trucjes verwijderen.
- "Tics", geen "tricks".
1745
01:25:20,316 --> 01:25:22,926
Misschien kom ik wel
met iets voor jou.
1746
01:25:23,973 --> 01:25:25,777
Misschien ben jij mijn project.
1747
01:25:26,559 --> 01:25:29,926
En dan zet ik je op YouTube.
De tutorial van Asperger.
1748
01:25:32,387 --> 01:25:34,785
Nee, ik zal het niet doen.
1749
01:25:35,613 --> 01:25:37,746
Behoorlijk knap vandaag, toch?
1750
01:25:39,480 --> 01:25:41,590
Geniet van het uitzicht.
1751
01:25:42,230 --> 01:25:44,301
- Of iets te drinken.
- Mmm.
1752
01:25:44,457 --> 01:25:45,926
Mmm?
1753
01:25:46,668 --> 01:25:48,051
Oop!
1754
01:25:48,098 --> 01:25:49,881
- Of misschien de badkamer?
- Hh-hhh.
1755
01:25:51,936 --> 01:25:53,858
Graaf haar nu meteen!
1756
01:25:53,921 --> 01:25:55,803
Ongelooflijk!
1757
01:26:05,953 --> 01:26:07,859
- Ik heb de laatste diamant!
- Super goed!
1758
01:26:07,930 --> 01:26:09,979
Nu kunnen we naar huis gaan.
1759
01:26:13,982 --> 01:26:16,398
- Missie volbracht.
- Bijna.
1760
01:26:20,854 --> 01:26:22,465
Chantal zal je omhoog trekken.
1761
01:26:22,512 --> 01:26:24,332
Nee, de ladder, alsjeblieft.
1762
01:26:25,426 --> 01:26:26,629
De ladder.
1763
01:26:26,692 --> 01:26:28,200
De ladder, de ladder!
1764
01:26:28,233 --> 01:26:29,428
Stop met zeuren.
1765
01:26:29,459 --> 01:26:31,889
Als je verdrinkt, geeft ze je
een mond-op-mond-reanimatie.
1766
01:26:31,917 --> 01:26:33,827
Ik haat jou!
1767
01:26:35,163 --> 01:26:36,678
Geef mij je hand!
1768
01:26:41,916 --> 01:26:43,736
Je kunt het doen, Ploppi.
1769
01:26:50,042 --> 01:26:51,542
Zien?
1770
01:26:52,113 --> 01:26:54,211
Een mindere truc, Ploppi.
1771
01:27:15,098 --> 01:27:18,637
Ik schijt je niet. Sinds mijn moeder kreeg
WhatsApp, ze stuurt foto's.
1772
01:27:19,880 --> 01:27:21,926
Woon je in echte huizen?
1773
01:27:24,880 --> 01:27:26,630
Met echte ramen?
1774
01:27:28,450 --> 01:27:31,341
Misschien kunnen we bedden voor de grot kopen?
1775
01:27:31,403 --> 01:27:33,614
Dat zou geweldig zijn.
Ze zouden het geweldig vinden, toch?
1776
01:27:33,653 --> 01:27:35,817
Een weeshuis is logischer.
1777
01:27:37,596 --> 01:27:39,387
Kunnen jullie allemaal op mute drukken?
1778
01:27:39,684 --> 01:27:41,192
We bemoeien ons niet.
1779
01:27:41,262 --> 01:27:44,200
Je zei dat we terug zouden moeten geven.
1780
01:27:44,411 --> 01:27:46,098
Waarom geef je niet terug?
1781
01:27:46,153 --> 01:27:49,551
Ik ben het negatieve voorbeeld
dus je begrijpt de regel.
1782
01:27:50,231 --> 01:27:51,997
Bovendien zijn ze blij.
1783
01:27:57,458 --> 01:27:59,909
Heb je enig idee
wat kost een weeshuis?
1784
01:28:01,792 --> 01:28:03,440
20.000?
1785
01:28:03,847 --> 01:28:05,671
25.000?
1786
01:28:31,476 --> 01:28:32,498
Ja?
1787
01:28:32,523 --> 01:28:34,258
- Dit is meneer Long.
- Wie?
1788
01:28:34,283 --> 01:28:35,867
Je moet komen
naar het kamp nu.
1789
01:28:35,899 --> 01:28:37,883
Dangerous en Burak zijn gek.
1790
01:28:38,711 --> 01:28:40,945
Ze hebben onze bikini's gestolen!
1791
01:28:41,015 --> 01:28:42,875
En twee neushoorns!
1792
01:28:42,992 --> 01:28:44,992
Wij zijn Bibi en Tina!
1793
01:28:47,064 --> 01:28:49,423
♪ Hoor de kloppende ♪
♪ Paarden draven ♪
1794
01:28:49,455 --> 01:28:51,792
♪ Zie ze lopen ♪
1795
01:28:51,822 --> 01:28:53,916
♪ Zie ze springen ♪
1796
01:28:53,947 --> 01:28:56,103
♪ Wie zou dat kunnen zijn? ♪
1797
01:28:56,215 --> 01:28:58,916
♪ Hier komen Zeynep en Chanti ♪
1798
01:28:58,962 --> 01:29:02,134
♪ In New Yorker en Forever 21 ♪
1799
01:29:02,159 --> 01:29:04,550
♪ Ze roken te veel ♪
1800
01:29:04,612 --> 01:29:06,823
♪ Ze drinken te veel ♪
1801
01:29:06,964 --> 01:29:10,292
♪ Omdat ze twats zijn ♪
1802
01:29:10,365 --> 01:29:12,802
♪ Omdat ze twats zijn ♪
1803
01:29:13,779 --> 01:29:15,169
Wat heb je genomen?
1804
01:29:15,466 --> 01:29:16,645
We hebben iets ontdekt!
1805
01:29:16,684 --> 01:29:18,216
- Ja.
- Het paradijs.
1806
01:29:18,257 --> 01:29:21,726
Cedric wilde het niet
om ons een van de wiet te geven.
1807
01:29:21,773 --> 01:29:24,781
Maar ze hebben zoveel,
heel veel.
1808
01:29:24,812 --> 01:29:27,023
Zoveel onkruid, meneer Miller.
1809
01:29:37,431 --> 01:29:38,736
Kom op,
geef me iets!
1810
01:29:38,783 --> 01:29:40,041
Ja.
1811
01:29:40,111 --> 01:29:41,500
Zie er echt triest uit.
1812
01:29:41,556 --> 01:29:43,275
Kom op,
geef me iets!
1813
01:29:50,688 --> 01:29:53,162
Cedric, de 2 kilo zakken
moet vandaag uitgaan.
1814
01:29:53,193 --> 01:29:55,159
En de sproeier is ook gebroken.
1815
01:29:55,222 --> 01:29:56,640
Wist je dat?
1816
01:30:00,857 --> 01:30:03,403
U bent helemaal geen hulporganisatie.
1817
01:30:03,560 --> 01:30:05,601
We zijn geregistreerd als een.
1818
01:30:14,890 --> 01:30:16,004
Benzine!
1819
01:30:18,056 --> 01:30:19,814
Chantal, breng de benzine.
1820
01:30:19,963 --> 01:30:21,353
Hebben planten geen water nodig?
1821
01:30:21,400 --> 01:30:23,752
Je wilde een leraar?
Je hebt een leraar.
1822
01:30:23,783 --> 01:30:25,963
Je bent gek!
Je bent kinderen!
1823
01:30:26,073 --> 01:30:28,127
Film dit voor mevrouw Schnabelstedt.
1824
01:30:28,439 --> 01:30:29,861
Oke.
1825
01:30:34,800 --> 01:30:36,277
Ik ben de medicijnen aan het verbranden, oké?
1826
01:30:36,316 --> 01:30:38,972
Nu blij?
Ben ik nu een goede leraar?
1827
01:30:42,329 --> 01:30:44,665
Allemaal uit!
Donder op!
1828
01:30:45,656 --> 01:30:48,156
- Nee nee nee nee nee nee nee.
- Water!
1829
01:30:48,250 --> 01:30:49,500
Oh.
1830
01:30:50,797 --> 01:30:52,417
Ga weg!
1831
01:30:55,054 --> 01:30:57,563
Chanti, wat is er aan de hand?
1832
01:30:57,805 --> 01:30:59,477
Hij begint een vuur.
1833
01:31:03,597 --> 01:31:05,269
Eén vraag, idioot.
1834
01:31:05,308 --> 01:31:09,114
Een plantage van deze grootte en
Verdien je niet genoeg om te eten?
1835
01:31:09,139 --> 01:31:10,310
We zijn gewoon werknemers.
1836
01:31:10,373 --> 01:31:11,842
Wat? Wiens?
1837
01:31:11,888 --> 01:31:13,794
We hadden een paar planten en toen ...
1838
01:31:13,927 --> 01:31:17,888
toen kwam de heer Woelki en zei
we moeten uitbreiden, optimaliseren.
1839
01:31:18,060 --> 01:31:20,060
Hij zei dat hij voor ons zou zorgen.
1840
01:31:20,146 --> 01:31:22,888
Maar hij behoudt 85%.
En de donaties natuurlijk.
1841
01:31:22,918 --> 01:31:26,076
- Heb je me in de maling genomen?
- Hij zei dat we zouden worden aangenomen.
1842
01:31:26,294 --> 01:31:28,544
Maar dat was 3 jaar geleden.
1843
01:31:28,685 --> 01:31:30,724
Nu heeft bijna iedereen schaamhaar.
1844
01:31:30,779 --> 01:31:34,787
En internet zegt: als je dat hebt gedaan
schaamhaar, je zult nooit geadopteerd worden.
1845
01:31:37,912 --> 01:31:40,052
Bravo, Cedric.
Dat is gewoon...
1846
01:31:40,123 --> 01:31:42,474
briljant hoe je bij ons plan bent gebleven.
1847
01:31:42,505 --> 01:31:45,451
En ik zei je niet in te grijpen!
1848
01:31:45,604 --> 01:31:47,177
Je bent geneukt.
1849
01:31:47,848 --> 01:31:50,326
Zet dat uit of ik zal je melden!
1850
01:31:51,224 --> 01:31:55,779
En Cedric, 15% is nog steeds meer dan wat dan ook
neuk Fair Trade koffieboer krijgt!
1851
01:31:55,817 --> 01:31:58,326
Maar ze zijn geen minderjarigen, klootzak!
1852
01:31:58,646 --> 01:32:02,326
Heb je een idee hoe het is
om als kind altijd geneukt te worden?
1853
01:32:02,364 --> 01:32:05,193
Honger hebben
en om voor jezelf te zorgen?
1854
01:32:05,240 --> 01:32:09,060
Om je voortdurend te verstoppen en te dromen
van gewoon een normaal kind te zijn?
1855
01:32:09,167 --> 01:32:11,162
Oh God,
Ik ga huilen.
1856
01:32:12,349 --> 01:32:14,076
Misschien zal ik je rapporteren.
1857
01:32:14,265 --> 01:32:15,669
Wie gaat ...
1858
01:32:16,375 --> 01:32:19,826
geloof een crimineel
en een paar stinkende wezen?
1859
01:32:19,890 --> 01:32:23,099
Je wilt verliezen
het rotte leven dat je nog hebt?
1860
01:32:27,661 --> 01:32:29,203
Zelfs als ik het doe.
1861
01:32:29,367 --> 01:32:31,648
Mijn leven was misschien niet zo slecht
1862
01:32:31,684 --> 01:32:33,875
als iemand had gebrand
mijn crack lab toen ik 14 was.
1863
01:32:37,289 --> 01:32:38,961
Shit!
1864
01:32:54,660 --> 01:32:56,175
Hallo?!
1865
01:33:15,241 --> 01:33:18,030
Was je jeugd
vind je dat echt leuk, Mr. Miller?
1866
01:33:19,663 --> 01:33:21,929
Ik moet vertrekken voordat hij wakker wordt.
1867
01:33:22,374 --> 01:33:24,882
Ga naar mevrouw Meyer en
vertel haar wat er is gebeurd, oké?
1868
01:33:24,960 --> 01:33:28,663
Wanneer de politie vraagt,
zeg dat je niks weet.
1869
01:33:29,632 --> 01:33:31,608
Stel dat je dacht dat ik het was
een volkomen normale leraar.
1870
01:33:31,662 --> 01:33:33,264
Doe alsof je ...
1871
01:33:34,053 --> 01:33:37,022
als volkomen onschuldige kinderen.
1872
01:33:40,093 --> 01:33:41,237
Ja.
1873
01:33:41,965 --> 01:33:43,253
Zoals dat.
1874
01:33:43,355 --> 01:33:44,784
Dat ziet er echt uit.
1875
01:33:47,354 --> 01:33:48,674
Oke.
1876
01:33:48,745 --> 01:33:50,479
Kom op, gevaar.
1877
01:33:51,987 --> 01:33:54,081
En vertel mevrouw Schnabelstedt dat ...
1878
01:33:54,495 --> 01:33:55,885
wat dan ook...
1879
01:33:56,229 --> 01:33:58,057
dat ik van haar hou.
1880
01:33:58,272 --> 01:33:59,757
Mr. Miller!
1881
01:34:00,667 --> 01:34:02,280
Ik heb een oplossing.
1882
01:34:02,655 --> 01:34:04,044
O mijn God!
1883
01:34:04,149 --> 01:34:07,969
Ik heb gedroomd om dat al zo lang te zeggen.
1884
01:34:11,274 --> 01:34:13,259
We waren het aan het opslaan
voor eindexamens.
1885
01:34:13,290 --> 01:34:18,641
Dus we zouden je dronken maken
en neem sexfoto's om je te chanteren.
1886
01:34:18,680 --> 01:34:21,071
Maar we verkopen je het idee ...
1887
01:34:21,333 --> 01:34:22,696
voor 10 euro.
1888
01:34:32,337 --> 01:34:33,782
Hij is opgebrand.
1889
01:34:37,558 --> 01:34:39,300
Whoo, whoo!
1890
01:34:39,328 --> 01:34:40,948
Slop het!
1891
01:34:41,480 --> 01:34:44,459
- Het moet eruit zien als neuken.
- Mr. Woelki.
1892
01:34:47,584 --> 01:34:49,357
Goedemorgen.
1893
01:34:49,443 --> 01:34:51,205
Verrassing!
1894
01:34:51,250 --> 01:34:54,830
De foto's blijven geheim als je je mond houdt
en geef ons de samenwerking.
1895
01:34:54,875 --> 01:34:57,338
- Dit is Kafkaesque.
- Je hebt kinderen uitgebuit.
1896
01:34:57,549 --> 01:34:59,726
Je hebt medicijnen gefinancierd met donaties.
1897
01:34:59,751 --> 01:35:03,250
Weet je hoe moeilijk het is om te krijgen
de financiering van de internationale partnerschool?
1898
01:35:04,002 --> 01:35:06,081
- Laten we een broodje maken!
- Ja!
1899
01:35:06,106 --> 01:35:07,277
Oh, kinderen!
1900
01:35:07,316 --> 01:35:08,879
- Ik wil bovenaan staan.
- Nee, ik ...
1901
01:35:08,919 --> 01:35:10,473
- Nee!
- Ik wil bovenaan staan.
1902
01:35:10,559 --> 01:35:12,788
Zeynep, hem zuigen.
- Oké, maar slechts een beetje.
1903
01:35:12,834 --> 01:35:14,764
- Nee! Niet doen!
- Meisjes!
1904
01:35:14,811 --> 01:35:18,155
Maak een foto met Daniel terwijl
hij is nog steeds stoned. Als een back-up.
1905
01:35:34,328 --> 01:35:37,391
Als je bekende dat je een crimineel was,
we kunnen vrienden zijn geworden.
1906
01:35:37,449 --> 01:35:40,587
Op een gegeven moment vergeet je het
waar de vredespijp begraven ligt.
1907
01:35:41,438 --> 01:35:43,821
Maar nooit, waar de bijl is.
1908
01:35:44,204 --> 01:35:46,126
Het semester is net begonnen, Miller.
1909
01:35:48,945 --> 01:35:50,529
Heb een goede ...
1910
01:35:50,623 --> 01:35:52,302
1911
01:35:59,225 --> 01:36:00,751
Luider!
1912
01:36:05,174 --> 01:36:07,025
Groepsgat!
1913
01:36:07,408 --> 01:36:11,260
We bouwen een weeshuis en sparen het
de tsunami-achtige kleine bedelaars.
1914
01:36:11,455 --> 01:36:14,158
Als je het goed doet,
je krijgt een echte dierennaam.
1915
01:36:14,292 --> 01:36:15,940
Ja!
1916
01:36:16,583 --> 01:36:18,387
- Ik kan dat hier nemen.
- Dank je.
1917
01:36:18,700 --> 01:36:20,964
Hallo mijn volgers!
Het is Chanti.
1918
01:36:20,989 --> 01:36:25,122
Een speciale hallo voor iedereen
van YouTube Bibi-site.
1919
01:36:25,176 --> 01:36:29,083
Dus er zijn er drie,
drie dingen om te onthouden
1920
01:36:29,114 --> 01:36:31,051
als je een echte Thai wilt zijn.
1921
01:36:31,076 --> 01:36:32,465
Meisje, wat ben je aan het doen?
1922
01:36:32,536 --> 01:36:35,286
- Meisje, ik maak een YouTube-filmpje.
- Is dat echt?
1923
01:36:40,084 --> 01:36:42,092
Nummer 1, de begroeting.
1924
01:36:42,139 --> 01:36:44,686
- Gevaar!
- Hé, Chanti, hoe gaat het?
1925
01:36:44,740 --> 01:36:47,406
Geen gevaar.
De Thais geven nooit handen.
1926
01:36:47,442 --> 01:36:49,208
Ze maken een vin.
1927
01:36:50,055 --> 01:36:52,080
- Ah!
- Ow!
1928
01:36:53,799 --> 01:36:56,940
Hij is zo slecht.
We moeten hem laten vallen.
1929
01:36:58,323 --> 01:36:59,372
Nummer 2.
1930
01:36:59,411 --> 01:37:03,138
Zelfs als je luid wordt,
een Thai zal nooit luid terug zijn.
1931
01:37:03,192 --> 01:37:04,919
Hé, piss gezicht.
1932
01:37:05,504 --> 01:37:07,450
Jij hoer.
Jij zwerver.
1933
01:37:07,500 --> 01:37:09,317
Laat het vallen, Chantal!
Het is irritant.
1934
01:37:09,403 --> 01:37:11,622
Je zei dat je zou helpen
met mijn YouTube-kanaal.
1935
01:37:11,661 --> 01:37:15,296
Niemand wil het zien, snap je?
Jij en je rioleringskanaal.
1936
01:37:16,397 --> 01:37:18,452
Nummer 3.
Whoa!
1937
01:37:18,608 --> 01:37:20,546
De outfit.
1938
01:37:20,579 --> 01:37:23,280
Het is heel belangrijk om te volgen
de tradities van het land.
1939
01:37:23,328 --> 01:37:24,562
Zoals ik.
1940
01:37:24,600 --> 01:37:26,655
Chantal, dat is Japans.
1941
01:37:26,710 --> 01:37:28,499
Laat me het op mijn manier doen!
1942
01:37:28,684 --> 01:37:31,262
Oké, dag, liefjes.
Ik hou van jou.
1943
01:37:31,323 --> 01:37:34,538
Volg mij op Twitter en zo.
Volg me gewoon overal.
1944
01:37:34,606 --> 01:37:38,960
♪ Ik zeg dat ik de wereld zal regeren ♪
♪ Oh Oh Oh Oh Oooh i> ♪
1945
01:37:39,001 --> 01:37:41,056
Smaug inkomend!
1946
01:37:41,663 --> 01:37:45,233
♪ Ze zeggen het op geen enkele manier, ♪
♪ Oh, ik zeg dat ik de wereld zal regeren i> ♪
1947
01:37:45,287 --> 01:37:47,759
♪ is niet bang voor de muren, ♪
♪ Ik ben een pauze 'down i> ♪
1948
01:37:47,790 --> 01:37:51,022
♪ Ze blijven hetzelfde, ♪
♪ Oh, ik voel me hoog als een vogel i> ♪
1949
01:37:51,228 --> 01:37:54,008
We zijn niet langer een partnerschool van SCG,
1950
01:37:54,110 --> 01:37:56,657
maar partnerschool van GGS!
1951
01:37:57,487 --> 01:37:59,487
- Ja!
- Joepie!
1952
01:37:59,519 --> 01:38:02,675
Heel erg bedankt, mijnheer Long.
1953
01:38:02,706 --> 01:38:05,651
We moeten praten over de spelling.
1954
01:38:05,722 --> 01:38:09,831
Mr Miller, u hebt het gedaan
veel voor dit dorp
1955
01:38:09,870 --> 01:38:11,316
en zijn studenten.
1956
01:38:11,355 --> 01:38:15,292
Je hebt 20 weeskinderen geholpen
op een beter pad.
1957
01:38:15,331 --> 01:38:18,628
- Je hebt ze een thuis gebouwd!
- Ja, meneer Miller!
1958
01:38:18,683 --> 01:38:21,855
We zullen een maatschappelijk werker inhuren.
1959
01:38:21,886 --> 01:38:25,357
We kijken ernaar uit om
een levendige uitwisseling
1960
01:38:25,382 --> 01:38:27,456
tussen Duitsland en Thailand.
1961
01:38:27,495 --> 01:38:30,198
Ja!
1962
01:38:30,223 --> 01:38:32,957
Mr. Miller, Super-de-Duper.
1963
01:38:33,093 --> 01:38:34,936
Ik ben trots op je, Mr Miller.
1964
01:38:35,136 --> 01:38:37,538
Je hebt ons het ministerie van Onderwijs
advertentiecampagne.
1965
01:38:37,576 --> 01:38:39,897
Je wordt het gezicht van Goethe High.
1966
01:38:40,280 --> 01:38:44,124
In vakbladen en 24 infoschermen
in Duitse universiteiten.
1967
01:38:44,632 --> 01:38:46,530
Ik heb dit niet alleen gedaan.
1968
01:38:46,686 --> 01:38:48,507
Iemand anders verdient eer.
1969
01:38:48,546 --> 01:38:49,710
Echt, nee bedankt.
1970
01:38:49,742 --> 01:38:53,835
Ik ben me bewust van mijn positieve
invloed op mijn personeel.
1971
01:38:53,866 --> 01:38:56,194
Schnabelstedt hoort bij de campagne.
1972
01:38:56,491 --> 01:38:58,093
Schnabelstedt?
1973
01:38:58,233 --> 01:38:59,483
Ja.
1974
01:39:02,014 --> 01:39:05,147
- Graag gedaan.
- Whoo-hoo, ja!
1975
01:39:06,735 --> 01:39:09,730
♪ Ooh ooh ja i> ♪
1976
01:39:09,761 --> 01:39:14,215
♪ Heb je ooit van iemand gehouden ♪
♪ dat is neergeslagen i> ♪
1977
01:39:14,270 --> 01:39:18,801
♪ En dan helpt niemand een hand ♪
♪ om je van de grond te halen i> ♪
1978
01:39:18,856 --> 01:39:23,108
♪ Je moet in jezelf kijken, schatje, ♪
♪ je moet geloven i> ♪
1979
01:39:23,125 --> 01:39:26,150
En nu een wens doen
en stuur het naar de hemel.
1980
01:39:27,096 --> 01:39:30,793
♪ Ja, ik ga op lichtsnelheid i> ♪
1981
01:39:30,841 --> 01:39:31,965
♪ Ja i> ♪
1982
01:39:32,004 --> 01:39:34,239
♪ omhoog en weg i> ♪
1983
01:39:34,285 --> 01:39:36,596
♪ omhoog en weg i> ♪
1984
01:39:36,643 --> 01:39:40,098
♪ Zie Ik gebruik een laserstraal i> ♪
1985
01:39:40,145 --> 01:39:41,333
♪ Ja i> ♪
1986
01:39:41,369 --> 01:39:43,682
Ik wenste dat je een leraar zou blijven.
1987
01:39:44,760 --> 01:39:47,158
Je wens is mijn bevel, airhead.
1988
01:39:47,588 --> 01:39:49,025
O mijn God!
1989
01:39:49,205 --> 01:39:51,416
Misschien had ik het moeten wensen
voor iets anders.
1990
01:39:51,463 --> 01:39:52,823
Zoals geld.
1991
01:40:06,726 --> 01:40:08,168
Chanti!
1992
01:40:08,832 --> 01:40:10,442
Waar is je moeder?
1993
01:40:10,519 --> 01:40:12,590
- Ik weet zeker dat ze hier snel zal zijn.
- Ja?
1994
01:40:12,902 --> 01:40:16,707
- Mijn God, dat is echt marihuana!
- Hé, niet zo hard.
1995
01:40:16,963 --> 01:40:18,379
Iemand kan het horen.
1996
01:40:18,410 --> 01:40:20,067
Oh, goed.
Excuseer mijn indiscretie.
1997
01:40:20,098 --> 01:40:22,449
Ik was vergeten hoe belangrijk
jouw taak is voor jou.
1998
01:40:22,480 --> 01:40:24,910
Ja, misschien is het nu.
1999
01:40:25,684 --> 01:40:27,473
Bijna net zo belangrijk als jij.
2000
01:40:27,520 --> 01:40:30,715
- Hoeveel diamanten heb je nog?
- Nou, één voor elk oor.
2001
01:40:33,106 --> 01:40:35,738
Hé, ik heb je de campagne.
Dat was de baan.
2002
01:40:36,965 --> 01:40:39,520
Volgende keer de Noordzee,
jij bent bedelaar.
2003
01:40:43,479 --> 01:40:45,292
Eh, Etienne?
2004
01:40:45,510 --> 01:40:46,807
Er was...
2005
01:40:46,885 --> 01:40:48,112
een mix-up ...
2006
01:40:48,159 --> 01:40:49,893
met de chat onlangs.
2007
01:40:50,190 --> 01:40:51,916
Heb je nog vragen?
2008
01:40:52,354 --> 01:40:54,479
Mr Miller heeft me verteld dat je ...
2009
01:40:54,526 --> 01:40:57,682
misschien denk ik dat ik aardiger ben
dan andere vrouwen.
2010
01:40:57,830 --> 01:40:58,987
IK...
2011
01:40:59,026 --> 01:41:00,401
- Ik hou van jou.
- Oh.
2012
01:41:00,447 --> 01:41:03,364
- Etienne, dat is lief, maar ...
- Maar nu niet meer.
2013
01:41:03,762 --> 01:41:04,872
Excuseer mij?!
2014
01:41:04,926 --> 01:41:07,098
Ik bedoel goed.
Dat is goed.
2015
01:41:07,255 --> 01:41:08,934
Maar wat heb ik gedaan?
2016
01:41:08,997 --> 01:41:11,661
Is het misschien omdat?
je zag me in een bikini?
2017
01:41:11,703 --> 01:41:12,794
Etienne?
2018
01:41:15,516 --> 01:41:17,766
Ik ben klaar voor de realiteit.
2019
01:41:23,133 --> 01:41:24,883
Ik zal nooit...
2020
01:41:25,050 --> 01:41:26,352
vergeten ...
2021
01:41:26,415 --> 01:41:27,915
onze eerste...
2022
01:41:28,300 --> 01:41:29,675
nacht.
2023
01:41:32,704 --> 01:41:34,117
Mmm-mmm.
2024
01:41:38,640 --> 01:41:39,890
Goed.
2025
01:41:40,125 --> 01:41:41,985
Ik ben de enige
je vrijwillig laten boeten.
2026
01:41:42,720 --> 01:41:44,259
Ha, ha.
2027
01:41:46,610 --> 01:41:48,712
Ik kan een hele 5 seconden doen.
2028
01:41:55,515 --> 01:41:57,015
Chantal?
2029
01:41:57,828 --> 01:41:59,492
Je kunt met ons meerijden.
2030
01:41:59,601 --> 01:42:01,000
Werkelijk?!
2031
01:42:05,853 --> 01:42:06,869
Dag, Mr. Miller.
2032
01:42:06,900 --> 01:42:08,362
- Dag, Mr. Miller.
- Dag, Mr. Miller.
2033
01:42:08,393 --> 01:42:09,876
Doei, jij klootzakken!
2034
01:42:10,065 --> 01:42:11,854
- Zie je maandag, ja?
- Jaaa Jaaa.
2035
01:42:11,917 --> 01:42:13,206
Doe het nu weg.
2036
01:42:13,708 --> 01:42:15,051
Ik zit vooraan.
2037
01:42:15,586 --> 01:42:18,494
Is er een baan
dat vervult me elke dag opnieuw?
2038
01:42:24,817 --> 01:42:28,109
Een baan waar ik inspireer
en mensen motiveren?
2039
01:42:33,233 --> 01:42:34,905
TRAINER?
2040
01:42:34,976 --> 01:42:38,312
Een baan die me niet alleen helpt,
maar helpt mijn land?
2041
01:42:38,414 --> 01:42:41,845
Drie, twee, één, nul.
2042
01:42:45,406 --> 01:42:46,828
WETENSCHAPPER?
2043
01:42:46,874 --> 01:42:48,898
Geen spiekbriefje nodig voor die vraag!
2044
01:42:48,945 --> 01:42:50,874
Het antwoord is simpel.
2045
01:42:50,914 --> 01:42:52,088
Leraar!
2046
01:42:52,127 --> 01:42:54,104
Meer dan alleen een baan.
2047
01:42:54,156 --> 01:42:56,908
Meld je nu aan en laat Pisa zien wie het moeilijk heeft!
2048
01:42:57,461 --> 01:42:59,297
WWW.BECOMEATEACHER.ORG
2049
01:42:59,327 --> 01:43:02,596
Project van het ministerie van Onderwijs
en Goethe High. i>
2050
01:43:02,625 --> 01:43:04,252
Ons logo is zichtbaar.
2051
01:43:04,687 --> 01:43:06,072
Briljant, toch?
2052
01:43:06,189 --> 01:43:08,648
Dit is het hoogtepunt van mijn carrière.
2053
01:43:09,135 --> 01:43:12,088
Je mag een snoepje uit je hoofd halen.
2054
01:43:18,373 --> 01:43:20,584
Heb je je certificaat
van gedrag, meneer Miller?
2055
01:43:20,670 --> 01:43:22,248
Ah, ja.
2056
01:43:23,487 --> 01:43:25,307
Mmm, mmm, mmm.
2057
01:43:25,466 --> 01:43:26,943
Photoshop?
2058
01:43:29,315 --> 01:43:32,076
Je bent er duidelijk beter in dan ik.
2059
01:43:33,255 --> 01:43:35,518
Ik moest het voor de campagne indienen.
2060
01:43:35,549 --> 01:43:37,323
Je was veel te traag.
2061
01:43:37,361 --> 01:43:39,080
Wat heb je fout gedaan?
2062
01:43:41,260 --> 01:43:43,221
13 maanden in de gevangenis.
2063
01:43:44,239 --> 01:43:45,747
Mmm.
2064
01:43:46,293 --> 01:43:47,559
Je moet je schamen!
2065
01:43:47,584 --> 01:43:50,379
Bel de politie niet. Ik ben over 5 minuten weg.
Ik stopte toch.
2066
01:43:50,418 --> 01:43:52,137
Jij niet.
Je moet je schamen!
2067
01:43:52,162 --> 01:43:53,239
Al dat college.
2068
01:43:53,270 --> 01:43:55,570
En iemand van
de welvaartsdiepten laten zien
2069
01:43:55,602 --> 01:43:58,246
dat engagement
en verantwoordelijkheid is mogelijk.
2070
01:43:58,469 --> 01:43:59,523
Dit laat zien
2071
01:43:59,563 --> 01:44:02,984
wat een probleem kan student worden
als hij naar de juiste school gaat.
2072
01:44:03,047 --> 01:44:04,086
Ja.
2073
01:44:04,132 --> 01:44:07,016
Hij knarsetandde, duwde erdoorheen,
getemde klasse 10b,
2074
01:44:07,055 --> 01:44:10,000
heeft ons in de top 2 gebracht.
Wat is er, mevrouw Schnabelstedt?
2075
01:44:10,047 --> 01:44:12,625
Er komt weer rook uit je halo.
2076
01:44:13,164 --> 01:44:16,516
Ja, nou, misschien
het is niet helemaal correct om te zeggen ...
2077
01:44:16,610 --> 01:44:19,057
Dat was onzin! i>
2078
01:44:20,698 --> 01:44:24,393
Soms hogere wiskunde en
vloeiend in het Latijn zijn niet genoeg, niet?
2079
01:44:24,510 --> 01:44:25,807
Soms heb je geest nodig
2080
01:44:25,839 --> 01:44:29,698
of een gezonde dosis meedogenloosheid
om een oplossing te vinden, ja?
2081
01:44:29,854 --> 01:44:31,339
Je schiet me niet op?
2082
01:44:31,417 --> 01:44:33,714
Ik ben geen idioot.
Je bent mijn beste man.
2083
01:44:33,917 --> 01:44:34,948
Grotesk.
2084
01:44:34,980 --> 01:44:38,441
Maar ik betaal twee salarischeques
om weer tegen me te liegen.
2085
01:44:38,667 --> 01:44:40,646
Het geld gaat naar
de schoolkrant.
2086
01:44:40,685 --> 01:44:42,045
We staan nog steeds op de 10e plaats.
2087
01:44:42,089 --> 01:44:43,224
Maar niet voor lang.
2088
01:44:43,279 --> 01:44:46,021
Binnenkort bij kiosken,
mensen zullen zeggen:
2089
01:44:46,083 --> 01:44:48,380
"Nee, niet Time-magazine.
Geef me de klasse scheet.
2090
01:44:48,412 --> 01:44:50,013
"Dat heeft inhoud."
2091
01:44:53,534 --> 01:44:54,691
Ooh, stuur.
2092
01:44:54,754 --> 01:44:56,090
Uh-huh, verzonden.
2093
01:44:57,284 --> 01:44:58,769
Dat is mijn plan.
2094
01:45:02,097 --> 01:45:03,011
Middernacht in het auditorium.
Of je hebt een probleem ... i>
2095
01:45:03,042 --> 01:45:05,636
Je kunt berichten buiten lezen, meneer Miller.
2096
01:45:05,663 --> 01:45:07,167
Dank u zeer.
2097
01:45:18,062 --> 01:45:19,562
Mr Miller?
2098
01:45:19,679 --> 01:45:21,257
Hallo?
2099
01:45:23,667 --> 01:45:25,292
Je staat op mijn voet, beweeg!
2100
01:45:26,162 --> 01:45:28,849
- Hallo!
- Haal hem!
2101
01:45:28,947 --> 01:45:30,294
Laten gaan!
2102
01:45:35,254 --> 01:45:36,400
Neuken.
2103
01:45:36,557 --> 01:45:39,080
Mr. Miller,
we hebben je weer nodig.
2104
01:45:39,463 --> 01:45:41,830
Jullie krijgen allemaal een goed cijfer.
Stop deze shit.
2105
01:45:41,877 --> 01:45:42,995
Mmm-mmm.
2106
01:45:43,041 --> 01:45:44,356
We willen geen cijfers.
2107
01:45:44,419 --> 01:45:46,169
We hebben 'likes' nodig.
2108
01:45:46,275 --> 01:45:47,478
Wat 'vindt' leuk?
2109
01:45:47,517 --> 01:45:51,799
Als je de boeien wilt uitschakelen,
volg onze instructies.
2110
01:45:51,838 --> 01:45:53,478
Ik ga geen shit doen.
2111
01:45:53,549 --> 01:45:56,004
Jullie krijgen allemaal ...
2112
01:45:57,682 --> 01:45:59,988
Dat was niveau 1.
2113
01:46:01,353 --> 01:46:02,395
Super goed.
2114
01:46:02,450 --> 01:46:03,731
Wat?
2115
01:46:14,012 --> 01:46:16,840
Onderbroek.
2116
01:46:17,339 --> 01:46:18,998
Mmm-mmm.
2117
01:46:25,583 --> 01:46:26,990
Dit is het einde van jou.
2118
01:46:27,021 --> 01:46:28,232
Nee...
2119
01:46:28,263 --> 01:46:31,539
Dit is het begin
van mijn YouTube-carrière.
2120
01:46:31,765 --> 01:46:33,562
Ik heb slechts 6 abonnees.
2121
01:46:33,610 --> 01:46:35,695
Joepie!
2122
01:46:42,656 --> 01:46:44,281
Naughty!
2123
01:46:50,898 --> 01:46:52,492
Hallo!
2124
01:46:53,178 --> 01:46:55,803
Laat me nu vrij!
Chantal!
2125
01:46:57,474 --> 01:46:59,273
Chantal, piss af,
jij, gek!
2126
01:46:59,328 --> 01:47:01,914
Hallo, dit is Chanti.
Als je deze video leuk vindt,
2127
01:47:01,961 --> 01:47:05,534
druk vervolgens op de knop met de duimen omhoog,
en abonneer je hier.
2128
01:47:05,562 --> 01:47:08,124
- Je kunt dit beter niet online zetten!
- Laat me erdoor.
2129
01:47:08,437 --> 01:47:10,546
Wat doe je daar?
2130
01:47:10,762 --> 01:47:13,140
Ik dacht dat ik zou dragen
een automaat naar school vandaag.
2131
01:47:13,195 --> 01:47:16,515
- Oh, goed.
- Ik ben hier niet vrijwillig, oké ?!
2132
01:47:17,742 --> 01:47:19,898
- Abonneer je op het kanaal van Chanti!
- Chantal, alsjeblieft.
2133
01:47:19,945 --> 01:47:22,351
- Whoo!
- Wil je alsjeblieft stoppen met filmen?
2134
01:47:22,421 --> 01:47:24,359
Naakte leraar in automaat.
2135
01:47:24,460 --> 01:47:26,007
Hoor je?
Chantal!
2136
01:47:26,078 --> 01:47:28,828
♪ Vreugde, mooie vonk van de goden i> ♪
2137
01:47:28,870 --> 01:47:30,221
♪ Vreugde, mooi i> ♪
2138
01:47:30,268 --> 01:47:31,494
♪ Vreugde, mooi i> ♪
2139
01:48:38,616 --> 01:48:40,225
Werkt geen been! i>
2140
01:48:49,918 --> 01:48:52,113
Fuck jou ook.
2141
01:48:57,733 --> 01:48:59,842
We hebben de camera.
2142
01:49:00,373 --> 01:49:03,272
Het is hier allemaal.
2143
01:49:03,602 --> 01:49:05,407
Geef haar de camera.
2144
01:49:05,600 --> 01:49:07,608
Je hebt geen geluid, toch?
2145
01:49:07,678 --> 01:49:10,542
Als dit niet is opgeruimd
in 5 minuten...
2146
01:49:10,748 --> 01:49:12,042
Ouch!
2147
01:49:18,956 --> 01:49:21,956
Geen dieren werden geschaad
bij het maken van deze film. Alleen acteurs.
2148
01:49:39,584 --> 01:49:41,951
- Ja, je kunt Duits spreken?
- Een klein beetje.
2149
01:49:41,983 --> 01:49:45,553
Waarom zei je dat niet?
We hadden Duits kunnen spreken.
2150
01:49:55,786 --> 01:49:58,591
Schiller en Kamuz!
2151
01:50:03,996 --> 01:50:06,090
Houd je gezicht dicht!
2152
01:50:27,759 --> 01:50:28,967
Ja.
2153
01:50:29,087 --> 01:50:30,391
Hallo?
2154
01:50:30,430 --> 01:50:32,508
Dit is meneer Dong ... Don ...
2155
01:50:35,039 --> 01:50:36,055
Sorry.
2156
01:50:36,080 --> 01:50:38,126
Ik heb niet...
Ik, ik ben de naam vergeten.
2157
01:50:38,188 --> 01:50:40,042
Moet ik het nog een keer beantwoorden?
2158
01:50:42,909 --> 01:50:44,094
Goed?
2159
01:50:44,493 --> 01:50:45,673
Ja, beantwoord het opnieuw.
2160
01:50:48,645 --> 01:50:50,262
Altijd de frietscènes.
2161
01:50:50,309 --> 01:50:51,325
Shit.
2162
01:50:51,949 --> 01:50:53,051
Shit.
2163
01:50:53,098 --> 01:50:54,247
Oke.
2164
01:51:12,067 --> 01:51:14,187
En naar Thailand!
2165
01:51:14,344 --> 01:51:16,031
Ik moet daar naar toe.
2166
01:51:16,133 --> 01:51:18,195
Je bent zo gepassioneerd over je werk.
2167
01:51:18,234 --> 01:51:19,958
Die blik was ongelofelijk.
2168
01:51:20,469 --> 01:51:21,789
Ik moet daar naar toe.
2169
01:51:25,704 --> 01:51:26,852
Oke.
2170
01:51:27,149 --> 01:51:28,336
Ik moet...
2171
01:51:28,957 --> 01:51:30,250
Je kruiste je ogen.
2172
01:51:30,297 --> 01:51:32,376
- Ik ben niet in mijn ogen gekomen.
- Shit.
2173
01:51:32,822 --> 01:51:34,322
En actie!
2174
01:51:34,968 --> 01:51:36,176
Aap.
2175
01:51:38,830 --> 01:51:40,205
Laat nog eens zien.
2176
01:51:43,416 --> 01:51:45,627
Dat moet je niet doen
meet het of zoiets?
2177
01:51:45,705 --> 01:51:48,458
Ja, Burak, nietwaar
moet het meten of zoiets?
2178
01:51:51,286 --> 01:51:54,247
- Laten we mijn nagel-tutorial schieten.
- Ja, laten we doen.
2179
01:51:55,382 --> 01:51:56,905
- Eh ...
- Gizem, wat ben je aan het doen?
2180
01:51:56,921 --> 01:51:58,507
Waarom doen alsof
je houdt een telefoon vast?
2181
01:51:58,538 --> 01:51:59,567
Wat?
2182
01:51:59,638 --> 01:52:01,677
Waarom gebruik je de echte telefoon niet?
We rollen.
2183
01:52:02,302 --> 01:52:03,615
Oh.
2184
01:52:13,397 --> 01:52:14,583
Hij komt niet.
2185
01:52:15,594 --> 01:52:16,946
Eckhard.
2186
01:52:16,993 --> 01:52:18,055
Sorry.
2187
01:52:18,954 --> 01:52:20,993
Katja's eerste outtake.
2188
01:52:25,578 --> 01:52:28,085
Sorry mijn excusses.
Crap!
2189
01:52:28,218 --> 01:52:29,265
- Gudrun.
- Ja.
2190
01:52:29,304 --> 01:52:32,578
Je bent bijna vlak
met Schiller school.
2191
01:52:33,335 --> 01:52:34,710
Nog een keer.
2192
01:52:34,765 --> 01:52:38,475
Misschien is hij een dametje.
Er zijn veel in Thailand.
2193
01:52:39,202 --> 01:52:42,647
Misschien is hij een dametje.
Er zijn ... Fuck, nu hebben we het.
2194
01:52:42,890 --> 01:52:45,655
Chanti, wat is er gebeurd?
2195
01:52:46,208 --> 01:52:47,744
Hij begint een vuur.
2196
01:52:49,080 --> 01:52:50,371
Goed.
2197
01:52:56,268 --> 01:52:58,823
Waarschuwing! Waarschuwing!
Bullshit-waarschuwing! I>
2198
01:52:59,659 --> 01:53:01,267
Sorry mijn excusses.
2199
01:53:01,557 --> 01:53:03,239
Dat was zo duidelijk.
2200
01:53:07,450 --> 01:53:09,223
Dat was onzin! i>
2201
01:53:09,366 --> 01:53:10,449
Neuken.
2202
01:53:11,195 --> 01:53:12,309
Op?
2203
01:53:12,364 --> 01:53:13,833
Shit! Sorry.
2204
01:53:14,098 --> 01:53:16,481
Nee...
Nachtkijker...
2205
01:53:17,309 --> 01:53:20,520
Is het waar dat de shit draait
naar ijsblokjes ... man?
2206
01:53:20,629 --> 01:53:23,875
Klopt het dat de shit wordt gegooid
van de aarde als ijsblokjes?
2207
01:53:24,442 --> 01:53:25,684
Naar de aarde!
2208
01:53:25,856 --> 01:53:27,436
Klopt het dat de shit ...
2209
01:53:27,475 --> 01:53:28,483
Ah...
2210
01:53:28,530 --> 01:53:30,754
Is het waar dat de shit van ...
2211
01:53:31,765 --> 01:53:32,827
Ik kan het doen.
2212
01:53:32,883 --> 01:53:36,577
Klopt het dat de shit wordt gegooid
van de aarde als ijsblokjes naar de aarde.
2213
01:53:36,631 --> 01:53:38,792
Is het waar dat de shit ... ah, ah ...
2214
01:53:38,999 --> 01:53:42,397
Klopt het dat de shit wordt gegooid
van ijsblokjes als de aarde ...
2215
01:53:44,300 --> 01:53:47,333
Is het waar dat het zo is
wordt uit de ijsblokjes gegooid ...
2216
01:53:49,784 --> 01:53:51,284
Welke man?
2217
01:53:54,927 --> 01:53:57,028
- Oh Oh!
- Oh!
2218
01:53:57,309 --> 01:53:58,833
Sorry.
2219
01:54:01,590 --> 01:54:06,006
Ik neem de creditcard van Lisi
en boek een vlucht.
2220
01:54:10,093 --> 01:54:11,209
- Excuseer mij!
- Gezondheid!
2221
01:54:11,710 --> 01:54:13,170
- Gezondheid!
- Gezondheid!
2222
01:54:13,234 --> 01:54:14,334
Nee.
2223
01:54:14,428 --> 01:54:16,499
Ik ga absoluut niet
met die buitenbeentjes ...
2224
01:54:16,584 --> 01:54:19,170
- Wat? Hallo...
- Kom op nou...
2225
01:54:19,327 --> 01:54:20,639
Je bent begonnen met die tijd.
2226
01:54:20,671 --> 01:54:22,733
- Ik zag het. Stop er mee.
- Nee, dat deed ik niet.
2227
01:54:22,787 --> 01:54:24,187
Ik zou ergens heen gaan ...
2228
01:54:24,288 --> 01:54:25,461
als Mr. Miller ook komt ...
2229
01:54:25,516 --> 01:54:27,445
- Dat was ik niet.
- Hier komt Bernd, toch?
2230
01:54:27,579 --> 01:54:28,868
Sorry.
2231
01:54:28,922 --> 01:54:31,625
Hoe zit het met Rome?
Ik wil graag terug naar Rome.
2232
01:54:31,680 --> 01:54:36,609
De wijn, het licht, de, de, de
de ... yada. Ik ben klaar.
2233
01:54:36,648 --> 01:54:40,023
Een opkomend land, meneer Gundlach.
Schiller gaat naar Thailand.
2234
01:54:40,054 --> 01:54:41,882
Wat gebeurt er daar,
Mevrouw Schnabelstedt?
2235
01:54:43,469 --> 01:54:45,789
Of ik zet de studentenraad
op uw zaak.
2236
01:54:47,406 --> 01:54:49,312
Ik zou ergens heen reizen ...
2237
01:54:49,500 --> 01:54:50,594
Naar Thailand.
2238
01:54:50,648 --> 01:54:52,133
Ik ben aan het huilen.
2239
01:54:52,305 --> 01:54:56,219
- Mevrouw Schnabelstedt, wat is er aan de hand?
- Ik weet niet wat er aan de hand is.
2240
01:54:59,621 --> 01:55:01,637
Er zit hier geen lucht in.
2241
01:55:03,161 --> 01:55:04,192
Wat?
2242
01:55:04,217 --> 01:55:05,416
Oke, bedankt. Uit.
2243
01:55:05,456 --> 01:55:06,807
- Tenslotte.
- Cut!
2244
01:55:07,745 --> 01:55:09,565
Fack Ju Goehte 2.
2245
01:55:09,987 --> 01:55:12,080
- Ik hou van jou.
- Ik hou ook van jou.
165301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.