All language subtitles for Seinfeld.S05E07.The.Non-Fat.Yogurt.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,821 --> 00:00:02,454 I had glasses when I was 10 years old. 2 00:00:02,487 --> 00:00:05,476 Anybody beat that? Anybody got 'em younger than that? 3 00:00:05,509 --> 00:00:07,790 WOMAN: Seven. Seven? 4 00:00:07,823 --> 00:00:09,056 Two? 5 00:00:09,090 --> 00:00:11,156 [AUDIENCE LAUGHS] 6 00:00:13,156 --> 00:00:16,623 Anybody born with glasses? Come out... 7 00:00:16,656 --> 00:00:18,790 Actually come out of the birth canal and go, 8 00:00:18,823 --> 00:00:20,456 "That was a hell of a delivery, 9 00:00:20,490 --> 00:00:21,556 "I'll tell you that. 10 00:00:21,590 --> 00:00:25,490 [AUDIENCE LAUGHS] 11 00:00:25,523 --> 00:00:28,223 "Can I clean these? 12 00:00:28,256 --> 00:00:30,000 "Does anybody have one of those little cloths? 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,423 "Does anybody have one of those little cloths? 14 00:00:30,456 --> 00:00:33,590 "I was just born. They're a little... 15 00:00:33,623 --> 00:00:35,023 Little smudgy." 16 00:00:40,990 --> 00:00:41,956 Mmm! 17 00:00:41,990 --> 00:00:42,956 Fantastic. 18 00:00:42,990 --> 00:00:44,323 I told ya. How good is this? 19 00:00:44,356 --> 00:00:45,756 It's good. How good? 20 00:00:45,790 --> 00:00:47,090 Very good. I know it. 21 00:00:47,123 --> 00:00:49,623 They put real blueberries in this. Real blueberries 22 00:00:49,656 --> 00:00:51,056 What kind did you get? Coffee. 23 00:00:51,090 --> 00:00:52,990 They grind up the coffee beans and put it in! 24 00:00:53,023 --> 00:00:54,423 Let me test-taste that. 25 00:00:54,456 --> 00:00:56,056 Huh? Huh? 26 00:00:56,090 --> 00:00:57,923 Mmm! !¡Qué rico! 27 00:00:57,956 --> 00:01:00,390 Suave. 28 00:01:00,423 --> 00:01:01,823 And it's nonfat. 29 00:01:01,856 --> 00:01:03,556 See, how could this not have any fat? 30 00:01:03,590 --> 00:01:04,490 It's too good. 31 00:01:04,523 --> 00:01:05,490 You wanna taste mine? 32 00:01:05,523 --> 00:01:06,578 Oh, you wanna taste mine. 33 00:01:06,578 --> 00:01:06,956 Oh, you wanna taste mine. 34 00:01:06,990 --> 00:01:08,056 No, I don't. 35 00:01:08,090 --> 00:01:09,290 If you wanna taste mine, 36 00:01:09,323 --> 00:01:11,490 you don't have to offer me some of yours. 37 00:01:11,523 --> 00:01:14,223 All right, let's just forget it. 38 00:01:14,256 --> 00:01:15,956 Kramer's gonna clean up on this place. 39 00:01:15,990 --> 00:01:16,956 What do you mean? 40 00:01:16,990 --> 00:01:17,956 He invested in it. 41 00:01:17,990 --> 00:01:19,056 No kidding. 42 00:01:19,090 --> 00:01:20,756 Yeah, we've been coming here everyday. 43 00:01:20,790 --> 00:01:23,823 This is so [BLEEP] good! 44 00:01:24,456 --> 00:01:25,456 Jerry! 45 00:01:26,823 --> 00:01:28,523 Oh, I'm sorry. 46 00:01:29,990 --> 00:01:31,423 That's nice. 47 00:01:31,456 --> 00:01:32,890 All right, we should get goin', 48 00:01:32,923 --> 00:01:35,356 but I'm going to get a little bit more, okay? Yep. 49 00:01:36,990 --> 00:01:39,056 Oh, God, look who's here. 50 00:01:39,090 --> 00:01:40,090 Who is it? 51 00:01:40,123 --> 00:01:41,890 This guy from my old neighborhood, 52 00:01:41,923 --> 00:01:43,223 Lloyd Braun. 53 00:01:43,256 --> 00:01:45,290 He's a big adviser to Mayor Dinkins. 54 00:01:45,323 --> 00:01:47,790 He thinks he's so cool. Ah, really? 55 00:01:50,023 --> 00:01:52,223 Hey, George! 56 00:01:52,256 --> 00:01:53,490 Hey! 57 00:01:53,523 --> 00:01:54,823 Lloyd! 58 00:01:54,856 --> 00:01:56,723 Hey! 59 00:01:56,756 --> 00:01:57,723 My friend Jerry. 60 00:01:57,756 --> 00:01:58,990 Hi. Hi. 61 00:01:59,023 --> 00:02:01,690 So I hear you're living back home now or something? 62 00:02:03,790 --> 00:02:05,456 Yeah, there was a fire in my apartment. 63 00:02:06,790 --> 00:02:08,390 Fire, huh? Hmm. 64 00:02:08,423 --> 00:02:10,523 There's a lot of major chicks in this place, huh? 65 00:02:13,156 --> 00:02:14,623 Something wrong with your arm? 66 00:02:16,690 --> 00:02:17,723 Uh... 67 00:02:17,756 --> 00:02:20,790 Uh, yeah, actually. 68 00:02:20,823 --> 00:02:23,056 I-I bumped my elbow on a desk 69 00:02:23,090 --> 00:02:24,823 and, uh, injured something. 70 00:02:24,856 --> 00:02:27,656 And...now it sort of moves involuntarily. 71 00:02:29,590 --> 00:02:32,156 Wow. That's a bitch, huh? 72 00:02:32,190 --> 00:02:33,623 So how are your parents doing? 73 00:02:33,656 --> 00:02:34,990 Oh, pretty good. 74 00:02:37,323 --> 00:02:38,990 This place does some business, huh? 75 00:02:39,023 --> 00:02:42,456 Yeah, this is my first time here. 76 00:02:42,490 --> 00:02:44,123 Hey, she's a doll. 77 00:02:44,156 --> 00:02:45,923 Hi. 78 00:02:45,956 --> 00:02:46,956 Hello. 79 00:02:46,990 --> 00:02:48,390 Uh, Elaine, this is Lloyd. 80 00:02:48,423 --> 00:02:49,423 Hi. 81 00:02:49,456 --> 00:02:50,890 Oh, hi. Very nice to meet you. 82 00:02:50,923 --> 00:02:52,490 Nice to meet you too. 83 00:02:52,523 --> 00:02:54,956 [CHUCKLES] [GIGGLES] 84 00:02:54,990 --> 00:02:56,656 Well, I'm really sorry I gotta run now. 85 00:02:56,690 --> 00:02:57,690 Oh... [GIGGLES] 86 00:02:59,256 --> 00:03:00,623 Well, take it easy, huh, George? 87 00:03:00,656 --> 00:03:01,723 Yeah, yeah. 88 00:03:01,756 --> 00:03:02,723 Bye-bye. 89 00:03:02,756 --> 00:03:03,723 Bye. 90 00:03:03,756 --> 00:03:04,756 [GASPS] 91 00:03:06,190 --> 00:03:06,578 Boy, he is really cute. 92 00:03:06,578 --> 00:03:08,656 Boy, he is really cute. 93 00:03:08,690 --> 00:03:09,656 He's a jerk. 94 00:03:09,690 --> 00:03:10,756 He's gone, George. 95 00:03:10,790 --> 00:03:12,290 All right, all right. 96 00:03:16,323 --> 00:03:17,990 So there were a lotta people there, huh? 97 00:03:18,023 --> 00:03:19,323 Oh, man, that yogurt place-- 98 00:03:19,356 --> 00:03:20,923 You're gonna make a fortune. Yeah. 99 00:03:20,956 --> 00:03:22,490 They're doing incredible business. 100 00:03:22,523 --> 00:03:23,490 I told you to go in on it. 101 00:03:23,523 --> 00:03:24,623 How did you know? 102 00:03:24,656 --> 00:03:26,456 Well, I tasted it at the one downtown. 103 00:03:26,490 --> 00:03:27,956 It's got a remarkable texture. 104 00:03:29,290 --> 00:03:30,756 You'd never know it was nonfat. 105 00:03:30,790 --> 00:03:32,256 [INTERCOM BUZZES] 106 00:03:33,790 --> 00:03:34,990 Yeah? 107 00:03:35,023 --> 00:03:36,090 ELAINE: Me. 108 00:03:36,123 --> 00:03:36,578 Uh. 109 00:03:36,578 --> 00:03:37,423 Uh. 110 00:03:37,456 --> 00:03:39,723 Hey, I had the show of my life last night. 111 00:03:39,756 --> 00:03:41,223 I ad-libbed, like, 10 new minutes. 112 00:03:41,256 --> 00:03:42,256 Yeah, but did you tape it? 113 00:03:42,290 --> 00:03:43,656 Vfft! Yeah. 114 00:03:43,690 --> 00:03:44,923 Right there. I got it. 115 00:03:44,956 --> 00:03:46,590 I did this thing on the Ottoman Empire. 116 00:03:46,623 --> 00:03:47,790 Like, what was this, 117 00:03:47,823 --> 00:03:49,790 a whole empire based on puttin' your feet up? 118 00:03:49,823 --> 00:03:50,790 Yeah. 119 00:03:50,823 --> 00:03:52,056 I'm tellin' ya, 120 00:03:52,090 --> 00:03:53,856 I got, like, a whole new Tonight Show here. 121 00:03:55,523 --> 00:03:56,790 Hi. 122 00:03:56,823 --> 00:03:57,790 Hey. Hey. 123 00:03:57,823 --> 00:03:58,823 What's the matter? 124 00:03:58,856 --> 00:04:00,390 Oh, I-- I was havin' lunch, 125 00:04:00,423 --> 00:04:01,890 and I bit down on the fork. Ngh. 126 00:04:01,923 --> 00:04:04,656 Boy, it's hard to believe, with so much biting experience, 127 00:04:04,690 --> 00:04:06,578 a person could still make a mistake like that. 128 00:04:06,578 --> 00:04:07,156 a person could still make a mistake like that. 129 00:04:08,090 --> 00:04:09,223 Yommm! 130 00:04:09,256 --> 00:04:10,223 What? 131 00:04:10,256 --> 00:04:11,323 You're gettin' heavy. 132 00:04:12,256 --> 00:04:13,390 What? 133 00:04:13,423 --> 00:04:16,423 Yeah, you look like you put on 5... 134 00:04:16,456 --> 00:04:17,923 10 pounds. 135 00:04:18,823 --> 00:04:19,823 Kramer! 136 00:04:19,856 --> 00:04:21,223 And I'll tell ya something else, 137 00:04:21,256 --> 00:04:23,156 you look a little chunky yourself, buddy. 138 00:04:23,190 --> 00:04:24,323 Me? 139 00:04:24,356 --> 00:04:25,556 Yeah. No. 140 00:04:25,590 --> 00:04:28,590 Where's your bathroom scale? 141 00:04:32,190 --> 00:04:35,990 ELAINE: Oh, my God! I've gained 7 pounds! 142 00:04:36,023 --> 00:04:36,578 JERRY: I've gained 8! 143 00:04:36,578 --> 00:04:37,490 JERRY: I've gained 8! 144 00:04:37,523 --> 00:04:38,756 I told ya. 145 00:04:38,790 --> 00:04:40,656 I thought I put on a couple, but 7 pounds! 146 00:04:40,690 --> 00:04:41,890 How did I gain 7 pounds? 147 00:04:41,923 --> 00:04:43,090 How--? How did I gain 8? 148 00:04:43,123 --> 00:04:44,590 I don't get it. 149 00:04:44,623 --> 00:04:46,456 I've-- I've been doing the same exercises. 150 00:04:46,490 --> 00:04:48,323 I haven't been eating anything different. 151 00:04:48,356 --> 00:04:49,623 Me either. 152 00:04:49,656 --> 00:04:51,323 Wait a second. Maybe it's that yogurt. 153 00:04:51,356 --> 00:04:53,623 No, no, no. That's 100-percent nonfat. 154 00:04:53,656 --> 00:04:55,156 How else could this have happened? 155 00:04:55,190 --> 00:04:56,556 Well, maybe it's the Oreos. 156 00:04:56,590 --> 00:04:57,623 I don't eat Oreos. 157 00:04:57,656 --> 00:04:58,923 You don't eat Oreos? 158 00:04:58,956 --> 00:05:00,256 The way you break 'em open. 159 00:05:00,290 --> 00:05:01,990 You're ahhhhh-uhhh-agh. 160 00:05:02,023 --> 00:05:03,823 You're practically havin' sex with 'em. 161 00:05:03,856 --> 00:05:04,823 What about me? 162 00:05:04,856 --> 00:05:06,578 You? You're gettin' old. 163 00:05:06,578 --> 00:05:06,823 You? You're gettin' old. 164 00:05:06,856 --> 00:05:09,490 Maybe your yogurt isn't so nonfat. 165 00:05:09,523 --> 00:05:11,190 Oh, guess again, tubby. 166 00:05:13,423 --> 00:05:15,656 Jerry, there's gotta be a way we can find that out. 167 00:05:15,690 --> 00:05:17,990 There must be some lab that would do that kinda thing. 168 00:05:18,023 --> 00:05:19,290 Oh! I've got it! What? 169 00:05:19,323 --> 00:05:21,456 I'll call the Food and Drug Administration. 170 00:05:24,456 --> 00:05:25,923 Hey, I'll tell you what, chubs. 171 00:05:25,956 --> 00:05:28,156 If that yogurt has fat in it, 172 00:05:28,190 --> 00:05:30,790 I will put myself on an all-yogurt diet... 173 00:05:30,823 --> 00:05:32,223 [SNAPS] ...for a week. 174 00:05:32,256 --> 00:05:34,123 Well, let's start the insanity. 175 00:05:35,323 --> 00:05:36,578 Nnnn, giddyup. 176 00:05:36,578 --> 00:05:37,023 Nnnn, giddyup. 177 00:05:40,490 --> 00:05:44,123 "Tommy Tune is a very good dancer." 178 00:05:46,023 --> 00:05:48,456 You ever see Tommy Tune dance, George? 179 00:05:53,123 --> 00:05:54,123 No. 180 00:05:54,156 --> 00:05:55,123 I like tap-dancing. 181 00:05:55,156 --> 00:05:56,590 FRANK: Tap-dancing. 182 00:05:56,623 --> 00:05:58,623 Anyone can tap-dance. It's all in those shoes. 183 00:05:58,656 --> 00:05:59,790 Are you kidding? 184 00:05:59,823 --> 00:06:02,090 They practice for years, those people. 185 00:06:02,123 --> 00:06:03,656 What's for supper? 186 00:06:03,690 --> 00:06:04,656 [DOORBELL RINGS] 187 00:06:04,690 --> 00:06:06,578 Somebody's at the door. 188 00:06:06,578 --> 00:06:07,090 Somebody's at the door. 189 00:06:07,123 --> 00:06:08,656 Tommy Tune is very tall. 190 00:06:08,690 --> 00:06:10,423 That helps. 191 00:06:10,456 --> 00:06:12,523 It makes him lankier. 192 00:06:13,756 --> 00:06:14,756 Lloyd! 193 00:06:14,790 --> 00:06:16,323 Hello, Mrs. Costanza. 194 00:06:16,356 --> 00:06:19,423 Georgie, Lloyd Braun is here. 195 00:06:19,456 --> 00:06:20,723 FRANK: Hey, Lloyd! 196 00:06:20,756 --> 00:06:21,990 What are you doing here? 197 00:06:22,023 --> 00:06:24,423 Well, I was just in the neighborhood visiting my mother, 198 00:06:24,456 --> 00:06:25,923 so I thought I'd drop by, say hello. 199 00:06:25,956 --> 00:06:28,223 Georgie, come here and say hello. 200 00:06:28,256 --> 00:06:29,423 How you doing? 201 00:06:29,456 --> 00:06:31,556 I hear you're a big adviser for Dinkins now. 202 00:06:31,590 --> 00:06:33,323 That's right. Hey, George. 203 00:06:33,356 --> 00:06:34,323 Hey, Lloyd. 204 00:06:34,356 --> 00:06:35,790 How's it goin'? 205 00:06:35,823 --> 00:06:36,578 I ran into George yesterday in the city. 206 00:06:36,578 --> 00:06:38,190 I ran into George yesterday in the city. 207 00:06:38,990 --> 00:06:40,123 Ow! 208 00:06:42,090 --> 00:06:44,523 What's the matter with you? 209 00:06:45,423 --> 00:06:46,890 So, uh, how's the arm? 210 00:06:46,923 --> 00:06:47,990 It's good. 211 00:06:48,023 --> 00:06:49,723 What's the matter? Nothing. 212 00:06:49,756 --> 00:06:51,656 Yeah, his arm moves like this. 213 00:06:51,690 --> 00:06:52,756 Your arm moves like this? 214 00:06:52,790 --> 00:06:53,823 Yeah. 215 00:06:53,856 --> 00:06:55,556 I've never seen your arm move like this. 216 00:06:55,590 --> 00:06:56,723 Me either. 217 00:06:56,756 --> 00:06:57,923 Well, it comes and goes. 218 00:06:57,956 --> 00:07:00,523 It's like some kind of a...spasm. 219 00:07:01,790 --> 00:07:02,890 I asked Mr. Dinkins 220 00:07:02,923 --> 00:07:04,890 if he knew any good orthopedists, 221 00:07:04,923 --> 00:07:06,256 and he said he had the best. 222 00:07:06,290 --> 00:07:06,578 So I made an appointment for you. Dr. Dekter. 223 00:07:06,578 --> 00:07:08,790 So I made an appointment for you. Dr. Dekter. 224 00:07:08,823 --> 00:07:11,723 Mayor Dinkins got an appointment for him? 225 00:07:11,756 --> 00:07:14,456 You mentioned George's name to Mayor Dinkins? 226 00:07:14,490 --> 00:07:17,290 You discussed George with the mayor of New York? 227 00:07:17,323 --> 00:07:22,390 Dinkins was talking about you. He was discussing you! 228 00:07:22,423 --> 00:07:24,390 You know, Lloyd, I've been to the doctor. 229 00:07:24,423 --> 00:07:25,923 There's really nothing they can do. 230 00:07:25,956 --> 00:07:28,223 Hey! Mayor Dinkins set this up for you. 231 00:07:28,256 --> 00:07:30,790 You know what kind of a doctor he must be if Dinkins knows him? 232 00:07:30,823 --> 00:07:33,390 All right, all right! I'll go. 233 00:07:33,423 --> 00:07:34,790 Well, that's great. 234 00:07:34,823 --> 00:07:36,578 And I'll be very interested to hear the diagnosis. 235 00:07:36,578 --> 00:07:38,523 And I'll be very interested to hear the diagnosis. 236 00:07:42,156 --> 00:07:43,290 ELAINE: Uh-huh. 237 00:07:43,323 --> 00:07:44,723 Okay, well, we're coming down. 238 00:07:44,756 --> 00:07:46,056 All right. Okay. 239 00:07:46,090 --> 00:07:47,490 I got a place that can analyze it. 240 00:07:47,523 --> 00:07:49,290 It's in Brooklyn. We have to drive there. 241 00:07:49,323 --> 00:07:50,456 They said they could do it? 242 00:07:50,490 --> 00:07:51,656 Yeah. It's 45 bucks. 243 00:07:51,690 --> 00:07:53,590 All right, let's go down to the yogurt store, 244 00:07:53,623 --> 00:07:55,056 and get a specimen. Mm-hmm. 245 00:07:55,090 --> 00:07:56,356 [KNOCKING] 246 00:07:57,856 --> 00:08:00,223 Well, I hope you're satisfied. What? 247 00:08:00,256 --> 00:08:02,290 Every word out of my son's mouth now is: 248 00:08:02,323 --> 00:08:03,523 [BLEEPING] 249 00:08:06,490 --> 00:08:06,578 You know what he said to me five minutes ago? 250 00:08:06,578 --> 00:08:08,723 You know what he said to me five minutes ago? 251 00:08:08,756 --> 00:08:10,790 Where's my [BLEEP] cupcake? 252 00:08:13,423 --> 00:08:15,256 Gee, I'm really sorry. 253 00:08:15,290 --> 00:08:18,123 He wants to be like you because you're a comedian. 254 00:08:18,156 --> 00:08:19,723 Maybe you could talk to him? 255 00:08:19,756 --> 00:08:20,823 I'd be happy to. 256 00:08:20,856 --> 00:08:22,756 Thank you. 257 00:08:22,790 --> 00:08:25,256 Uh, Mary, we've been eating a lot of your husband's yogurt 258 00:08:25,290 --> 00:08:26,556 at the yogurt place. Yeah. 259 00:08:26,590 --> 00:08:28,323 Does that have any fat in it? 260 00:08:28,356 --> 00:08:31,190 No [BLEEP] way. 261 00:08:34,623 --> 00:08:36,290 Well, it was very nice seeing you again. 262 00:08:36,323 --> 00:08:36,578 Oh, it was good seeing you. 263 00:08:36,578 --> 00:08:40,456 Oh, it was good seeing you. 264 00:08:40,490 --> 00:08:42,056 Oh, by the way, 265 00:08:42,090 --> 00:08:44,423 who was that gorgeous woman I saw you with the other day? 266 00:08:44,456 --> 00:08:47,123 Oh, uh... just a friend of mine. 267 00:08:47,156 --> 00:08:48,790 You must mean Elaine. 268 00:08:48,823 --> 00:08:50,423 Isn't she adorable? 269 00:08:50,456 --> 00:08:52,890 She is, she is. How about givin' me her number, huh? 270 00:08:52,923 --> 00:08:54,956 [CHUCKLES] Oh, you know, Lloyd, 271 00:08:54,990 --> 00:08:56,423 I really don't have it. 272 00:08:56,456 --> 00:08:58,590 She works at Pendant Publishing. 273 00:08:59,790 --> 00:09:01,256 Elaine Benes. 274 00:09:01,290 --> 00:09:03,723 Oh. Great. Thanks a lot. 275 00:09:03,756 --> 00:09:04,723 Yeah. 276 00:09:04,756 --> 00:09:06,290 Bye-bye. Bye. 277 00:09:08,456 --> 00:09:10,256 Oh, that Lloyd Braun! 278 00:09:10,290 --> 00:09:13,156 He is something, isn't he? 279 00:09:15,623 --> 00:09:16,790 Well, I wouldn't hear of it. 280 00:09:16,823 --> 00:09:18,256 I said, "Nice try, granny," 281 00:09:18,290 --> 00:09:19,923 and I sent her to the back of the line. 282 00:09:19,956 --> 00:09:22,323 [ALL LAUGH] 283 00:09:27,290 --> 00:09:29,590 [FLATLY] Hello, Newman. 284 00:09:29,623 --> 00:09:31,756 Hello, Jerry. 285 00:09:31,790 --> 00:09:34,056 Say, this yogurt is really somethin', huh? 286 00:09:34,090 --> 00:09:35,556 And it's nonfat! 287 00:09:35,590 --> 00:09:36,578 I've been waitin' for somethin' like this my whole life, 288 00:09:36,578 --> 00:09:37,923 I've been waitin' for somethin' like this my whole life, 289 00:09:37,956 --> 00:09:39,056 and it's finally here! 290 00:09:39,090 --> 00:09:40,690 [LAUGHING] 291 00:09:42,423 --> 00:09:44,056 Hey, Seinfeld. 292 00:09:44,090 --> 00:09:47,556 I'd appreciate it if you'd stop using obscenities around my son. 293 00:09:47,590 --> 00:09:50,223 It was an accident. I'm gonna talk to him. 294 00:09:50,256 --> 00:09:53,123 I'll have a small, plain vanilla, in a cup, to go. 295 00:09:53,956 --> 00:09:54,956 That's nonfat, right? 296 00:09:54,990 --> 00:09:56,223 That's right. 297 00:09:56,256 --> 00:09:57,456 I'm on a special diet, 298 00:09:57,490 --> 00:09:59,256 and the doctor said I can't have any fat. 299 00:09:59,290 --> 00:10:00,790 Yeah, well, there is no fat. 300 00:10:00,823 --> 00:10:03,556 Hey, another round of strawberry for me and my friends! 301 00:10:03,590 --> 00:10:04,856 [LAUGHING] 302 00:10:07,623 --> 00:10:09,390 Hurry, Jerry, hurry! 303 00:10:09,423 --> 00:10:10,423 How's it doin'? 304 00:10:10,456 --> 00:10:11,890 Not so good. 305 00:10:11,923 --> 00:10:14,156 Well, you can't have this tested now. It's melting. 306 00:10:14,190 --> 00:10:15,223 So what? 307 00:10:15,256 --> 00:10:17,290 It changes the molecules. 308 00:10:17,323 --> 00:10:19,290 Oh, you don't know what you're talkin' about. 309 00:10:19,323 --> 00:10:22,156 Hey, fatso, I got a 90 in biology. 310 00:10:22,190 --> 00:10:23,656 You call me fatso one more time, 311 00:10:23,690 --> 00:10:25,090 you're gonna be walkin' back. 312 00:10:28,523 --> 00:10:31,823 Um, hi, hi. I called earlier about getting the yogurt tested? 313 00:10:31,856 --> 00:10:32,890 Oh, right. 314 00:10:32,923 --> 00:10:34,323 Would you fill this out, please? 315 00:10:34,356 --> 00:10:36,578 Does it matter if it's melted? 316 00:10:36,578 --> 00:10:36,790 Does it matter if it's melted? 317 00:10:36,823 --> 00:10:38,456 No. 318 00:10:40,356 --> 00:10:42,490 You know, this is gonna take a couple of days. 319 00:10:42,523 --> 00:10:43,690 That's okay. 320 00:10:44,456 --> 00:10:45,656 Hello, there. 321 00:10:46,923 --> 00:10:48,323 Hello. 322 00:10:48,356 --> 00:10:49,390 Mm. 323 00:10:49,423 --> 00:10:50,823 Ooh, test tubes. 324 00:10:50,856 --> 00:10:51,823 [CHUCKLES] 325 00:10:51,856 --> 00:10:53,156 Cool. 326 00:10:53,190 --> 00:10:54,790 What do you got there? 327 00:10:54,823 --> 00:10:57,056 Actually, this is Mr. Giuliani's blood. 328 00:10:57,090 --> 00:10:59,723 We're doing a cholesterol workup on it. 329 00:10:59,756 --> 00:11:01,756 Okay, I'm done. 330 00:11:01,790 --> 00:11:02,756 [CHUCKLING] 331 00:11:02,790 --> 00:11:04,223 It was really nice meeting you. 332 00:11:04,256 --> 00:11:06,578 Well, the pleasure's all mine, hm? 333 00:11:06,578 --> 00:11:06,823 Well, the pleasure's all mine, hm? 334 00:11:10,323 --> 00:11:12,290 You can't take that chemist out. 335 00:11:12,323 --> 00:11:13,456 Why not? 336 00:11:13,490 --> 00:11:14,756 Because she's like the jury. 337 00:11:14,790 --> 00:11:16,056 She's gotta be sequestered. 338 00:11:16,090 --> 00:11:19,123 I'm not taking her out just to influence the results. 339 00:11:19,156 --> 00:11:20,923 Well, I think the whole thing stinks. 340 00:11:20,956 --> 00:11:23,423 It smells. Smells bad. Smells really bad. 341 00:11:23,456 --> 00:11:24,423 That's enough. 342 00:11:24,456 --> 00:11:25,590 What? With the "smells." 343 00:11:28,256 --> 00:11:31,456 So he made an appointment for me to see Dinkins' doctor. 344 00:11:31,490 --> 00:11:33,156 He's just trying to humiliate me. 345 00:11:33,190 --> 00:11:34,156 Uh-huh. 346 00:11:34,190 --> 00:11:35,323 And I have to go. 347 00:11:35,356 --> 00:11:36,578 If I don't go, he'll know I'm lying. 348 00:11:36,578 --> 00:11:37,923 If I don't go, he'll know I'm lying. 349 00:11:39,123 --> 00:11:40,723 Well, so, what're you gonna do? 350 00:11:40,756 --> 00:11:42,423 Sit in the doctor's office doing this? 351 00:11:42,456 --> 00:11:44,756 He's gonna think you're a mental patient. 352 00:11:45,756 --> 00:11:47,090 I don't care. 353 00:11:47,123 --> 00:11:49,490 Look, Lloyd doesn't know what he's up against. 354 00:11:49,523 --> 00:11:51,423 This is nothing to me. 355 00:11:51,456 --> 00:11:54,190 My whole life is a lie. 356 00:11:55,423 --> 00:11:56,590 Hey. 357 00:11:56,623 --> 00:11:57,790 Hey. Hey. 358 00:11:57,823 --> 00:11:59,490 So guess who called me? 359 00:11:59,523 --> 00:12:01,156 Oh, don't tell me. Lloyd. 360 00:12:01,190 --> 00:12:03,123 We're going out tomorrow night. 361 00:12:03,156 --> 00:12:04,323 All right, look, 362 00:12:04,356 --> 00:12:06,390 he's gonna ask you about my arm. 363 00:12:06,423 --> 00:12:06,578 So just tell him I banged it against a desk, 364 00:12:06,578 --> 00:12:08,923 So just tell him I banged it against a desk, 365 00:12:08,956 --> 00:12:10,923 and it's been moving involuntarily ever since. 366 00:12:10,956 --> 00:12:12,923 I can't say that. 367 00:12:12,956 --> 00:12:14,423 Why not? 368 00:12:14,456 --> 00:12:15,923 What if I like him? 369 00:12:15,956 --> 00:12:17,756 I'm gonna start out lying to this guy? 370 00:12:17,790 --> 00:12:19,156 So you're taking his side? 371 00:12:19,190 --> 00:12:21,123 No, but what if we get married or something? 372 00:12:21,156 --> 00:12:22,823 We'll always have that between us. 373 00:12:22,856 --> 00:12:25,390 Already you're marryin' this guy? 374 00:12:25,423 --> 00:12:26,923 You never know. 375 00:12:26,956 --> 00:12:28,956 Believe me, you're not gonna marry him. 376 00:12:28,990 --> 00:12:31,423 All right, well, then, what if we become a couple, George? 377 00:12:31,456 --> 00:12:32,890 Every time we see you, 378 00:12:32,923 --> 00:12:35,156 you're gonna be walkin' around goin' like this? 379 00:12:35,190 --> 00:12:36,556 Even you can't keep that up. 380 00:12:36,590 --> 00:12:38,190 No, I believe he can. 381 00:12:39,356 --> 00:12:41,123 [KNOCKING ON DOOR] 382 00:12:43,590 --> 00:12:44,556 Hi. 383 00:12:44,590 --> 00:12:45,656 Hi. 384 00:12:45,690 --> 00:12:46,723 You know Jerry. 385 00:12:46,756 --> 00:12:47,723 Of course. 386 00:12:47,756 --> 00:12:48,990 He's a funny [BLEEP]. 387 00:12:51,990 --> 00:12:53,190 MARY: See? 388 00:12:56,256 --> 00:12:59,590 Listen, Matthew, I-I wanna explain something to you. 389 00:13:00,456 --> 00:13:01,723 Now... 390 00:13:01,756 --> 00:13:05,256 cursing is not something that most comedians do. 391 00:13:06,523 --> 00:13:06,578 You did it. 392 00:13:06,578 --> 00:13:07,656 You did it. 393 00:13:07,690 --> 00:13:10,090 That's true, but it was an accident, 394 00:13:10,123 --> 00:13:11,623 and I haven't done it since, 395 00:13:11,656 --> 00:13:13,123 and I would never do it again. 396 00:13:13,156 --> 00:13:14,790 And if you continue cursing, 397 00:13:14,823 --> 00:13:17,456 you'll never become a comedian like me when you grow up. 398 00:13:17,490 --> 00:13:18,556 [TELEPHONE RINGS] 399 00:13:18,590 --> 00:13:21,623 Excuse me one second. 400 00:13:24,356 --> 00:13:27,723 You know, Lloyd advises Dinkins on everything he does. 401 00:13:27,756 --> 00:13:31,256 Yeah, yeah. Big adviser. He tells him what soap to use. 402 00:13:34,190 --> 00:13:36,578 What the [BLEEP] are you doin', you little piece of [BLEEP]! 403 00:13:36,578 --> 00:13:38,090 What the [BLEEP] are you doin', you little piece of [BLEEP]! 404 00:13:38,123 --> 00:13:39,356 [CLATTERING] 405 00:13:44,456 --> 00:13:45,823 Shh! 406 00:13:45,856 --> 00:13:49,290 We don't want to disturb the security guard. 407 00:13:49,323 --> 00:13:51,256 Where's the lights? 408 00:13:51,290 --> 00:13:52,456 Oh. 409 00:13:52,490 --> 00:13:53,956 How about this? 410 00:13:53,990 --> 00:13:56,223 Mmm. 411 00:13:56,256 --> 00:13:57,656 A Bunsen burner. 412 00:13:59,456 --> 00:14:00,423 Oh, yeah, huh? 413 00:14:00,456 --> 00:14:02,290 Ooh. Yeah, yeah, yeah. 414 00:14:02,323 --> 00:14:03,790 Whoo. 415 00:14:03,823 --> 00:14:04,823 Yeow! 416 00:14:06,990 --> 00:14:07,956 Mmm. 417 00:14:07,990 --> 00:14:09,290 You want a taste? No. 418 00:14:09,323 --> 00:14:10,290 It's cappuccino. 419 00:14:10,323 --> 00:14:11,323 Hmm. Yes. 420 00:14:11,923 --> 00:14:13,290 Mmm... 421 00:14:13,323 --> 00:14:15,290 Hm? 422 00:14:15,323 --> 00:14:16,923 It's delicious. 423 00:14:16,956 --> 00:14:18,290 I hear you. 424 00:14:18,323 --> 00:14:19,423 Nonfat? 425 00:14:19,456 --> 00:14:20,456 Well... 426 00:14:21,423 --> 00:14:22,523 you tell me. 427 00:14:23,656 --> 00:14:25,290 Is the verdict in yet? 428 00:14:26,023 --> 00:14:27,123 No. 429 00:14:27,990 --> 00:14:29,623 Well... 430 00:14:29,656 --> 00:14:32,290 this is in case there's a tie, hm? 431 00:14:46,818 --> 00:14:48,385 Well, as far as I know, 432 00:14:48,418 --> 00:14:50,052 he bumped his arm into a door, 433 00:14:50,085 --> 00:14:51,485 and it's kind of got this 434 00:14:51,518 --> 00:14:54,618 in...voluntary movement. 435 00:14:54,652 --> 00:14:57,018 It's, um, sort of a, ahem, spasm. 436 00:14:58,485 --> 00:15:01,652 So anyway, you're a big adviser to Dinkins, huh? 437 00:15:01,685 --> 00:15:04,318 Yeah, yeah. It's coming right down to the wire. 438 00:15:04,352 --> 00:15:07,285 Wow. You know what I would do if I was running for mayor? 439 00:15:07,318 --> 00:15:09,718 One of my campaign themes would be 440 00:15:09,752 --> 00:15:12,185 that everybody should wear nametags all the time 441 00:15:12,218 --> 00:15:12,382 to make the city friendlier. 442 00:15:12,382 --> 00:15:13,618 to make the city friendlier. 443 00:15:13,652 --> 00:15:14,785 Nametags, huh? 444 00:15:14,818 --> 00:15:16,485 Everybody would know everybody. 445 00:15:16,518 --> 00:15:18,652 It would be like a small town. 446 00:15:18,685 --> 00:15:20,385 Maybe I'll mention that to him. 447 00:15:20,418 --> 00:15:21,885 Really? 448 00:15:21,918 --> 00:15:23,652 Wow. 449 00:15:23,685 --> 00:15:25,485 You sure you don't want any yogurt? 450 00:15:25,518 --> 00:15:27,285 No, I'm watching my weight. 451 00:15:27,318 --> 00:15:28,685 Oh, it's nonfat. 452 00:15:28,718 --> 00:15:30,718 Yeah, so they say. 453 00:15:30,752 --> 00:15:31,818 I'm done. Shall we go? 454 00:15:31,852 --> 00:15:33,218 Yeah, okay. 455 00:15:42,752 --> 00:15:45,485 Three days, he hasn't called me, and you know why? 456 00:15:45,518 --> 00:15:47,885 Because he thinks I'm too fat. 457 00:15:47,918 --> 00:15:49,052 He said that? 458 00:15:49,085 --> 00:15:50,685 No, but I saw the look on his face 459 00:15:50,718 --> 00:15:52,452 when he put his arm around me. 460 00:15:52,485 --> 00:15:54,052 And then we went to his apartment, 461 00:15:54,085 --> 00:15:56,885 and I sat on one of his chairs... 462 00:15:56,918 --> 00:15:58,252 and it broke. 463 00:16:00,318 --> 00:16:03,285 And he says, "Boy, you're a lotta woman." 464 00:16:03,318 --> 00:16:05,185 [WHISTLING] 465 00:16:06,085 --> 00:16:07,152 Hey... 466 00:16:07,185 --> 00:16:09,218 So hear anything on the yogurt? 467 00:16:09,252 --> 00:16:11,018 No, but I expect to hear anytime. 468 00:16:11,052 --> 00:16:12,382 Well, I wouldn't get your hopes up. 469 00:16:12,382 --> 00:16:13,718 Well, I wouldn't get your hopes up. 470 00:16:13,752 --> 00:16:15,185 Why do you say that? 471 00:16:15,218 --> 00:16:16,218 No reason. 472 00:16:16,252 --> 00:16:17,318 Oh! 473 00:16:17,352 --> 00:16:19,385 Did you hear about that Dinkins? 474 00:16:19,418 --> 00:16:20,385 What about him? 475 00:16:20,418 --> 00:16:21,685 You didn't hear? 476 00:16:21,718 --> 00:16:22,818 He's proposin' a plan 477 00:16:22,852 --> 00:16:24,918 where everyone in the city should wear nametags. 478 00:16:27,052 --> 00:16:28,318 Nametags? 479 00:16:28,352 --> 00:16:30,552 So people can go around saying hello to one another. 480 00:16:30,585 --> 00:16:31,885 Oh, I see. So you can go, 481 00:16:31,918 --> 00:16:34,985 "Hey, you know who I saw wilding today? Herb!" 482 00:16:35,018 --> 00:16:36,352 He's becoming a laughingstock! 483 00:16:36,385 --> 00:16:37,952 You know the Times has already stated 484 00:16:37,985 --> 00:16:39,318 it could cost him the election. 485 00:16:39,352 --> 00:16:41,318 [LAUGHING] Nametags! 486 00:16:41,352 --> 00:16:42,382 [TELEPHONE RINGS] 487 00:16:42,382 --> 00:16:42,885 [TELEPHONE RINGS] 488 00:16:44,185 --> 00:16:45,852 Hello? 489 00:16:45,885 --> 00:16:47,318 Yes. 490 00:16:47,352 --> 00:16:48,685 Uh-huh. 491 00:16:48,718 --> 00:16:50,652 Yeah. 492 00:16:50,685 --> 00:16:52,352 Oh, really? 493 00:16:52,385 --> 00:16:54,685 Okay. Thank you very much. 494 00:16:54,718 --> 00:16:56,118 Bye-bye. 495 00:16:56,152 --> 00:16:57,685 Well... 496 00:16:57,718 --> 00:17:00,018 the yogurt verdict is in. 497 00:17:00,052 --> 00:17:01,085 Fat! 498 00:17:03,052 --> 00:17:04,052 Yeow! 499 00:17:06,585 --> 00:17:08,852 The next morning, I-- I woke up... 500 00:17:10,218 --> 00:17:12,382 and it was going like this. 501 00:17:12,382 --> 00:17:13,318 and it was going like this. 502 00:17:13,352 --> 00:17:17,152 I-I can control it if I really concentrate, 503 00:17:17,185 --> 00:17:18,152 but otherwise-- 504 00:17:18,185 --> 00:17:19,652 Oh! 505 00:17:19,685 --> 00:17:21,285 Uh-huh. 506 00:17:21,318 --> 00:17:22,652 Yes, well, 507 00:17:22,685 --> 00:17:24,718 I'm going to have to be perfectly honest with you. 508 00:17:24,752 --> 00:17:26,052 Please, doctor. 509 00:17:26,085 --> 00:17:27,185 I've examined you. Yes. 510 00:17:27,218 --> 00:17:28,885 I've looked at your x-rays. Uh-huh. 511 00:17:28,918 --> 00:17:30,118 And I find 512 00:17:30,152 --> 00:17:32,218 that there's absolutely nothing wrong with you. 513 00:17:32,852 --> 00:17:33,885 Hmm. 514 00:17:36,718 --> 00:17:38,318 Really. 515 00:17:38,352 --> 00:17:39,318 Nothing? 516 00:17:39,352 --> 00:17:40,518 Nothing... 517 00:17:40,552 --> 00:17:42,382 that would indicate involuntary spasms. 518 00:17:42,382 --> 00:17:42,718 that would indicate involuntary spasms. 519 00:17:44,752 --> 00:17:47,485 Well, it's kind of a mystery, isn't it? 520 00:17:47,518 --> 00:17:49,018 No, not really. 521 00:17:49,052 --> 00:17:50,352 How so? 522 00:17:50,385 --> 00:17:53,152 May I suggest the possibility that you're faking? 523 00:17:53,185 --> 00:17:55,785 Faking?! 524 00:17:55,818 --> 00:17:58,352 What makes you think that I have time 525 00:17:58,385 --> 00:18:00,952 to see doctors, take x-rays, make appointments, 526 00:18:00,985 --> 00:18:03,218 when there's absolutely nothing wrong with me? 527 00:18:03,252 --> 00:18:05,552 What kind of a person would do a thing like that? 528 00:18:05,585 --> 00:18:08,285 I don't know what kind of person would do something like that. 529 00:18:08,318 --> 00:18:10,252 Obviously, a very sick person. 530 00:18:11,518 --> 00:18:12,382 A very immature person. 531 00:18:12,382 --> 00:18:12,985 A very immature person. 532 00:18:14,352 --> 00:18:15,552 A person who has no regard 533 00:18:15,585 --> 00:18:17,952 for wasting other people's valuable time. 534 00:18:17,985 --> 00:18:18,952 Goodbye. 535 00:18:18,985 --> 00:18:20,318 Now, see here, doctor-- 536 00:18:20,352 --> 00:18:22,785 I said, goodbye. 537 00:18:22,818 --> 00:18:23,918 Fine. 538 00:18:24,918 --> 00:18:25,918 Ow! 539 00:18:30,885 --> 00:18:32,385 ELAINE: Jerry, come on, look. 540 00:18:32,418 --> 00:18:33,885 Let's go over to that yogurt store. 541 00:18:33,918 --> 00:18:35,852 Look, Elaine, I've been thinkin' about this. 542 00:18:35,885 --> 00:18:37,718 This has gotta be a massive conspiracy. 543 00:18:37,752 --> 00:18:40,318 Who knows how deep it goes? 544 00:18:40,352 --> 00:18:42,382 Hey, look, wait a second. Kramer, turn that up. 545 00:18:42,382 --> 00:18:43,318 Hey, look, wait a second. Kramer, turn that up. 546 00:18:43,352 --> 00:18:46,152 MAN [ON TV]: Rudy Giuliani, who underwent a physical last week 547 00:18:46,185 --> 00:18:48,118 received some startling news today 548 00:18:48,152 --> 00:18:50,052 when his cholesterol count turned out to be 549 00:18:50,085 --> 00:18:52,252 a whopping 375. 550 00:18:53,752 --> 00:18:56,118 What effect this will have on the minds of the voters 551 00:18:56,152 --> 00:18:57,652 remains to be seen. 552 00:18:57,685 --> 00:19:00,118 In another development, Mayor Dinkins has fired 553 00:19:00,152 --> 00:19:01,552 his top advisor, Lloyd Braun, 554 00:19:01,585 --> 00:19:03,518 who was believed to be responsible 555 00:19:03,552 --> 00:19:05,018 for the nametag fiasco. 556 00:19:05,052 --> 00:19:07,218 We now take you to Giuliani headquarters, 557 00:19:07,252 --> 00:19:10,052 where Rudy Giuliani is about to make a statement. 558 00:19:10,085 --> 00:19:11,485 It's hard to understand 559 00:19:11,518 --> 00:19:12,382 because I've been doing everything I normally do. 560 00:19:12,382 --> 00:19:13,652 because I've been doing everything I normally do. 561 00:19:13,685 --> 00:19:15,352 I've been watching my diet carefully. 562 00:19:15,385 --> 00:19:16,518 I exercise regularly. 563 00:19:16,552 --> 00:19:18,385 My only indulgence, I guess, 564 00:19:18,418 --> 00:19:20,218 would be that I eat a lot of frozen yogurt, 565 00:19:20,252 --> 00:19:21,852 but it's nonfat. 566 00:19:21,885 --> 00:19:23,818 Nonfat yogurt? 567 00:19:23,852 --> 00:19:25,185 Oh, my God. 568 00:19:25,218 --> 00:19:28,152 They got Giuliani, and he doesn't know it! 569 00:19:28,185 --> 00:19:29,718 Now look what you've done. 570 00:19:29,752 --> 00:19:31,218 Well, we've got to do something. 571 00:19:31,252 --> 00:19:33,385 I'm calling Giuliani's headquarters. 572 00:19:34,518 --> 00:19:36,052 GEORGE [LAUGHING]: Nametags! 573 00:19:36,085 --> 00:19:37,652 Nametags! 574 00:19:37,685 --> 00:19:38,952 What kind of an idiot thinks 575 00:19:38,985 --> 00:19:41,052 anybody would be interested in an idea like that? 576 00:19:41,085 --> 00:19:42,382 I don't think it's so bad. 577 00:19:42,382 --> 00:19:42,552 I don't think it's so bad. 578 00:19:42,585 --> 00:19:45,185 People should wear nametags. 579 00:19:45,218 --> 00:19:46,852 Everyone would be a lot friendlier. 580 00:19:46,885 --> 00:19:50,385 "Hello, Sam." "How ya doin', Joe?" 581 00:19:51,685 --> 00:19:52,652 Hey. 582 00:19:52,685 --> 00:19:55,818 Your arm, it moved again. 583 00:19:55,852 --> 00:19:57,352 I thought you said it went away. 584 00:19:57,385 --> 00:20:00,485 I banged it on the desk in the doctor's office. 585 00:20:00,518 --> 00:20:02,018 [WHIMPERS] 586 00:20:02,052 --> 00:20:03,485 Quiet! 587 00:20:03,518 --> 00:20:06,118 They're starting the press conference. 588 00:20:06,152 --> 00:20:08,318 GIULIANI [ON TV]: My campaign staff has received 589 00:20:08,352 --> 00:20:09,785 some very disturbing information 590 00:20:09,818 --> 00:20:11,285 regarding the fat content 591 00:20:11,318 --> 00:20:12,382 in yogurt that's being sold throughout the city. 592 00:20:12,382 --> 00:20:14,218 in yogurt that's being sold throughout the city. 593 00:20:14,252 --> 00:20:16,718 I pledge to you now that if I'm elected mayor, 594 00:20:16,752 --> 00:20:18,652 as my first order of business, 595 00:20:18,685 --> 00:20:20,318 I'll appoint a special task force 596 00:20:20,352 --> 00:20:21,985 to investigate this matter. 597 00:20:22,018 --> 00:20:23,985 I promise you, my fellow New Yorkers, 598 00:20:24,018 --> 00:20:26,952 that Mayor Giuliani will do everything possible 599 00:20:26,985 --> 00:20:28,485 to cleanse the city 600 00:20:28,518 --> 00:20:31,152 of this falsified nonfat yogurt. 601 00:20:31,185 --> 00:20:33,618 JERRY: The old yogurt was so much better. 602 00:20:33,652 --> 00:20:35,785 Oh, this is terrible. Pheh! 603 00:20:35,818 --> 00:20:36,818 Oh, it stinks. 604 00:20:36,852 --> 00:20:37,818 Mine too. 605 00:20:37,852 --> 00:20:39,185 We got one more day. 606 00:20:39,218 --> 00:20:40,218 I can't eat this. 607 00:20:40,252 --> 00:20:42,382 Hey. Jerry. 608 00:20:42,382 --> 00:20:42,518 Hey. Jerry. 609 00:20:42,552 --> 00:20:44,485 Thanks a lot. 610 00:20:44,518 --> 00:20:46,152 I hope you're happy. 611 00:20:46,185 --> 00:20:48,018 It had fat in it. It's not good for you. 612 00:20:48,052 --> 00:20:49,952 I don't care! 613 00:20:49,985 --> 00:20:52,452 It was good! I was enjoying it. 614 00:20:52,485 --> 00:20:53,818 Had to interfere. 615 00:20:53,852 --> 00:20:55,318 Couldn't leave well enough alone. 616 00:20:55,352 --> 00:20:56,985 Well, I will get even with you for this. 617 00:20:57,018 --> 00:20:58,152 You can count on it! 618 00:20:58,185 --> 00:20:59,985 ELAINE: Hey, you guys. 619 00:21:00,018 --> 00:21:01,452 Listen to this. Listen to this. 620 00:21:01,485 --> 00:21:05,452 "Apparently some blood spilled into Mr. Giuliani's test tube 621 00:21:05,485 --> 00:21:06,985 "causing his cholesterol count 622 00:21:07,018 --> 00:21:09,952 "to be 150 points higher than was initially reported. 623 00:21:09,985 --> 00:21:11,518 "Ironically, the mishap, 624 00:21:11,552 --> 00:21:12,382 "by bringing the nonfat yogurt scandal 625 00:21:12,382 --> 00:21:13,318 "by bringing the nonfat yogurt scandal 626 00:21:13,352 --> 00:21:14,818 "to the attention of the public, 627 00:21:14,852 --> 00:21:17,385 "probably clinched the election for the Republican. 628 00:21:17,418 --> 00:21:18,452 "It was the one issue 629 00:21:18,485 --> 00:21:20,385 "which seemed to electrify the voters 630 00:21:20,418 --> 00:21:22,885 and swept Giuliani into office." 631 00:21:22,918 --> 00:21:25,785 So in effect, the yogurt won him the election. 632 00:21:25,818 --> 00:21:28,318 I wonder what actually happened in that lab. 633 00:21:28,352 --> 00:21:30,985 Yeah. Me too. 634 00:21:32,252 --> 00:21:34,185 I can't eat this! 635 00:21:39,152 --> 00:21:41,352 Thanks for ruining my daddy's business, 636 00:21:41,385 --> 00:21:42,382 you fat [BLEEP]. 637 00:21:42,382 --> 00:21:43,918 you fat [BLEEP]. 638 00:21:44,852 --> 00:21:46,752 [♪] 639 00:21:54,534 --> 00:21:56,967 There's nothing more fun than cursing when you're a kid. 640 00:21:57,000 --> 00:21:59,234 I mean, it's like gettin' the keys to the car, isn't it? 641 00:21:59,267 --> 00:22:01,467 You're doin' something you're not supposed to do, 642 00:22:01,500 --> 00:22:02,500 and that's all you want. 643 00:22:02,534 --> 00:22:03,700 And there's nothing less fun 644 00:22:03,734 --> 00:22:04,900 than when you're an adult, 645 00:22:04,934 --> 00:22:07,700 and having to use those wholesome curses. 646 00:22:08,200 --> 00:22:10,834 "Fudge!" 647 00:22:12,000 --> 00:22:13,800 "Sugar!" 648 00:22:13,834 --> 00:22:16,367 "Consarnit!" 649 00:22:16,400 --> 00:22:18,967 What the hell is "consarnit," anyway? 650 00:22:19,000 --> 00:22:20,400 I mean, you've stubbed your toe, 651 00:22:20,434 --> 00:22:21,567 and you say, "Consarnit," 652 00:22:21,600 --> 00:22:23,067 you might as well say, "Yippee!" 653 00:22:23,100 --> 00:22:23,187 [AUDIENCE LAUGHS] 654 00:22:23,187 --> 00:22:24,900 [AUDIENCE LAUGHS] 655 00:22:24,934 --> 00:22:27,034 But if you've ever been to a foreign country, 656 00:22:27,067 --> 00:22:29,400 the first thing you learn are the curse words, right? 657 00:22:29,434 --> 00:22:30,834 Travel halfway around the world 658 00:22:30,867 --> 00:22:33,234 to experience some centuries-old exotic civilization, 659 00:22:33,267 --> 00:22:35,734 the first thing you ask is, "How do they say 'doodie' here?" 660 00:22:35,767 --> 00:22:36,767 [AUDIENCE LAUGHS] 44596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.