Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
[RWBY Volume 5 Opening - Triumph]
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
? Back to the fairytale, Back to the show ?
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,900
? Back to the wall and there's nowhere to go ?
4
00:00:11,900 --> 00:00:14,900
? Hopeless and desperate, all paths adverse ?
5
00:00:14,900 --> 00:00:17,800
? Things looking bleak and they're bound to get worse. ?
6
00:00:23,600 --> 00:00:26,500
? Helpless and doomed and there's no way to win. ?
7
00:00:26,500 --> 00:00:29,399
? Goals unachievable, faith running thin. ?
8
00:00:29,399 --> 00:00:32,299
? Lost and forlorn, impossible odds ?
9
00:00:32,299 --> 00:00:35,099
? That's when you'll learn you've been messing with gods. ?
10
00:00:35,100 --> 00:00:38,000
? Send in your grim, tear off my limb. ?
11
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
? Strike me with bolts of lightning. ?
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,399
? I
13
00:00:42,399 --> 00:00:43,899
? I won't
14
00:00:43,899 --> 00:00:46,600
? I won't die! ?
15
00:00:46,600 --> 00:00:49,500
? The battle seems unwinnable, ?
16
00:00:49,500 --> 00:00:52,399
? but all we need's a miracle. ?
17
00:00:52,399 --> 00:00:53,899
? We're going up, ?
18
00:00:53,899 --> 00:00:58,000
? we'll never be denied! ?
19
00:00:58,200 --> 00:01:01,340
? Can't wish away the dismal days, ?
20
00:01:01,340 --> 00:01:04,000
? Can't bring back what is gone. ?
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
? Won't waste more tears on yesteryears. ?
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,859
? Instead we'll carry on! ? ? (Carry on!) ?
23
00:01:09,859 --> 00:01:11,359
? We'll win for sure, ?
24
00:01:11,359 --> 00:01:12,700
? We will endure. ?
25
00:01:12,700 --> 00:01:15,760
? And though our goal is far, ?
26
00:01:15,760 --> 00:01:18,700
? We'll be the ones to touch the sun! ?
27
00:01:18,700 --> 00:01:20,000
?The Triumph
28
00:01:20,000 --> 00:01:20,799
? Triumph will
29
00:01:20,799 --> 00:01:21,599
? Triumph will be
30
00:01:21,599 --> 00:01:24,199
? Triumph will be ours! ?
31
00:01:32,640 --> 00:01:33,640
Are we ready?
32
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
After you.
33
00:02:15,599 --> 00:02:18,639
Your Grace, are... you there?
34
00:02:22,500 --> 00:02:23,840
Hello, Leonardo.
35
00:02:24,099 --> 00:02:25,780
Do you have something to report?
36
00:02:27,000 --> 00:02:28,500
Of course, ma�am.
37
00:02:28,500 --> 00:02:30,259
I would not waste your time, if not.
38
00:02:30,759 --> 00:02:33,759
I�m still just so fascinated by this creature.
39
00:02:33,759 --> 00:02:36,139
Cinder, dear, are-are we coming through?
40
00:02:36,460 --> 00:02:37,960
Can you see us clearly?
41
00:02:37,960 --> 00:02:39,719
Well, as clearly as you can.
42
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Shut... up.
43
00:02:42,740 --> 00:02:45,200
Oh goody, you�ve recovered.
44
00:02:45,200 --> 00:02:46,000
Your report.
45
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
What is it?
46
00:02:49,599 --> 00:02:50,599
I�ve...
47
00:02:51,080 --> 00:02:53,140
I�ve found the Spring Maiden.
48
00:02:54,240 --> 00:02:57,640
Is that so? Well done.
49
00:02:58,460 --> 00:02:59,560
Arthur,
50
00:03:00,580 --> 00:03:04,840
had I known how useful you�d be in expediting this process,
51
00:03:04,840 --> 00:03:07,819
I would�ve sent you long, long ago.
52
00:03:07,819 --> 00:03:10,379
As much as I�d love to take credit, ma�am,
53
00:03:10,379 --> 00:03:13,000
I can�t say that either of us are to thank for this development.
54
00:03:13,500 --> 00:03:14,740
I guess you could say
55
00:03:14,740 --> 00:03:16,460
a little birdie told us.
56
00:03:17,159 --> 00:03:18,159
Explain.
57
00:03:19,639 --> 00:03:25,299
You see, ma�am, Qrow Branwen arrived at Haven Academy earlier today.
58
00:03:25,300 --> 00:03:29,320
He believes Spring has taken residence with his sister�s tribe.
59
00:03:30,000 --> 00:03:33,460
Is... the girl... with him?
60
00:03:34,500 --> 00:03:36,500
Yes, Miss Rose was in attendance.
61
00:03:38,719 --> 00:03:40,939
And you know of the tribe�s location?
62
00:03:40,939 --> 00:03:43,000
Yes, ma�am! But you have to hurry!
63
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Qrow is already at odds with my-
64
00:03:44,520 --> 00:03:45,300
ah!
65
00:03:47,039 --> 00:03:48,039
Leonardo,
66
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
do you remember the first time we met?
67
00:03:53,000 --> 00:03:54,219
I remember.
68
00:03:54,860 --> 00:03:57,080
I remember your fear.
69
00:03:58,500 --> 00:04:03,280
But, since that day, you�ve been extraordinarily brave.
70
00:04:05,340 --> 00:04:07,780
I won�t forget all that you�ve done for me.
71
00:04:09,020 --> 00:04:12,820
Do not forget everything I can do to you.
72
00:04:21,600 --> 00:04:25,240
Cinder, you and your team will meet with Doctor Watts and together,
73
00:04:25,240 --> 00:04:27,879
convince Raven Branwen that the survival of
74
00:04:27,879 --> 00:04:30,459
her people depends on her cooperation.
75
00:04:31,259 --> 00:04:33,360
Once you have Spring under control,
76
00:04:33,360 --> 00:04:36,180
escort her to the Relic and contact Hazel.
77
00:04:37,000 --> 00:04:40,560
The White Fang was promised the destruction of Haven,
78
00:04:40,560 --> 00:04:44,000
and they�ll have it once we have what we need.
79
00:04:44,459 --> 00:04:45,419
Understood.
80
00:04:45,420 --> 00:04:46,439
Not you, Arthur.
81
00:04:47,600 --> 00:04:49,800
Tyrian�s in need of a new tail.
82
00:04:50,540 --> 00:04:52,280
What happened to his old one?
83
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
Guess.
84
00:04:56,680 --> 00:04:58,500
The silver-eyed girl?
85
00:05:02,279 --> 00:05:03,439
It will be done.
86
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Good.
87
00:05:09,060 --> 00:05:11,220
Seems Qrow was right, Lionheart.
88
00:05:11,220 --> 00:05:13,100
The students aren�t pushovers.
89
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
You�re free to speak your mind.
90
00:05:19,439 --> 00:05:21,860
I don�t understand.
91
00:05:21,860 --> 00:05:26,019
Working with bandits? Keeping Ruby alive?
92
00:05:26,019 --> 00:05:26,020
What�s the point?
Working with bandits? Keeping Ruby alive?
93
00:05:26,020 --> 00:05:27,319
What�s the point?
94
00:05:27,319 --> 00:05:30,000
We�re strong enough to take what we want by force!
95
00:05:31,180 --> 00:05:35,000
Never underestimate the usefulness of others.
96
00:05:35,800 --> 00:05:37,199
Take Leonardo;
97
00:05:37,759 --> 00:05:42,000
he was one of Ozpin�s most trusted, and yet now...
98
00:05:42,600 --> 00:05:43,500
Hmm
99
00:05:44,740 --> 00:05:47,120
You will have the power I promised you,
100
00:05:47,120 --> 00:05:48,379
when the time is right.
101
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
But remember that it comes with a cost.
102
00:05:52,839 --> 00:05:56,579
If Ruby Rose has learned to harness her gift,
103
00:05:56,579 --> 00:06:00,180
then you must take care to protect yours.
104
00:06:00,899 --> 00:06:03,919
There�s only so much I can do to aid you.
105
00:06:12,220 --> 00:06:14,000
And Cinder, before you go,
106
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Inform Tyrian...
107
00:06:16,660 --> 00:06:19,060
... that I wish to have a word with him.
108
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Where are we?
109
00:06:55,720 --> 00:06:57,100
Nowhere good.
110
00:06:57,100 --> 00:06:59,320
Passing by some of Lake Matsu�s floating islands.
111
00:07:00,000 --> 00:07:03,240
The gravity Dust that forms in these things is giving us a little turbulence.
112
00:07:03,240 --> 00:07:04,720
Nothing I can�t handle,
113
00:07:04,720 --> 00:07:07,000
but the islands sometimes hide some nasty Grimm.
114
00:07:09,800 --> 00:07:13,000
I�m just betting on our friends in distress keeping them preoccupied.
115
00:07:14,339 --> 00:07:15,679
Look out!
116
00:07:15,680 --> 00:07:16,180
Huh?
117
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
You�ve got to be kidding me!
118
00:07:23,480 --> 00:07:26,800
Mistral "By the gods, we�ve lost Percy! Help!"
119
00:07:38,439 --> 00:07:40,439
Mistral "We�re hooked! We�re hooked!"
120
00:07:42,740 --> 00:07:44,740
Mistral "Everyone, abandon ship!"
121
00:07:56,480 --> 00:07:58,920
Lancers, freakin' Lancers!
122
00:07:59,420 --> 00:08:01,459
Alright, buckle up- Huh?
123
00:08:05,680 --> 00:08:06,759
What are you doing?
124
00:08:06,759 --> 00:08:09,220
What we should�ve done in the first place!
125
00:08:09,220 --> 00:08:11,339
You�re carrying Dust, right?
126
00:08:11,339 --> 00:08:13,079
Officially, no.
127
00:08:13,079 --> 00:08:15,180
Actually, yes.
128
00:08:16,800 --> 00:08:19,400
Then when I tell you, open the rear door!
129
00:08:26,040 --> 00:08:27,740
Better make it quick!
130
00:08:44,720 --> 00:08:46,720
Kid, we�re cutting it close!
131
00:08:47,519 --> 00:08:48,039
Ready!
132
00:09:11,240 --> 00:09:13,320
Ha-ha! Hold on!
133
00:09:35,299 --> 00:09:36,539
What WAS that?!
134
00:09:37,159 --> 00:09:38,159
We�re hooked!
135
00:09:50,000 --> 00:09:52,120
I got an idea! Hold on!
136
00:09:53,539 --> 00:09:54,379
Literally!
137
00:10:11,820 --> 00:10:14,060
Can you find a pair of islands we can fit between?
138
00:10:14,799 --> 00:10:17,000
Kid, you are reading my mind!
139
00:10:45,200 --> 00:10:47,220
Yeah! Great going, kid!
140
00:10:47,220 --> 00:10:48,680
We are in the clear!
141
00:10:58,600 --> 00:11:00,100
It�s a Queen Lancer!
142
00:11:00,100 --> 00:11:01,360
What?!
143
00:11:24,899 --> 00:11:26,000
Do something!
144
00:11:56,519 --> 00:11:57,779
I can see the shoreline!
145
00:11:58,559 --> 00:12:00,379
Gods, we�re not gonna make it!
146
00:12:23,000 --> 00:12:26,000
Pull up, now!
147
00:13:29,019 --> 00:13:30,019
Adam.
148
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
I�m not going to repeat myself,
149
00:13:34,500 --> 00:13:36,679
so I want you to listen when I tell you
150
00:13:36,679 --> 00:13:40,059
that the White Fang will not attack Haven Academy.
151
00:13:41,700 --> 00:13:44,419
High Leader Khan, I am begging you.
152
00:13:44,419 --> 00:13:44,420
You should beg for forgiveness and nothing else!
High Leader Khan, I am begging you.
153
00:13:44,420 --> 00:13:47,000
You should beg for forgiveness and nothing else!
154
00:13:51,000 --> 00:13:56,820
The assault you led on Beacon was not the great victory you clearly think it was,
155
00:13:56,820 --> 00:14:00,879
and you should be grateful your punishment wasn't more severe.
156
00:14:00,879 --> 00:14:04,360
You are a symbol for many in our organization,
157
00:14:04,360 --> 00:14:07,120
but that doesn�t make you infallible.
158
00:14:07,120 --> 00:14:11,000
I was merely trying to follow your example, High Leader.
159
00:14:11,320 --> 00:14:14,000
And what example might that be?
160
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Strength.
161
00:14:17,360 --> 00:14:20,480
Strength and unwavering conviction.
162
00:14:20,480 --> 00:14:23,000
The humans have seen that strength now.
163
00:14:24,860 --> 00:14:29,259
I was one of the first to suggest violence where violence was necessary.
164
00:14:29,259 --> 00:14:33,439
Peace bred complacency and acceptance of our place in the world.
165
00:14:34,000 --> 00:14:38,279
I will not allow humanity to push us down without pushing them back.
166
00:14:38,279 --> 00:14:41,659
But the destruction of the Huntsman Academies crosses a line!
167
00:14:42,860 --> 00:14:47,000
The loss of the CCT has brought global communication to a crawl!
168
00:14:47,000 --> 00:14:50,460
And the White Fang is more of a target now than ever before!
169
00:14:51,480 --> 00:14:55,820
You have justified humanity�s campaign against us, and for what?
170
00:14:55,820 --> 00:14:58,779
Empty promises from a group of humans?
171
00:14:58,779 --> 00:14:58,780
Humans we still know nothing about,
Empty promises from a group of humans?
172
00:14:58,780 --> 00:15:01,000
Humans we still know nothing about,
173
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
and come and go as they please!
174
00:15:04,000 --> 00:15:07,120
These are not examples of strength, Adam.
175
00:15:07,120 --> 00:15:11,000
They are examples of your talents being diminished by shortsightedness!
176
00:15:13,159 --> 00:15:15,779
If you want to know more about the humans,
177
00:15:15,779 --> 00:15:18,220
then why not talk to one of them yourself?
178
00:15:20,840 --> 00:15:21,840
Hazel!
179
00:15:25,940 --> 00:15:27,360
Took you long enough.
180
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
What is this?!
181
00:15:35,320 --> 00:15:36,960
Apologies.
182
00:15:36,960 --> 00:15:39,080
I don�t aim to cause any trouble.
183
00:15:40,000 --> 00:15:42,519
You�ve brought a human to this location?
184
00:15:42,519 --> 00:15:45,079
You should hear what he has to say.
185
00:15:45,080 --> 00:15:47,120
This is grounds for execution!
186
00:15:47,120 --> 00:15:49,919
Ma�am...please.
187
00:15:49,919 --> 00:15:51,819
Nobody needs to die today.
188
00:15:53,200 --> 00:15:56,000
I�m just asking for a moment of your time.
189
00:15:59,220 --> 00:16:01,299
The longer you stay here,
190
00:16:01,299 --> 00:16:01,300
the less of a chance you have of leaving alive.
The longer you stay here,
191
00:16:01,300 --> 00:16:04,000
the less of a chance you have of leaving alive.
192
00:16:06,179 --> 00:16:09,299
I�ll take those chances, if you don�t mind.
193
00:16:20,059 --> 00:16:21,699
You don�t like me.
194
00:16:21,700 --> 00:16:24,779
You have no reason to like me.
195
00:16:24,779 --> 00:16:24,780
But you don�t have to like me to get the results you want.
You have no reason to like me.
196
00:16:24,780 --> 00:16:28,500
But you don�t have to like me to get the results you want.
197
00:16:28,500 --> 00:16:30,120
I�m starting to doubt either of you
198
00:16:30,120 --> 00:16:33,000
fully comprehend what it IS that I want.
199
00:16:33,620 --> 00:16:36,000
I want humanity to fear the Faunus,
200
00:16:36,000 --> 00:16:38,779
to know that we demand respect!
201
00:16:38,779 --> 00:16:43,419
I do not want to start a war with the humans that we cannot win!
202
00:16:43,419 --> 00:16:45,799
That�s where you�re wrong.
203
00:16:52,500 --> 00:16:55,559
We CAN win a war against the humans.
204
00:16:55,559 --> 00:16:58,719
Not only because we have the support of Hazel�s master,
205
00:16:58,720 --> 00:17:02,759
but because the Faunus are the dominant species of this planet.
206
00:17:03,480 --> 00:17:05,339
We�re better than humans.
207
00:17:05,339 --> 00:17:07,899
We have everything humans have and more.
208
00:17:07,900 --> 00:17:11,120
Humans shouldn�t just fear the Faunus,
209
00:17:11,120 --> 00:17:13,000
they should serve the Faunus.
210
00:17:15,140 --> 00:17:18,440
I�ve had enough of this conversation for tonight.
211
00:17:18,440 --> 00:17:20,120
Guards, take them away.
212
00:17:22,940 --> 00:17:24,559
I said, take them away!
213
00:17:26,200 --> 00:17:28,660
I will admit, Sienna,
214
00:17:28,660 --> 00:17:31,360
you were right about my popularity.
215
00:17:31,360 --> 00:17:36,019
My followers in Vale already see me as the true High Leader.
216
00:17:36,019 --> 00:17:39,000
And many here in Mistral feel the same.
217
00:17:49,000 --> 00:17:50,640
What are you doing?
218
00:17:50,640 --> 00:17:52,120
What�s right for the Faunus.
219
00:17:53,619 --> 00:17:55,319
From this day forward,
220
00:17:55,319 --> 00:17:58,000
I will be the one to lead the White Fang.
221
00:18:07,799 --> 00:18:09,960
If you think I'll just step aside
222
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
and follow beneath you, you�re wrong-
223
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
I know.
224
00:18:19,519 --> 00:18:21,779
Thank you, Sienna.
225
00:18:21,779 --> 00:18:24,639
You were there when our people needed you,
226
00:18:24,640 --> 00:18:26,080
but they need me, now.
227
00:18:28,220 --> 00:18:31,940
I'm sorry you couldn�t see this through to the end.
228
00:18:40,940 --> 00:18:43,799
Give our former leader a proper burial.
229
00:18:43,799 --> 00:18:48,379
All who were here tonight will claim that Sienna was murdered by a human Huntsman.
230
00:18:49,099 --> 00:18:52,439
Sienna Khan will become a martyr for our cause,
231
00:18:53,079 --> 00:18:55,899
her final act as High Leader.
232
00:19:07,460 --> 00:19:10,960
When were you planning on telling me about that?
233
00:19:12,140 --> 00:19:14,180
This was my business,
234
00:19:14,180 --> 00:19:15,539
not yours.
235
00:19:16,240 --> 00:19:18,359
It�s our business now,
236
00:19:18,359 --> 00:19:21,299
and I don�t appreciate you withholding things like that.
237
00:19:22,000 --> 00:19:25,039
Your master was concerned with Sienna�s willingness to cooperate.
238
00:19:25,700 --> 00:19:27,319
Now she doesn�t have to be.
239
00:19:29,559 --> 00:19:31,519
Nobody needed to die today.
240
00:19:38,799 --> 00:19:40,039
I...
241
00:19:40,039 --> 00:19:41,059
disagree.
242
00:20:01,440 --> 00:20:02,019
Huh?
243
00:20:02,859 --> 00:20:05,500
Help... please.
244
00:20:07,319 --> 00:20:08,359
What do you think?
245
00:20:09,420 --> 00:20:10,440
I think...
246
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
... we just hit the jackpot.
247
00:20:15,050 --> 00:20:19,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.