Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,780
?Maybe red�s like roses?
2
00:00:11,780 --> 00:00:14,580
?Maybe it�s the pool of blood?
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,260
?the innocents will lay in?
4
00:00:16,260 --> 00:00:18,300
?when in the end you�ve failed to save them?
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,700
?Their dying eyes?
6
00:00:20,701 --> 00:00:23,361
?are wide and white like snow?
7
00:00:23,361 --> 00:00:24,461
?and now they know?
8
00:00:24,480 --> 00:00:27,280
?the cost of trusting you�s obliteration?
9
00:00:28,401 --> 00:00:31,580
?Mirrors will shatter?
10
00:00:32,400 --> 00:00:35,540
?crushed by the weight of the world?
11
00:00:36,301 --> 00:00:43,140
?The pillars collapse in shame?
12
00:00:43,140 --> 00:00:43,141
?There�ll be no rest?
?The pillars collapse in shame?
13
00:00:43,141 --> 00:00:45,241
?There�ll be no rest?
14
00:00:45,261 --> 00:00:47,201
?There�ll be no love?
15
00:00:47,201 --> 00:00:49,680
?There�ll be no hero in the end?
16
00:00:49,680 --> 00:00:51,500
?who will rise above?
17
00:00:51,500 --> 00:00:53,620
?and when it ends, ?
18
00:00:53,640 --> 00:00:56,061
?the good will crawl?
19
00:00:56,061 --> 00:00:58,400
?the shining light will sink in darkness?
20
00:00:58,400 --> 00:01:00,380
?victory for hate incarnate?
21
00:01:00,400 --> 00:01:04,581
?misery and pain for all?
22
00:01:04,760 --> 00:01:15,180
?when it falls?
23
00:01:24,600 --> 00:01:29,740
Weiss, what is the big deal? Who is it? Who is she?
24
00:01:30,579 --> 00:01:31,579
Winter!
25
00:01:32,660 --> 00:01:33,660
Wait...
26
00:01:34,660 --> 00:01:35,940
Your sister?
27
00:01:36,779 --> 00:01:38,019
Winter!
28
00:01:42,160 --> 00:01:47,960
Winter! I�m so happy to see you! Oh, your presence honors us.
29
00:01:49,820 --> 00:01:52,380
Beacon, it�s been a long time.
30
00:01:53,600 --> 00:01:55,520
The air feels� different.
31
00:01:55,520 --> 00:01:59,040
I mean it is fall so it�s probably colder...
32
00:01:59,999 --> 00:02:00,499
Ahh!
33
00:02:00,499 --> 00:02:02,540
So, what are you doing here?
34
00:02:02,820 --> 00:02:03,800
Classified.
35
00:02:03,859 --> 00:02:07,139
Oh, right. Well, how long are you staying?
36
00:02:07,680 --> 00:02:08,720
Classified.
37
00:02:08,960 --> 00:02:09,820
Of course.
38
00:02:12,999 --> 00:02:17,199
Well, this is nice� I think.
39
00:02:17,360 --> 00:02:18,719
You�re going to love it here!
40
00:02:18,719 --> 00:02:18,720
I know you travel a lot, but so much of Beacon is different from Atlas! Vale, too.
You�re going to love it here!
41
00:02:18,720 --> 00:02:22,800
I know you travel a lot, but so much of Beacon is different from Atlas! Vale, too.
42
00:02:22,800 --> 00:02:25,800
The government and school are completely separate! Can you believe it? I--
43
00:02:25,800 --> 00:02:29,980
I�m more than familiar with how this kingdom handles its bureaucracy.
44
00:02:30,319 --> 00:02:31,900
That is not why I came.
45
00:02:31,920 --> 00:02:33,580
Right! I�m sorry.
46
00:02:33,580 --> 00:02:37,380
Nor did I come here to watch my own blood fail so miserably in battle.
47
00:02:37,559 --> 00:02:40,180
But it appears I have no choice in the matter.
48
00:02:40,559 --> 00:02:41,759
But we won.
49
00:02:41,759 --> 00:02:44,459
Only a novice would refer to that as a victory.
50
00:02:44,599 --> 00:02:47,620
I counted at least three strikes missed.
51
00:02:48,920 --> 00:02:49,720
Leave us.
52
00:02:54,740 --> 00:02:55,860
How have you been?
53
00:02:56,099 --> 00:02:58,499
Oh, splendid! Thank you for asking.
54
00:02:58,499 --> 00:03:01,599
I�m actually in the very top ranking of our sparring class.
55
00:03:01,599 --> 00:03:03,999
The rest of my studies are going wonderfully too. I�m-
56
00:03:04,819 --> 00:03:06,239
Silence, you boob!
57
00:03:06,839 --> 00:03:09,460
I don�t recall asking about your ranking.
58
00:03:09,460 --> 00:03:11,460
I asked how you�ve been.
59
00:03:11,460 --> 00:03:14,659
Are you eating properly? Have you taken up any hobbies?
60
00:03:14,659 --> 00:03:16,259
Are you making new friends?
61
00:03:16,259 --> 00:03:17,799
Well, there�s Ruby.
62
00:03:19,180 --> 00:03:20,279
Boob.
63
00:03:22,400 --> 00:03:26,260
I see. So this is the leader you wrote of.
64
00:03:26,779 --> 00:03:30,620
How appropriately� underwhelming.
65
00:03:30,700 --> 00:03:32,800
Uhh, thank you.
66
00:03:32,900 --> 00:03:34,819
Greetings Ruby Rose.
67
00:03:34,839 --> 00:03:38,360
I wish to thank you for taking an interest in my sister.
68
00:03:39,640 --> 00:03:45,160
Oh, yes, of course! The honor is in my� court.
69
00:03:49,620 --> 00:03:52,279
I have business with the general and your headmaster.
70
00:03:52,559 --> 00:03:56,819
But seeing as I�m early, why don�t you take me to your quarters?
71
00:03:57,180 --> 00:03:58,039
Really?
72
00:03:58,039 --> 00:03:58,040
Yes, I wish to inspect them and make sure they�re up to my personal standards.
Really?
73
00:03:58,040 --> 00:04:02,979
Yes, I wish to inspect them and make sure they�re up to my personal standards.
74
00:04:02,980 --> 00:04:03,940
Of course.
75
00:04:04,559 --> 00:04:07,939
Just so you�re aware, the bunk beds only look unstable.
76
00:04:07,939 --> 00:04:09,539
Bunk... beds?
77
00:04:09,819 --> 00:04:11,219
I�ll catch up-- wait, uh..
78
00:04:11,499 --> 00:04:19,699
I mean, I will� reconvene with you both at a later� juncture!
79
00:04:21,180 --> 00:04:22,980
At a juncture, yeah.
80
00:04:38,559 --> 00:04:39,579
Hey!
81
00:04:40,920 --> 00:04:45,220
Yeah, I�m talking to you ice queen.
82
00:04:47,379 --> 00:04:47,939
Halt!
83
00:04:48,720 --> 00:04:54,579
Excuse me, do you have any idea who you�re talking to?
84
00:04:54,579 --> 00:04:54,580
Sssshhhh, not you.
Excuse me, do you have any idea who you�re talking to?
85
00:04:54,580 --> 00:04:57,759
Sssshhhh, not you.
86
00:04:59,240 --> 00:04:59,860
Hey!
87
00:05:05,939 --> 00:05:06,860
You.
88
00:05:13,620 --> 00:05:16,220
Saw that gaudy ship of yours in town.
89
00:05:16,699 --> 00:05:18,219
I guess you�re here too.
90
00:05:18,220 --> 00:05:20,260
I�m standing right before you.
91
00:05:21,980 --> 00:05:23,420
So it would seem.
92
00:05:23,720 --> 00:05:27,059
You realize you just destroyed Atlas military property?
93
00:05:28,540 --> 00:05:31,120
Ohhhh I�m sorry.
94
00:05:31,439 --> 00:05:36,160
See, I mistook this for some sort of� sentient garbage.
95
00:05:36,160 --> 00:05:39,840
I don�t have time for your immature games, Qrow.
96
00:05:40,019 --> 00:05:42,240
Wait, you two know each other?
97
00:05:42,240 --> 00:05:46,579
Geez, you Atlas specialists think you�re so special, don�t you?
98
00:05:46,579 --> 00:05:47,939
It�s in the title.
99
00:05:47,939 --> 00:05:49,759
Well, you know what you really are?
100
00:05:50,420 --> 00:05:52,100
A buncha sellouts.
101
00:05:52,780 --> 00:05:54,319
Just like your boss.
102
00:05:54,319 --> 00:05:54,320
I�m not sure what you think you�re implying, but I�ve heard enough.
Just like your boss.
103
00:05:54,320 --> 00:05:59,199
I�m not sure what you think you�re implying, but I�ve heard enough.
104
00:05:59,199 --> 00:06:00,680
Oh, I heard too.
105
00:06:00,980 --> 00:06:04,399
I heard ol� Ironwood finally turned his back on Ozpin.
106
00:06:04,399 --> 00:06:04,400
Ozpin?
I heard ol� Ironwood finally turned his back on Ozpin.
107
00:06:04,400 --> 00:06:05,159
Ozpin?
108
00:06:05,160 --> 00:06:06,600
Weiss, it�s time for you to go.
109
00:06:06,600 --> 00:06:07,100
What?
110
00:06:07,100 --> 00:06:08,860
Listen to big sister, Weiss.
111
00:06:09,340 --> 00:06:10,680
She�ll protect you.
112
00:06:11,059 --> 00:06:14,280
Just like Atlas is gonna protect all of us, huh?
113
00:06:14,280 --> 00:06:16,019
If you won�t hold your tongue,
114
00:06:16,019 --> 00:06:16,020
then I will gladly remove it for you!
If you won�t hold your tongue,
115
00:06:16,020 --> 00:06:18,620
then I will gladly remove it for you!
116
00:06:19,220 --> 00:06:20,200
Alright, then.
117
00:06:22,180 --> 00:06:23,300
Come take it.
118
00:06:53,340 --> 00:06:54,360
What�s going on?!
119
00:06:54,360 --> 00:06:57,439
Some crazy guy just started attacking my sister!
120
00:06:57,439 --> 00:07:01,499
Oh no! Who would do such a th--aaaaat is my uncle!
121
00:07:01,499 --> 00:07:01,999
What?!
122
00:07:01,999 --> 00:07:04,139
Kick her butt, uncle Qrow!
123
00:07:04,139 --> 00:07:06,860
Uhh, teach him respect, Winter!
124
00:07:10,579 --> 00:07:11,139
Huh?
125
00:09:22,200 --> 00:09:22,960
Schnee!
126
00:09:27,659 --> 00:09:28,959
General Ironwood, sir!
127
00:09:29,139 --> 00:09:31,019
What in the world do you think you�re doing?
128
00:09:31,019 --> 00:09:32,840
He started the altercation, sir.
129
00:09:32,840 --> 00:09:36,120
That�s actually not true, she attacked first.
130
00:09:37,039 --> 00:09:38,139
Is that right?
131
00:09:47,480 --> 00:09:48,580
And you.
132
00:09:51,299 --> 00:09:53,179
What are you doing here?
133
00:09:53,360 --> 00:09:55,860
I could be asking you the same thing
134
00:09:56,019 --> 00:09:56,519
I--
135
00:09:56,519 --> 00:09:58,340
Now, now everyone.
136
00:09:59,759 --> 00:10:03,360
There is a sanctioned fight happening just around the corner at the colosseum
137
00:10:03,679 --> 00:10:07,339
that I can assure you has better seats. And popcorn.
138
00:10:07,340 --> 00:10:08,620
Break it up, everyone!
139
00:10:09,019 --> 00:10:11,100
We will take care of this mess.
140
00:10:12,460 --> 00:10:13,440
Let�s go.
141
00:10:22,919 --> 00:10:24,860
Uncle Qrow!
142
00:10:25,100 --> 00:10:25,600
Hi.
143
00:10:26,320 --> 00:10:30,280
Ahh, it�s so good to see you! Did you miss me? Did you miss me?!
144
00:10:31,240 --> 00:10:31,980
Nope.
145
00:10:33,600 --> 00:10:34,139
Qrow.
146
00:10:35,919 --> 00:10:37,499
A word, please.
147
00:10:39,340 --> 00:10:41,060
I think I�m in trouble.
148
00:10:41,299 --> 00:10:43,559
You did kinda tear up our courtyard.
149
00:10:44,039 --> 00:10:45,339
Yeah, I did.
150
00:10:45,720 --> 00:10:47,080
Catch you later, kid.
151
00:10:49,259 --> 00:10:51,659
And suddenly your recklessness makes sense.
152
00:10:51,879 --> 00:10:53,700
You�re just mad 'cause he whooped butt.
153
00:10:54,740 --> 00:10:56,460
That was a draw at best.
154
00:11:05,259 --> 00:11:06,539
What were you thinking?!
155
00:11:06,539 --> 00:11:09,219
If you were one of my men, I would have you shot.
156
00:11:09,220 --> 00:11:11,999
If I was one of your men, I�d shoot myself.
157
00:11:11,999 --> 00:11:17,620
While I wouldn�t condone his behavior, retaliating like you did certainly didn�t help the situation.
158
00:11:17,620 --> 00:11:18,659
He was drunk!
159
00:11:18,659 --> 00:11:19,539
He�s always drunk.
160
00:11:26,179 --> 00:11:29,859
Qrow, why are you here?
161
00:11:29,860 --> 00:11:33,379
You�ve been out of contact for weeks! You can�t just go dark like that in the field.
162
00:11:33,379 --> 00:11:36,039
I�m not one of your special operatives, Jimmy.
163
00:11:36,039 --> 00:11:36,819
General.
164
00:11:36,840 --> 00:11:37,820
Whatever.
165
00:11:38,179 --> 00:11:43,419
You sent me to get intel on our enemy, and I�m telling you our enemy is here.
166
00:11:44,659 --> 00:11:45,559
We know.
167
00:11:45,700 --> 00:11:47,780
Oh! Oh, you know.
168
00:11:47,980 --> 00:11:52,580
Well, thank goodness I�m out there risking my life to keep you all informed!
169
00:11:52,620 --> 00:11:53,399
Qrow!
170
00:11:53,399 --> 00:11:55,959
Communication�s a two way street, pal.
171
00:11:56,600 --> 00:11:59,379
You see this? That�s the send button.
172
00:11:59,379 --> 00:12:02,279
They had reason to assume you�d been compromised.
173
00:12:02,279 --> 00:12:05,319
And I have reason to assume you don�t need to be here.
174
00:12:05,340 --> 00:12:07,639
Seriously, who invited her?
175
00:12:08,560 --> 00:12:11,340
Schnee, we�ll discuss this incident back on my ship.
176
00:12:11,860 --> 00:12:12,419
But, sir...!
177
00:12:12,419 --> 00:12:14,499
Winter, leave.
178
00:12:17,039 --> 00:12:17,779
Yes, sir.
179
00:12:34,120 --> 00:12:35,159
Go on.
180
00:12:35,460 --> 00:12:38,460
Your little infiltrator isn�t just another pawn.
181
00:12:39,299 --> 00:12:42,419
They�re the one responsible for Autumn�s condition.
182
00:12:43,879 --> 00:12:44,639
What?!
183
00:12:47,159 --> 00:12:52,519
Despite what the world thinks, we�re not just teachers or generals or headmasters.
184
00:12:52,980 --> 00:12:56,220
The people in this room, the leaders of the other two academies,
185
00:12:56,220 --> 00:13:00,620
we're the ones that keep the world safe from the evils no one even knows about.
186
00:13:00,980 --> 00:13:04,799
It�s why we meet behind closed doors, why we work in the shadows.
187
00:13:04,799 --> 00:13:04,800
So you tell me James, when you brought your army to Vale,
It�s why we meet behind closed doors, why we work in the shadows.
188
00:13:04,800 --> 00:13:08,419
So you tell me James, when you brought your army to Vale,
189
00:13:08,419 --> 00:13:12,219
did you think you were being discreet or did you just not give a damn?
190
00:13:15,480 --> 00:13:17,220
Discreet wasn�t working.
191
00:13:21,480 --> 00:13:25,120
I�m here because this is what was necessary.
192
00:13:25,120 --> 00:13:27,840
You�re here because Ozpin wanted you here!
193
00:13:27,840 --> 00:13:32,620
He made you a part of this inner circle and opened your eyes to the real fight that�s in front of us.
194
00:13:32,620 --> 00:13:33,720
And I am grateful.
195
00:13:33,720 --> 00:13:36,700
Oh well, you�ve got a real funny way of showing it.
196
00:13:36,700 --> 00:13:40,700
The people of Vale needed someone to protect them, someone who would act.
197
00:13:41,120 --> 00:13:47,360
When they look to the sky and see my fleet, they feel safe, and our enemies will feel our strength.
198
00:13:50,320 --> 00:13:53,320
You-you think they�re scared of your little ships?
199
00:13:53,860 --> 00:13:57,340
I�ve been out there and I�ve seen the things she�s made and let me tell you...
200
00:13:58,080 --> 00:13:59,779
they are fear.
201
00:13:59,779 --> 00:13:59,780
And fear will bring the Grimm.
they are fear.
202
00:13:59,780 --> 00:14:02,579
And fear will bring the Grimm.
203
00:14:03,240 --> 00:14:05,399
A guardian is a symbol of comfort.
204
00:14:06,039 --> 00:14:08,980
But an army is a symbol of conflict.
205
00:14:10,200 --> 00:14:12,560
There�s an energy in the air now,
206
00:14:12,940 --> 00:14:16,300
a question in the back of everyone�s minds:
207
00:14:16,879 --> 00:14:22,620
If this is the size of our defences, what is it we�re expecting to fight?
208
00:14:34,960 --> 00:14:37,720
So then, what would you suggest we do?
209
00:14:38,679 --> 00:14:41,159
I suggest we find our guardian.
210
00:14:42,259 --> 00:14:43,480
And you�re sure?
211
00:14:43,919 --> 00:14:48,039
Bad hair, used a scythe, and smelled like my dad after a long day.
212
00:14:48,320 --> 00:14:48,919
It was him.
213
00:14:48,919 --> 00:14:48,920
What do we do?
It was him.
214
00:14:48,920 --> 00:14:50,099
What do we do?
215
00:14:51,519 --> 00:14:54,120
Nothing. We stay the course.
216
00:14:54,299 --> 00:14:58,559
They have no idea who we are, so we have no reason to worry.
217
00:14:59,700 --> 00:15:06,540
Besides, the last of the heavy lifting is being taken care of thanks to our clever little friend.
218
00:15:07,399 --> 00:15:11,840
Ahh, speaking of which, it appears we have a new access point.
219
00:15:11,840 --> 00:15:12,899
Anywhere good?
220
00:15:12,899 --> 00:15:14,240
You could say that.
221
00:15:15,060 --> 00:15:18,179
Go to your rooms. I�ll prepare everything for tomorrow.
222
00:15:18,179 --> 00:15:18,180
Yes, ma�am.
Go to your rooms. I�ll prepare everything for tomorrow.
223
00:15:18,180 --> 00:15:18,839
Yes, ma�am.
224
00:15:18,840 --> 00:15:19,540
Got it.
225
00:15:24,379 --> 00:15:26,879
Let�s give the crowd a good fight.
226
00:15:29,700 --> 00:15:32,520
The randomization process is complete!
227
00:15:32,659 --> 00:15:35,980
Ladies and gentlemen, your doubles tournament line-up!
228
00:15:37,379 --> 00:15:38,700
Yeah!
229
00:15:38,750 --> 00:15:43,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.