All language subtitles for Police.Story.2.1988.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng(4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,561 --> 00:03:41,685 We managed to put Chu Tu behind bars 2 00:03:41,935 --> 00:03:44,143 but the operation was a costly one. 3 00:03:45,227 --> 00:03:46,976 You destroyed the squatter village 4 00:03:47,227 --> 00:03:49,435 and the Government had to rehouse the families. 5 00:03:49,685 --> 00:03:51,226 and pay the redemption 6 00:03:51,476 --> 00:03:52,642 Last time, during the operation 7 00:03:52,893 --> 00:03:54,726 You damaged the shopping centre as well. 8 00:03:54,977 --> 00:03:57,559 We paid over a million for the chandelier alone. 9 00:04:10,226 --> 00:04:11,350 But the taxpayers know 10 00:04:11,601 --> 00:04:13,016 police work doesn't come cheaply. 11 00:04:13,643 --> 00:04:14,726 But they don't expect to pay for 12 00:04:15,268 --> 00:04:17,517 the cost of someone's heroism. 13 00:04:17,767 --> 00:04:21,350 Why didn't you use the stairs? Did you have to destroy that chandelier? 14 00:04:21,892 --> 00:04:24,225 Do you always have to be different? 15 00:04:56,350 --> 00:05:00,057 You're right. This force doesn't need superstars. 16 00:05:00,392 --> 00:05:02,099 We need disciplined policemen. 17 00:05:04,808 --> 00:05:06,598 l wasn't expecting a promotion. 18 00:05:06,850 --> 00:05:10,015 Ka-kui, the operation succeeded through team effort, 19 00:05:10,391 --> 00:05:11,807 not just because of you. 20 00:05:12,183 --> 00:05:15,141 You should be grateful that we didn't fire you. 21 00:05:15,516 --> 00:05:18,057 And the bosses wanted you disciplined 22 00:05:18,307 --> 00:05:19,849 for holding me as hostage. 23 00:05:20,516 --> 00:05:22,432 l managed to talk them out of it. 24 00:05:22,683 --> 00:05:24,098 l'm very grateful. 25 00:05:44,432 --> 00:05:46,472 l worry about your individualism, 26 00:05:46,724 --> 00:05:48,723 you're just a police officer. Don't forget the point. 27 00:05:49,306 --> 00:05:52,556 As of today, you're back in uniform. 28 00:05:53,015 --> 00:05:54,597 You'll be assigned where needed. 29 00:05:55,473 --> 00:05:56,806 You mean he'll be an errand boy?! 30 00:05:59,348 --> 00:06:00,472 l think you'll be very busy. 31 00:06:04,098 --> 00:06:05,347 Thank you, sir. 32 00:06:09,181 --> 00:06:11,639 What else do you do apart from giving out tickets? 33 00:06:31,806 --> 00:06:33,179 Calling all units, 34 00:06:33,431 --> 00:06:35,805 there's been a serious road accident at the lndustrial Park. 35 00:06:36,055 --> 00:06:37,346 Traffic is brought to a standstill. 36 00:06:37,597 --> 00:06:39,263 All units in the area please respond. 37 00:07:43,887 --> 00:07:46,095 May, go home. l'm working now. 38 00:07:46,345 --> 00:07:47,761 Just think of me 39 00:07:48,012 --> 00:07:49,177 as a member of the public. 40 00:07:49,429 --> 00:07:51,969 And l want to talk to a policeman. 41 00:07:52,220 --> 00:07:53,386 About what? 42 00:07:53,721 --> 00:07:55,969 l think you look very smart in a uniform. 43 00:07:57,470 --> 00:07:58,844 Stop it, l'm on duty. 44 00:07:59,095 --> 00:08:00,469 l've brought you a cold drink. 45 00:08:08,303 --> 00:08:09,386 Thank you. 46 00:08:09,636 --> 00:08:11,844 Thank you, sir. 47 00:08:27,969 --> 00:08:29,093 l can't drink here. 48 00:08:29,344 --> 00:08:29,760 Go on, 49 00:08:29,761 --> 00:08:30,926 you need a break. 50 00:08:31,177 --> 00:08:32,135 lf l have a drink, 51 00:08:32,136 --> 00:08:33,135 l'll need the toilet soon. 52 00:08:33,386 --> 00:08:34,427 Come on. 53 00:08:34,969 --> 00:08:37,301 May, l'll get into trouble. 54 00:08:39,386 --> 00:08:42,343 Hello, superhero! You still haven't been sacked?! 55 00:08:43,635 --> 00:08:45,551 You're lucky you're not in jail with Chu. 56 00:08:45,802 --> 00:08:46,926 You think so? 57 00:08:53,427 --> 00:08:54,676 The doctors said 58 00:08:54,927 --> 00:08:56,676 l only had three months to live. 59 00:08:57,510 --> 00:08:59,384 lt's called compassionate release. 60 00:08:59,844 --> 00:09:02,759 Three months can pass quickly, very quickly. 61 00:09:03,677 --> 00:09:06,967 My boss will be alive long after you're dead. 62 00:09:07,968 --> 00:09:11,134 Don't you know you're threatening him? 63 00:09:11,385 --> 00:09:13,842 Really? ln that case, he can sue me. 64 00:09:14,093 --> 00:09:15,092 Just be careful! 65 00:09:15,343 --> 00:09:16,551 Drive on. 66 00:09:21,176 --> 00:09:22,217 Ka-kui? 67 00:09:49,718 --> 00:09:51,341 Ka-Kui, Chu Tu is out from Jail. 68 00:09:51,592 --> 00:09:52,633 l know, so? 69 00:09:52,883 --> 00:09:54,007 You already knew? That's good then. 70 00:09:54,008 --> 00:09:56,133 As a police who wouldn't have caught a thief? 71 00:09:56,384 --> 00:09:57,549 who would you be scare of? 72 00:09:57,550 --> 00:09:58,341 Just remember, 73 00:09:58,342 --> 00:10:00,674 there are 250,000 Royal HK Police at your back up. 74 00:10:01,883 --> 00:10:04,258 Bill, are there really 250,000 police in HK? 75 00:10:04,883 --> 00:10:06,174 Just because we are still recruiting new blood. 76 00:10:06,425 --> 00:10:07,507 Didn't you notice newspaper ad? 77 00:10:08,550 --> 00:10:09,549 What are you waiting for? 78 00:10:09,800 --> 00:10:10,841 Go on patrol! 79 00:10:10,842 --> 00:10:11,841 Yes, sir. 80 00:10:13,383 --> 00:10:14,757 Hey, l've talked to Raymond. 81 00:10:15,008 --> 00:10:16,007 He said you could carry a gun even after work. 82 00:10:24,717 --> 00:10:25,798 l'm very happy tonight. 83 00:10:26,049 --> 00:10:28,465 The show and dinner were great. 84 00:10:28,716 --> 00:10:30,048 But you don't seem very happy. 85 00:10:30,299 --> 00:10:31,798 Really? l am happy. 86 00:10:34,049 --> 00:10:36,298 l wish you had enjoyed it as much as l did. 87 00:10:38,757 --> 00:10:39,715 Are you worried about Chu? 88 00:10:39,966 --> 00:10:42,048 No. But l'm just being careful. 89 00:10:49,507 --> 00:10:50,673 Maybe next week. . . 90 00:10:50,924 --> 00:10:51,881 Hey, superhero! 91 00:10:53,590 --> 00:10:55,381 Off duty already? 92 00:10:55,632 --> 00:10:56,589 what are you doing here? 93 00:10:56,841 --> 00:10:58,256 l can park here, 94 00:10:58,632 --> 00:11:01,005 you can't give me a ticket. 95 00:11:01,632 --> 00:11:04,423 Yeah, you must have a nice view 96 00:11:04,674 --> 00:11:05,755 from flat B of the first floor. Am l right? 97 00:11:06,590 --> 00:11:07,589 Go upstairs. 98 00:11:12,132 --> 00:11:13,505 How did you find this address? 99 00:11:14,756 --> 00:11:16,672 lt's amazing what information 100 00:11:17,215 --> 00:11:19,297 you can get with money. 101 00:11:19,631 --> 00:11:23,338 People will do anything for money, you know? 102 00:11:24,048 --> 00:11:25,047 what do you mean? 103 00:11:25,297 --> 00:11:27,797 There's a narrow stairwell in the building. 104 00:11:28,048 --> 00:11:31,255 lf there was a fire, it'd spread 105 00:11:31,506 --> 00:11:33,255 rapidly through the building. 106 00:11:33,756 --> 00:11:36,046 Because of the narrow access, 107 00:11:36,297 --> 00:11:38,463 the fire brigade couldn't get in here. 108 00:11:38,715 --> 00:11:40,255 Therefore, you'd better 109 00:11:40,506 --> 00:11:42,088 keep a close eye on her. 110 00:11:43,464 --> 00:11:44,505 lf she were to get her pretty ass burnt, 111 00:11:44,755 --> 00:11:47,713 it'd ruin her marriage prospects. 112 00:11:47,964 --> 00:11:49,004 Bastard! 113 00:11:59,422 --> 00:12:02,170 Oh, hero, l'm so happy! 114 00:12:10,046 --> 00:12:11,129 Sorry. 115 00:12:11,422 --> 00:12:13,337 lt'd my fault really. 116 00:12:13,588 --> 00:12:15,629 A police like me have lots of enemies and you are threatened. 117 00:12:16,505 --> 00:12:17,795 l'm not scared. 118 00:12:18,088 --> 00:12:19,878 lf you don't have any enemies, 119 00:12:20,130 --> 00:12:22,421 that means you couldn't catch a thief. 120 00:12:23,587 --> 00:12:25,003 Could you rehouse yourself for a while? 121 00:12:25,546 --> 00:12:26,837 Don't worry about me. 122 00:12:27,088 --> 00:12:28,545 They are just morons. 123 00:12:28,879 --> 00:12:30,670 No. we could be noticed so easily while they won't 124 00:12:31,587 --> 00:12:32,712 This way then, 125 00:12:32,713 --> 00:12:35,129 l'll move to my aunt's and hide for a while. 126 00:12:35,504 --> 00:12:36,753 Don't think about it too much. 127 00:12:37,212 --> 00:12:40,087 But, if you threw a vase onto him then l'll be dead definitely. 128 00:12:56,087 --> 00:12:57,044 May. 129 00:12:58,254 --> 00:12:59,336 Auntie. 130 00:12:59,586 --> 00:13:01,420 You're on your own? Where's Ka-kui? 131 00:13:01,670 --> 00:13:02,877 He's still on duty. 132 00:13:03,129 --> 00:13:04,627 lt's OK, l can manage. 133 00:13:04,878 --> 00:13:07,502 l'm not against you dating a policeman, 134 00:13:07,753 --> 00:13:11,086 but l don't want him to spend too much time on his work. 135 00:13:11,336 --> 00:13:12,460 He's stubborn, too. 136 00:13:12,712 --> 00:13:13,836 But he's a good policeman. 137 00:13:14,087 --> 00:13:16,044 That's why he has lots of enemies 138 00:13:16,294 --> 00:13:18,419 and you have to move home. 139 00:13:18,670 --> 00:13:20,043 l have to be careful. 140 00:13:20,294 --> 00:13:22,419 That way, he doesn't need to worry about me. 141 00:13:23,920 --> 00:13:25,502 He ought to worry about you. 142 00:13:26,586 --> 00:13:27,752 Who are they? 143 00:13:27,753 --> 00:13:28,711 lt was them last time. 144 00:13:29,712 --> 00:13:31,210 l guess superhero isn't here. 145 00:13:32,211 --> 00:13:33,502 wait for me in the restaurant. 146 00:13:33,752 --> 00:13:34,835 Right. 147 00:13:35,086 --> 00:13:36,085 What do you want? 148 00:13:36,086 --> 00:13:37,710 we have a score to settle. 149 00:13:37,961 --> 00:13:39,543 l just want to know 150 00:13:39,919 --> 00:13:40,918 where you're going. 151 00:13:41,169 --> 00:13:42,501 lt's nothing to do with her. 152 00:13:43,669 --> 00:13:47,543 You must be her mother. Am l right? 153 00:13:47,794 --> 00:13:48,835 Bastard! 154 00:13:48,836 --> 00:13:51,043 You call me a bastard? 155 00:13:51,335 --> 00:13:54,418 Yes! l'm the bastard son of a bastard! 156 00:13:55,210 --> 00:13:56,167 l'm not afraid of you. 157 00:13:56,168 --> 00:13:57,292 Come on. 158 00:13:57,961 --> 00:14:02,042 Auntie, why has your daughter fallen for a cop? 159 00:14:02,293 --> 00:14:03,501 That could be dangerous. 160 00:14:03,752 --> 00:14:06,418 Living on the 1 9th floor is dangerous, too. 161 00:14:06,669 --> 00:14:11,167 What if you fall when you're cleaning the windows? 162 00:14:12,252 --> 00:14:13,209 Go ahead! 163 00:14:15,835 --> 00:14:16,792 Don't be silly. 164 00:14:19,668 --> 00:14:20,667 Go away. 165 00:14:20,960 --> 00:14:22,084 - Off! - You bastard. 166 00:14:22,334 --> 00:14:23,292 Don't grab my hair. 167 00:14:23,543 --> 00:14:24,500 You're hurting me. 168 00:14:24,501 --> 00:14:26,750 You bitch. 169 00:14:31,251 --> 00:14:33,500 Easy, she's just a girl. 170 00:14:33,751 --> 00:14:35,417 Think yourself lucky. lf you were a man, 171 00:14:35,918 --> 00:14:38,125 - You'd be dead. l won't forget this. - Come on. 172 00:14:38,376 --> 00:14:39,792 You be careful! 173 00:14:41,167 --> 00:14:42,166 Are you ok? 174 00:14:52,167 --> 00:14:53,041 Auntie! 175 00:14:53,042 --> 00:14:55,333 lt's your job that brings the enemies here. 176 00:14:55,583 --> 00:14:56,999 Look, May was badly beaten because of you! 177 00:14:57,625 --> 00:14:59,374 l've told you not to be with him. 178 00:15:01,251 --> 00:15:02,374 Did John Ko attack you? 179 00:15:03,126 --> 00:15:05,166 l started hitting him first. 180 00:15:05,917 --> 00:15:07,416 He just hit me back. 181 00:15:07,667 --> 00:15:09,416 And they knocked me down. 182 00:15:09,667 --> 00:15:12,541 My backside still hurts. l can't sit down now. 183 00:15:12,792 --> 00:15:14,457 How did they know you'd be here? 184 00:15:14,875 --> 00:15:16,207 They followed her. 185 00:15:16,458 --> 00:15:17,873 That's how. 186 00:15:18,125 --> 00:15:20,499 They're watching us from across the street. 187 00:15:21,458 --> 00:15:22,832 l wonder what's next. 188 00:15:24,333 --> 00:15:25,623 Ka-kui, don't! 189 00:15:25,874 --> 00:15:28,374 He should go and scold them. 190 00:15:28,916 --> 00:15:29,998 lf it's that simple, 191 00:15:30,499 --> 00:15:31,748 then l'll be relieved. 192 00:15:56,708 --> 00:15:58,081 ldiot! Are you crazy? 193 00:16:15,957 --> 00:16:17,831 what would you do beside bullying women? 194 00:16:18,082 --> 00:16:21,205 lt's my favourite hobby. 195 00:16:45,081 --> 00:16:46,038 Get the bastard! 196 00:17:59,954 --> 00:18:01,619 You know the law, don't you?! 197 00:18:01,870 --> 00:18:02,911 lf they did threaten her, 198 00:18:03,162 --> 00:18:04,120 you could arrest them. 199 00:18:04,370 --> 00:18:05,452 l don't care. 200 00:18:06,037 --> 00:18:07,494 l got carried away. 201 00:18:07,829 --> 00:18:09,120 That's not a good reason. 202 00:18:10,037 --> 00:18:11,869 He reacted like anyone else would. 203 00:18:12,120 --> 00:18:14,369 He's not anyone else. He's a police officer. 204 00:18:14,620 --> 00:18:15,786 What you've done is disgraceful! 205 00:18:16,036 --> 00:18:17,077 lt has disgraced us the police. 206 00:18:17,328 --> 00:18:18,327 l don't think so. 207 00:18:18,328 --> 00:18:19,494 lf a policeman fails to respond to 208 00:18:19,495 --> 00:18:20,577 a personal threat, 209 00:18:20,578 --> 00:18:22,327 it's disgracefu. And it disgraces the law, too. 210 00:18:22,578 --> 00:18:24,035 You're a show-off. 211 00:18:24,286 --> 00:18:25,494 So we won't forget you arrested Chu. 212 00:18:25,953 --> 00:18:28,577 How can l explain this to the chief! 213 00:18:29,744 --> 00:18:31,576 You don't have to. l quit. 214 00:18:41,245 --> 00:18:43,368 You think that will resolve the problem? 215 00:18:43,911 --> 00:18:47,368 Why not? This is probably the best solution. 216 00:18:48,494 --> 00:18:49,493 l'll leave now. 217 00:18:50,786 --> 00:18:54,118 Thank you for your support in the past. Goodbye. 218 00:18:57,202 --> 00:18:58,326 Ka-kui. 219 00:19:00,785 --> 00:19:01,951 lf that's your last word, 220 00:19:02,827 --> 00:19:05,784 then try to find a less stressful job. Bye-bye. 221 00:19:07,452 --> 00:19:08,617 l will. 222 00:19:09,702 --> 00:19:11,992 You think you can do anything because you're cops. 223 00:19:12,244 --> 00:19:13,243 Don't you know the law?! 224 00:19:13,493 --> 00:19:17,118 You can't beat me up just like that. Kill me if you can. 225 00:19:17,451 --> 00:19:18,534 Shut up and sign this. 226 00:19:18,785 --> 00:19:21,076 l'm not signing anything. No way! 227 00:19:21,326 --> 00:19:24,200 l'll sue you for every penny you've got. 228 00:19:24,451 --> 00:19:27,701 l've got lots of money. l'll get a lawyer. l'll sue you! 229 00:19:33,034 --> 00:19:34,450 What?! 230 00:19:34,702 --> 00:19:35,784 No! 231 00:19:36,034 --> 00:19:38,783 See? You saw this officer try to assault me. 232 00:19:39,034 --> 00:19:40,325 He wants to beat me up like before 233 00:19:40,576 --> 00:19:42,700 when he hit me and broke my glasses. 234 00:19:42,951 --> 00:19:44,991 You'll pay for that. 235 00:19:45,243 --> 00:19:47,325 You would dare to beat me up here? 236 00:19:47,575 --> 00:19:50,325 Come on. what are you waiting for?! 237 00:19:50,575 --> 00:19:54,117 Come on. l'm going to sue you, you're going to jail. 238 00:20:05,158 --> 00:20:06,866 These youngsters have no patience. 239 00:20:07,117 --> 00:20:09,741 Bill, why didn't you ask him to stay? 240 00:20:09,991 --> 00:20:10,949 You should have said so! 241 00:20:11,200 --> 00:20:12,907 l thought you meant throw him out of here. 242 00:20:15,659 --> 00:20:18,449 Now l know what this gesture means, l'll remember it. 243 00:20:23,741 --> 00:20:25,366 Ka-kui, what's the matter? 244 00:20:26,367 --> 00:20:28,324 You don't want me to be a policeman, do you? 245 00:20:29,741 --> 00:20:32,865 Of course l do, l'm proud of you. 246 00:20:33,117 --> 00:20:34,990 what do l have after being a cop 247 00:20:35,241 --> 00:20:36,782 for such a long time? Just enemies. 248 00:20:37,033 --> 00:20:40,156 There you go! That means you've done your job well. 249 00:20:40,408 --> 00:20:42,115 lf a cop has no enemies, there is only one reason: 250 00:20:42,366 --> 00:20:43,573 he hasn't caught any crooks. 251 00:20:43,908 --> 00:20:46,115 l'm glad they hate you! 252 00:20:46,366 --> 00:20:48,573 lt proves that you're a tough good cop. 253 00:20:48,825 --> 00:20:50,115 Thanks for that. 254 00:20:51,907 --> 00:20:53,699 But l've had enough. 255 00:20:54,074 --> 00:20:55,156 l resigned today. 256 00:20:55,408 --> 00:20:56,448 Really? 257 00:20:56,449 --> 00:20:57,407 Are you disappointed? 258 00:20:57,408 --> 00:20:58,365 You're really quitting?! 259 00:21:00,032 --> 00:21:01,948 l'm so happy! 260 00:21:02,449 --> 00:21:03,407 Calm down. 261 00:21:04,157 --> 00:21:05,531 What's she doing?! 262 00:21:10,157 --> 00:21:12,906 May, for these years, l haven't treat you as good as l should. 263 00:21:13,157 --> 00:21:14,155 lt's my fault. 264 00:21:14,407 --> 00:21:15,572 l have three months' holidays. 265 00:21:15,824 --> 00:21:19,197 - Let's go somewhere else to relax! - Ka-kui, you mean it? 266 00:21:19,699 --> 00:21:21,406 - where to go then? - Bali. 267 00:21:21,657 --> 00:21:22,988 Good idea! 268 00:21:23,948 --> 00:21:25,614 we haven't travel for years. 269 00:21:25,864 --> 00:21:27,739 Right, so let's go. 270 00:21:28,906 --> 00:21:31,030 lt feels good to fly on the plane. 271 00:21:36,614 --> 00:21:38,322 - That's $5,540, please. - Right. 272 00:21:41,656 --> 00:21:42,738 l'll see you outside. 273 00:21:43,864 --> 00:21:45,155 - Credit card? - Sure. 274 00:21:51,364 --> 00:21:53,238 Here's our catalogue, sir. 275 00:21:53,489 --> 00:21:54,822 Thank you. Bye. 276 00:22:01,114 --> 00:22:03,196 what clothes should l take? 277 00:22:03,447 --> 00:22:05,029 You won't need any in Bali. 278 00:22:05,280 --> 00:22:06,613 Don't be silly! 279 00:22:06,863 --> 00:22:08,987 l can't believe we're going. 280 00:22:09,239 --> 00:22:10,446 l just hope they won't rip us off. 281 00:22:10,697 --> 00:22:12,279 No, they're a big company. 282 00:22:12,531 --> 00:22:13,570 lt's trustworthy. 283 00:22:13,571 --> 00:22:15,321 lt's paid for now. 284 00:22:15,571 --> 00:22:16,904 Let's cross our fingers. 285 00:22:18,446 --> 00:22:19,821 - Fey! - Ka-kui. 286 00:22:20,072 --> 00:22:20,946 ls this your area? 287 00:22:20,947 --> 00:22:21,904 - Yes. - What's up? 288 00:22:22,155 --> 00:22:24,113 We've received a bomb threat in here. 289 00:22:24,363 --> 00:22:25,529 Really? 290 00:22:25,530 --> 00:22:27,612 Yeah. Can you help us out? 291 00:22:30,405 --> 00:22:31,570 - All right, then. - Thanks. 292 00:22:32,030 --> 00:22:35,112 - Ka-kui! - l'll just take a look, all right? 293 00:22:36,071 --> 00:22:37,028 Sun. 294 00:22:37,613 --> 00:22:38,779 Just in time. What's up? 295 00:22:39,321 --> 00:22:40,696 We got a call about a bomb. 296 00:22:40,946 --> 00:22:42,237 Are you sure it's real? 297 00:22:43,113 --> 00:22:45,903 l don't think he was kidding. He told us to clear the area. 298 00:22:46,154 --> 00:22:47,778 we have ten minutes. 299 00:22:48,029 --> 00:22:49,070 Really? 300 00:22:49,071 --> 00:22:51,153 The manager said he's nuts. 301 00:22:51,405 --> 00:22:54,444 Start clearing the building now. 302 00:22:55,029 --> 00:22:56,611 There are too many people. 303 00:22:56,862 --> 00:22:58,861 lf it's a hoax, who'll be to blame? 304 00:22:59,113 --> 00:23:00,861 l'm used to getting an earful. 305 00:23:01,113 --> 00:23:03,528 lf it is real, we'll endanger lives. 306 00:23:04,113 --> 00:23:05,528 - That's true. - what do we do? 307 00:23:05,862 --> 00:23:09,236 Consider it real. Clear the building. Call headquarters. 308 00:23:09,487 --> 00:23:10,528 where's the fire alarm? 309 00:23:11,445 --> 00:23:13,611 - Over there. - Ka-kui. 310 00:23:14,445 --> 00:23:16,528 We'll go set off the fire alarm. Come on. 311 00:23:22,861 --> 00:23:23,860 - Your truncheon. - But. . . 312 00:23:24,112 --> 00:23:25,444 Come on, l'll bear the consquence. 313 00:23:29,528 --> 00:23:30,527 Follow me. 314 00:23:43,528 --> 00:23:44,944 Don't panic. Don't worry. 315 00:23:45,194 --> 00:23:48,318 Come back. l've opened the till already. 316 00:23:48,695 --> 00:23:49,735 Have they paid? 317 00:23:49,985 --> 00:23:52,901 what's going on? 318 00:23:57,735 --> 00:23:58,693 lt's nothing. 319 00:23:58,944 --> 00:24:01,276 what should we do? They're not taking any notice. 320 00:24:01,528 --> 00:24:02,527 Ka-kui. 321 00:24:06,027 --> 00:24:07,443 Don't stay here. Go on! 322 00:24:07,694 --> 00:24:10,567 Your attention please, evacuate the building. 323 00:24:10,819 --> 00:24:14,193 Everybody please leave immediately. 324 00:24:14,568 --> 00:24:16,651 There's a fire in the building. 325 00:24:16,902 --> 00:24:18,442 Please leave now. 326 00:24:20,568 --> 00:24:22,026 Please leave in an orderly manner. 327 00:24:22,443 --> 00:24:24,776 Everybody outside. 328 00:24:25,026 --> 00:24:26,234 Be careful. 329 00:24:32,818 --> 00:24:36,067 what's going on? why the alarm's on? 330 00:24:36,276 --> 00:24:37,900 How about our business? 331 00:24:38,984 --> 00:24:40,566 - Fay. - what's up? 332 00:24:40,818 --> 00:24:43,275 Get them out of here. 333 00:24:44,818 --> 00:24:47,483 This is for your own safety. Go now! 334 00:24:47,734 --> 00:24:49,483 what about you? 335 00:24:49,734 --> 00:24:51,067 l won't be long. You go first. 336 00:24:54,567 --> 00:24:55,692 Check the building. 337 00:24:55,943 --> 00:24:56,942 Yes, sir. 338 00:25:12,275 --> 00:25:16,024 l can't understand this. lt's crazy! 339 00:25:20,525 --> 00:25:21,524 Who's in charge? 340 00:25:21,775 --> 00:25:22,732 You talk to them. 341 00:25:23,566 --> 00:25:26,774 Please leave here now, the police will take care of it. 342 00:25:27,400 --> 00:25:28,816 Ka-kui. Ka-kui! 343 00:25:29,067 --> 00:25:31,607 l'm all right. You go home first. 344 00:25:37,775 --> 00:25:38,816 Hello, sir. 345 00:25:39,066 --> 00:25:40,148 Who made the call? 346 00:25:40,149 --> 00:25:41,816 We received a call 347 00:25:42,066 --> 00:25:43,524 but we didn't know if it was a hoax. 348 00:25:44,692 --> 00:25:45,856 Who set off the alarm? 349 00:25:47,525 --> 00:25:48,649 lt was me, sir. 350 00:25:49,899 --> 00:25:51,065 You may leave. 351 00:25:51,691 --> 00:25:53,232 Yes, sir. 352 00:25:56,524 --> 00:25:57,773 Why did you do it? 353 00:25:58,024 --> 00:25:59,731 Sir, when l was in the Police Academy, 354 00:25:59,982 --> 00:26:01,107 l was taught that 355 00:26:01,357 --> 00:26:03,564 public safety comes first. 356 00:26:03,816 --> 00:26:04,856 So l set off the alarm. 357 00:26:05,108 --> 00:26:06,940 Do you think you're indispensable? 358 00:26:07,565 --> 00:26:08,564 No, sir. 359 00:26:08,816 --> 00:26:12,272 Superintendent. There's no fire. 360 00:26:12,524 --> 00:26:15,022 But it was your men who cleared the building. 361 00:26:15,440 --> 00:26:17,523 Right. The Bomb Disposal Unit are coming. 362 00:26:17,774 --> 00:26:19,189 You won't be needed now. 363 00:26:19,440 --> 00:26:21,064 Right. l hope this isn't a hoax. 364 00:26:21,315 --> 00:26:22,980 - Uncle Bill. - So do l. 365 00:26:23,482 --> 00:26:25,481 Raymond. They want to see the head man. 366 00:26:25,731 --> 00:26:27,523 Shall l go? 367 00:26:28,190 --> 00:26:30,647 - Where's the Bomb Disposal Unit? - On their way. 368 00:26:34,357 --> 00:26:35,438 what a mess. 369 00:26:35,690 --> 00:26:36,855 Did l do the right thing? 370 00:26:37,315 --> 00:26:39,022 How do l do know? Don't ask me. 371 00:26:39,815 --> 00:26:41,355 Right now, 372 00:26:41,940 --> 00:26:43,939 we have to wait and see. 373 00:26:44,189 --> 00:26:45,438 Tell them to leave. 374 00:26:46,231 --> 00:26:47,897 You can go back in very soon. 375 00:26:48,147 --> 00:26:49,772 My ball! 376 00:27:13,314 --> 00:27:14,271 When can we go back in? 377 00:27:14,522 --> 00:27:15,479 Now what? 378 00:27:15,730 --> 00:27:16,562 Very soon. 379 00:27:16,563 --> 00:27:17,688 Here's your ball. 380 00:27:25,188 --> 00:27:26,187 Ready? 381 00:27:26,480 --> 00:27:27,896 The Bomb Disposal Unit are here. 382 00:27:28,689 --> 00:27:30,562 lf they don't find anything, 383 00:27:31,438 --> 00:27:32,688 the boss will blow a fuse. 384 00:27:33,063 --> 00:27:34,479 Uncle Bill, l'm very sorry. 385 00:27:34,730 --> 00:27:36,770 l'm not... 386 00:27:50,230 --> 00:27:51,145 Red alert! 387 00:27:51,396 --> 00:27:52,312 All units move in. 388 00:27:52,813 --> 00:27:54,478 Go and fight the fire. Go on. 389 00:28:05,938 --> 00:28:08,603 l suppose the good news is nobody got hurt. 390 00:28:08,854 --> 00:28:09,936 what are the losses? 391 00:28:10,396 --> 00:28:12,019 The insurance will cover it. 392 00:28:12,270 --> 00:28:15,103 l'm more worried about the damage to our image. 393 00:28:15,354 --> 00:28:17,478 l've asked the press to cooperate 394 00:28:17,812 --> 00:28:18,977 and l'm sure they will. 395 00:28:19,229 --> 00:28:21,894 But who did it and why our company? 396 00:28:22,354 --> 00:28:23,644 lt may not be against us. 397 00:28:24,437 --> 00:28:26,686 lt could be someone who's mentally disturbed. 398 00:28:29,436 --> 00:28:30,852 There's a man on the line, sir. 399 00:28:31,104 --> 00:28:32,560 He says he planted the bomb. 400 00:28:32,812 --> 00:28:33,811 Have it put through. 401 00:28:35,228 --> 00:28:38,352 - Put him through. - Hello? Hold on. 402 00:28:39,062 --> 00:28:41,477 Listen, we planted the bomb in your shopping centre. 403 00:28:42,019 --> 00:28:44,310 we want $1 0 million. Pay up or your... 404 00:28:44,936 --> 00:28:46,893 other properties will get bombed. 405 00:28:47,269 --> 00:28:48,268 Let me talk to him. 406 00:28:48,603 --> 00:28:50,602 All right. 407 00:28:51,061 --> 00:28:52,394 But it's a huge amount of money. 408 00:28:53,103 --> 00:28:54,519 We'll need to call a board meeting. 409 00:28:54,769 --> 00:28:56,185 You've got 24 hours. 410 00:28:56,436 --> 00:28:57,643 Don't call the police. 411 00:28:59,686 --> 00:29:00,643 what to do then? 412 00:29:00,894 --> 00:29:03,060 Must be some hoax. 413 00:29:03,311 --> 00:29:04,393 Yes. 414 00:29:04,852 --> 00:29:05,976 So what do we do? 415 00:29:05,977 --> 00:29:07,143 Call the police. 416 00:29:07,144 --> 00:29:08,309 We pay so much tax. 417 00:29:08,310 --> 00:29:09,601 The police should do something for us. 418 00:29:11,061 --> 00:29:12,685 - Call the head for me. - Yes. 419 00:29:13,143 --> 00:29:15,142 Raymond, you were extremely lucky. 420 00:29:15,394 --> 00:29:18,601 lt's amazing that no one was hurt in the explosion. 421 00:29:18,852 --> 00:29:20,309 Thank God for that. 422 00:29:21,560 --> 00:29:23,559 And the Chu case, well done! 423 00:29:23,811 --> 00:29:25,768 Thank you. But it wasn't just me. 424 00:29:26,018 --> 00:29:27,184 That's right. 425 00:29:27,185 --> 00:29:28,351 You've proved yourself. 426 00:29:28,602 --> 00:29:31,892 You should handle this case. Do you agree? 427 00:29:32,726 --> 00:29:33,975 - Sure. - Of course. 428 00:29:35,935 --> 00:29:36,725 Bill. 429 00:29:36,976 --> 00:29:37,809 Morning, sir. 430 00:29:37,810 --> 00:29:39,309 This is a very tough case. 431 00:29:39,559 --> 00:29:41,517 That's why they gave it to us. 432 00:29:41,810 --> 00:29:44,934 ln our department, who do you think can solve it? 433 00:29:45,726 --> 00:29:47,308 You're the only one. 434 00:29:47,601 --> 00:29:48,558 l want a better idea. 435 00:29:49,351 --> 00:29:50,850 And it's definitely not me. 436 00:29:51,685 --> 00:29:54,767 Maybe we could bring back somebody who's on leave. 437 00:29:55,976 --> 00:29:57,308 Do you mean somebody like Ka-kui? 438 00:29:57,685 --> 00:29:58,725 He has good experience. 439 00:29:58,975 --> 00:30:02,392 l don't know. He's unorthodox, impulsive. 440 00:30:02,643 --> 00:30:04,183 He'll only give us trouble. We have to bear the consquence 441 00:30:04,434 --> 00:30:08,475 l agree he's a little bit rash, but underneath he's a good cop. 442 00:30:08,850 --> 00:30:09,808 l won't let him do it. 443 00:30:10,059 --> 00:30:12,266 But if you think he's our man, you go find him. 444 00:30:20,309 --> 00:30:21,849 Let's see who's the boss. 445 00:30:32,475 --> 00:30:33,849 - Over there. - Here? 446 00:30:43,392 --> 00:30:44,557 Fasten your seat belt please. 447 00:30:45,517 --> 00:30:46,973 l forgot the sun screen. . . 448 00:30:47,225 --> 00:30:48,474 Buy it when we get there. 449 00:30:51,016 --> 00:30:52,224 Did you get your passport? When you were young? 450 00:30:53,266 --> 00:30:55,682 Put out a call for Detective Chan Ka-kui. 451 00:30:55,933 --> 00:30:57,015 Sure. 452 00:30:58,641 --> 00:30:59,932 Attention please. 453 00:31:00,183 --> 00:31:01,473 - will Chan Ka-kui... - Let me see. 454 00:31:01,724 --> 00:31:02,973 No, don't look! 455 00:31:03,224 --> 00:31:05,181 - lt's cute. - lt's horrible. 456 00:31:05,516 --> 00:31:06,932 Ka-kui. . . 457 00:31:07,182 --> 00:31:08,139 - That's you. - Yeah. 458 00:31:08,140 --> 00:31:09,223 What's up? 459 00:31:09,224 --> 00:31:10,348 l don't know. 460 00:31:10,349 --> 00:31:11,765 l won't be long. 461 00:31:14,808 --> 00:31:15,847 - Are you Mr Chan? - Yeah. 462 00:31:16,099 --> 00:31:18,181 l'm afraid there seems to be 463 00:31:18,432 --> 00:31:19,847 a problem with your passport. 464 00:31:20,099 --> 00:31:21,056 Really? 465 00:31:21,307 --> 00:31:22,473 lt'll just be a quick check. 466 00:31:24,723 --> 00:31:28,639 - what's going on? - l'll be back right away. 467 00:31:29,057 --> 00:31:30,972 - Hurry! - OK 468 00:31:32,640 --> 00:31:33,722 Bye-bye. 469 00:31:46,556 --> 00:31:47,597 What do you want? 470 00:31:48,390 --> 00:31:49,764 - Thank you. - You're welcome. 471 00:31:50,014 --> 00:31:51,555 what is it? l have a plane waiting. 472 00:31:52,139 --> 00:31:53,263 We have a problem. 473 00:31:53,515 --> 00:31:57,263 lt seems that the bombing case has become a blackmail case. 474 00:31:57,515 --> 00:31:58,846 And it's a very tough one. 475 00:31:59,098 --> 00:31:59,930 So? 476 00:31:59,931 --> 00:32:01,846 This case is a real challenge. 477 00:32:02,098 --> 00:32:03,305 Raymond was hoping... 478 00:32:04,181 --> 00:32:06,971 l was hoping that you might cancel your holiday. 479 00:32:07,597 --> 00:32:09,763 No! l've already boarded the plane. 480 00:32:10,223 --> 00:32:11,180 And l've quit. 481 00:32:11,430 --> 00:32:12,805 l know how you feel. 482 00:32:13,056 --> 00:32:14,971 You've been under pressure lately. 483 00:32:15,222 --> 00:32:16,388 But ducking out like this? 484 00:32:16,639 --> 00:32:17,888 l'm not ducking out. 485 00:32:18,138 --> 00:32:19,888 He said he's not ducking out! 486 00:32:22,305 --> 00:32:25,763 Raymond is a great admirer of your abilities. 487 00:32:27,097 --> 00:32:29,804 l don't have any abilities. l'm too impulsive. 488 00:32:30,055 --> 00:32:32,554 lmpulsive? More a man of action. 489 00:32:32,888 --> 00:32:35,012 lf only l could control my actions. 490 00:32:35,263 --> 00:32:38,012 A true man of action is one who acts upon instinct. 491 00:32:38,638 --> 00:32:40,637 l think the police force 492 00:32:40,888 --> 00:32:41,970 needs men with discipline. 493 00:32:42,222 --> 00:32:44,262 lnstinctive men have to be unconventional, 494 00:32:44,513 --> 00:32:46,595 even at the cost of discipline. 495 00:32:46,888 --> 00:32:50,637 lf you did everything by the book, no cases would be solved. Am l right? 496 00:32:50,888 --> 00:32:52,179 Absolutely. 497 00:32:53,638 --> 00:32:54,970 l'd better get back on board. 498 00:32:57,179 --> 00:32:58,136 You're right. 499 00:32:58,763 --> 00:33:00,220 Goodbye. 500 00:33:05,054 --> 00:33:06,011 How much is the ransom? 501 00:33:06,262 --> 00:33:08,428 Ten million. That's all we know. 502 00:33:08,680 --> 00:33:09,637 Do we have any suspects? 503 00:33:09,929 --> 00:33:11,136 Not a clue. 504 00:33:11,554 --> 00:33:13,886 Do you think these people are insane? 505 00:33:14,262 --> 00:33:16,387 why are you asking me? l don't know. 506 00:33:17,471 --> 00:33:19,303 Have you traced the dynamite? 507 00:33:19,553 --> 00:33:21,053 why? 508 00:33:21,304 --> 00:33:22,303 Yes. why? 509 00:33:22,553 --> 00:33:23,303 Simple. 510 00:33:23,304 --> 00:33:25,594 Dynamite is a controlled substance. 511 00:33:25,845 --> 00:33:28,469 So you either smuggle it in 512 00:33:28,720 --> 00:33:30,219 or steal it from a local company. 513 00:33:30,470 --> 00:33:33,053 He's right. we'd not thought of that. 514 00:33:33,303 --> 00:33:34,552 we must find their bomb factory 515 00:33:34,804 --> 00:33:37,260 before the company pays the ransom. 516 00:33:37,512 --> 00:33:39,552 lf we do that, we can foil their plans. 517 00:33:39,845 --> 00:33:42,594 Why can you always solve problems so easily? 518 00:33:42,928 --> 00:33:44,177 You're the one who's made for this case. 519 00:33:44,428 --> 00:33:45,511 - You're in charge. - Just follow you 520 00:33:45,761 --> 00:33:46,802 Yes, sir. 521 00:33:48,761 --> 00:33:49,885 l've got a plane to catch. 522 00:33:50,803 --> 00:33:53,885 wait! Ka-kui. 523 00:33:54,136 --> 00:33:55,219 You can go there any time. 524 00:33:55,220 --> 00:33:56,968 This case is a one-off. 525 00:33:57,220 --> 00:33:58,802 - l... - Go there next time. OK? 526 00:34:00,719 --> 00:34:02,010 l'd better talk to May first. 527 00:34:02,261 --> 00:34:03,343 Hurry up, then. 528 00:34:07,803 --> 00:34:09,134 Hurry up. 529 00:34:10,886 --> 00:34:12,301 - Miss! - Yes, sir? 530 00:34:12,552 --> 00:34:14,051 - My plane... - lt just took off. 531 00:34:16,761 --> 00:34:18,134 lt's taken off! 532 00:34:19,052 --> 00:34:20,884 You've missed your flight! 533 00:34:21,135 --> 00:34:23,051 Trust them to be on schedule. 534 00:34:24,052 --> 00:34:25,926 l still have May's passport. 535 00:34:26,177 --> 00:34:29,343 Damn! lt sure isn't your lucky day! 536 00:34:31,760 --> 00:34:32,717 Now what? 537 00:34:42,927 --> 00:34:44,093 Uncle Bill, we better go. 538 00:34:46,593 --> 00:34:47,676 All right? 539 00:34:47,677 --> 00:34:48,634 l ate something bad. 540 00:34:50,927 --> 00:34:51,926 - That way, sir. - Thank you. 541 00:34:52,760 --> 00:34:56,592 Excuse me. We're police officers. We're here to see Miss Wong. 542 00:34:56,842 --> 00:34:58,592 - 30th floor. - Thank you. 543 00:35:01,259 --> 00:35:02,300 Bugging devices. 544 00:35:03,343 --> 00:35:04,300 Bugging? 545 00:35:04,301 --> 00:35:05,716 Be careful, Nixon lost his job because of one of these. 546 00:35:05,967 --> 00:35:07,217 lf we are to solve the case, 547 00:35:07,468 --> 00:35:10,508 we have to know our targets well. We're counting on you. 548 00:35:11,343 --> 00:35:12,466 Put them away. 549 00:35:14,634 --> 00:35:18,299 - Miss Wong, there are two police officers here. - Where's the loo? 550 00:35:18,842 --> 00:35:20,591 - On your right. - Thanks. 551 00:35:23,509 --> 00:35:24,508 25 please. 552 00:35:26,342 --> 00:35:27,341 24 please. 553 00:35:29,300 --> 00:35:30,549 Wait! 554 00:35:31,842 --> 00:35:35,007 Uncle Bill, l'm really worried about May. 555 00:35:35,550 --> 00:35:38,383 l'll call Jakarta airport as soon as l get to the office. 556 00:35:47,549 --> 00:35:48,507 Uncle Bill. 557 00:36:01,257 --> 00:36:04,131 You should be ashamed of yourself. Haven't you got any manners? 558 00:36:09,716 --> 00:36:11,090 Let's use the other elevators. 559 00:36:24,091 --> 00:36:26,215 Detective Chan to see Miss Wong. lf you'll please wait. 560 00:36:26,548 --> 00:36:27,756 - Please wait - Thank you. 561 00:36:32,632 --> 00:36:34,255 - Ka-Kui - Uncle Bill 562 00:36:37,256 --> 00:36:39,255 l thought you were used to taking the blame. 563 00:36:39,507 --> 00:36:40,714 That's no excuse! 564 00:36:41,048 --> 00:36:41,798 Gentlemen. 565 00:36:42,757 --> 00:36:44,381 l'm Detective Chang, this is Detective Chan. 566 00:36:44,632 --> 00:36:45,547 we... 567 00:36:45,548 --> 00:36:46,838 Please come with me. 568 00:36:47,090 --> 00:36:49,172 - we're... - l know. Mr Fung is busy now 569 00:36:49,423 --> 00:36:51,631 but he's signed the papers. 570 00:36:58,173 --> 00:36:59,422 Excuse me. 571 00:37:05,173 --> 00:37:06,255 Excuse me, where's the toilet? 572 00:37:06,506 --> 00:37:07,463 Down the corridor. 573 00:37:08,339 --> 00:37:09,463 Here, sir. 574 00:37:09,881 --> 00:37:10,963 l'm so sorry. 575 00:37:13,839 --> 00:37:16,296 lt's OK. Where's your friend? 576 00:37:16,547 --> 00:37:17,880 He had a sudden urge. 577 00:37:33,381 --> 00:37:34,505 There's the chairman. 578 00:37:35,505 --> 00:37:37,004 That site is worth three billion. There would be a profit. 579 00:37:37,255 --> 00:37:38,462 - Chairman, - Yes? 580 00:37:38,713 --> 00:37:40,296 - Detective Chan is here. - Thank you. 581 00:37:40,546 --> 00:37:41,712 Thanks for all your help. 582 00:37:45,463 --> 00:37:48,253 You're developing the new estates very fast. 583 00:37:59,713 --> 00:38:00,920 Please sit. 584 00:38:03,630 --> 00:38:07,253 welcome to all directors, managers and heads. 585 00:38:07,505 --> 00:38:09,878 l've called this meeting to review the performance 586 00:38:10,129 --> 00:38:12,628 of our property portfolio 587 00:38:12,921 --> 00:38:15,628 and to set the sales target for the next year. 588 00:38:16,380 --> 00:38:17,795 You may all know that 589 00:38:18,046 --> 00:38:19,878 since the collapse of 590 00:38:20,129 --> 00:38:22,003 the stock market last year, 591 00:38:22,253 --> 00:38:25,711 the Hang Seng lndex has risen 66% . 592 00:38:25,962 --> 00:38:28,127 Let me show you the performance 593 00:38:28,379 --> 00:38:30,169 of the major blue chip shares. 594 00:38:52,128 --> 00:38:55,585 However, by the performance of the bank and property sectors, 595 00:38:56,003 --> 00:38:58,211 the outlook of the stock market for 596 00:38:58,461 --> 00:39:01,127 the next half year remains uncertain. 597 00:39:01,711 --> 00:39:03,086 ln situations like this, 598 00:39:03,336 --> 00:39:08,168 small investors are likely to put their money in property. 599 00:39:22,086 --> 00:39:23,584 So we have to accelerate the pace of 600 00:39:23,835 --> 00:39:25,668 developing our new housing estates. 601 00:39:30,669 --> 00:39:31,959 Hi, you're gorgeous. 602 00:39:42,627 --> 00:39:44,584 lf someone asks the chairman 603 00:39:44,835 --> 00:39:46,209 for this, it's $500 to get it back. 604 00:39:46,752 --> 00:39:49,042 - Really? - Yeah. Bye-bye. 605 00:39:49,752 --> 00:39:51,875 - What happened? - lt's a meeting. 606 00:39:52,126 --> 00:39:53,167 Did you plant the bugs? 607 00:39:53,418 --> 00:39:55,000 - Sure. - And the desk? 608 00:39:55,251 --> 00:39:57,042 - All done. - was it easy? 609 00:39:57,293 --> 00:39:58,250 He wasn't against it! 610 00:40:01,876 --> 00:40:03,583 - What was said? - Something about houses. 611 00:40:03,834 --> 00:40:04,917 Really? 612 00:40:04,918 --> 00:40:06,416 - Where are you going? - l'll take the next one. 613 00:40:30,167 --> 00:40:31,583 May's here. 614 00:40:37,583 --> 00:40:38,832 May, you're back! 615 00:40:39,541 --> 00:40:40,499 May. 616 00:40:41,000 --> 00:40:42,041 You scumbag! 617 00:40:42,292 --> 00:40:43,916 Let me explain. 618 00:40:45,667 --> 00:40:47,499 You... You didn't want me to come back! 619 00:40:47,750 --> 00:40:49,874 You left me there 620 00:40:50,125 --> 00:40:51,290 and took my passport! 621 00:40:51,541 --> 00:40:54,290 when l got there, l couldn't do anything. 622 00:40:54,541 --> 00:40:56,123 Before l was sent back here, 623 00:40:56,375 --> 00:40:59,207 they detained me for ten hours in a cell! 624 00:40:59,458 --> 00:41:01,915 Why should l keep my voice down? 625 00:41:02,416 --> 00:41:04,582 When you take your dog for a walk, 626 00:41:04,832 --> 00:41:07,082 do you not take him home afterwards? 627 00:41:07,333 --> 00:41:08,499 l'm even worse than a dog. 628 00:41:08,749 --> 00:41:10,540 May, they're watching us. 629 00:41:10,791 --> 00:41:13,207 what are you staring at? 630 00:41:13,458 --> 00:41:15,665 lt's none of your business! 631 00:41:15,916 --> 00:41:18,332 l want you to tell me in front of everyone 632 00:41:18,582 --> 00:41:20,082 what you think l am. 633 00:41:20,333 --> 00:41:21,790 what the hell do you take me for? 634 00:41:22,041 --> 00:41:23,748 You're my girlfriend! 635 00:41:23,999 --> 00:41:27,539 Your girlfriend?! Open up! Open up! 636 00:41:32,415 --> 00:41:34,331 lf that's true, why treat me that way? 637 00:41:34,582 --> 00:41:37,206 You even treat strangers better than me. 638 00:41:37,457 --> 00:41:38,914 Let me tell you... 639 00:41:41,374 --> 00:41:43,081 it's over between us! 640 00:41:56,623 --> 00:41:58,914 Chan Ka-kui, you bastard! 641 00:42:01,706 --> 00:42:03,789 Uncle Bill, did you make that call? 642 00:42:04,082 --> 00:42:05,955 l needed to go to the toilet. 643 00:42:06,206 --> 00:42:07,330 You've ruined my life. 644 00:42:20,665 --> 00:42:21,705 Wait! 645 00:42:21,706 --> 00:42:23,913 Go away or l'll run you over. 646 00:42:24,623 --> 00:42:26,663 - Go away! - Don't be childish! 647 00:42:30,206 --> 00:42:31,746 Don't grab my bag! Go away! 648 00:42:31,997 --> 00:42:34,330 Don't even touch me. Go away. Leave me alone. 649 00:42:34,580 --> 00:42:36,038 Let me explain. 650 00:42:36,289 --> 00:42:37,871 l don't want to know. 651 00:42:38,413 --> 00:42:40,038 l've nothing else to say to you. 652 00:42:40,288 --> 00:42:41,329 - l don't want to see you. - May! 653 00:42:45,081 --> 00:42:46,663 May, are you all right? 654 00:42:47,997 --> 00:42:50,537 Stay away from me. Don't touch my motorbike. 655 00:42:50,789 --> 00:42:52,329 Keep away. l don't want you anywhere near me. 656 00:42:52,580 --> 00:42:54,204 - Let me explain. - Keep away. 657 00:42:57,372 --> 00:42:59,162 Why won't you help me?! 658 00:43:01,288 --> 00:43:05,204 Just keep away from me. l don't want to see you again. 659 00:43:06,663 --> 00:43:07,620 May. 660 00:43:07,871 --> 00:43:10,371 All right, get back to work. l want to see Ka-kui. 661 00:43:10,621 --> 00:43:12,536 Ka-kui, the boss wants to see you. 662 00:43:20,913 --> 00:43:22,453 Sorry, sir. 663 00:43:26,287 --> 00:43:27,286 l'm sorry, sir. 664 00:43:27,537 --> 00:43:28,536 lt's all right. 665 00:43:28,788 --> 00:43:30,536 Do you want to call May to explain? 666 00:43:30,788 --> 00:43:31,827 l don't think it would help. 667 00:43:32,079 --> 00:43:34,536 Don't explain to women! This is my way to treat my woman. 668 00:43:34,787 --> 00:43:35,786 lf a man's not at home, 669 00:43:36,037 --> 00:43:37,869 it's obvious he's working. 670 00:43:38,329 --> 00:43:40,328 Excuse me, l have to go to the toilet. 671 00:43:40,912 --> 00:43:42,786 Don't take any notice of his chauvinism. 672 00:43:43,037 --> 00:43:44,078 Go get changed. 673 00:43:44,745 --> 00:43:45,994 Sorry. sir 674 00:44:11,786 --> 00:44:16,035 Are you going home, May? 675 00:44:17,119 --> 00:44:20,035 lt's better than wasting my time here. Good night. 676 00:44:20,952 --> 00:44:22,410 Can l walk you home? 677 00:44:23,161 --> 00:44:24,285 No thanks. 678 00:44:29,869 --> 00:44:31,368 Don't be foolish. 679 00:44:31,619 --> 00:44:32,951 No, l won't. 680 00:44:33,577 --> 00:44:35,035 Get me, it's me you want. 681 00:44:35,494 --> 00:44:36,368 Don't be foolish. 682 00:44:36,369 --> 00:44:38,493 You're in this together. 683 00:44:38,744 --> 00:44:39,701 Don't try anything. 684 00:44:39,952 --> 00:44:42,909 Prepare to die! 685 00:44:47,118 --> 00:44:50,576 l really had you going! l got the both of you! 686 00:44:53,118 --> 00:44:54,117 Ka-kui! 687 00:45:05,868 --> 00:45:07,117 l've found it. 688 00:45:19,326 --> 00:45:21,866 Looks like you're outnumbered. 689 00:45:22,117 --> 00:45:23,241 lf l knew it's merely an easy game 690 00:45:23,242 --> 00:45:25,866 l won't call my men to come. 691 00:45:26,576 --> 00:45:27,617 l'm flattered. 692 00:45:27,909 --> 00:45:30,908 My boss asked me to teach you a lesson. 693 00:45:31,159 --> 00:45:33,033 l'm paid to do it. 694 00:45:33,284 --> 00:45:34,408 But l don't need to dirty my hands, 695 00:45:34,659 --> 00:45:37,075 my men can take care of you. 696 00:45:37,617 --> 00:45:38,658 Get on with it. 697 00:45:39,159 --> 00:45:40,908 We'll give you a chance. 698 00:45:41,159 --> 00:45:43,324 lf you apologise to Mr Ko now, 699 00:45:43,575 --> 00:45:45,240 we won't break both of your legs. 700 00:45:45,492 --> 00:45:47,157 we'll just break one of them. 701 00:45:48,117 --> 00:45:49,991 Cut the bullshit. Go on, kill me. 702 00:45:50,241 --> 00:45:52,282 Kill a cop? No, l don't think so. 703 00:45:52,533 --> 00:45:53,824 My boss wants to teach you a lesson. 704 00:45:54,075 --> 00:45:57,282 Ripping a few limbs off should do the trick. 705 00:46:04,908 --> 00:46:05,990 Get him! 706 00:46:07,949 --> 00:46:08,948 Go! 707 00:46:19,908 --> 00:46:22,782 There he is. Beat him up! 708 00:47:26,947 --> 00:47:28,946 Go on, finish him off. Get up. 709 00:48:30,237 --> 00:48:31,487 Move over. Let me drive. 710 00:48:43,154 --> 00:48:44,694 l'll turn you into mashed banana. 711 00:49:00,236 --> 00:49:02,402 lt wasn't my fault! l was paid to do it. 712 00:49:25,903 --> 00:49:28,360 Keep away or l'll shoot! 713 00:49:28,611 --> 00:49:29,693 Shoot me! 714 00:49:29,694 --> 00:49:30,193 l'll shoot. 715 00:49:30,194 --> 00:49:31,151 Shoot here! 716 00:49:31,152 --> 00:49:32,193 lt's not my fault. 717 00:49:38,235 --> 00:49:42,776 lt's not. lt's not my fault. 718 00:49:42,902 --> 00:49:44,193 Next time l'll kick your ass. 719 00:49:44,444 --> 00:49:46,734 lt's not my fault. 720 00:49:55,027 --> 00:49:56,026 May. 721 00:49:56,277 --> 00:49:57,942 May. Did they hurt you? 722 00:49:58,277 --> 00:49:59,484 l'm all right. 723 00:50:00,818 --> 00:50:02,609 You'd better be careful. 724 00:50:03,735 --> 00:50:07,275 why did you chase him? lt's dangerous. 725 00:50:07,735 --> 00:50:09,609 l wanted to make things up to you. 726 00:50:10,276 --> 00:50:13,442 lf it had been acid in that pistol and not ink, 727 00:50:14,652 --> 00:50:16,150 l'd have been scarred. 728 00:50:16,693 --> 00:50:19,233 Maybe they wanted to distract you and then kidnap me. 729 00:50:20,610 --> 00:50:21,733 Then what would happen? 730 00:50:23,734 --> 00:50:27,275 Ka-kui, l want my boyfriend to be gentle, 731 00:50:28,151 --> 00:50:31,400 not a savage. Do you understand? 732 00:50:41,734 --> 00:50:42,775 Come in. 733 00:50:46,108 --> 00:50:47,274 Good morning. 734 00:50:48,317 --> 00:50:52,024 Police detective in park rumpus. Who was that? 735 00:50:52,442 --> 00:50:53,483 Look! 736 00:50:56,067 --> 00:50:57,566 l'll check out the surveillance team. 737 00:51:09,150 --> 00:51:10,191 lt was me. 738 00:51:10,441 --> 00:51:11,732 Sorry, sir. 739 00:51:14,608 --> 00:51:16,440 l know Chu wants revenge, 740 00:51:17,067 --> 00:51:18,440 but don't take the law into your own hands. 741 00:51:18,691 --> 00:51:19,649 Sorry, sir. 742 00:51:20,524 --> 00:51:21,523 Anything l can do? 743 00:51:21,775 --> 00:51:23,982 No, thanks. l can cope with it. 744 00:51:24,232 --> 00:51:26,315 l just want them to leave me alone. 745 00:51:27,191 --> 00:51:29,148 All right. But keep your eyes open. 746 00:51:30,191 --> 00:51:32,148 Now we've got a surveillance team. 747 00:51:32,483 --> 00:51:35,273 They're very good. Go and talk to them. 748 00:51:38,899 --> 00:51:39,898 Thank you, sir. 749 00:51:44,024 --> 00:51:45,856 Did he give you an earful? Did he. . . 750 00:51:46,857 --> 00:51:47,898 Let's go over there. 751 00:51:51,232 --> 00:51:52,190 He just want to help. 752 00:51:52,440 --> 00:51:54,564 How to show off if there is no audience? 753 00:52:09,939 --> 00:52:11,314 Sir, 754 00:52:12,065 --> 00:52:13,189 let me introduce. 755 00:52:13,190 --> 00:52:14,356 This is Detective Chan Ka-kui; 756 00:52:14,814 --> 00:52:16,064 Detective Ng, Detective Mui. 757 00:52:17,065 --> 00:52:18,105 Hello. 758 00:52:18,106 --> 00:52:19,105 You guys intoduce yourselves. 759 00:52:19,522 --> 00:52:20,730 - Sum - Kin 760 00:52:20,981 --> 00:52:23,147 They are the special tactic unit. 761 00:52:23,397 --> 00:52:24,356 Please take a seat. 762 00:52:24,731 --> 00:52:26,480 They are expertised in following targets. 763 00:52:27,564 --> 00:52:30,064 But why? will this be useful for the case? 764 00:52:30,648 --> 00:52:32,897 Because we don't even know who did it. 765 00:52:33,147 --> 00:52:34,146 That's easy. 766 00:52:34,397 --> 00:52:36,772 Follow anyone suspicious then you'll know. 767 00:52:37,022 --> 00:52:38,021 Follow the suspects 768 00:52:38,272 --> 00:52:40,647 then we could find the their hiding place for making bombs. 769 00:52:41,564 --> 00:52:42,688 Just to follow them during the transaction, 770 00:52:42,689 --> 00:52:44,355 then we could arrest them. 771 00:52:44,606 --> 00:52:45,563 That simple? 772 00:52:45,813 --> 00:52:46,812 Of course. 773 00:52:46,813 --> 00:52:48,937 Good, that's why l always have faith on you. 774 00:52:49,189 --> 00:52:50,396 Hope you have a smooth cooperation. 775 00:52:50,647 --> 00:52:52,854 Detective Ng, could l have a word with you? 776 00:52:54,397 --> 00:52:55,687 There will be room for you soon. 777 00:52:56,064 --> 00:52:56,854 Go. 778 00:52:56,855 --> 00:52:58,604 - Bye. - Bye. 779 00:53:01,022 --> 00:53:02,604 - Detective Chan. - Yes. 780 00:53:03,313 --> 00:53:04,687 what does that mean? 781 00:53:06,647 --> 00:53:09,104 Because you are cool. 782 00:53:18,146 --> 00:53:19,228 Anything yet? 783 00:53:19,688 --> 00:53:22,729 Fung said his shares would go up. 784 00:53:23,229 --> 00:53:24,437 That's hardly relevant. 785 00:53:24,688 --> 00:53:27,395 And his girlfriend is a top model! 786 00:53:27,646 --> 00:53:29,187 l'm not interested. 787 00:53:29,979 --> 00:53:32,270 l'll take it. You go call May. 788 00:53:34,188 --> 00:53:35,187 Go on. 789 00:53:42,437 --> 00:53:44,062 Ka-kui! Listen. 790 00:53:46,854 --> 00:53:48,936 Your conditions have been presented 791 00:53:49,520 --> 00:53:50,936 to the board and they will pay. 792 00:53:51,187 --> 00:53:52,977 No shit. Do you have the money? 793 00:53:53,228 --> 00:53:54,519 We don't have it all. 794 00:53:54,771 --> 00:53:57,186 $1 0 million is a lot of money. 795 00:53:57,520 --> 00:53:58,603 Trace it. 796 00:54:06,187 --> 00:54:07,810 - lt's from Tai Po. - Check it out. 797 00:54:28,478 --> 00:54:29,477 He's in Ting Kok Road. 798 00:54:30,895 --> 00:54:31,769 HQ calling all foot patrols. 799 00:54:31,770 --> 00:54:37,602 Are there any units in Ting Kok Road, over? 800 00:54:38,603 --> 00:54:40,684 This is PC 1 2674 on Ting Kok Road, over. 801 00:54:41,394 --> 00:54:42,809 PC 1 2674, 802 00:54:43,061 --> 00:54:45,310 check anybody leaving a phone box in the area. 803 00:54:45,560 --> 00:54:46,559 Roger. 804 00:54:48,560 --> 00:54:49,934 Are you stalling for time? 805 00:54:50,186 --> 00:54:52,185 No, we didn't call the police. 806 00:54:52,435 --> 00:54:53,976 Now we want 20 million. 807 00:54:54,602 --> 00:54:57,392 20 million! lt's impossible. 808 00:54:57,644 --> 00:54:58,893 Find it. 809 00:54:59,352 --> 00:55:00,434 Wait! 810 00:55:09,518 --> 00:55:10,643 This is PC 1 2674. 811 00:55:10,893 --> 00:55:11,892 Anything? 812 00:55:12,226 --> 00:55:13,267 l think l've got a suspect. 813 00:55:13,518 --> 00:55:15,351 Be careful. He's very dangerous. 814 00:55:15,851 --> 00:55:17,225 He could be armed. 815 00:55:17,477 --> 00:55:18,850 Keep everything low key. 816 00:55:19,435 --> 00:55:20,392 Roger. 817 00:55:28,352 --> 00:55:32,017 Excuse me, you're supposed to use the pedestrian crossing. 818 00:55:33,476 --> 00:55:34,433 Go on. 819 00:55:34,893 --> 00:55:36,350 Give me a chance, Officer. 820 00:55:36,768 --> 00:55:37,767 Can l see your lD card? 821 00:55:50,184 --> 00:55:51,183 Calling HQ... 822 00:55:53,351 --> 00:56:05,224 PC 1 2674, can you hear... 823 00:56:09,642 --> 00:56:13,182 An officer needs assistance in Ting Kok Road. 824 00:56:17,099 --> 00:56:18,557 l'm sorry, he isn't here. 825 00:56:18,850 --> 00:56:20,057 Don't be sorry. 826 00:56:21,016 --> 00:56:23,515 lt's the way things go. lt wasn't your fault. 827 00:56:24,849 --> 00:56:26,057 How long have you been in uniform? 828 00:56:26,308 --> 00:56:27,806 About two months. 829 00:56:28,974 --> 00:56:30,432 Then you're excused. 830 00:56:30,682 --> 00:56:33,432 will l get in trouble for losing my gun? 831 00:56:33,682 --> 00:56:34,640 what about promotions?! 832 00:56:34,891 --> 00:56:37,598 Don't worry. As long as you learn 833 00:56:37,849 --> 00:56:40,223 from the experience, it's OK. 834 00:56:40,474 --> 00:56:41,598 lt happens to every cop. 835 00:56:41,849 --> 00:56:42,848 lt won't happen again. 836 00:56:43,099 --> 00:56:44,057 Do you think you'd recognise him? 837 00:56:44,307 --> 00:56:45,389 Sure. 838 00:56:45,641 --> 00:56:46,723 Phone. 839 00:56:46,974 --> 00:56:48,723 l could do with someone like you on the team. 840 00:56:48,974 --> 00:56:50,140 l'll see to it. 841 00:56:52,390 --> 00:56:54,222 Thank you. Can you file this for me? 842 00:56:56,307 --> 00:56:57,514 - Hello. - lt's Joker. 843 00:56:57,973 --> 00:56:59,014 - Go ahead. - News. 844 00:56:59,265 --> 00:57:00,264 What news? 845 00:57:00,515 --> 00:57:02,139 A guy called Crazy Fai sells dynamite. 846 00:57:02,390 --> 00:57:03,972 Nine o'clock, Hoi Wong Bar. 847 00:57:20,223 --> 00:57:22,097 - Do you know what we'll do next? - No. 848 00:57:22,348 --> 00:57:23,680 Really? 849 00:57:29,181 --> 00:57:30,056 What do you want? 850 00:57:30,057 --> 00:57:31,805 Are you Fai? l want to talk. 851 00:57:32,473 --> 00:57:33,513 Do l know you? 852 00:57:33,765 --> 00:57:35,305 No. But you will. 853 00:57:36,972 --> 00:57:38,722 All right. Let's go over there. 854 00:57:39,805 --> 00:57:41,096 l'll be right back. 855 00:57:46,306 --> 00:57:48,055 - What's your name? - Lo. 856 00:57:48,306 --> 00:57:49,347 What do you want? 857 00:57:49,639 --> 00:57:51,055 Some explosives. 858 00:57:51,764 --> 00:57:52,763 Explosives? 859 00:57:52,764 --> 00:57:53,971 Do you have some? 860 00:57:54,222 --> 00:57:55,763 - What are they for? - Fishing. 861 00:57:57,889 --> 00:57:59,387 You don't look like a fisherman. 862 00:57:59,639 --> 00:58:01,638 what if l told you it was for business? 863 00:58:01,889 --> 00:58:03,096 l'll give you a good price. 864 00:58:03,097 --> 00:58:05,262 what do you say? 865 00:58:07,764 --> 00:58:09,971 All right, l need to speak to someone. 866 00:58:10,221 --> 00:58:11,888 lt's not my stuff. Don't go away. 867 00:58:12,138 --> 00:58:13,304 Thanks. 868 00:58:35,180 --> 00:58:36,970 Sorry, he's out of stock 869 00:58:37,221 --> 00:58:39,428 but he'll call me back. 870 00:58:39,679 --> 00:58:40,928 Stay here, l'll be back. . . 871 00:58:41,179 --> 00:58:42,637 - when l've finished. - Thank you. 872 00:59:28,886 --> 00:59:30,260 Hey, you. Stand up. 873 00:59:31,678 --> 00:59:32,719 what's the matter? 874 00:59:32,969 --> 00:59:34,843 ClD. On your feet. 875 00:59:46,719 --> 00:59:47,676 Hands up. 876 00:59:47,677 --> 00:59:48,801 l only came for a drink. 877 00:59:49,053 --> 00:59:49,676 A drink? 878 00:59:49,677 --> 00:59:51,509 we heard you were dealing contraband. 879 00:59:54,469 --> 00:59:55,509 Eyes front. 880 01:00:03,885 --> 01:00:07,842 Hold it. Throw me your gun. Quick! 881 01:00:12,218 --> 01:00:13,426 Stand over there. 882 01:00:13,968 --> 01:00:16,051 Easy. Don't do anything stupid. 883 01:00:28,259 --> 01:00:30,216 Come on. Move. 884 01:00:30,468 --> 01:00:31,842 Come out here! 885 01:01:34,758 --> 01:01:36,090 Get lost. 886 01:01:36,841 --> 01:01:40,548 You screwed me over. You bastard! why did you call the cops? 887 01:01:43,716 --> 01:01:46,465 Stop! Stop it! 888 01:01:50,716 --> 01:01:53,423 Please, that's enough. Please stop. 889 01:01:54,633 --> 01:01:55,590 Why did you do it? 890 01:01:55,841 --> 01:01:57,298 To make sure you weren't a cop. 891 01:01:57,549 --> 01:01:59,423 That's why l called the cops to prove it. 892 01:01:59,674 --> 01:02:01,256 l can get what you need. 893 01:02:01,633 --> 01:02:02,632 where is it? 894 01:02:02,882 --> 01:02:04,089 Have you got the money? 895 01:02:09,299 --> 01:02:10,839 lt's cash on delivery. 896 01:02:14,340 --> 01:02:15,756 Keep a look out. 897 01:02:30,922 --> 01:02:31,963 ls it good stuff? 898 01:02:32,381 --> 01:02:34,213 lt's from the quarries. 899 01:02:34,465 --> 01:02:35,464 Got any more? 900 01:02:35,715 --> 01:02:37,088 Yeah, plenty. 901 01:02:44,423 --> 01:02:46,921 There's enough to blow up the Empire State Building. 902 01:02:47,881 --> 01:02:49,921 l just met him! 903 01:02:50,173 --> 01:02:51,504 l've never seen him before! 904 01:02:55,131 --> 01:02:56,671 Do you think you can get away? 905 01:02:58,756 --> 01:02:59,963 Would you like a coffee? 906 01:03:00,756 --> 01:03:01,755 A cigarette? 907 01:03:08,172 --> 01:03:09,546 Two spoons of sugar? 908 01:03:09,797 --> 01:03:10,796 Yes. 909 01:03:12,213 --> 01:03:13,588 The temperature ok? 910 01:03:17,630 --> 01:03:19,004 Ok. 911 01:03:19,255 --> 01:03:21,712 This will offend the law. l won't do it. 912 01:03:22,921 --> 01:03:23,962 You seem comfortable. 913 01:03:24,213 --> 01:03:25,962 Then should you cooperate with us now? 914 01:03:26,796 --> 01:03:27,795 Cooperation? 915 01:03:28,588 --> 01:03:29,670 You want me die? 916 01:03:29,671 --> 01:03:31,253 lf you cooperate, you will walk out of here. 917 01:03:31,671 --> 01:03:32,670 We will keep everything secret. 918 01:03:32,921 --> 01:03:34,879 lf needed, we will keep you under protection. 919 01:03:36,630 --> 01:03:38,879 lf you three could protect me for my whole life, 920 01:03:39,296 --> 01:03:40,378 then l would consider it. 921 01:03:43,254 --> 01:03:44,879 Don't talk that way. 922 01:03:45,129 --> 01:03:46,545 Even if we release you now, 923 01:03:46,837 --> 01:03:47,919 after you get out of here, 924 01:03:48,171 --> 01:03:51,337 we will find drugs on you. Well. . . 925 01:03:51,588 --> 01:03:53,919 we could also find you guilty for raping young girl. 926 01:03:56,004 --> 01:03:57,794 Have you had good results this way? 927 01:03:58,629 --> 01:04:00,253 Sure. lt never fails. 928 01:04:04,046 --> 01:04:06,128 What's the charge? 929 01:04:06,378 --> 01:04:09,461 l've seen a lot worse than this 930 01:04:09,920 --> 01:04:11,419 before going to jail, l'll play along. 931 01:04:25,919 --> 01:04:28,169 You all seem like nice young ladies... 932 01:04:33,503 --> 01:04:34,793 Have you not seen anything like this before? 933 01:04:40,211 --> 01:04:44,252 No! Stop! l've had enough. 934 01:04:45,252 --> 01:04:46,251 No, please! 935 01:04:46,502 --> 01:04:47,918 Nice young ladies, huh? 936 01:04:54,461 --> 01:04:55,793 Aren't you going to play along? 937 01:04:56,044 --> 01:04:57,501 l'll sue you! 938 01:04:59,085 --> 01:05:01,792 Say that again. Guns have a habit of going off when you least expect it. 939 01:05:02,044 --> 01:05:03,418 We'll just say it was an accident. 940 01:05:03,669 --> 01:05:05,293 Yeah. Escaped prisoner! 941 01:05:05,544 --> 01:05:09,001 Good. Get my gun! 942 01:05:09,377 --> 01:05:11,209 No! l'll talk. 943 01:05:11,752 --> 01:05:12,876 - Why didn't you say so? - Come on, 944 01:05:13,127 --> 01:05:14,209 sit down. 945 01:05:14,501 --> 01:05:15,500 Cigarette? 946 01:05:15,752 --> 01:05:16,876 No. 947 01:05:18,460 --> 01:05:19,959 There are men in here. 948 01:05:24,793 --> 01:05:25,876 Show's over. 949 01:05:28,376 --> 01:05:30,083 l have sold some explosives lately. 950 01:05:30,335 --> 01:05:32,167 One buyer was a fisherman. 951 01:05:32,585 --> 01:05:33,709 l've known him for long. 952 01:05:34,084 --> 01:05:35,459 After buying, he sold it to someone who used to blast reef fish. 953 01:05:36,001 --> 01:05:37,500 The other one buys my stuff 954 01:05:37,917 --> 01:05:39,500 to refill empty bullet shell cases 955 01:05:39,752 --> 01:05:41,375 and then he sells them as bullets. 956 01:05:41,627 --> 01:05:42,708 Yet he had only sold a few. 957 01:05:43,335 --> 01:05:44,417 The third guy's name was Polar Bear. 958 01:05:44,667 --> 01:05:47,083 He's a big-time dealer. 959 01:05:47,709 --> 01:05:49,625 He often hangs out at the Yaumatei Pool Hall. 960 01:06:14,375 --> 01:06:15,874 Taxi 961 01:06:20,875 --> 01:06:21,957 Target on a taxi. 962 01:06:22,208 --> 01:06:23,458 lt's BP5608. 963 01:06:23,750 --> 01:06:24,749 Big mouth, got it? 964 01:06:25,208 --> 01:06:27,249 Taxi number BP5608. 965 01:06:27,499 --> 01:06:29,082 Heading north to Kok Road. 966 01:06:31,292 --> 01:06:32,373 Big mouth copied. 967 01:06:32,374 --> 01:06:34,415 l see target BP5608. 968 01:06:41,249 --> 01:06:42,749 lt changes to TST metro station. 969 01:06:43,541 --> 01:06:45,998 All copy. 970 01:06:46,249 --> 01:06:47,415 Renew info. 971 01:06:47,416 --> 01:06:50,956 Get to TST metro station. 972 01:08:09,830 --> 01:08:11,912 Target on metro heading Kung Tong. 973 01:08:12,663 --> 01:08:13,871 Copied. 974 01:08:16,205 --> 01:08:16,871 Stay there. 975 01:08:17,080 --> 01:08:17,746 Yes. 976 01:08:49,912 --> 01:08:51,370 Target off metro. 977 01:09:34,078 --> 01:09:35,119 Target on a taxi. 978 01:09:35,369 --> 01:09:36,328 lt's CW721 , 979 01:09:36,578 --> 01:09:37,910 heading lndustrial area. 980 01:09:44,661 --> 01:09:45,952 Target off the car. 981 01:09:46,202 --> 01:09:47,201 Heading Yat Sing Street. 982 01:09:47,453 --> 01:09:48,327 Copied. Over. 983 01:09:48,328 --> 01:09:49,327 Sum, your team leave first. 984 01:09:53,036 --> 01:09:54,410 Car to Yat Sing Street. 985 01:09:54,661 --> 01:09:56,535 Start supervision. Wait for orders. 986 01:09:56,785 --> 01:09:57,909 Yes. 987 01:10:08,286 --> 01:10:09,659 l'll take a look. 988 01:10:20,077 --> 01:10:21,534 Pal, where is Pak Lok Street? 989 01:10:21,785 --> 01:10:23,284 - Don't know. - Thanks. 990 01:10:25,368 --> 01:10:27,618 Someone carrying two bags heading your way. 991 01:10:34,327 --> 01:10:35,409 Polar Bear. 992 01:10:37,493 --> 01:10:38,492 You went shopping? 993 01:10:40,035 --> 01:10:40,992 were you followed? 994 01:10:40,993 --> 01:10:42,200 No. Don't worry. 995 01:10:44,659 --> 01:10:45,700 Come on. Open up. 996 01:10:45,951 --> 01:10:47,284 There are three of them. 997 01:10:58,159 --> 01:10:59,867 Detective Chan, it's the him. 998 01:11:00,117 --> 01:11:01,366 Must be them. 999 01:11:09,284 --> 01:11:10,241 Three persons' voices. 1000 01:11:18,575 --> 01:11:20,158 Louder, let me hear it. 1001 01:11:21,367 --> 01:11:23,949 Brother, stop waiting. . . 1002 01:11:24,326 --> 01:11:25,991 All things prepared? 1003 01:11:27,867 --> 01:11:29,866 Of course. 1004 01:11:30,491 --> 01:11:32,532 Then, l have to make a call. 1005 01:11:43,991 --> 01:11:45,073 Not here. 1006 01:11:45,325 --> 01:11:46,699 Make sure no one bugging. 1007 01:11:47,408 --> 01:11:48,574 Find a place in TST. 1008 01:11:48,824 --> 01:11:50,115 Make sure everything is fine. 1009 01:11:50,366 --> 01:11:51,948 No wasting time. Get going. 1010 01:12:05,907 --> 01:12:07,073 Three persons. 1011 01:12:09,490 --> 01:12:11,032 They're coming out. 1012 01:12:11,282 --> 01:12:12,281 Copied. 1013 01:12:13,033 --> 01:12:13,948 You don't derseve this. 1014 01:12:13,949 --> 01:12:14,948 lt's you who doesn't deserve it. 1015 01:12:32,282 --> 01:12:34,947 Check the number plate and follow the van. 1016 01:12:35,906 --> 01:12:37,031 You stay here, l'll go and take a look. 1017 01:12:41,406 --> 01:12:43,363 Right. 1018 01:12:43,615 --> 01:12:44,655 Let's go. 1019 01:12:49,865 --> 01:12:50,947 We now start the car. 1020 01:13:22,614 --> 01:13:25,529 - You stop the car - Get in 1021 01:13:32,405 --> 01:13:33,696 Yes. We have penetrated 1022 01:13:33,988 --> 01:13:34,945 Where are you going? 1023 01:13:35,196 --> 01:13:36,404 - To take a look. - Be careful. 1024 01:13:36,655 --> 01:13:37,654 l will. 1025 01:13:38,238 --> 01:13:39,321 l see. 1026 01:13:40,196 --> 01:13:42,862 Detective Chan, they've shaken off our unit. 1027 01:13:43,113 --> 01:13:44,778 They'll come back. 1028 01:13:45,030 --> 01:13:45,987 Call them off. 1029 01:13:46,238 --> 01:13:47,195 Yes, sir. 1030 01:13:47,863 --> 01:13:48,862 Come back here. 1031 01:15:35,319 --> 01:15:36,401 Don't shoot! lt's me! 1032 01:15:36,651 --> 01:15:37,650 Be quiet. 1033 01:15:43,985 --> 01:15:44,984 You scared me. 1034 01:15:44,985 --> 01:15:46,234 - l fell over. - Someone's up there. 1035 01:16:04,359 --> 01:16:05,525 Hold it! 1036 01:16:09,067 --> 01:16:10,233 Turn around. 1037 01:16:15,026 --> 01:16:16,691 Police! who are you? 1038 01:16:19,859 --> 01:16:21,899 The guy must be deaf and dumb. 1039 01:16:22,317 --> 01:16:27,899 Did you see three men come through here a few hours ago? 1040 01:16:34,233 --> 01:16:35,691 You ask him. 1041 01:16:39,567 --> 01:16:42,940 Do you work here? 1042 01:16:46,150 --> 01:16:49,274 Do you sleep here? 1043 01:16:54,649 --> 01:16:56,690 Right. l got an answer 1044 01:16:57,399 --> 01:16:59,773 but l have no idea what it means. 1045 01:17:00,025 --> 01:17:01,024 You ask him. 1046 01:17:01,274 --> 01:17:02,648 Take him to the station. 1047 01:17:04,774 --> 01:17:07,273 lt's OK. You're coming with me, just for questions. 1048 01:17:07,524 --> 01:17:08,898 Come, it won't cost anything. 1049 01:17:09,149 --> 01:17:10,481 No need to lock. 1050 01:17:12,065 --> 01:17:16,773 You don't need those. 1051 01:17:17,857 --> 01:17:19,231 He's deaf. 1052 01:17:19,608 --> 01:17:23,647 Are all these toys in here yours? 1053 01:17:59,356 --> 01:18:00,105 Stop! 1054 01:18:00,106 --> 01:18:01,105 He can't hear you. 1055 01:18:12,355 --> 01:18:13,313 Help me find my gun. 1056 01:18:28,564 --> 01:18:31,688 Sir! Are you all right? 1057 01:18:32,188 --> 01:18:34,646 There's a deaf-mute running around, find him. 1058 01:18:34,896 --> 01:18:36,229 Right! 1059 01:18:37,397 --> 01:18:38,687 l didn't know he could fight. 1060 01:18:38,938 --> 01:18:40,729 Neither did l. Go and find my gun. 1061 01:18:40,980 --> 01:18:42,187 Ok. 1062 01:18:44,771 --> 01:18:47,021 lf we can find the backing to finance 1063 01:18:47,272 --> 01:18:49,104 the buyout of lndian Ocean Bank, 1064 01:18:49,354 --> 01:18:52,562 it'll be a welcome addition to our portfolio. 1065 01:18:52,813 --> 01:18:54,437 Mr Fung, telephone. 1066 01:18:54,688 --> 01:18:56,270 l said no calls. 1067 01:18:56,855 --> 01:18:58,937 l know, but it's that man again. 1068 01:18:59,896 --> 01:19:01,395 Jimmy. 1069 01:19:02,938 --> 01:19:03,895 Excuse me. 1070 01:19:17,146 --> 01:19:18,561 You called the cops. 1071 01:19:19,520 --> 01:19:20,894 No, you must be mistaken. We haven't... 1072 01:19:21,146 --> 01:19:24,477 Cut the crap. We knew you'd go to the cops. 1073 01:19:24,770 --> 01:19:26,352 But we won't change our minds at all. 1074 01:19:26,604 --> 01:19:27,603 We will be at 1 2:00 on tomorrow 1075 01:19:27,854 --> 01:19:29,436 To prove our power to you 1076 01:19:29,979 --> 01:19:33,352 From now on We will not waste the time anymore 1077 01:19:33,770 --> 01:19:34,978 After 1 2p.m. tomorrow, 1078 01:19:35,228 --> 01:19:37,269 if you still agree to pay the $20 million, 1079 01:19:37,520 --> 01:19:40,436 publish an ad for your company in one 1080 01:19:40,687 --> 01:19:43,893 of the newspapers tomorrow morning. 1081 01:19:44,770 --> 01:19:45,935 Give a call to Officer Lam 1082 01:19:46,145 --> 01:19:47,311 After 1 2p.m. tomorrow, 1083 01:19:47,520 --> 01:19:49,810 if you still agree to pay the $20 million, 1084 01:19:50,020 --> 01:19:53,102 publish an ad for your company in one 1085 01:19:53,312 --> 01:19:55,768 of the newspapers tomorrow morning. 1086 01:19:56,519 --> 01:19:57,518 Again. 1087 01:19:57,894 --> 01:19:59,060 Where was the call from? 1088 01:19:59,061 --> 01:20:00,685 lt was a modified mobile 1089 01:20:00,936 --> 01:20:01,935 so we couldn't trace it. 1090 01:20:02,312 --> 01:20:03,727 we knew you'd go the cops. 1091 01:20:03,978 --> 01:20:05,393 But it doesn't change things. 1092 01:20:05,686 --> 01:20:06,852 We'll show what we can do 1093 01:20:07,103 --> 01:20:09,310 with our explosives at 1 2 tomorrow. 1094 01:20:09,561 --> 01:20:10,560 We won't waste time 1095 01:20:10,811 --> 01:20:12,935 bargaining with you again. 1096 01:20:13,185 --> 01:20:14,685 Don't worry, they're bluffing. 1097 01:20:15,060 --> 01:20:16,059 we've sent extra officers 1098 01:20:16,311 --> 01:20:18,018 to protect your buildings. 1099 01:20:19,102 --> 01:20:20,143 You'll be fine. 1100 01:20:21,935 --> 01:20:23,101 Listen, 1101 01:20:23,102 --> 01:20:25,560 this blackmail has gone on long enough. lt's time to act. 1102 01:20:25,810 --> 01:20:26,809 Yes, sir. 1103 01:20:30,477 --> 01:20:31,642 Fey, 1104 01:20:32,227 --> 01:20:33,226 long time no see. 1105 01:20:35,060 --> 01:20:36,059 Polar Bear. 1106 01:20:36,685 --> 01:20:38,517 This is Ken. 1107 01:20:41,102 --> 01:20:42,059 l didn't grass you up! 1108 01:20:42,310 --> 01:20:43,267 Really? 1109 01:20:43,518 --> 01:20:45,475 why did they turn up after you got caught? 1110 01:20:45,727 --> 01:20:47,726 why did they let you go so easily? 1111 01:20:47,977 --> 01:20:50,267 Because they couldn't keep me with no evidence. 1112 01:20:51,310 --> 01:20:52,892 l didn't grass you up, l swear! 1113 01:20:53,727 --> 01:20:55,225 lt makes no difference, 1114 01:20:55,810 --> 01:20:57,559 we've made other arrangements. 1115 01:20:58,143 --> 01:20:59,309 Where are we going?! 1116 01:20:59,310 --> 01:21:00,309 You'll find out. 1117 01:21:00,643 --> 01:21:02,183 - Miss wong. - what is it? 1118 01:21:02,435 --> 01:21:03,601 We've checked the mail. 1119 01:21:04,101 --> 01:21:05,100 Thanks. 1120 01:21:05,351 --> 01:21:06,600 And these are for you. 1121 01:21:07,351 --> 01:21:08,475 Who sent that? 1122 01:21:08,476 --> 01:21:09,850 Don't know. Someone special? 1123 01:21:10,101 --> 01:21:11,808 lf you don't know, who would? 1124 01:21:12,059 --> 01:21:13,017 Thanks. 1125 01:21:18,934 --> 01:21:20,308 Plant this bomb 1126 01:21:20,559 --> 01:21:21,933 and we're even. 1127 01:21:23,726 --> 01:21:25,349 Do the job or you're finished. 1128 01:21:26,225 --> 01:21:27,391 Where shall l put it? 1129 01:21:27,392 --> 01:21:28,391 l'll tell you later. 1130 01:21:28,726 --> 01:21:29,891 Let's go. 1131 01:21:35,434 --> 01:21:37,099 Roger. Thanks a lot. 1132 01:21:41,350 --> 01:21:42,474 Ready. 1133 01:21:47,350 --> 01:21:48,724 l'm a cop. What's this? 1134 01:21:49,600 --> 01:21:50,599 l'm a cop. 1135 01:22:04,933 --> 01:22:06,473 - l.D. card - ClD, what is this ? 1136 01:22:09,016 --> 01:22:09,973 - what? - Nothing. 1137 01:22:11,600 --> 01:22:12,765 Nothing. 1138 01:22:22,182 --> 01:22:24,181 ClD. Your case. 1139 01:22:24,433 --> 01:22:25,973 Well? 1140 01:22:33,224 --> 01:22:34,222 Nothing. 1141 01:22:34,473 --> 01:22:35,598 Ok. 1142 01:22:36,348 --> 01:22:37,472 What's that? 1143 01:22:39,807 --> 01:22:40,806 wear glasses 1144 01:22:41,724 --> 01:22:43,639 Excuse me, ClD. May l see your bag? 1145 01:22:53,348 --> 01:22:54,514 The red bag. 1146 01:22:54,515 --> 01:22:55,930 Excuse me, ClD. 1147 01:23:09,264 --> 01:23:10,346 Make it quick. 1148 01:23:15,056 --> 01:23:16,179 lt should be fine. 1149 01:23:16,180 --> 01:23:18,014 Here's the mail, sir. 1150 01:23:19,972 --> 01:23:21,179 Roger. 1151 01:23:22,639 --> 01:23:23,887 Do you think it's a bluff? 1152 01:23:24,139 --> 01:23:27,096 l hope so, but we can't be sure. 1153 01:23:28,556 --> 01:23:30,138 Talk to you later. Yes? 1154 01:23:32,347 --> 01:23:36,637 Tell her he's coming. 1155 01:23:37,555 --> 01:23:38,679 Roger. 1156 01:23:39,597 --> 01:23:41,637 Ka-kui, May's downstairs. 1157 01:23:41,888 --> 01:23:43,387 She wants to talk to you urgently. 1158 01:23:45,264 --> 01:23:46,470 Thanks. 1159 01:23:48,763 --> 01:23:51,929 May. what's the matter? 1160 01:23:54,014 --> 01:23:56,429 l've written a letter for you. Bye. 1161 01:23:57,930 --> 01:24:01,345 May. You came all this way to give me this? 1162 01:24:01,597 --> 01:24:04,137 lt's important so keep it safe. Bye. 1163 01:24:06,221 --> 01:24:08,095 Oh, yeah, where's the scooter? 1164 01:24:08,471 --> 01:24:11,262 we didn't get along so l sold it. 1165 01:24:17,512 --> 01:24:18,636 l'll follow her. 1166 01:24:30,512 --> 01:24:32,678 l have my backup units in position. 1167 01:24:34,846 --> 01:24:36,219 Yes. l think they're bluffing. 1168 01:24:36,470 --> 01:24:37,511 Then we should depend on the police. 1169 01:24:37,762 --> 01:24:38,803 All right. 1170 01:24:40,554 --> 01:24:41,844 what is going on? 1171 01:24:45,429 --> 01:24:46,469 Get an ambulance. 1172 01:24:46,845 --> 01:24:47,885 Get the fire extinguisher. 1173 01:24:48,137 --> 01:24:49,677 Call Mr. Lam. 1174 01:25:05,177 --> 01:25:06,760 Why this happened? 1175 01:25:14,219 --> 01:25:15,385 Go investigate. 1176 01:25:15,386 --> 01:25:16,385 Stay calm. 1177 01:25:16,386 --> 01:25:17,260 Don't panic. 1178 01:25:17,261 --> 01:25:18,343 Ka-kui, come with me. 1179 01:25:18,344 --> 01:25:19,010 Call the fire department. Come on! 1180 01:25:19,011 --> 01:25:20,176 Yes, sir. 1181 01:25:25,011 --> 01:25:26,176 Bring a fire extinguisher. 1182 01:25:30,052 --> 01:25:31,343 Come on. Put the fire out first. 1183 01:25:31,885 --> 01:25:32,926 Come on, get moving. 1184 01:25:33,177 --> 01:25:34,260 - Ambulance here? - No. 1185 01:25:34,510 --> 01:25:36,051 Go make calls. 1186 01:25:40,719 --> 01:25:41,759 we need more help. 1187 01:25:41,760 --> 01:25:42,884 Phone, sir. 1188 01:25:42,885 --> 01:25:44,092 Bill, you take the phone call. 1189 01:25:44,343 --> 01:25:46,384 Ka-kui, meet me upstairs. 1190 01:25:53,719 --> 01:25:55,175 l thought you were supposed to protect me. 1191 01:26:01,801 --> 01:26:02,883 What's up? 1192 01:26:02,884 --> 01:26:04,633 Parcel bomb. Miss Wong lost an arm. 1193 01:26:19,926 --> 01:26:20,883 How's Miss wong? 1194 01:26:21,134 --> 01:26:22,300 She's doing well. 1195 01:26:22,301 --> 01:26:25,758 The doctor said her arm would recover. 1196 01:26:26,467 --> 01:26:28,717 They'll do a skin graft on her face later. 1197 01:26:29,842 --> 01:26:31,049 So we'll wait and see. 1198 01:26:33,758 --> 01:26:35,341 Wong's decided to pay up. 1199 01:26:36,217 --> 01:26:37,799 what am l going to tell Raymond? 1200 01:26:39,842 --> 01:26:42,008 Uncle Bill, that's the way it goes. 1201 01:26:42,467 --> 01:26:43,674 we said it'd be a tough case. 1202 01:26:43,967 --> 01:26:46,465 we're dealing with an organised bunch of criminals here. 1203 01:26:47,092 --> 01:26:48,924 l wish they'd blown me up instead. 1204 01:26:49,175 --> 01:26:50,757 l don't like putting lives at risk. 1205 01:26:51,300 --> 01:26:53,133 Don't worry. 1206 01:26:53,383 --> 01:26:55,257 lf they come and collect the money, l'm sure we'll get them. 1207 01:26:55,508 --> 01:26:57,090 lf l pass on what you said to Raymond, 1208 01:26:57,341 --> 01:26:59,257 he'll not be happy at all. 1209 01:26:59,800 --> 01:27:01,424 what we need is real action. 1210 01:27:03,091 --> 01:27:04,465 Sir 1211 01:27:06,550 --> 01:27:07,716 l guess you've seen the papers. 1212 01:27:08,091 --> 01:27:10,173 Now what do l tell the chief? 1213 01:27:17,300 --> 01:27:20,132 That's the way it goes. 1214 01:27:20,383 --> 01:27:21,464 we said it'd be a tough case. 1215 01:27:21,716 --> 01:27:23,090 we're dealing with 1216 01:27:23,341 --> 01:27:25,423 an organised bunch of criminals here. 1217 01:27:26,091 --> 01:27:28,298 l wish they'd blown me up instead. 1218 01:27:28,549 --> 01:27:30,798 l don't like putting lives at risk. 1219 01:27:31,299 --> 01:27:34,131 Don't worry. 1220 01:27:34,591 --> 01:27:37,089 lf they come and collect the money, l'm sure we'll get them. 1221 01:27:37,340 --> 01:27:38,298 All this is talk, 1222 01:27:38,549 --> 01:27:40,047 what we need is some real action. 1223 01:27:51,756 --> 01:27:54,172 Something's up. Raymond's in trouble. 1224 01:27:57,840 --> 01:27:59,131 That's the way it goes. 1225 01:27:59,381 --> 01:28:01,298 we said it'd be a tough case. 1226 01:28:01,840 --> 01:28:03,505 we're dealing with 1227 01:28:03,756 --> 01:28:05,214 an organised bunch of criminals here. 1228 01:28:07,172 --> 01:28:10,213 l wish they'd blown me up instead. 1229 01:28:10,590 --> 01:28:11,880 l don't like putting lives at risk. 1230 01:28:12,381 --> 01:28:13,422 Don't worry. 1231 01:28:13,756 --> 01:28:16,213 lf they come and collect l'm sure we'll get them. 1232 01:28:16,631 --> 01:28:18,213 l understand your situation 1233 01:28:18,464 --> 01:28:20,088 and l'll note it in the report. 1234 01:28:20,339 --> 01:28:23,338 Good luck with the case. 1235 01:28:32,006 --> 01:28:33,213 You come, too. 1236 01:28:36,463 --> 01:28:37,838 why the long face? 1237 01:28:38,089 --> 01:28:39,546 Did you two have a fight? 1238 01:28:39,839 --> 01:28:42,130 Right! But it's the last one. 1239 01:28:56,589 --> 01:28:57,754 Yes? l'll get him. 1240 01:28:57,755 --> 01:28:58,962 Hold this. 1241 01:29:00,338 --> 01:29:02,004 Ka-kui, phone. 1242 01:29:02,255 --> 01:29:03,254 Put it through. 1243 01:29:04,338 --> 01:29:05,878 Right. Put it through. 1244 01:29:07,796 --> 01:29:08,753 - Hello. Ka-kui. - Yes. 1245 01:29:09,005 --> 01:29:10,670 May's been kidnapped! 1246 01:29:10,921 --> 01:29:12,004 when? 1247 01:29:12,005 --> 01:29:13,045 we'd just left the shop 1248 01:29:13,297 --> 01:29:15,087 and someone lifted her into a van. 1249 01:29:15,337 --> 01:29:16,503 who did it? 1250 01:29:16,754 --> 01:29:20,004 l don't know. But it must be something to do with you. 1251 01:29:20,254 --> 01:29:22,129 Could it be those thugs again? 1252 01:29:22,379 --> 01:29:24,004 - Yes, sir. - Chu Tu. 1253 01:29:25,296 --> 01:29:27,670 Ka-kui... Hello? 1254 01:29:30,754 --> 01:29:31,503 Ka-kui! what's up? 1255 01:29:31,754 --> 01:29:33,670 An old score. 1256 01:29:34,004 --> 01:29:35,086 Ka-kui! 1257 01:29:36,379 --> 01:29:37,503 - What happened? - May is caught. 1258 01:29:38,212 --> 01:29:40,836 what's the matter? Sign this cheque before you're dead. 1259 01:29:41,087 --> 01:29:41,961 Our brothers... 1260 01:29:41,962 --> 01:29:43,461 - Please stop. He's a patient. - Let me finish. 1261 01:29:43,712 --> 01:29:46,128 we did what you asked. That's why we deserve something. 1262 01:29:46,379 --> 01:29:48,003 You won't need any money when you're dead. 1263 01:30:02,420 --> 01:30:03,586 Chu Tu! 1264 01:30:06,670 --> 01:30:07,752 Chu Tu! Hey, you! 1265 01:30:44,877 --> 01:30:46,126 Chu Tu! Chu Tu! 1266 01:30:50,377 --> 01:30:51,501 where is May? 1267 01:30:51,751 --> 01:30:52,917 l don't know. 1268 01:30:52,918 --> 01:30:54,334 l didn't do anything. lt's him. 1269 01:30:56,793 --> 01:30:58,167 where the hell's May? 1270 01:30:59,335 --> 01:31:00,917 Stop it! He's sick. 1271 01:31:01,168 --> 01:31:02,293 Put him down. 1272 01:31:02,710 --> 01:31:04,209 Where did you take her? 1273 01:31:04,459 --> 01:31:05,500 l didn't take her. 1274 01:31:05,751 --> 01:31:06,709 Who did then? 1275 01:31:06,960 --> 01:31:08,084 l was very nasty to you before. 1276 01:31:08,334 --> 01:31:10,084 But now l'm sick and penniless. 1277 01:31:11,418 --> 01:31:12,584 why would l take her? 1278 01:31:12,835 --> 01:31:14,417 He's got no money now. 1279 01:31:14,668 --> 01:31:16,292 lt has nothing to do with us. 1280 01:31:16,543 --> 01:31:18,250 He made your life miserable. 1281 01:31:18,501 --> 01:31:20,125 we did it because of money. 1282 01:31:21,418 --> 01:31:22,500 Then who could it be? 1283 01:31:25,626 --> 01:31:27,083 There's a phone over there. 1284 01:31:27,834 --> 01:31:29,250 Don't die before you sign this! Sign this cheque before you're dead. 1285 01:31:29,501 --> 01:31:31,458 You... 1286 01:31:31,709 --> 01:31:33,666 He's nearly dead, so l won't care. 1287 01:31:33,917 --> 01:31:35,791 lf not, maybe l will. 1288 01:31:48,458 --> 01:31:49,541 Hello? 1289 01:31:49,792 --> 01:31:50,958 Ka-kui! 1290 01:31:50,959 --> 01:31:52,165 May! 1291 01:31:52,417 --> 01:31:53,874 You recognise her voice. 1292 01:31:54,125 --> 01:31:56,082 We're at the Hung Fung lndustrial Building. 1293 01:31:56,500 --> 01:31:58,082 Who is this? What do you want? 1294 01:31:58,333 --> 01:32:00,873 Come alone or she's dead. 1295 01:32:01,166 --> 01:32:04,541 Wait! 1296 01:32:05,791 --> 01:32:06,832 l know where it is. 1297 01:32:43,040 --> 01:32:46,664 May! Are you all right? 1298 01:32:50,040 --> 01:32:51,081 Be quiet. 1299 01:32:51,623 --> 01:32:52,664 Are you all right? 1300 01:32:52,665 --> 01:32:53,747 l'm OK. 1301 01:32:53,748 --> 01:32:54,706 Why have you kidnapped her? 1302 01:32:54,957 --> 01:32:57,539 Ka-kui, by the time you read this letter. . . 1303 01:32:57,790 --> 01:32:58,789 Stop! 1304 01:32:59,124 --> 01:33:00,123 . . . l've decided we should be apart. 1305 01:33:00,373 --> 01:33:01,872 No. 1306 01:33:02,124 --> 01:33:04,497 l don't think l'll see you again. 1307 01:33:04,748 --> 01:33:05,956 lt's a love letter! 1308 01:33:08,623 --> 01:33:12,205 Just like they say, Unlucky in love, lucky in money. 1309 01:33:12,456 --> 01:33:13,622 There's more. 1310 01:33:13,623 --> 01:33:14,622 Bastard! 1311 01:33:15,331 --> 01:33:18,664 When we met, l thought you liked your job very much 1312 01:33:18,914 --> 01:33:21,913 and you'd be my Mr Right. 1313 01:33:22,164 --> 01:33:23,871 Now l realise the only thing 1314 01:33:24,123 --> 01:33:27,038 that matters in your life is your work. 1315 01:33:27,290 --> 01:33:31,205 l tell myself that what made me fall in love with you 1316 01:33:31,789 --> 01:33:35,538 is also what made me want to leave you. 1317 01:33:36,039 --> 01:33:38,621 Yeah, why? Why did you break up? 1318 01:33:39,872 --> 01:33:43,454 You told me that you didn't want me involved... 1319 01:33:43,706 --> 01:33:44,996 with your work, 1320 01:33:45,247 --> 01:33:46,288 but l didn't mind. 1321 01:33:46,539 --> 01:33:49,121 You never spent enough time with me. 1322 01:33:49,372 --> 01:33:52,121 Being with you was the happiest time in my life. 1323 01:33:52,372 --> 01:33:54,204 But when you weren't there, 1324 01:33:54,455 --> 01:33:57,787 it was the worst time of my life. 1325 01:33:58,038 --> 01:33:59,204 That's not right. 1326 01:33:59,205 --> 01:34:01,829 lf l didn't leave you, 1327 01:34:02,080 --> 01:34:06,079 l'd spend my life waiting for you to come home. . . 1328 01:34:06,330 --> 01:34:08,037 Can't you stop it?! 1329 01:34:11,454 --> 01:34:12,996 She's crying! 1330 01:34:13,246 --> 01:34:14,537 So is he. 1331 01:34:15,038 --> 01:34:17,328 Keep reading, go on. 1332 01:34:17,580 --> 01:34:21,620 . . .because you can never stop being a policeman. 1333 01:34:21,996 --> 01:34:23,953 a policeman who never stops. 1334 01:34:24,371 --> 01:34:25,745 We're in trouble. 1335 01:34:26,329 --> 01:34:29,328 l think it's the right decision. 1336 01:34:30,162 --> 01:34:34,453 Please forgive me for making such a selfish choice, May. 1337 01:34:39,496 --> 01:34:40,494 What do you want? 1338 01:34:40,996 --> 01:34:43,494 We want you to help us get rich. 1339 01:34:44,329 --> 01:34:46,995 Our speciality is blackmail 1340 01:34:49,121 --> 01:34:52,120 and the hardest part of it is the pick up. 1341 01:34:53,870 --> 01:34:55,411 You'll collect the ransom for us. 1342 01:34:55,662 --> 01:34:56,661 No way! 1343 01:34:56,912 --> 01:34:58,244 You don't have a choice. 1344 01:34:58,495 --> 01:35:01,202 He said no. 1345 01:35:09,453 --> 01:35:10,827 l think you'll enjoy this. 1346 01:35:13,786 --> 01:35:15,536 Stop! 1347 01:35:15,786 --> 01:35:17,411 Don't! 1348 01:35:17,661 --> 01:35:20,327 Stop it! Please! 1349 01:35:20,578 --> 01:35:22,160 Stop it! 1350 01:35:22,411 --> 01:35:27,326 Please stop it! 1351 01:35:28,327 --> 01:35:29,785 Ka-kui, are you hurt? 1352 01:35:31,494 --> 01:35:32,868 Don't worry. 1353 01:35:35,452 --> 01:35:36,952 So you want to play the hero? 1354 01:35:55,119 --> 01:35:56,867 Now it's your turn. 1355 01:36:09,243 --> 01:36:10,951 Please don't! 1356 01:36:23,535 --> 01:36:24,741 You rotten swine! 1357 01:36:26,909 --> 01:36:28,158 Nice one! 1358 01:36:28,410 --> 01:36:29,450 Kill me if you have the guts. 1359 01:36:29,701 --> 01:36:31,075 So tough! 1360 01:36:31,326 --> 01:36:35,158 Really? Let's see if his girl is tough, too. 1361 01:36:38,034 --> 01:36:39,324 What do you want? 1362 01:36:41,076 --> 01:36:45,533 How's that?! How's that? 1363 01:36:49,367 --> 01:36:51,491 Enough! You've made your point. 1364 01:36:52,617 --> 01:36:53,825 Does that mean you'll do it? 1365 01:36:54,450 --> 01:36:56,824 Just let her go. l'll do anything. 1366 01:36:57,075 --> 01:36:58,700 we won't let her go 1367 01:36:58,950 --> 01:37:00,491 unless you help us. 1368 01:37:00,741 --> 01:37:01,782 What do you want me to do? 1369 01:37:02,033 --> 01:37:04,449 Collect the money for us. 1370 01:37:05,700 --> 01:37:07,074 You don't have any choice. 1371 01:37:16,658 --> 01:37:17,657 l'll do it. 1372 01:37:17,908 --> 01:37:18,991 Good man. 1373 01:37:43,241 --> 01:37:45,198 l wouldn't advise you to remove it. 1374 01:37:45,740 --> 01:37:48,282 Break one wire and the whole thing blows. 1375 01:37:49,490 --> 01:37:51,948 The same thing happens if l press this button. 1376 01:37:58,448 --> 01:38:00,573 You'd better be careful. 1377 01:38:18,323 --> 01:38:19,447 Ka-kui. 1378 01:38:21,990 --> 01:38:23,114 Be careful. 1379 01:38:24,614 --> 01:38:25,697 l'll come back for you. 1380 01:38:42,239 --> 01:38:43,196 Ready? 1381 01:38:43,614 --> 01:38:44,488 He's on the line. 1382 01:38:44,489 --> 01:38:45,446 Trace the call. 1383 01:38:45,698 --> 01:38:46,655 l'll get Uncle Bill. 1384 01:38:48,531 --> 01:38:49,530 ls the money ready? 1385 01:38:49,780 --> 01:38:51,821 we'll collect it in 1 0 minutes. 1386 01:38:52,072 --> 01:38:53,113 lt's ready. 1387 01:38:53,364 --> 01:38:54,363 Did you call the cops? 1388 01:38:54,613 --> 01:38:55,654 No. 1389 01:39:08,613 --> 01:39:09,529 Where's Ka-kui? 1390 01:39:09,530 --> 01:39:10,529 l can't find him. 1391 01:39:10,947 --> 01:39:13,237 How could he be so irresponsible? 1392 01:39:13,488 --> 01:39:14,237 l can't wait. 1393 01:39:14,238 --> 01:39:16,195 Don't take any risks. 1394 01:39:16,446 --> 01:39:17,612 Let's go. 1395 01:39:17,613 --> 01:39:18,571 Yes, sir. 1396 01:39:25,488 --> 01:39:28,571 You'll have 1 5 minutes to get back here again. Just enough time 1397 01:39:28,862 --> 01:39:29,945 No tricks. 1398 01:39:30,196 --> 01:39:32,195 lf we don't get our money, 1399 01:39:32,446 --> 01:39:34,237 your vest will go bang! 1400 01:39:35,904 --> 01:39:37,153 We'll be waiting. 1401 01:39:38,487 --> 01:39:39,861 Get going. 1402 01:39:44,737 --> 01:39:45,820 Good luck. 1403 01:39:53,862 --> 01:39:55,027 Yes? 1404 01:39:55,028 --> 01:39:55,986 Police officers. 1405 01:39:58,861 --> 01:40:00,069 - Mr. Fung - Chairman 1406 01:40:00,320 --> 01:40:01,278 You will pay me. 1407 01:40:02,612 --> 01:40:03,735 How you know? 1408 01:40:04,237 --> 01:40:05,236 Please sit. 1409 01:40:06,903 --> 01:40:08,652 You promised to bug 1410 01:40:08,903 --> 01:40:12,278 We could check it. 1411 01:40:12,528 --> 01:40:14,319 lt's bad that you aren't that effective when handling the bomb case. 1412 01:40:14,570 --> 01:40:15,569 we have everything ready. 1413 01:40:15,820 --> 01:40:17,069 Once they pay the money, we will have our action. 1414 01:40:17,320 --> 01:40:19,485 Hope you won't do anything to make anything worse. 1415 01:40:19,736 --> 01:40:21,318 Because this will encourage the bombers. 1416 01:40:21,570 --> 01:40:22,986 So they police couldn't help. 1417 01:40:23,236 --> 01:40:24,777 we could only depend on ourselves. 1418 01:40:31,570 --> 01:40:32,610 Ka-kui, the boss was looking. . . 1419 01:40:32,861 --> 01:40:34,360 Ka-kui! lt's Ka-kui. 1420 01:40:34,944 --> 01:40:36,151 Ka-kui! 1421 01:40:36,986 --> 01:40:38,735 - Ka-kui! - Out of my way. 1422 01:40:39,069 --> 01:40:42,026 Let me go! 1423 01:40:42,570 --> 01:40:44,818 Get out of my way! 1424 01:40:46,610 --> 01:40:48,402 Ka-kui! 1425 01:40:50,819 --> 01:40:51,901 Excuse me. 1426 01:40:55,610 --> 01:40:56,734 Ka-kui. 1427 01:40:57,277 --> 01:40:58,568 Ka-kui, where have you been? 1428 01:40:58,819 --> 01:41:01,401 Never mind. l'm here to collect the money. 1429 01:41:01,652 --> 01:41:02,609 What?! 1430 01:41:02,860 --> 01:41:04,651 - ls he your man? - Yes, he is. 1431 01:41:04,902 --> 01:41:06,192 Ka-kui, what's going on? 1432 01:41:06,443 --> 01:41:09,859 we don't have much time. The money! 1433 01:41:17,901 --> 01:41:19,109 - What are you doing? - Ka-kui! 1434 01:41:19,360 --> 01:41:21,692 Move and l'll shoot you. 1435 01:41:21,943 --> 01:41:23,234 Don't pull the trigger. 1436 01:41:24,526 --> 01:41:25,567 No! 1437 01:41:25,818 --> 01:41:26,817 Don't push me. 1438 01:41:27,818 --> 01:41:31,067 lf you shoot me, everybody here. . . 1439 01:41:31,693 --> 01:41:33,276 will be blown sky high. 1440 01:41:37,110 --> 01:41:39,608 lf one wire breaks, the whole thing will explode. 1441 01:41:40,442 --> 01:41:42,233 Ka-kui, what's going on? 1442 01:41:42,484 --> 01:41:44,191 Can't we work this out? 1443 01:41:44,442 --> 01:41:46,692 lf l don't leave here in 1 0 minutes, it will go off. 1444 01:41:47,109 --> 01:41:48,608 l don't have time! 1445 01:42:01,525 --> 01:42:02,857 Let him go. Please leave us. 1446 01:42:07,441 --> 01:42:08,399 Attention all units, 1447 01:42:08,817 --> 01:42:10,482 don't stop Ka-kui. 1448 01:42:21,900 --> 01:42:23,482 - Ka-kui... - Get out of my way! 1449 01:42:23,733 --> 01:42:26,023 Don't follow me. 1450 01:42:26,567 --> 01:42:29,107 Ka-kui. . . 1451 01:42:29,358 --> 01:42:30,731 Get out of my way! 1452 01:42:42,816 --> 01:42:43,940 l think he did it. 1453 01:42:43,941 --> 01:42:44,940 Great. 1454 01:42:46,941 --> 01:42:47,982 - Looks like he was followed. - Run. 1455 01:42:48,233 --> 01:42:49,481 Let's go. 1456 01:43:13,440 --> 01:43:14,814 Tell him to move up. 1457 01:43:22,773 --> 01:43:23,730 Give me the money. 1458 01:43:23,731 --> 01:43:27,022 l'm being followed. Let me shake them off first. 1459 01:43:27,273 --> 01:43:28,480 Believe me. 1460 01:43:37,273 --> 01:43:38,564 Are the cops behind us? 1461 01:43:48,939 --> 01:43:50,522 Stay back! Don't come near. 1462 01:44:00,730 --> 01:44:02,688 Why did you stop here? 1463 01:44:07,230 --> 01:44:08,479 what are you doing? 1464 01:44:08,730 --> 01:44:09,854 what's going on? 1465 01:44:10,105 --> 01:44:11,563 A bomb's about to blow. Run! 1466 01:44:12,272 --> 01:44:13,979 A bomb! Run! 1467 01:44:34,272 --> 01:44:35,395 There's no cops! 1468 01:44:35,646 --> 01:44:37,271 l'll blow him to bits. 1469 01:44:37,521 --> 01:44:39,687 Wait! what about the money? 1470 01:44:39,938 --> 01:44:42,728 And you can't get a radio signal in the tunnel. 1471 01:44:42,980 --> 01:44:43,895 what now? 1472 01:44:43,896 --> 01:44:45,979 We've got the girl. Don't worry. Let's go. 1473 01:44:46,229 --> 01:44:47,478 Maybe we should split up. 1474 01:46:15,060 --> 01:46:17,017 No good to wait for him together 1475 01:46:18,851 --> 01:46:19,809 Wait here 1476 01:46:23,810 --> 01:46:25,350 Kill her if it goes wrong. 1477 01:47:25,183 --> 01:47:26,558 May. 1478 01:47:32,891 --> 01:47:34,349 Where is she? 1479 01:47:56,099 --> 01:47:57,807 Look, he's back. 1480 01:48:02,683 --> 01:48:04,431 l told you he wouldn't play tricks. 1481 01:48:26,765 --> 01:48:27,847 May! 1482 01:48:34,014 --> 01:48:35,264 Quiet. 1483 01:48:44,722 --> 01:48:47,222 Freeze! You're under arrest. 1484 01:48:47,847 --> 01:48:49,846 Really? 1485 01:48:50,181 --> 01:48:52,138 Come on then, arrest us. 1486 01:48:52,556 --> 01:48:53,805 Don't move. 1487 01:48:54,265 --> 01:48:55,680 Move and l'll shoot you. 1488 01:48:57,347 --> 01:49:00,097 You think so? You'd have to shoot fast. 1489 01:49:00,430 --> 01:49:01,721 There are three of us. 1490 01:49:02,639 --> 01:49:03,680 Think about it. 1491 01:49:03,931 --> 01:49:05,555 lf l don't shoot you, you'll only spend years in jail. 1492 01:49:05,806 --> 01:49:08,846 And then you'll be a reformed person. 1493 01:49:09,138 --> 01:49:11,471 That's better than dying in this condition. 1494 01:49:11,722 --> 01:49:12,971 We are ready. 1495 01:49:13,597 --> 01:49:14,721 we want to be rich. 1496 01:49:14,972 --> 01:49:16,555 Yes. 1497 01:49:17,013 --> 01:49:18,555 But you are way too cruel. 1498 01:49:18,805 --> 01:49:20,637 what is cruel? Fortune Maker 1499 01:49:20,888 --> 01:49:23,471 ln this society, only if you do something good to the society, 1500 01:49:23,721 --> 01:49:25,595 everyone will help you. You will be repaid. 1501 01:49:25,846 --> 01:49:26,887 Then you will be rich. 1502 01:49:29,138 --> 01:49:31,221 And you will have new outlook. That's what you could do. 1503 01:49:31,805 --> 01:49:33,012 Yet, now what you have done, 1504 01:49:33,263 --> 01:49:34,595 has harmed the society. 1505 01:49:34,846 --> 01:49:35,971 This is against everyone's benefit. 1506 01:49:36,221 --> 01:49:37,595 what does that mean? 1507 01:49:37,846 --> 01:49:39,178 Look. Beside you guys, 1508 01:49:39,429 --> 01:49:40,470 who will think you are doing the right thing? 1509 01:49:40,721 --> 01:49:42,136 Who would think of your purpose? 1510 01:49:45,179 --> 01:49:46,554 You are right. 1511 01:49:46,805 --> 01:49:50,428 Yes. That doesn't sound too bad, 1512 01:49:51,263 --> 01:49:52,387 we might take your advice. 1513 01:49:52,638 --> 01:49:55,178 But we're still young. 1514 01:49:55,637 --> 01:49:56,970 After we did our time, 1515 01:49:57,304 --> 01:49:58,678 we'd all be old men. 1516 01:50:01,221 --> 01:50:02,220 Don't push me! 1517 01:50:02,470 --> 01:50:04,928 Run! This is a fireworks factory. 1518 01:52:27,300 --> 01:52:28,258 May! 1519 01:52:28,259 --> 01:52:29,507 l'm over here! 1520 01:52:30,008 --> 01:52:31,174 Are you all right? 1521 01:52:38,258 --> 01:52:39,590 Ka-kui, be careful! 1522 01:53:00,174 --> 01:53:03,798 Good work! 1523 01:53:13,590 --> 01:53:14,673 Ka-kui! Come here! 1524 01:53:14,924 --> 01:53:15,881 There's the rubbish chute. 1525 01:53:29,090 --> 01:53:30,589 There's an exit. 1526 01:53:33,215 --> 01:53:34,797 May, you go first. 1527 01:53:40,423 --> 01:53:41,797 lt looks too high. 1528 01:53:42,048 --> 01:53:43,422 Just jump. 1529 01:54:05,047 --> 01:54:06,630 Ka-kui, are you all right? 1530 01:54:07,756 --> 01:54:09,754 l'm fine. Get out of here, May. As far as you can. 1531 01:54:10,005 --> 01:54:11,255 Be careful. 1532 01:56:18,335 --> 01:56:21,459 Dad. 1533 01:56:22,418 --> 01:56:27,042 Do you want to try this yourself? 1534 01:56:27,293 --> 01:56:31,042 You want some more? Take this. 1535 01:56:33,210 --> 01:56:34,167 And more, bastard. 1536 01:56:34,418 --> 01:56:35,626 want some more? 1537 01:56:36,460 --> 01:56:38,708 You want some more? Here! 1538 01:56:40,043 --> 01:56:41,708 Bastard! 1539 01:56:42,085 --> 01:56:53,084 More? 1540 01:57:33,416 --> 01:57:34,415 Shit. Not enough. . . 1541 01:58:22,582 --> 01:58:24,373 Ka-kui! 1542 01:58:32,998 --> 01:58:34,331 Stop crying, OK? 1543 01:58:34,915 --> 01:58:36,456 Look, the fireworks are beautiful. 101725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.