All language subtitles for Pandora.2019.S02E07.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,142 --> 00:00:13,622
Yee-haw!
2
00:00:38,908 --> 00:00:40,998
Yeah.
3
00:00:42,346 --> 00:00:44,036
Approaching Prion Control.
4
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
Breaker, breaker!
5
00:00:51,529 --> 00:00:54,449
This is space ace
trucker Roy Scantron,
6
00:00:54,619 --> 00:00:56,749
aboard the bigBertha.
7
00:00:56,926 --> 00:00:58,486
Come in, Prion Control.
8
00:00:58,667 --> 00:01:01,187
Show me some love.
9
00:01:02,671 --> 00:01:05,541
Best cargo hauler
to the moons of the...
10
00:01:05,717 --> 00:01:09,937
Scantron, will you
please shut the hell up?
11
00:01:10,113 --> 00:01:13,383
Dock that hunk of interstellar
junk in cargo bay 94.
12
00:01:15,727 --> 00:01:17,027
Copy that.
13
00:01:17,207 --> 00:01:19,167
Bringing my pretty girl
in right now.
14
00:01:39,925 --> 00:01:41,575
Welcome, Zazie.
15
00:01:41,753 --> 00:01:43,103
Hey, Jaxie!
16
00:01:43,277 --> 00:01:44,527
Remember what it was like
to have fun?
17
00:01:44,539 --> 00:01:47,319
Uh, vaguely,
been a while.
18
00:01:48,760 --> 00:01:50,680
Ralen's gone.
19
00:01:51,372 --> 00:01:53,242
Jett's gone.
20
00:01:53,417 --> 00:01:55,973
I'm beginning to think this entire
study group of ours is vaporized.
21
00:01:55,985 --> 00:01:56,985
Mmm.
22
00:01:58,901 --> 00:02:01,381
Mmm, Dr. Greg, huh?
23
00:02:01,556 --> 00:02:04,776
So hot. Can't believe
you dumped him.
24
00:02:04,950 --> 00:02:07,740
Zazie, I already told you,
I didn't dump him.
25
00:02:07,910 --> 00:02:09,130
It's a long story.
26
00:02:09,303 --> 00:02:10,743
Yeah, I know,
27
00:02:10,913 --> 00:02:12,653
but you should get back
together with him.
28
00:02:12,828 --> 00:02:16,568
We are at totally different
places in our life right now.
29
00:02:16,745 --> 00:02:18,085
Literally, actually.
30
00:02:18,268 --> 00:02:19,605
I just got
a transmission from him,
31
00:02:19,617 --> 00:02:21,357
and turns out he's living
on Aluna 4 now.
32
00:02:21,532 --> 00:02:23,672
- The mining colony?
- Yeah.
33
00:02:23,839 --> 00:02:25,579
I know.
34
00:02:25,754 --> 00:02:27,657
What's he doing all the way
out there on the Outer Rim?
35
00:02:27,669 --> 00:02:31,189
He said that he finally
found his calling in life.
36
00:02:31,368 --> 00:02:33,538
Thinks he can really
make a difference out there.
37
00:02:33,718 --> 00:02:36,238
Okay, whatever.
38
00:02:36,417 --> 00:02:38,587
You just tell him I said
39
00:02:38,767 --> 00:02:41,677
it's time for him to get
that fine booty of his
40
00:02:41,857 --> 00:02:43,727
back to Earth, pronto.
41
00:02:43,902 --> 00:02:45,382
Greg was saying goodbye.
42
00:02:45,556 --> 00:02:47,646
I think that he realizes
that we're just
43
00:02:47,819 --> 00:02:49,619
in two different places
in our life right now.
44
00:02:49,647 --> 00:02:51,127
It was a really
sweet message though.
45
00:02:51,301 --> 00:02:53,701
I'm... I'm happy for him.
46
00:02:57,481 --> 00:02:58,791
Jax?
47
00:03:01,355 --> 00:03:02,485
Are you all right?
48
00:03:04,314 --> 00:03:06,274
What's happening to me?
49
00:03:26,031 --> 00:03:28,511
Attention,
watch crew.
50
00:03:28,686 --> 00:03:30,556
Outgoing on bay 12.
51
00:03:32,255 --> 00:03:34,645
Hey, these containers
for EarthCom?
52
00:03:34,823 --> 00:03:36,873
Sweet, I'll take
the entire load.
53
00:03:37,042 --> 00:03:38,572
No, you won't.
These are not for you.
54
00:03:38,740 --> 00:03:41,400
What? Hey,
you know I'm the best
55
00:03:41,569 --> 00:03:42,949
long distance hauler
you got, Dangore.
56
00:03:42,961 --> 00:03:44,751
Ain't a sector in the galaxy
57
00:03:44,920 --> 00:03:47,270
I can't get to faster than
anybody else you've got.
58
00:03:47,444 --> 00:03:50,274
Look, Scantron. I'd love to
give you a big-paying cargo,
59
00:03:50,447 --> 00:03:52,577
but your insurance
certificates are out-of-date.
60
00:03:52,754 --> 00:03:54,764
Nobody wants to take
the risk on you
61
00:03:54,930 --> 00:03:56,580
losing your payload to pirates,
62
00:03:56,758 --> 00:03:58,398
and then not being able
to cover the loss.
63
00:03:59,978 --> 00:04:01,848
You never told me that before.
64
00:04:02,024 --> 00:04:03,904
Yes, I did.
You just never listen.
65
00:04:04,069 --> 00:04:06,159
Oh, come on, man.
66
00:04:06,333 --> 00:04:08,013
Hey, the only reason
why I can't get bonded
67
00:04:08,117 --> 00:04:09,857
is because I can't
repair my ship.
68
00:04:10,032 --> 00:04:11,382
And I can't repair my ship
69
00:04:11,555 --> 00:04:13,685
unless I get some
lucrative cargo first.
70
00:04:13,862 --> 00:04:16,872
- You feel me?
- Well, I may have one job.
71
00:04:17,039 --> 00:04:19,079
But I need a skillful,
savvy, veteran hauler
72
00:04:19,259 --> 00:04:20,857
who can knows how
to keep his mouth shut.
73
00:04:20,869 --> 00:04:21,869
Do you feel me?
74
00:04:22,044 --> 00:04:24,354
Hey, I can keep my mouth shut.
75
00:04:25,700 --> 00:04:26,880
So, what's the cargo?
76
00:04:31,358 --> 00:04:33,391
You transport these
containers to the Outer Rim,
77
00:04:33,403 --> 00:04:35,623
past the EarthCom blockade,
78
00:04:35,797 --> 00:04:37,447
and you don't look inside.
79
00:04:38,408 --> 00:04:39,978
Ever!
80
00:04:40,149 --> 00:04:43,409
Hey, man,
it sounds shady.
81
00:04:43,587 --> 00:04:45,497
I don't want to lose
my transport license.
82
00:04:45,676 --> 00:04:48,286
That's a shame, because this
job pays ten times the going rate.
83
00:04:48,462 --> 00:04:50,332
I'll do it.
84
00:04:50,507 --> 00:04:52,497
I'll prep the Bertha, and
get these loaded, pronto.
85
00:04:52,509 --> 00:04:53,759
The white zone
is for the immediate loading
86
00:04:53,771 --> 00:04:55,301
and offloading of cargo only.
87
00:04:55,469 --> 00:04:57,909
There is no stopping
in the red zone.
88
00:04:58,080 --> 00:05:01,080
It's done. Roy Scantron's
taking the cargo.
89
00:05:01,257 --> 00:05:04,297
Good. But I don't
want any loose ends.
90
00:05:04,478 --> 00:05:08,218
Understood. What happens to
Roy Scantron is none of my business.
91
00:05:08,395 --> 00:05:10,695
I wasn't referring to him.
92
00:05:21,582 --> 00:05:23,502
Welcome home, Jax.
93
00:05:23,671 --> 00:05:25,281
Are you okay?
I was so worried about you.
94
00:05:25,455 --> 00:05:27,065
What was it?
What did the doctor say?
95
00:05:28,589 --> 00:05:30,329
She said I'm pregnant.
96
00:05:44,256 --> 00:05:46,656
Jett, are you absolutely sure
that the signal you're tracking
97
00:05:46,737 --> 00:05:48,377
is coming from
one of the cargo containers
98
00:05:48,522 --> 00:05:50,076
- that was loaded onto that vessel?
- Absolutely.
99
00:05:50,088 --> 00:05:52,308
Why would the pirates have
an illegal weapons cache
100
00:05:52,482 --> 00:05:54,532
smuggled on board
a civilian transport vessel?
101
00:05:54,702 --> 00:05:55,922
It's actually very clever.
102
00:05:56,094 --> 00:05:57,534
No one would expect it,
103
00:05:57,705 --> 00:05:59,445
and EarthCom is
far too stretched
104
00:05:59,620 --> 00:06:01,860
to inspect every transport ship
coming into the colonies.
105
00:06:04,059 --> 00:06:05,669
This weapon was manufactured
by Parallax.
106
00:06:05,843 --> 00:06:07,453
If we can find
more of them on board,
107
00:06:07,628 --> 00:06:09,758
we can prove that Parallax
is supporting the pirates
108
00:06:09,934 --> 00:06:11,214
by providing them
with munitions.
109
00:06:13,503 --> 00:06:16,303
Captain Duvall, should we notify
Admiral Lucas of our current position?
110
00:06:16,376 --> 00:06:19,454
No. First, we need to make sure that all
the rest of these weapons are on board.
111
00:06:19,466 --> 00:06:20,896
We need to connect all the dots
112
00:06:21,076 --> 00:06:22,506
before we bring
Lucas in on this.
113
00:06:22,686 --> 00:06:23,816
Jett, why don't you try
114
00:06:23,992 --> 00:06:25,692
intercepting any
outgoing transmissions
115
00:06:25,863 --> 00:06:27,263
- coming from that vessel.
- On it.
116
00:06:28,736 --> 00:06:30,776
Routing through
comms... now.
117
00:06:53,325 --> 00:06:55,235
Damn it, Xander.
118
00:06:55,415 --> 00:06:57,235
Why won't you answer me?
119
00:06:59,244 --> 00:07:01,164
It is Xander's baby, right?
120
00:07:01,333 --> 00:07:02,733
Of course.
121
00:07:02,900 --> 00:07:05,290
I mean, I don't know
how it wouldn't be.
122
00:07:05,468 --> 00:07:07,327
I haven't been intimate
with anyone else recently.
123
00:07:07,339 --> 00:07:09,139
I'm sure he'll reach out
as soon as he's able.
124
00:07:09,254 --> 00:07:11,694
I just don't understand
how this is possible.
125
00:07:11,866 --> 00:07:14,476
I mean, we were both
on birth control.
126
00:07:14,651 --> 00:07:17,701
I just need to talk to him before I
do something that can't be undone.
127
00:07:17,872 --> 00:07:19,442
Is that the way you're leaning?
128
00:07:20,440 --> 00:07:21,830
Yeah, I think so.
129
00:07:23,399 --> 00:07:25,049
Are you sure, Jax?
130
00:07:25,227 --> 00:07:29,357
It's just an undifferentiated
cluster of cells, right?
131
00:07:29,536 --> 00:07:32,186
I have so much going on right
now that I can't even tell you about.
132
00:07:32,364 --> 00:07:35,414
Besides, I don't even know what
kind of world I'd bring this child into.
133
00:07:35,585 --> 00:07:37,235
Look, Jax, I know this
was unexpected, but
134
00:07:37,413 --> 00:07:39,283
things don't always go
the way we plan.
135
00:07:39,459 --> 00:07:41,549
Look, I appreciate
what you're saying,
136
00:07:41,722 --> 00:07:44,772
but I need you to trust me when I
say that I cannot do this right now.
137
00:07:47,118 --> 00:07:49,948
Jax, you are...
138
00:07:50,121 --> 00:07:52,781
such a good person,
139
00:07:52,950 --> 00:07:55,520
and you'd make
a wonderful mother.
140
00:07:57,346 --> 00:08:00,086
That's more important than
the timing being perfect.
141
00:08:01,002 --> 00:08:02,612
Plus...
142
00:08:02,786 --> 00:08:05,106
you're not really gonna be
able to hide it for much longer.
143
00:08:07,704 --> 00:08:10,324
Wait, I think something's
wrong. I just...
144
00:08:10,490 --> 00:08:12,360
I feel like a vibration
or something.
145
00:08:12,535 --> 00:08:15,095
That's the baby, silly.
It's moving.
146
00:08:17,322 --> 00:08:18,722
Wait, that's so crazy.
147
00:08:18,889 --> 00:08:20,149
It...
148
00:08:21,109 --> 00:08:23,239
feels like butterflies.
149
00:08:33,382 --> 00:08:35,302
Isn't that hauler gonna make us?
150
00:08:35,471 --> 00:08:37,781
The ionized gasses inside
the nebula that we're traversing
151
00:08:37,952 --> 00:08:40,002
will cloak our approach.
152
00:08:40,171 --> 00:08:42,391
The pilot should think
that we are a sensor echo
153
00:08:42,565 --> 00:08:43,565
in all this soup.
154
00:08:45,568 --> 00:08:48,748
Gentlemen, let's get ready
to latch on.
155
00:08:50,791 --> 00:08:54,101
Yeah, he knew the risk,
but he took the job anyway.
156
00:08:54,272 --> 00:08:57,712
Hauling dangerous contraband
halfway across the galaxy.
157
00:08:57,885 --> 00:09:01,535
Why? Because he's Captain Roy,
158
00:09:01,715 --> 00:09:05,455
the best junk jockey
in the galaxy.
159
00:09:06,981 --> 00:09:08,421
Edit, computer.
160
00:09:08,591 --> 00:09:11,681
Captain Roy, the smartest,
161
00:09:11,855 --> 00:09:13,725
best-looking, sexiest
162
00:09:13,901 --> 00:09:17,561
junk jockey in the galaxy.
163
00:09:19,994 --> 00:09:23,134
You're under arrest for illegal
weapons trafficking, Captain Roy.
164
00:09:23,301 --> 00:09:25,041
Everything was going so well,
165
00:09:25,216 --> 00:09:27,386
until he got caught.
166
00:09:29,830 --> 00:09:32,140
Okay, so I'm telling
you all, I have no idea
167
00:09:32,310 --> 00:09:33,880
what's in those containers.
168
00:09:34,051 --> 00:09:35,211
See, I'm... I'm just a patsy.
169
00:09:35,270 --> 00:09:36,710
A patsy?
170
00:09:36,880 --> 00:09:38,400
I suggest you tell
my friend the truth.
171
00:09:38,578 --> 00:09:40,058
He can be very persuasive.
172
00:09:40,231 --> 00:09:43,451
So, who are you working for,
Parallax Galactic
173
00:09:43,626 --> 00:09:45,016
- and the Sumi pirates?
- What?!
174
00:09:45,193 --> 00:09:47,673
Hell no.
I work for myself.
175
00:09:47,848 --> 00:09:49,628
Roy Scantron,
damn glad to meet you.
176
00:09:49,806 --> 00:09:52,366
Not Captain Roy, the best-looking
junk jockey in the galaxy?
177
00:09:54,245 --> 00:09:56,155
He's my nom de guerre
in the book I'm recording
178
00:09:56,334 --> 00:09:59,164
about my wild and crazy
adventures in the cosmos.
179
00:09:59,337 --> 00:10:01,557
It's gonna be an interstellar
best-seller, you'll see.
180
00:10:01,731 --> 00:10:03,861
Well, I can't wait to read it.
181
00:10:04,038 --> 00:10:06,038
With this illegal cargo,
182
00:10:06,214 --> 00:10:09,354
you are empowering pirates to
attack Earth colonies with impunity.
183
00:10:09,521 --> 00:10:10,911
That is treason, sir.
184
00:10:11,088 --> 00:10:13,308
Now, now, I'm just
a long-haul trucker
185
00:10:13,482 --> 00:10:15,622
trying to make his way
in the worlds.
186
00:10:15,789 --> 00:10:18,040
What, you all ain't never done
nothing just 'cause you need the cash?
187
00:10:18,052 --> 00:10:19,824
- Well, nothing illegal.
- Speak for yourself, Cap.
188
00:10:19,836 --> 00:10:22,526
- Shut up, Jett.
- Sorry, Cap.
189
00:10:28,671 --> 00:10:32,071
Whoo-whee!
190
00:10:32,240 --> 00:10:34,491
So, who are you transporting
this antique Earth vehicle for?
191
00:10:34,503 --> 00:10:36,723
Nobody. That's mine.
192
00:10:36,897 --> 00:10:40,637
And, uh, it wasn't cheap,
so, uh, step away, please.
193
00:10:44,513 --> 00:10:46,303
It was an impulse buy, okay?
194
00:10:46,471 --> 00:10:48,171
These locks have
network encryption.
195
00:10:48,343 --> 00:10:50,343
Do you have the credentials
to override them, Jett?
196
00:10:50,388 --> 00:10:51,478
Yeah, on it.
197
00:10:55,742 --> 00:10:57,482
Modulating.
198
00:11:03,053 --> 00:11:04,323
Done.
199
00:11:04,489 --> 00:11:06,319
Open it.
200
00:11:21,681 --> 00:11:23,061
Who are those people in stasis?
201
00:11:23,073 --> 00:11:24,313
Where did they come from?
202
00:11:24,422 --> 00:11:25,455
Where are you bringing them to?
203
00:11:25,467 --> 00:11:27,297
Who is paying you?
204
00:11:27,469 --> 00:11:29,459
What do they want with
the people in the containers?
205
00:11:29,471 --> 00:11:31,431
Look, I don't know anything!
206
00:11:31,603 --> 00:11:34,353
Honest. I was just trying
to make a few extra credits
207
00:11:34,519 --> 00:11:35,909
and took this gig.
208
00:11:36,086 --> 00:11:37,606
Honestly.
209
00:11:55,453 --> 00:11:57,113
Cap.
210
00:11:59,196 --> 00:12:00,756
The men and women
he's transporting,
211
00:12:00,937 --> 00:12:03,107
- they're all clones.
- Clones?
212
00:12:03,287 --> 00:12:06,017
They all have chip implants indicating
they were manufactured on Adar.
213
00:12:06,029 --> 00:12:08,029
Those cloning factories
were operated by Parallax,
214
00:12:08,205 --> 00:12:10,885
until they were shut down by Atria
Nine when she was elected Seeker.
215
00:12:11,034 --> 00:12:13,214
I could contact Atria and
find out if there is a record
216
00:12:13,384 --> 00:12:15,504
of when the clones were
manufactured and who they are.
217
00:12:15,647 --> 00:12:17,647
No. I figured out
who they are.
218
00:12:17,824 --> 00:12:19,552
The clones were farmed from
the cells of dead EarthCom soldiers
219
00:12:19,564 --> 00:12:20,771
who fought in the war at Zatar.
220
00:12:20,783 --> 00:12:22,703
- They're soldiers?
- Yeah.
221
00:12:22,872 --> 00:12:25,592
Jett, if you were able to analyze
the cell structure of those clones,
222
00:12:25,614 --> 00:12:27,754
do you think you could prove
a connection to Parallax?
223
00:12:27,921 --> 00:12:31,121
Yeah, it's possible, but I don't have the
proper genetic scanners here to verify.
224
00:12:31,272 --> 00:12:33,142
We gotta take 'em back to Earth.
225
00:12:33,317 --> 00:12:35,220
With that evidence like that, we
could finally prove to Admiral Lucas
226
00:12:35,232 --> 00:12:37,527
that Parallax has been giving
military aid to the Sumi pirates.
227
00:12:37,539 --> 00:12:38,889
She'd have to believe us.
228
00:12:39,062 --> 00:12:40,982
Yes, but returning to Earth
is not an easy task.
229
00:12:41,151 --> 00:12:43,201
I mean, we are in deep
Non-Aligned Space.
230
00:12:43,371 --> 00:12:46,071
We'd have to fly through a gauntlet
of some of the most dangerous
231
00:12:46,243 --> 00:12:48,123
and pirate-infested star systems
232
00:12:48,289 --> 00:12:49,859
in this piece of junk.
233
00:12:50,030 --> 00:12:51,810
Hey, man,
no need to be cruel.
234
00:12:51,988 --> 00:12:54,988
Berthamay look like junk,
but she's still got some moves.
235
00:12:55,165 --> 00:12:57,465
Your cargo is people, Roy.
236
00:12:57,646 --> 00:13:00,036
And they're being sent
to fight and die in battles
237
00:13:00,214 --> 00:13:02,654
by murderers too cowardly
to do their own killing.
238
00:13:02,825 --> 00:13:05,735
They're slaves, Roy!
239
00:13:05,915 --> 00:13:09,825
I didn't know what was in
those containers, man. I swear.
240
00:13:10,006 --> 00:13:13,126
I mean, I figured it was something illegal,
but I never imagined it was people.
241
00:13:14,097 --> 00:13:15,927
You gotta believe me.
242
00:13:16,099 --> 00:13:20,449
I would never transport slaves,
no matter how broke I was.
243
00:13:22,192 --> 00:13:23,472
You think he's
telling the truth?
244
00:13:24,760 --> 00:13:26,280
Actually, I do.
245
00:13:26,457 --> 00:13:28,547
Cap, these clones were grown
from the DNA harvested
246
00:13:28,720 --> 00:13:31,810
from soldiers in every branch
of EarthCom military.
247
00:13:31,985 --> 00:13:33,635
Wait, wait.
S... Uh, stop.
248
00:13:33,813 --> 00:13:35,473
Go back.
249
00:13:36,467 --> 00:13:38,207
What is it?
What's wrong?
250
00:13:39,819 --> 00:13:41,209
That clone is...
251
00:13:41,385 --> 00:13:42,775
Zion.
252
00:13:42,952 --> 00:13:44,822
Who's Zion?
253
00:13:48,566 --> 00:13:50,216
He's my brother.
254
00:14:03,843 --> 00:14:05,583
Can you find a way
to wake him up, Jett?
255
00:14:05,757 --> 00:14:07,107
Captain Duvall...
256
00:14:07,281 --> 00:14:09,541
I know what you're
gonna say, Ralen.
257
00:14:10,153 --> 00:14:11,333
Don't.
258
00:14:11,502 --> 00:14:12,722
It's my brother.
259
00:14:12,895 --> 00:14:15,115
It's not your brother, Captain.
260
00:14:16,333 --> 00:14:17,733
It's a facsimile of him.
261
00:14:17,900 --> 00:14:20,160
It may look like him,
262
00:14:20,337 --> 00:14:21,637
may even sound like him,
263
00:14:21,817 --> 00:14:24,947
but... it most
definitely is not him.
264
00:14:25,125 --> 00:14:26,945
If you could find a way
265
00:14:27,127 --> 00:14:29,037
to bring Matta back,
you'd do anything,
266
00:14:29,216 --> 00:14:30,216
wouldn't you?
267
00:14:30,304 --> 00:14:33,004
I have gone down that road,
268
00:14:34,308 --> 00:14:36,088
and trust me when I say,
it is not a path
269
00:14:36,266 --> 00:14:37,696
that leads where
you wish it to go.
270
00:14:41,532 --> 00:14:42,842
Do it, Jett.
271
00:14:56,373 --> 00:14:58,253
Hey! Hey, Zion!
272
00:14:58,419 --> 00:15:00,069
Zion!
Zion, it's me.
273
00:15:00,247 --> 00:15:02,897
It's Xander.
You recognize me?
274
00:15:05,078 --> 00:15:06,908
Where is the commander?
275
00:15:14,043 --> 00:15:16,653
This baby is growing a lot
faster than a normal pregnancy,
276
00:15:16,828 --> 00:15:18,348
and I don't know why.
277
00:15:18,526 --> 00:15:20,746
I need to find out
what's happening to me.
278
00:15:20,920 --> 00:15:23,660
Who else, apart from Dr. Pedowitz
and myself, know about this?
279
00:15:23,835 --> 00:15:25,395
Uh, j... just my roommate.
280
00:15:25,576 --> 00:15:28,006
Good. Your doctor can't know
what you really are,
281
00:15:28,188 --> 00:15:30,578
so I have arranged to substitute
the medical records
282
00:15:30,755 --> 00:15:32,835
of an ordinary human
for your own.
283
00:15:33,019 --> 00:15:35,499
I have to tell Xander.
Do you even know where he is?
284
00:15:35,673 --> 00:15:37,463
The child is not
Captain Duvall's, Jax.
285
00:15:37,632 --> 00:15:40,502
What? No, of course he is.
He has to be.
286
00:15:40,678 --> 00:15:42,508
I'm afraid there is
no biological father.
287
00:15:42,680 --> 00:15:44,550
H... how is that possible?
288
00:15:44,726 --> 00:15:46,766
I examined your medical records,
289
00:15:46,946 --> 00:15:48,076
the real medical records.
290
00:15:48,251 --> 00:15:50,471
Sequencing the fetus' genome
291
00:15:50,645 --> 00:15:53,645
revealed a near 100 percent
match to your own.
292
00:15:53,822 --> 00:15:57,482
It appears that you are
pregnant with your own clone.
293
00:15:57,652 --> 00:16:00,482
And the gestation is
so rapidly accelerated,
294
00:16:00,655 --> 00:16:02,785
that you're going through
nine months of pregnancy
295
00:16:02,962 --> 00:16:04,352
in less than a week.
296
00:16:04,528 --> 00:16:06,788
That is so not normal.
Why is this happening to me?
297
00:16:06,966 --> 00:16:09,166
It's possible that this child
could be the next Pandora.
298
00:16:09,664 --> 00:16:11,584
Okay...
299
00:16:11,753 --> 00:16:13,623
Okay, and if that's the case,
300
00:16:13,798 --> 00:16:16,354
that must mean that the Ancients
caused this to happen to me, right?
301
00:16:16,366 --> 00:16:19,066
Perhaps the death
of your doppelganger,
302
00:16:19,239 --> 00:16:20,719
triggered the process
to replace her.
303
00:16:20,892 --> 00:16:22,552
This is way too much.
I cannot do this.
304
00:16:22,720 --> 00:16:25,330
It's an unanticipated
complication
305
00:16:25,506 --> 00:16:27,496
at a time when focus and
clarity are necessary, yes.
306
00:16:27,508 --> 00:16:29,728
- I want it gone.
- Jax.
307
00:16:29,901 --> 00:16:31,901
Look, I know this isn't easy.
308
00:16:32,078 --> 00:16:33,338
Oh, you think?
309
00:16:33,514 --> 00:16:35,344
First, I find out
that I'm not even human,
310
00:16:35,516 --> 00:16:37,816
and then the... the fate
of the universe relies on me.
311
00:16:37,997 --> 00:16:41,075
And now I have something growing inside
of me that may not even be a real baby.
312
00:16:41,087 --> 00:16:44,347
I'm only a 22-year old
sophomore. This is so not fair.
313
00:16:44,525 --> 00:16:47,135
What are your intentions?
Even if this was a normal baby,
314
00:16:47,310 --> 00:16:48,830
there's no way
you could look after it.
315
00:16:48,877 --> 00:16:50,137
In a matter of weeks...
316
00:16:51,662 --> 00:16:53,712
in a matter of weeks,
317
00:16:53,882 --> 00:16:57,322
you literally have to
save the universe.
318
00:16:57,494 --> 00:16:58,875
Is there any way
that you and my uncle
319
00:16:58,887 --> 00:16:59,927
could find a home for her,
320
00:17:00,106 --> 00:17:01,182
the same way that
you did for me?
321
00:17:01,194 --> 00:17:02,984
If that's what you really want.
322
00:17:05,850 --> 00:17:09,900
The decision lies with you,
but... please,
323
00:17:10,072 --> 00:17:10,812
consider all the consequences.
324
00:17:10,986 --> 00:17:12,246
I am.
325
00:17:12,422 --> 00:17:15,342
That's why I'm asking
for your help.
326
00:17:15,512 --> 00:17:17,752
Look, there is no way that
I could be a mother right now.
327
00:17:17,819 --> 00:17:19,259
That is not
in my destiny, but...
328
00:17:20,822 --> 00:17:23,392
maybe she can still
have a normal life.
329
00:17:29,178 --> 00:17:31,218
Jax?
330
00:17:31,398 --> 00:17:33,308
Jax, what's wrong?
331
00:17:33,487 --> 00:17:36,057
The baby...
332
00:17:36,229 --> 00:17:38,059
I think she's coming.
333
00:17:47,675 --> 00:17:49,885
You were my brother...
Zion.
334
00:17:50,069 --> 00:17:51,719
You were my older brother,
335
00:17:51,896 --> 00:17:53,376
and I looked up to you.
336
00:17:53,550 --> 00:17:56,210
You were a soldier. You
were a man of honor. You...
337
00:17:56,379 --> 00:17:59,949
taught me how to be
a better person.
338
00:18:00,122 --> 00:18:02,392
You inspired me to be
the man I am today.
339
00:18:04,735 --> 00:18:06,955
Where is the commander?
340
00:18:09,088 --> 00:18:10,998
Okay, um...
341
00:18:11,699 --> 00:18:13,959
Uh...
342
00:18:15,311 --> 00:18:17,621
Our father taught us
how to play ice hockey
343
00:18:17,792 --> 00:18:21,362
on the frozen pond
near our house.
344
00:18:23,406 --> 00:18:26,406
I had a stick,
and you had a broom.
345
00:18:26,583 --> 00:18:28,323
What's fair is fair.
346
00:18:28,498 --> 00:18:29,888
You remember that?
347
00:18:34,722 --> 00:18:37,682
We carried on playing into
the early spring, and once,
348
00:18:37,855 --> 00:18:41,115
I saw you skating towards
a patch of thin ice.
349
00:18:43,905 --> 00:18:46,205
So, uh,
so I body-checked you
350
00:18:46,386 --> 00:18:48,646
full on, hard,
out of the way.
351
00:18:48,823 --> 00:18:52,743
And I... I drove my shoulder,
my upper arm, my elbow
352
00:18:52,914 --> 00:18:55,834
into you and, uh,
and took you out.
353
00:18:57,397 --> 00:18:58,617
And you taught me that move.
354
00:18:58,789 --> 00:19:00,179
You remember?
355
00:19:01,966 --> 00:19:03,266
And you were so angry at me.
356
00:19:03,446 --> 00:19:05,136
You were so angry until
357
00:19:05,318 --> 00:19:07,318
I showed you the hole
358
00:19:07,494 --> 00:19:08,494
in the ice.
359
00:19:10,323 --> 00:19:13,803
And then you thanked me
360
00:19:13,978 --> 00:19:15,238
for saving your life.
361
00:19:16,851 --> 00:19:18,031
Do you remember?
362
00:19:19,767 --> 00:19:22,337
You know me,
damn it.
363
00:19:25,120 --> 00:19:27,430
Where is the commander?
364
00:19:45,358 --> 00:19:48,538
And you said
you weren't ready to be a mom.
365
00:19:48,709 --> 00:19:50,189
I'm not.
366
00:19:50,363 --> 00:19:53,063
She deserves so much more
than what I can offer her.
367
00:19:53,235 --> 00:19:54,795
So, you're not gonna keep her?
368
00:19:56,499 --> 00:19:58,759
What? You guys have never
seen a baby before?
369
00:20:03,811 --> 00:20:05,421
How can I care so much
370
00:20:05,595 --> 00:20:08,205
when last week I didn't
even know she existed?
371
00:20:11,166 --> 00:20:13,256
Hi, baby.
372
00:20:21,132 --> 00:20:23,402
Is that really your motivation?
373
00:20:26,921 --> 00:20:28,271
You don't understand, Ralen.
374
00:20:28,444 --> 00:20:31,104
I was a different person
before Zion died.
375
00:20:31,273 --> 00:20:33,363
I was an artist.
376
00:20:34,320 --> 00:20:35,440
I was gonna be an architect.
377
00:20:38,541 --> 00:20:40,301
My mother never recovered
when he was killed.
378
00:20:41,457 --> 00:20:42,627
And I joined EarthCom
379
00:20:42,806 --> 00:20:45,766
because I wanted
to be just like him.
380
00:20:47,507 --> 00:20:49,597
My mother felt like
she was losing us both,
381
00:20:49,770 --> 00:20:51,120
and it broke her.
382
00:20:55,471 --> 00:20:57,561
Trust me when I say this,
383
00:20:57,734 --> 00:21:00,174
I have been where you are now.
384
00:21:00,346 --> 00:21:02,166
You cannot bring back the dead,
385
00:21:02,348 --> 00:21:05,698
no matter how much
you may want to.
386
00:21:06,874 --> 00:21:08,924
We can only hold them
in our thoughts,
387
00:21:09,093 --> 00:21:12,583
and let them live on
in our memories.
388
00:21:20,540 --> 00:21:22,110
Whoa.
389
00:21:22,281 --> 00:21:23,761
Looks like we got company.
390
00:21:23,934 --> 00:21:25,374
Hitting thrusters.
391
00:21:39,123 --> 00:21:40,763
Have you picked
a name for her yet?
392
00:21:40,908 --> 00:21:43,688
I'm gonna call her "Bloom",
393
00:21:43,867 --> 00:21:45,697
because she grew so fast.
394
00:21:45,869 --> 00:21:48,959
Bloom. That's cool.
I like it.
395
00:21:51,353 --> 00:21:52,923
She's such a good baby.
396
00:21:53,094 --> 00:21:55,104
Yeah, for now, but when
we wake up in the morning,
397
00:21:55,270 --> 00:21:57,230
she might be a bitchy,
hormonal teenager.
398
00:21:57,403 --> 00:21:58,973
No. No, no, no.
399
00:21:59,143 --> 00:22:02,063
No, she's gonna stay
perfect forever.
400
00:22:02,233 --> 00:22:04,283
Not like her mommy, huh?
401
00:22:04,453 --> 00:22:08,113
No.
402
00:22:08,283 --> 00:22:10,683
She drinks so much. I don't
know how I keep up with her.
403
00:22:10,851 --> 00:22:13,071
What about you?
Hungry, thirsty?
404
00:22:13,244 --> 00:22:15,164
A bit.
405
00:22:15,334 --> 00:22:16,574
I'll hit the cafeteria for you.
406
00:22:16,639 --> 00:22:18,419
You stay here, mama.
407
00:22:22,602 --> 00:22:25,082
Shh, shh, shh, shh.
Come on.
408
00:22:33,526 --> 00:22:34,346
What do they want?
409
00:22:34,527 --> 00:22:36,217
Can we outrun them?
410
00:22:36,398 --> 00:22:38,127
Dream on. What kind of ship
you think Berthais?
411
00:22:38,139 --> 00:22:38,919
She a lover,
not a fighter.
412
00:22:39,096 --> 00:22:40,526
Oh, great. Now what?
413
00:22:40,707 --> 00:22:42,667
Those ships belong
to the Bellum Batonianum.
414
00:22:42,839 --> 00:22:45,003
Aw, man, not the Bellum
Batonianum. They're the worst, they're...
415
00:22:45,015 --> 00:22:46,665
Okay, who are
the Bellum Batonianum?
416
00:22:46,843 --> 00:22:49,113
They're a violent group
of secessionists
417
00:22:49,280 --> 00:22:51,836
named after the rebels in Ancient
Rome who tried to overthrow the Emperor.
418
00:22:51,848 --> 00:22:53,272
They're trying to help
the Outer Rim colonies
419
00:22:53,284 --> 00:22:54,764
break away from
the Earth Confederacy.
420
00:22:54,851 --> 00:22:56,667
They've been causing trouble
on the Rim for years,
421
00:22:56,679 --> 00:22:58,639
but EarthCom's always
been able to push them back.
422
00:22:58,812 --> 00:23:01,552
Lately, with our fleet
depleted, not so much.
423
00:23:01,728 --> 00:23:04,468
Yeah, I tangled with them
once before. They nasty.
424
00:23:04,644 --> 00:23:07,654
I was lucky they only
took my cargo parts
425
00:23:07,821 --> 00:23:09,001
and not my vital parts.
426
00:23:09,170 --> 00:23:11,130
Yeah, yeah, I get it.
They're bad news.
427
00:23:11,302 --> 00:23:13,249
But what do the rebels
have to do with Sumi pirates?
428
00:23:13,261 --> 00:23:14,781
There has to be a connection.
429
00:23:14,958 --> 00:23:16,992
On Aluna 4, the pirates
were attacking an Earth colony.
430
00:23:17,004 --> 00:23:19,494
It makes no sense the secessionists
would be working with them.
431
00:23:19,659 --> 00:23:21,692
There is a connection. We just
don't know what it is yet.
432
00:23:21,704 --> 00:23:23,433
- We have to find out.
- Whoa, we got a bigger problem.
433
00:23:23,445 --> 00:23:25,566
If the rebels who were expecting
delivery of these clones
434
00:23:25,578 --> 00:23:28,090
- have been tracking this ship, then...
- They know we veered off course
435
00:23:28,102 --> 00:23:31,022
to Earth with their merch, in which
case they now coming after us.
436
00:23:31,192 --> 00:23:32,322
They've armed their weapons.
437
00:23:34,978 --> 00:23:37,978
- All right, shields up!
- Whoa, whoa, whoa. What shields?
438
00:23:38,155 --> 00:23:40,285
We don't have shields.
439
00:23:40,462 --> 00:23:43,422
The Berthais not a warship.
It's a cargo ship.
440
00:23:43,596 --> 00:23:45,376
Oh! We all gonna die!
441
00:23:45,554 --> 00:23:48,824
If you could lower your voice
and sit down, please, Mr. Scantron.
442
00:23:48,992 --> 00:23:52,522
We can't negotiate with
these bad hombres, man!
443
00:23:52,692 --> 00:23:54,042
They ruthless!
444
00:23:54,215 --> 00:23:56,085
Oh, they gonna
harvest my vital parts.
445
00:23:56,260 --> 00:23:58,610
Hail EarthCom. Tell them that
we need immediate back-up!
446
00:23:58,785 --> 00:24:01,166
- I can't. They're jamming all our frequencies.
- Of course, they are.
447
00:24:01,178 --> 00:24:03,308
Mr. Scantron, does this ship
have any weapons?
448
00:24:03,485 --> 00:24:04,305
- Yeah.
- Great!
449
00:24:04,486 --> 00:24:05,706
But they don't work.
450
00:24:05,879 --> 00:24:07,489
I need to get them repaired.
451
00:24:07,663 --> 00:24:10,193
I do have some gravitic mines
left over from a run,
452
00:24:10,361 --> 00:24:11,960
but they gonna spot them
and detonate them.
453
00:24:11,972 --> 00:24:13,852
Does anything work
on this junker ship of yours?
454
00:24:13,887 --> 00:24:15,847
Yeah. It flies.
455
00:24:21,938 --> 00:24:24,288
You know what,
I don't feel so good.
456
00:24:24,463 --> 00:24:26,123
Um, y'all mind if I...
457
00:24:26,290 --> 00:24:27,990
Just get the hell
off the bridge!
458
00:24:28,162 --> 00:24:30,822
Okay.
Open up, Bertha.
459
00:24:30,991 --> 00:24:32,431
Come on!
460
00:24:36,605 --> 00:24:38,255
Why aren't they attacking?
461
00:24:38,433 --> 00:24:39,814
Because we have something
that they need, the clones.
462
00:24:39,826 --> 00:24:41,306
That's why they're
not shooting us.
463
00:24:41,480 --> 00:24:43,530
- So, what do we do? Turn them over?
- No!
464
00:24:43,699 --> 00:24:46,168
Even if I were willing to do that,
which I'm not, it wouldn't work.
465
00:24:46,180 --> 00:24:48,562
They would just blow the ship out of
space as soon as we handed over the cargo.
466
00:24:48,574 --> 00:24:50,104
Okay, but you have
a plan, right?
467
00:24:50,271 --> 00:24:51,271
Yeah, I'm working on it!
468
00:24:51,402 --> 00:24:53,062
If I might offer a suggestion?
469
00:24:53,230 --> 00:24:56,230
Finish placing the mines inside
the empty rubbish vestibules.
470
00:24:56,407 --> 00:24:58,647
We shall release them into space
on the captain's orders.
471
00:25:00,803 --> 00:25:03,098
So, the rebels will think we're
dumping garbage to drop weight
472
00:25:03,110 --> 00:25:05,810
so the Berthawill fly faster,
and they won't detect the mines.
473
00:25:05,982 --> 00:25:08,162
Fighting back with space trash.
474
00:25:08,332 --> 00:25:10,332
You're a genius,
Ralen.
475
00:25:10,509 --> 00:25:12,639
That remains to be seen.
476
00:25:12,815 --> 00:25:14,815
We have one mine left.
477
00:25:14,991 --> 00:25:16,601
Oh.
478
00:25:17,820 --> 00:25:19,340
What about in that old thing?
479
00:25:19,518 --> 00:25:21,218
Please, by all means.
480
00:25:21,389 --> 00:25:22,959
You sure?
481
00:25:23,130 --> 00:25:25,520
I mean, Mr. Scantron said he
paid a lot of money for it.
482
00:25:25,698 --> 00:25:27,738
That is unfortunate.
483
00:25:27,917 --> 00:25:29,951
Captain Duvall, you need to
get theBertha into position.
484
00:25:29,963 --> 00:25:32,053
Ralen, Jett, hold on.
485
00:26:02,822 --> 00:26:04,262
The mines took out
a rebel ship, Cap,
486
00:26:04,345 --> 00:26:05,985
but we still have
four bogeys on our tail.
487
00:26:06,129 --> 00:26:08,259
If we can reach
the 11-22 shipping lanes,
488
00:26:08,436 --> 00:26:10,436
I believe the EarthCom forces
at the blockade line
489
00:26:10,612 --> 00:26:12,292
will deter the rebels
from further pursuit.
490
00:26:16,270 --> 00:26:18,530
What the hell is going on?
We just lost all power.
491
00:26:41,730 --> 00:26:43,860
It's Roy.
He's taken the Kubrick.
492
00:26:44,037 --> 00:26:45,777
That friggin' coward.
He sabotaged the ship.
493
00:26:45,952 --> 00:26:47,898
Forget about him. We have
bigger problems right now.
494
00:26:47,910 --> 00:26:50,780
Okay, good news.
I've restored main power.
495
00:26:57,311 --> 00:26:59,751
Uh, what was that?
496
00:26:59,922 --> 00:27:01,922
We're being boarded.
497
00:27:21,161 --> 00:27:22,601
You.
498
00:27:22,771 --> 00:27:26,561
Lovely to see you again too.
499
00:27:26,732 --> 00:27:28,782
Allow me to formally
introduce myself.
500
00:27:28,951 --> 00:27:31,611
I was at a bit of a disadvantage
the last time we met.
501
00:27:32,955 --> 00:27:33,955
Bey Turhan.
502
00:27:36,350 --> 00:27:39,440
And I believe you have
something that belongs to me.
503
00:27:39,614 --> 00:27:43,794
You, sir, are under arrest,
Mr. Turhan.
504
00:27:46,577 --> 00:27:48,877
I'm glad you have a sense
of humor, Captain Duvall.
505
00:27:49,058 --> 00:27:51,628
I, on the other hand,
do not.
506
00:27:55,499 --> 00:28:00,329
I'm not a fan of EarthCom
as, uh... you already know.
507
00:28:01,723 --> 00:28:02,553
On your feet, soldier.
508
00:28:02,724 --> 00:28:04,334
Yes, Commander.
509
00:28:06,467 --> 00:28:08,247
Bring me to the rest
of my soldiers.
510
00:28:20,481 --> 00:28:24,011
- Soldiers, board your ships.
- Yes, Commander.
511
00:28:37,672 --> 00:28:39,502
These are the last.
512
00:28:46,202 --> 00:28:48,072
Oh, oh... you.
513
00:28:48,988 --> 00:28:50,598
Stay.
514
00:28:55,951 --> 00:28:57,561
What's so special
about this one?
515
00:28:59,041 --> 00:29:00,911
Why was he awakened from stasis
516
00:29:01,087 --> 00:29:02,477
and not the others?
517
00:29:04,786 --> 00:29:06,746
Answer me, Captain.
518
00:29:15,797 --> 00:29:17,797
Oh, my goodness.
519
00:29:20,236 --> 00:29:22,846
Welcome,
Professor Shral.
520
00:29:23,022 --> 00:29:24,852
Professor Shral?
521
00:29:25,024 --> 00:29:26,814
I just, uh...
522
00:29:26,982 --> 00:29:28,702
came to check on
the condition of the child.
523
00:29:28,854 --> 00:29:30,944
Her name's "Bloom".
524
00:29:31,117 --> 00:29:32,897
And she's amazing.
525
00:29:33,075 --> 00:29:35,375
- May I examine Bloom?
- No.
526
00:29:36,600 --> 00:29:38,120
No, she's... she's
trying to sleep.
527
00:29:38,298 --> 00:29:41,478
She doesn't need to be
poked and prodded by you.
528
00:29:41,649 --> 00:29:43,739
Understood.
529
00:29:43,912 --> 00:29:46,072
But your uncle wants to know
if the child is exhibiting
530
00:29:46,175 --> 00:29:48,565
any extraordinary abilities,
531
00:29:48,743 --> 00:29:51,753
or has any unusual
physical characteristics?
532
00:29:51,920 --> 00:29:54,880
Mmm... just
unusual cuteness.
533
00:29:55,054 --> 00:29:58,144
Isn't that right,
my little Bloom? Shh.
534
00:30:01,974 --> 00:30:03,984
Shh.
Night-night now.
535
00:30:07,109 --> 00:30:09,159
- Jax?
- Huh?
536
00:30:11,287 --> 00:30:13,377
We found parents for her.
537
00:30:15,726 --> 00:30:18,556
We just need to know if raising
her will present any challenges.
538
00:30:18,729 --> 00:30:21,429
Mmm. Mm-mm.
539
00:30:22,821 --> 00:30:23,871
She's perfect.
540
00:30:28,696 --> 00:30:31,386
You cannot fall in love
with this child, cadet.
541
00:30:36,051 --> 00:30:37,371
Think it's a little
late for that.
542
00:30:37,531 --> 00:30:39,231
You have another path.
543
00:30:40,273 --> 00:30:42,063
I know.
544
00:30:42,231 --> 00:30:43,931
I'm gonna do the right thing.
545
00:30:44,103 --> 00:30:45,893
For her.
546
00:30:46,061 --> 00:30:48,761
Just... give me
one more night
547
00:30:48,934 --> 00:30:51,724
before I have to say goodbye.
548
00:30:51,893 --> 00:30:53,723
- Very well.
- Yeah?
549
00:30:59,683 --> 00:31:01,693
Shh.
550
00:31:14,481 --> 00:31:17,091
Tell me why this one
was awakened,
551
00:31:17,266 --> 00:31:18,786
or I'll blow its head off.
552
00:31:18,964 --> 00:31:20,184
Don't.
553
00:31:22,097 --> 00:31:25,447
Why is it special,
EarthCom?
554
00:31:26,710 --> 00:31:28,540
He is my brother.
555
00:31:30,627 --> 00:31:32,327
Zion died...
556
00:31:32,499 --> 00:31:34,979
fighting in the war.
557
00:31:35,154 --> 00:31:38,374
The clones were created using
DNA from deceased Earth soldiers.
558
00:31:42,248 --> 00:31:45,248
Your brother has come
back from the dead
559
00:31:45,425 --> 00:31:46,985
for a family reunion.
560
00:31:49,951 --> 00:31:52,481
Zion.
561
00:31:53,607 --> 00:31:56,347
Kill Captain Duvall.
562
00:31:56,523 --> 00:31:58,573
Zion.
563
00:32:00,179 --> 00:32:02,439
Zion, don't listen to him.
It's Xander.
564
00:32:02,616 --> 00:32:04,176
It's your brother.
565
00:32:04,357 --> 00:32:07,797
You're a man of honor, Zion.
You're a soldier.
566
00:32:07,969 --> 00:32:09,619
You don't kill innocent people.
567
00:32:09,797 --> 00:32:12,707
Shoot him.
Kill him now.
568
00:32:16,760 --> 00:32:18,630
Our father taught us
how to play ice hockey.
569
00:32:18,806 --> 00:32:20,456
So, I body-checked you.
570
00:32:20,634 --> 00:32:21,684
You know me,
damn it.
571
00:32:24,768 --> 00:32:26,728
Kill them.
Kill them both!
572
00:32:41,568 --> 00:32:42,958
- Xandie.
- It's me.
573
00:32:43,135 --> 00:32:44,265
My little brother.
574
00:32:45,398 --> 00:32:46,568
Nice body-check.
575
00:32:46,747 --> 00:32:48,007
Thanks.
I learned it from you.
576
00:32:48,183 --> 00:32:49,433
Well, you didn't
tuck in your elbow,
577
00:32:49,445 --> 00:32:51,445
- and that's a penalty.
- Go, go!
578
00:33:13,774 --> 00:33:14,994
Cap!
579
00:33:29,181 --> 00:33:31,311
- Zion! Zion!
- Captain, no!
580
00:33:31,487 --> 00:33:33,787
- Zion!
- We need to find out why he malfunctioned.
581
00:33:33,968 --> 00:33:36,928
- Xander, stop!
- Get the clones back to the ships!
582
00:33:37,102 --> 00:33:38,632
It would be suicide
to pursue them.
583
00:33:38,799 --> 00:33:41,369
Go!
584
00:33:41,541 --> 00:33:43,891
They have what they came for.
585
00:33:44,065 --> 00:33:46,195
Now, we must go,
or we are all dead.
586
00:33:46,372 --> 00:33:47,902
Fine.
587
00:33:48,069 --> 00:33:49,849
But I will find Zion.
I can't lose him.
588
00:33:50,028 --> 00:33:52,118
I can't lose him again,
not this time.
589
00:33:52,291 --> 00:33:54,161
We will find him.
590
00:33:54,336 --> 00:33:56,986
I presume you placed
a tracking device on him.
591
00:34:09,612 --> 00:34:12,312
The rebels are preparing to come
around and destroy the Bertha.
592
00:34:12,485 --> 00:34:15,045
We still have a chance if we can
make it to the shipping lanes.
593
00:34:32,244 --> 00:34:35,424
The lead rebel ship is trying
to acquire a target lock on us.
594
00:34:40,643 --> 00:34:43,393
Captain Roy, the best...
595
00:34:43,559 --> 00:34:46,039
They're still on us.
I can't shake them.
596
00:34:46,214 --> 00:34:48,784
Captain Roy,
the best looking...
597
00:34:48,956 --> 00:34:52,086
- Audio file deleted.
- Enemy torpedo incoming!
598
00:35:03,188 --> 00:35:04,408
Missile incoming!
599
00:35:04,580 --> 00:35:06,100
Brace for impact!
600
00:35:10,847 --> 00:35:11,847
Yee-haw!
601
00:35:11,935 --> 00:35:13,845
Torpedo neutralized.
602
00:35:24,557 --> 00:35:28,557
Howdy, partners! This is
space ace Captain Roy.
603
00:35:28,735 --> 00:35:31,905
You look like you could use a
little help, so I brought some friends.
604
00:35:34,132 --> 00:35:36,442
Attention,
Bellum Batonianum marauders.
605
00:35:36,612 --> 00:35:38,832
This is EarthCom
cruiser Dauntless.
606
00:35:39,006 --> 00:35:42,356
You will stand down,
or you will be destroyed.
607
00:35:47,319 --> 00:35:49,969
The rebels have gone to
light speed. EarthCom is in pursuit.
608
00:35:50,148 --> 00:35:52,148
Yeah!
609
00:35:52,324 --> 00:35:54,374
Oh, come on!
610
00:35:58,068 --> 00:35:58,898
Close your eyes.
611
00:35:59,069 --> 00:36:01,119
What do you say, baby?
612
00:36:01,289 --> 00:36:02,939
You and me, you think
we can do it?
613
00:36:05,859 --> 00:36:08,909
It's gonna be a
little rocky, 'cause...
614
00:36:09,079 --> 00:36:11,039
I have no idea what I'm doing.
615
00:36:14,737 --> 00:36:17,697
Mommy also has
to save the whole universe.
616
00:36:20,178 --> 00:36:22,958
I know.
Mom's crazy, huh?
617
00:36:24,225 --> 00:36:25,745
So, Mommy has some
juggling to do,
618
00:36:25,922 --> 00:36:29,192
but, we're gonna
make it work, okay?
619
00:36:30,579 --> 00:36:32,279
Because I love you,
620
00:36:32,451 --> 00:36:35,501
more than it is
possible to love.
621
00:36:36,933 --> 00:36:38,073
Okay?
622
00:36:38,239 --> 00:36:39,549
Okay, Bloom.
623
00:37:00,870 --> 00:37:03,740
I love you, Bloom.
624
00:37:03,917 --> 00:37:06,827
I'll never let anything
happen to you, okay?
625
00:37:24,372 --> 00:37:26,372
I had a change of heart.
626
00:37:26,548 --> 00:37:29,378
I couldn't just leave good
people like you behind to die.
627
00:37:29,551 --> 00:37:32,081
So, once I cleared
jamming range,
628
00:37:32,250 --> 00:37:33,935
I hailed EarthCom
and told them you in trouble
629
00:37:33,947 --> 00:37:35,727
and what I'd done.
630
00:37:35,905 --> 00:37:38,685
You see, uh...
631
00:37:38,865 --> 00:37:40,255
I've always been a coward,
632
00:37:40,432 --> 00:37:43,872
but y'all inspired me
to be a better man.
633
00:37:44,044 --> 00:37:46,534
Especially you, Xander.
634
00:37:46,699 --> 00:37:47,529
Me?
635
00:37:47,700 --> 00:37:49,350
Yeah.
636
00:37:49,528 --> 00:37:51,618
I saw the way you acted
with your brother and, uh...
637
00:37:52,922 --> 00:37:54,752
you never gave up on him.
638
00:37:54,924 --> 00:37:56,604
Reminded me that there's
someone in my life
639
00:37:56,709 --> 00:37:59,019
that I need to
reconnect with too.
640
00:37:59,189 --> 00:38:02,499
So, I'm going to visit Bertha.
641
00:38:03,977 --> 00:38:05,017
You are on the Bertha.
642
00:38:05,195 --> 00:38:07,625
No, the real Bertha,
my sister.
643
00:38:07,807 --> 00:38:10,287
I named the ship after her.
644
00:38:10,462 --> 00:38:12,512
She's, uh,
an interesting individual.
645
00:38:12,681 --> 00:38:15,551
You might even get
to meet her some day.
646
00:38:16,946 --> 00:38:19,166
- Hey, what's up with Jett?
- Oh.
647
00:38:19,340 --> 00:38:22,780
He's on the datastream, gathering
information for us about the rebels.
648
00:38:22,952 --> 00:38:24,562
Hmm.
649
00:38:24,737 --> 00:38:26,167
Oh, uh...
650
00:38:26,347 --> 00:38:28,347
you think maybe you could, uh,
651
00:38:28,523 --> 00:38:31,183
see your way to being
a character witness
652
00:38:31,352 --> 00:38:34,662
at my trial when you haul me
in front of a judge for...
653
00:38:34,834 --> 00:38:35,974
stealing your ship?
654
00:38:38,316 --> 00:38:41,356
I shouldn't think that'll be
necessary anymore, Mr. Scantron.
655
00:38:41,536 --> 00:38:43,886
As long as you can
see your way clear
656
00:38:44,060 --> 00:38:45,850
to stay out of trouble
from now on.
657
00:38:46,889 --> 00:38:47,889
Cool.
658
00:38:47,977 --> 00:38:49,457
I could do that.
659
00:38:49,631 --> 00:38:51,201
I can do that.
660
00:38:51,372 --> 00:38:53,642
Okay. Pssht!
661
00:38:56,812 --> 00:38:58,382
Where's my motorcycle?
662
00:38:59,337 --> 00:39:00,557
About that...
663
00:39:02,905 --> 00:39:03,905
we need to talk.
664
00:39:07,867 --> 00:39:10,827
Have we gathered enough evidence
to definitively link the weapons
665
00:39:11,000 --> 00:39:14,310
- and the production of the cloned soldiers to Parallax?
- Not exactly.
666
00:39:14,482 --> 00:39:16,052
What does that mean,
"not exactly"?
667
00:39:16,223 --> 00:39:18,923
It means Parallax isn't
responsible for creating them.
668
00:39:19,095 --> 00:39:21,355
If not Parallax,
then who?
669
00:39:23,361 --> 00:39:24,931
Tian-V Spaceways.
670
00:39:25,101 --> 00:39:26,361
Parallax's biggest competitor.
671
00:39:26,538 --> 00:39:29,278
No, it doesn't make
any sense. Why?
672
00:39:29,454 --> 00:39:32,894
Why would Tian-V go to all this
trouble, run this whole charade,
673
00:39:33,066 --> 00:39:36,326
just to implicate Parallax in
illegal arms trafficking to the Sumi?
674
00:39:36,504 --> 00:39:40,254
I don't know, but there's clearly a much
bigger conspiracy here than we thought.
675
00:39:40,421 --> 00:39:42,211
But who's behind it?
676
00:39:42,380 --> 00:39:43,420
And what do they want?
677
00:39:43,598 --> 00:39:45,728
Look, Cap, I'm from
the Outer Rim,
678
00:39:45,905 --> 00:39:48,465
and there's a lot of anger out
there right now, as you know.
679
00:39:48,647 --> 00:39:50,127
But if this powder keg ignites,
680
00:39:50,300 --> 00:39:53,570
it's likely to explode
in EarthCom's face.
681
00:39:53,739 --> 00:39:55,129
We can't allow that to happen.
682
00:39:55,305 --> 00:39:57,785
You know, Xander,
I'm starting to think
683
00:39:57,960 --> 00:39:59,400
you may be more
than just an ordinary
684
00:39:59,571 --> 00:40:00,931
teacher's assistant
at the Academy.
685
00:40:03,226 --> 00:40:04,876
It's Captain Duvall, Jett.
686
00:40:05,054 --> 00:40:07,804
I know... Captain.
687
00:40:21,419 --> 00:40:22,989
Bloom?
688
00:40:23,812 --> 00:40:24,992
Zazie, where's Bloom?
689
00:40:33,474 --> 00:40:34,474
I can't find Bloom!
690
00:40:47,575 --> 00:40:49,395
"Take this kiss upon the brow",
691
00:40:49,577 --> 00:40:51,097
and in parting from you now,
692
00:40:51,274 --> 00:40:53,104
thus much let me avow.
693
00:40:53,276 --> 00:40:54,496
You are not wrong, who deem.
694
00:40:54,669 --> 00:40:56,719
"That my days
have been a dream."
695
00:40:56,889 --> 00:40:58,009
What's happened to you, Jax?
696
00:40:58,107 --> 00:40:59,537
Why do you keep calling me that?
697
00:40:59,718 --> 00:41:01,418
The campus seems empty.
Where is everybody?
698
00:41:01,589 --> 00:41:03,109
What do you know
of the Pandora myth?
699
00:41:03,286 --> 00:41:05,376
Curiosity is death.
700
00:41:05,550 --> 00:41:07,714
- How long have you been here?
- I've always been here.
701
00:41:07,726 --> 00:41:09,676
- Time travel is impossible.
- Is it?
702
00:41:11,338 --> 00:41:13,598
You know never to go in there.
703
00:41:37,625 --> 00:41:39,705
Kill, Ubu, kill.
704
00:41:39,888 --> 00:41:41,148
Good fish.
51983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.