All language subtitles for Naruto Season 5 - 128

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,330 --> 00:00:20,660 Connecting old words that have been used up 2 00:00:21,490 --> 00:00:29,490 I just want to convey my simple thoughts 3 00:00:29,490 --> 00:00:34,870 That day's faint wind blows away 4 00:00:34,910 --> 00:00:39,040 at the castle ruins of yesterday 5 00:00:40,290 --> 00:00:45,200 I'll laugh with you and live for the moment 6 00:00:45,830 --> 00:00:52,750 Still that incident will continue to trouble you, right? 7 00:00:54,200 --> 00:00:57,620 That's why it must be good-bye 8 00:00:57,660 --> 00:01:04,660 Leaving nothing behind, let us share what is left 9 00:01:04,790 --> 00:01:11,910 In time, we'll realize that it was everything 10 00:01:11,950 --> 00:01:18,580 And sadness will touch our cheeks, creating a river of tears 11 00:01:19,040 --> 00:01:28,540 Trembling thoughts swept into a vortex and melting away 12 00:02:01,330 --> 00:02:07,750 Sasuke! 13 00:02:11,490 --> 00:02:13,080 Are you going to run away from me?! 14 00:02:33,160 --> 00:02:37,080 Yo…loser. 15 00:02:37,620 --> 00:02:42,490 A Cry on Deaf Ears 16 00:02:55,330 --> 00:02:56,870 It’s you this time, huh? 17 00:03:01,490 --> 00:03:07,790 I couldn’t do it. I was not able to stop Sasuke… 18 00:03:09,200 --> 00:03:12,830 I think… the one who can stop Sasuke… 19 00:03:13,540 --> 00:03:15,490 the one who can save Sasuke is… 20 00:03:16,750 --> 00:03:19,620 Naruto…you are the only one. 21 00:03:20,620 --> 00:03:26,290 Naruto…this is my… once in a lifetime…favor to ask… 22 00:03:27,540 --> 00:03:31,490 Please… Please bring Sasuke back! 23 00:03:36,290 --> 00:03:38,200 I also told this to Sakura, but… 24 00:03:40,250 --> 00:03:42,490 Don’t mind me anymore. 25 00:03:48,750 --> 00:03:51,000 What's with that face? 26 00:03:59,500 --> 00:04:03,080 Iruka Sensei, why on the earth does an outstanding person like me 27 00:04:03,120 --> 00:04:05,490 have to be on the same team with him? 28 00:04:07,290 --> 00:04:10,490 Sasuke graduated with the highest grade out of all students… 29 00:04:11,160 --> 00:04:13,120 Naruto, you are at the bottom! 30 00:04:13,700 --> 00:04:16,410 When you even out the team’s strength, 31 00:04:16,450 --> 00:04:17,910 then it naturally becomes like this. 32 00:04:18,870 --> 00:04:22,160 Try your best not to slow me down, you dunce. 33 00:04:22,450 --> 00:04:28,660 I am fine without eating! I am absolutely fine. 34 00:04:30,750 --> 00:04:31,950 I’m…fine… 35 00:04:33,870 --> 00:04:34,910 Here. 36 00:04:43,830 --> 00:04:49,660 You asked Sakura for a hint the other day, what did she tell you? 37 00:04:53,540 --> 00:04:54,620 Shall we go? 38 00:04:55,290 --> 00:04:56,330 Yup. 39 00:05:01,870 --> 00:05:04,700 Wh-What’s with that face…? 40 00:05:07,660 --> 00:05:10,490 You loser… 41 00:05:12,660 --> 00:05:13,620 Why…? 42 00:05:15,200 --> 00:05:19,700 You… I hated you, you know. 43 00:05:23,580 --> 00:05:26,120 It’s none of your business! 44 00:05:30,490 --> 00:05:37,160 Who knows, my body moved on its own. 45 00:05:41,580 --> 00:05:45,490 You rescue Sakura, no matter what! 46 00:05:46,290 --> 00:05:48,830 Sasuke… You… 47 00:05:49,580 --> 00:05:54,200 I could still distract him for a little while… 48 00:05:55,490 --> 00:05:58,000 I lost everything once. 49 00:05:58,870 --> 00:06:06,040 I don’t want to see my precious comrades die in front of me anymore. 50 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Why…? 51 00:06:12,490 --> 00:06:16,290 Why is it…Sasuke? 52 00:06:19,000 --> 00:06:21,950 Why did you become like this?! 53 00:06:22,000 --> 00:06:26,700 You! 54 00:06:32,660 --> 00:06:36,450 Whatever happens to me, what does that have to do with you? 55 00:06:38,200 --> 00:06:40,120 I have my own way. 56 00:06:40,750 --> 00:06:42,580 No matter who it is, 57 00:06:42,620 --> 00:06:44,540 nobody has the right to tell me what to do. 58 00:06:46,580 --> 00:06:48,160 I will tell you the truth. 59 00:06:51,000 --> 00:06:54,490 I’m done fooling around with you guys of the Leaf. 60 00:06:56,290 --> 00:06:56,950 Go home. 61 00:07:10,910 --> 00:07:14,080 I’ll take care of him! 62 00:07:14,490 --> 00:07:15,490 Choji… 63 00:07:15,490 --> 00:07:16,910 Go everyone! 64 00:07:19,580 --> 00:07:23,620 Go, quickly! I’ll catch up with you. 65 00:07:24,580 --> 00:07:25,700 Neji… 66 00:07:26,160 --> 00:07:26,950 Okay! 67 00:07:29,580 --> 00:07:30,750 Hold on! 68 00:07:37,370 --> 00:07:38,290 Kiba… 69 00:07:38,580 --> 00:07:40,870 Kiba! Akamaru! 70 00:07:43,490 --> 00:07:44,500 Now! Naruto! 71 00:07:46,500 --> 00:07:47,490 Shikamaru… 72 00:07:48,580 --> 00:07:49,660 The strategy…a success! 73 00:07:50,660 --> 00:07:53,250 What are you doing? Please go quickly! 74 00:07:53,620 --> 00:07:58,660 You also promised Sakura with a Nice-Guy pose, Naruto. 75 00:07:59,450 --> 00:08:00,450 Bushy Brow… 76 00:08:00,750 --> 00:08:03,620 I’ll defeat this person. 77 00:08:05,790 --> 00:08:06,750 It’s a promise. 78 00:08:09,370 --> 00:08:10,490 Everyone… 79 00:08:12,500 --> 00:08:17,950 Everyone risked their lives to come after you, you know! 80 00:08:20,410 --> 00:08:21,910 Good job for them. 81 00:08:35,950 --> 00:08:39,290 Lastly, I will tell you the most important thing. 82 00:08:40,250 --> 00:08:46,250 Sasuke is neither a close friend of mine nor is he someone I like. 83 00:08:47,040 --> 00:08:50,580 But Sasuke is a Shinobi of the Village Hidden in the Leaves… 84 00:08:51,040 --> 00:08:52,410 A comrade. 85 00:08:52,580 --> 00:08:54,500 That’s why we will rescue him by risking our lives. 86 00:08:55,490 --> 00:08:57,120 This is the Leaf way. 87 00:09:16,750 --> 00:09:21,330 How do you take your comrades of the Leaf ?! 88 00:09:51,490 --> 00:09:53,000 Comrades, you said… 89 00:09:55,490 --> 00:09:59,950 Did I become stronger staying with those so-called comrades? 90 00:10:01,950 --> 00:10:04,450 I am going to where Orochimaru is. 91 00:10:07,200 --> 00:10:10,160 Orochimaru is the person who killed the Third Hokage 92 00:10:10,200 --> 00:10:12,620 and tried to crush The Leaf Village! 93 00:10:13,040 --> 00:10:16,620 Do you think he will give you the power freely? 94 00:10:19,370 --> 00:10:22,490 He just wants your body as a vessel! 95 00:10:22,950 --> 00:10:26,620 You might not be able to come back. You might get killed. 96 00:10:27,040 --> 00:10:31,040 You think I’d easily let you go to such a place?! 97 00:10:47,120 --> 00:10:49,200 That doesn’t matter to me… 98 00:10:52,040 --> 00:10:55,250 If my goal is accomplished, then that’s all that matters. 99 00:10:57,040 --> 00:10:59,290 If you intend to get in that way… 100 00:11:00,490 --> 00:11:01,910 Then it can’t be helped… 101 00:11:05,490 --> 00:11:10,290 You’re not gonna be able to! I’ll take you back even by force! 102 00:11:17,540 --> 00:11:19,410 Why are you laughing?! 103 00:11:20,490 --> 00:11:22,950 You were laughing at that time too. 104 00:11:24,620 --> 00:11:25,790 That time…? 105 00:11:26,410 --> 00:11:27,700 What’s funny? 106 00:11:27,830 --> 00:11:31,160 It’s not funny. I am happy. 107 00:11:31,830 --> 00:11:35,620 Thinking about… how I can finally defeat you here. 108 00:11:38,040 --> 00:11:41,620 That time you wanted to fight me, right? 109 00:11:42,410 --> 00:11:44,160 You were thrilled weren’t you? 110 00:11:44,450 --> 00:11:45,580 At first! 111 00:11:46,410 --> 00:11:48,950 But, you were different. 112 00:11:50,660 --> 00:11:51,870 That was… 113 00:11:52,580 --> 00:11:53,870 Hurry up and come. 114 00:11:53,910 --> 00:11:57,200 But first, put on your Headband. I’ll wait. 115 00:11:57,450 --> 00:11:59,490 I don’t need such a thing… 116 00:11:59,580 --> 00:12:01,490 Just put it on! 117 00:12:03,490 --> 00:12:08,540 You won’t be able to put one scratch on my face. 118 00:12:09,200 --> 00:12:10,160 That’s not it! 119 00:12:10,490 --> 00:12:14,910 I’m saying that this is a sign that we fight as equal Leaf Shinobi. 120 00:12:15,660 --> 00:12:18,040 That is what I call a stuck up! 121 00:12:18,410 --> 00:12:20,500 You think you and I are equal? 122 00:12:20,660 --> 00:12:22,490 Yeah, I think so. 123 00:12:22,580 --> 00:12:26,330 I’ve never thought I was inferior to you. 124 00:12:26,620 --> 00:12:28,410 You’re so obnoxious! 125 00:12:28,790 --> 00:12:30,790 Stop! 126 00:12:42,790 --> 00:12:43,870 That was… 127 00:12:46,700 --> 00:12:50,450 That was not the kind of fight I wanted. 128 00:12:52,490 --> 00:12:55,500 Even now…this is not… 129 00:12:57,450 --> 00:12:59,580 I don’t care about your circumstances. 130 00:14:04,160 --> 00:14:06,950 What…is this power? 131 00:14:10,410 --> 00:14:12,370 Power is flowing out… 132 00:14:30,540 --> 00:14:33,080 So this is the power that the guy was talking about. 133 00:14:33,490 --> 00:14:37,200 Furthermore, the power is growing into my body. 134 00:14:42,490 --> 00:14:47,490 If it is like that now… if I release this curse mark… 135 00:14:51,200 --> 00:14:53,500 I wonder how much power… 136 00:15:04,750 --> 00:15:06,750 Wh-What power… 137 00:15:07,370 --> 00:15:10,290 He’s not the same as before… 138 00:16:10,490 --> 00:16:13,040 Wake up already! 139 00:16:37,250 --> 00:16:39,290 I awakened long ago… 140 00:16:40,290 --> 00:16:44,490 From my idiotic self who dreams about a lax peaceful future… 141 00:16:48,500 --> 00:16:50,750 hanging out with comrades. 142 00:16:52,620 --> 00:16:54,410 That’s why I left the village! 143 00:16:55,330 --> 00:16:57,040 That’s why I sought power! 144 00:16:57,870 --> 00:17:00,490 My dream is not in the future. 145 00:17:02,490 --> 00:17:04,490 My dream is in the past… 146 00:17:07,490 --> 00:17:09,040 That’s the only place it exists. 147 00:18:02,500 --> 00:18:04,490 Wow, Brother! 148 00:18:04,490 --> 00:18:07,490 You hit the target right in the middle, even the one behind the rock! 149 00:18:08,160 --> 00:18:10,500 All right, me too! 150 00:18:11,410 --> 00:18:13,370 Sasuke, let’s go home. 151 00:18:16,160 --> 00:18:19,490 Geez… You said that you would teach me a new shuriken jutsu. 152 00:18:20,000 --> 00:18:24,500 There is an important mission tomorrow and I need to prepare for that. 153 00:18:26,950 --> 00:18:28,490 Liar… 154 00:18:41,330 --> 00:18:44,490 Forgive me, Sasuke… Another time. 155 00:18:50,040 --> 00:18:51,500 Brother, watch me! 156 00:18:53,250 --> 00:18:54,950 Hey! If you push yourself… 157 00:19:03,490 --> 00:19:06,490 Why is the one who twisted his ankle laughing? 158 00:19:07,200 --> 00:19:10,490 Could it be that you are trying to take the easy way? 159 00:19:10,700 --> 00:19:12,120 That’s not true... 160 00:19:13,200 --> 00:19:14,490 I’m happy thinking about 161 00:19:14,490 --> 00:19:17,200 how I’m finally going to the Academy starting tomorrow. 162 00:19:20,410 --> 00:19:22,500 I’m going to do my best when I enter the Academy. 163 00:19:24,200 --> 00:19:27,870 So even that father will approve of me. 164 00:19:29,080 --> 00:19:31,540 He will count on me like he does on my brother… 165 00:20:46,750 --> 00:20:51,490 Sasuke… You really are… 166 00:20:55,500 --> 00:20:56,950 I told you… 167 00:20:58,490 --> 00:21:01,950 I don’t need a future with you guys anymore. 168 00:21:07,200 --> 00:21:09,000 Fire Style: Dragon Flame Jutsu. 169 00:21:24,500 --> 00:21:27,040 For the first time, I spoke to you 170 00:21:27,080 --> 00:21:30,160 And you smiled 171 00:21:30,410 --> 00:21:32,580 For the first time, I was able to speak 172 00:21:32,620 --> 00:21:35,490 In my own words 173 00:21:35,490 --> 00:21:41,120 Would you think it was a bother if I approached you? 174 00:21:41,490 --> 00:21:46,540 Despite my doubts, I worked up my courage 175 00:21:46,830 --> 00:21:52,370 My clumsy attempts with words 176 00:21:52,490 --> 00:21:58,040 You listened without turning away 177 00:21:58,950 --> 00:22:04,330 No wonder I get carried away by you 178 00:22:04,540 --> 00:22:11,410 But you don’t feel anything for me, do you? 179 00:22:11,750 --> 00:22:14,490 I feel so sad 180 00:22:14,490 --> 00:22:15,490 But… 181 00:22:15,490 --> 00:22:17,950 For the first time, I spoke to you 182 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 And you smiled 183 00:22:21,120 --> 00:22:23,660 For the first time, I was able to speak 184 00:22:23,700 --> 00:22:26,750 In my own words 185 00:22:26,910 --> 00:22:29,370 For the first time, I spoke to you 186 00:22:29,410 --> 00:22:32,490 And you smiled 187 00:22:32,490 --> 00:22:35,040 For the first time, I was able to speak 188 00:22:35,080 --> 00:22:38,000 In my own words 189 00:22:38,040 --> 00:22:42,540 For the first time, I spoke to you 190 00:22:51,000 --> 00:22:53,700 I feel power surging through my body… 191 00:22:53,750 --> 00:22:55,750 It's as though I can't lose. 192 00:22:56,490 --> 00:23:01,490 It's power I'd never have gained playing comrade with you guys from Leaf. 193 00:23:02,000 --> 00:23:06,580 But it's not enough. lt's way short of enough, Naruto! 194 00:23:07,700 --> 00:23:11,490 Strength…hatred…and desire! 195 00:23:11,790 --> 00:23:15,450 Next episode: "Brothers: Distance Among the Uchiha" 14085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.