All language subtitles for Mad Men - 06x02 - The Doorway, Part 2.PROPER EVOLVE.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:08,049
Previously, on
"Wynonna Earp"...
2
00:00:08,133 --> 00:00:09,141
Where are you from,
Charlie?
3
00:00:09,225 --> 00:00:11,510
- All I wanna do is help people.
- He's not Charlie.
4
00:00:11,610 --> 00:00:13,186
He's Julian.
He's my father.
5
00:00:13,271 --> 00:00:15,602
I am a fully grown half angel.
6
00:00:15,687 --> 00:00:16,891
Are you real?
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,092
To Nicole and Waverly.
8
00:00:18,176 --> 00:00:20,127
The only problem
you really have
9
00:00:20,211 --> 00:00:21,508
is people adore you.
10
00:00:21,593 --> 00:00:23,711
Too busy to celebrate
your sisters' engagement?
11
00:00:23,796 --> 00:00:26,563
Well, slap my ass and call me
the sister‐in‐law.
12
00:00:26,648 --> 00:00:28,035
Jeremy, where is Robin?
13
00:00:28,119 --> 00:00:29,180
Just keep him out
of this, okay?
14
00:00:29,264 --> 00:00:31,476
- Time's up, beast.
- You found your gun.
15
00:00:31,561 --> 00:00:32,398
I thought you wanted
to kill me.
16
00:00:32,483 --> 00:00:36,265
All I want is to stop feeling
guilty for what I am.
17
00:00:56,529 --> 00:00:59,565
Why is there a breeze
all up in my kitchen?
18
00:01:00,758 --> 00:01:02,343
Where am I?
19
00:01:05,557 --> 00:01:07,070
Oh no, I didn't.
20
00:01:10,398 --> 00:01:11,898
Good morning.
21
00:01:12,181 --> 00:01:16,385
Good "morgen",
as they say in Germany.
22
00:01:17,335 --> 00:01:20,273
Just curious if anybody
has seen...
23
00:01:20,362 --> 00:01:22,947
a pair of...
24
00:01:23,508 --> 00:01:25,726
leather pants?
25
00:01:25,811 --> 00:01:27,328
Black leather pants?
26
00:01:33,184 --> 00:01:34,853
Wynonna!
27
00:01:35,587 --> 00:01:37,356
You're still here.
28
00:01:37,846 --> 00:01:39,197
Well...
29
00:01:39,594 --> 00:01:41,729
Happy Halloween to me.
30
00:01:42,640 --> 00:01:44,145
Prick or treat.
31
00:01:44,414 --> 00:01:47,132
Let me help you to the street.
32
00:01:48,632 --> 00:01:50,284
Let's get you up.
33
00:01:50,703 --> 00:01:52,352
This boa's just
chaffing my vag.
34
00:01:52,437 --> 00:01:54,580
Hang on.
Please, thank you.
35
00:01:56,460 --> 00:01:58,292
It was a treat.
36
00:01:58,796 --> 00:02:00,294
And let me say,
37
00:02:00,378 --> 00:02:02,296
if you were thinking
of Doc the whole time,
38
00:02:02,426 --> 00:02:04,595
it's okay, because I know I was.
39
00:02:06,405 --> 00:02:09,141
I'd just back off a tidge
if I were you.
40
00:02:09,781 --> 00:02:12,205
Remember the time I got
my demon‐killing gun back?
41
00:02:21,266 --> 00:02:23,468
You're going to need it.
42
00:02:29,407 --> 00:02:32,259
Evans! Keep it quiet!
43
00:02:32,343 --> 00:02:33,995
There's nothing out here, man.
44
00:02:34,079 --> 00:02:35,329
You remember last year?
45
00:02:35,413 --> 00:02:37,164
Eyes open.
46
00:02:54,399 --> 00:02:56,468
Did you hear that?
47
00:02:59,270 --> 00:03:00,821
Do you see that?
48
00:03:00,905 --> 00:03:03,357
Put your hands on your...
pumpkin!
49
00:03:04,876 --> 00:03:07,094
Fuck this, man,
I hate Halloween!
50
00:03:22,154 --> 00:03:25,735
♪ 'Cause I gave you
all I got to give ♪
51
00:03:25,820 --> 00:03:27,774
♪ I know that ain't
no way to live ♪
52
00:03:27,859 --> 00:03:32,726
♪ I told that devil
to take you back ♪
53
00:03:32,886 --> 00:03:37,710
♪ I told that devil to take you back ♪
*WYNONNA EARP*
54
00:03:39,644 --> 00:03:41,644
Season 04 Episode 08
Episode Title: "Hell Raisin' Good Time"
55
00:03:42,351 --> 00:03:44,065
Wow!
56
00:03:44,149 --> 00:03:48,035
You really smacked the Homestead
with the Halloween stick.
57
00:03:48,119 --> 00:03:49,703
- And hard.
- Yeah.
58
00:03:49,787 --> 00:03:52,257
Let me tell you about Halloween
with my daddy.
59
00:03:53,491 --> 00:03:55,676
We'd cower in our rooms
60
00:03:55,760 --> 00:03:58,779
while Daddy sat on the porch
with his bourbon and guns,
61
00:03:58,863 --> 00:04:00,681
ranting about The Devil's Night.
62
00:04:00,765 --> 00:04:03,217
Hey, well I'm glad
you're reclaiming it.
63
00:04:03,301 --> 00:04:04,752
Yeah.
64
00:04:04,836 --> 00:04:06,420
I need some Earp sister time.
65
00:04:06,504 --> 00:04:08,722
Let her know that things
aren't gonna change
66
00:04:08,806 --> 00:04:10,424
just 'cause we're engaged.
67
00:04:10,508 --> 00:04:12,159
Yeah. Well...
68
00:04:12,243 --> 00:04:13,661
except that next Halloween,
69
00:04:13,745 --> 00:04:17,215
I'm going to be
monster mashing my wife.
70
00:04:20,919 --> 00:04:22,403
Have fun in the big city!
71
00:04:22,487 --> 00:04:25,023
Ugh, shopping.
72
00:04:25,456 --> 00:04:27,408
But Rachel is insisting.
73
00:04:27,492 --> 00:04:30,444
Something about a white dress?
74
00:04:30,528 --> 00:04:32,246
You know I'd be
perfectly happy
75
00:04:32,330 --> 00:04:34,448
if you wore your old Stetson.
76
00:04:34,532 --> 00:04:37,569
Maybe un‐retire the khakis?
77
00:04:45,543 --> 00:04:47,561
Speaking of slacks:
78
00:04:47,645 --> 00:04:50,331
"Come to BBD. Bring pants."
79
00:04:50,415 --> 00:04:52,584
Is that code?
80
00:04:53,551 --> 00:04:55,286
That's Wynonna.
81
00:05:01,059 --> 00:05:03,310
Remember when you gave
that big speech to my boss
82
00:05:03,394 --> 00:05:04,778
about being
Wynonna Fucking Earp,
83
00:05:04,862 --> 00:05:07,615
- demon‐hunting queen?
- How is Naomi?
84
00:05:07,699 --> 00:05:08,682
She's on leave.
85
00:05:08,766 --> 00:05:09,650
Since when?
86
00:05:09,734 --> 00:05:11,652
Since she thought she saw
a baby Bigfoot
87
00:05:11,736 --> 00:05:12,686
and couldn't stop crying.
88
00:05:12,770 --> 00:05:14,355
Now her former assistant Albert
89
00:05:14,439 --> 00:05:15,823
is the boss of the whole...
90
00:05:15,907 --> 00:05:17,358
why are you wearing curtains?
91
00:05:17,442 --> 00:05:18,843
Vagina curtains.
92
00:05:19,477 --> 00:05:21,195
Repurposed as my
Walk‐of‐Shame muumuu.
93
00:05:21,279 --> 00:05:24,431
Wynonna, you haven't delivered
a supernatural bad guy
94
00:05:24,515 --> 00:05:25,699
in three weeks.
95
00:05:25,783 --> 00:05:28,302
Tell me the truth,
did Naomi get guac'd?
96
00:05:28,386 --> 00:05:30,722
Happy Halloween!
97
00:05:32,023 --> 00:05:34,375
Are you wearing... curtains?
98
00:05:34,459 --> 00:05:35,943
Guys, I'm late.
99
00:05:36,027 --> 00:05:38,512
Let me introduce you
100
00:05:38,596 --> 00:05:40,714
to the perpetrator
of Purgatory's last
101
00:05:40,798 --> 00:05:43,334
Halloween massacre:
Te Deum Cleobis.
102
00:05:44,402 --> 00:05:45,519
Rotten Jack!
103
00:05:45,603 --> 00:05:47,521
He's the reason we carve
Jack O'Lanterns.
104
00:05:47,605 --> 00:05:49,523
Once he begins
his slaughter,
105
00:05:49,607 --> 00:05:52,860
he does not stop until dawn!
106
00:05:52,944 --> 00:05:54,545
He's killed twice today.
107
00:05:55,146 --> 00:05:57,064
Two good BBD agents
skewered too soon.
108
00:05:57,148 --> 00:05:58,666
Peacemaker will mash him
into pie filling.
109
00:05:58,750 --> 00:06:00,467
No, no. This is strictly
a no‐kill mission.
110
00:06:00,551 --> 00:06:01,669
BBD wants him alive.
111
00:06:01,753 --> 00:06:03,537
- Bu...
- Oh, no.
112
00:06:03,621 --> 00:06:05,773
Wynonna's not doing a mission.
Not today.
113
00:06:05,857 --> 00:06:07,508
No. We have Halloween plans!
114
00:06:07,592 --> 00:06:08,776
I just didn't tell you
about them yet.
115
00:06:08,860 --> 00:06:10,544
You're gonna need to obtain
an extractor,
116
00:06:10,628 --> 00:06:12,413
paralyze Rotten Jack,
then deliver him to me.
117
00:06:12,497 --> 00:06:14,748
- What?
- You have three hours.
118
00:06:14,832 --> 00:06:16,868
- Uh...
- Or what?
119
00:06:20,104 --> 00:06:22,256
Wait! You're not coming with?
120
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
I have an appointment.
121
00:06:24,976 --> 00:06:26,560
Jesus.
122
00:06:26,644 --> 00:06:30,014
Who swapped his Snickers out
for a toothbrush?
123
00:06:30,848 --> 00:06:33,133
So is Haught already
busy tonight or something?
124
00:06:33,217 --> 00:06:36,403
No. I just want some time
with my sister.
125
00:06:36,487 --> 00:06:37,571
- Hmm.
- Hmm.
126
00:06:37,655 --> 00:06:39,457
Your costume.
127
00:06:41,993 --> 00:06:44,111
C'mon Waves!
128
00:06:44,195 --> 00:06:46,297
As if I've been shaving
above the knee!
129
00:06:50,668 --> 00:06:52,236
I love Halloween.
130
00:06:57,975 --> 00:06:59,927
On the house, Mr. Mercury.
131
00:07:00,011 --> 00:07:02,196
- Oh, much obliged.
- Oh, and Kippy?
132
00:07:02,280 --> 00:07:05,499
This fell off the back
of a BBD supply truck.
133
00:07:05,583 --> 00:07:07,101
For your sciatica.
134
00:07:07,185 --> 00:07:10,337
- Just a dab will do.
- You are a peach, Holliday.
135
00:07:10,421 --> 00:07:12,373
I'm ready for you, Holliday.
136
00:07:12,457 --> 00:07:14,092
Now.
137
00:07:20,465 --> 00:07:21,949
You're known to be a gambler.
138
00:07:22,033 --> 00:07:23,851
I like to game now and then.
139
00:07:23,935 --> 00:07:26,820
Well, a new demon...
actually a very old one,
140
00:07:26,904 --> 00:07:28,622
has arrived in Purgatory.
141
00:07:28,706 --> 00:07:30,791
He's had many names
over many Hallow's Eves,
142
00:07:30,875 --> 00:07:31,825
the only time he's active.
143
00:07:31,909 --> 00:07:34,728
But we just call him
Rotten Jack.
144
00:07:34,812 --> 00:07:36,330
I have heard the rumours.
145
00:07:36,414 --> 00:07:37,464
Good.
146
00:07:37,548 --> 00:07:40,868
So, all of these images
represent possible targets.
147
00:07:40,952 --> 00:07:45,039
'Cause he gets more bloodthirsty
every Hallow's Eve.
148
00:07:45,123 --> 00:07:47,041
So we just try to stay clear.
149
00:07:47,125 --> 00:07:50,244
- But you bet on his...
- activities?
150
00:07:50,328 --> 00:07:51,345
Oh yeah, yeah.
151
00:07:51,429 --> 00:07:53,013
This Hallow's Eve, we're online.
152
00:07:53,097 --> 00:07:55,015
Yeah, we're taking bets
from demons
153
00:07:55,099 --> 00:07:57,769
- all around the world.
- Does he know that?
154
00:07:59,737 --> 00:08:01,055
So, you care to venture
155
00:08:01,139 --> 00:08:05,176
which one of these
will be his last victim?
156
00:08:07,578 --> 00:08:09,863
The sorcerer, the warrior,
157
00:08:09,947 --> 00:08:12,700
the healer, the mother...
158
00:08:12,784 --> 00:08:14,668
- The angel.
- Rare breed.
159
00:08:14,752 --> 00:08:17,989
And I too have recently
heard some rumours.
160
00:08:18,756 --> 00:08:20,674
I should get back to my party.
161
00:08:20,758 --> 00:08:23,377
Your party? In my bar?
162
00:08:23,461 --> 00:08:26,280
Holliday, you haven't
brought me booze in weeks.
163
00:08:26,364 --> 00:08:30,084
Yet you sit there,
drinking my wares.
164
00:08:30,168 --> 00:08:32,653
As a once proprietor myself,
165
00:08:32,737 --> 00:08:34,054
may I offer this:
166
00:08:34,138 --> 00:08:37,308
Employees will work
harder for honey.
167
00:08:37,775 --> 00:08:39,126
Well, speaking of honey,
168
00:08:39,210 --> 00:08:44,215
can you give this
to your "friend" Wynonna?
169
00:08:44,816 --> 00:08:48,352
It's funny. I thought
she would taste sweeter.
170
00:08:54,759 --> 00:08:55,943
Oh, you poor fool.
171
00:08:56,027 --> 00:08:59,680
The only thing Wynonna detests
more than demons is her exes.
172
00:08:59,764 --> 00:09:01,248
Oh, I think
I've bought immunity
173
00:09:01,332 --> 00:09:02,883
since I helped her
find her gun.
174
00:09:02,967 --> 00:09:05,252
Which she will happily
turn on you.
175
00:09:05,336 --> 00:09:06,720
Front or back.
176
00:09:06,804 --> 00:09:09,923
She was happy
when I turned her,
177
00:09:10,007 --> 00:09:13,044
front and back.
178
00:09:15,012 --> 00:09:16,914
We're not done here.
179
00:09:17,849 --> 00:09:19,633
We most certainly are.
180
00:09:19,717 --> 00:09:21,368
You work for me.
181
00:09:21,452 --> 00:09:22,636
Not anymore.
182
00:09:22,720 --> 00:09:25,472
Don't be an idiot, Holliday.
183
00:09:25,556 --> 00:09:28,008
I'll take what is mine,
one way or another.
184
00:09:30,595 --> 00:09:31,945
The prey is marked!
185
00:09:32,029 --> 00:09:33,614
He's close to another kill!
186
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
Shh! That's my line.
187
00:09:40,371 --> 00:09:45,042
And Rotten Jack's
next potential victim is...
188
00:09:46,277 --> 00:09:47,879
...the mother!
189
00:09:52,283 --> 00:09:53,700
Ah!
190
00:09:53,784 --> 00:09:55,769
Now, aren't you a tall one?
191
00:09:55,853 --> 00:09:58,605
That is an excellent costume.
192
00:09:58,689 --> 00:10:00,941
I was hoping the rumours
of Halloween being cancelled
193
00:10:01,025 --> 00:10:02,075
this year were false.
194
00:10:02,159 --> 00:10:05,229
It's such a wonderful way
to get to know the neighbours!
195
00:10:08,399 --> 00:10:11,669
But... I have brownies
in the oven.
196
00:10:19,210 --> 00:10:21,061
Is this where you left
your pants?
197
00:10:21,145 --> 00:10:22,896
As if I'm telling you.
198
00:10:22,980 --> 00:10:25,499
I thought you'd be happy
to celebrate Halloween together.
199
00:10:25,583 --> 00:10:26,633
- Yeah, oh yeah.
- Finally.
200
00:10:26,717 --> 00:10:30,054
Love thinking about how hard
our childhood sucked.
201
00:10:31,589 --> 00:10:33,140
Look, I know
I'm getting married,
202
00:10:33,224 --> 00:10:35,042
but things aren't
gonna change, Wynonna.
203
00:10:35,126 --> 00:10:38,011
Can we just do
the mission? Okay?
204
00:10:38,095 --> 00:10:39,913
Jer seemed more tightly
wound than usual.
205
00:10:39,997 --> 00:10:41,882
He won't even say
what happened with Robin.
206
00:10:41,966 --> 00:10:43,750
Yeah, well there's a lot
of not saying
207
00:10:43,834 --> 00:10:45,052
going around today.
208
00:10:45,136 --> 00:10:46,820
Can you just let me be petty
209
00:10:46,904 --> 00:10:49,073
on this shittiest
of fake holidays?
210
00:10:49,674 --> 00:10:51,992
You're in love,
and your life is so perfect,
211
00:10:52,076 --> 00:10:54,695
just stop being
so goddamn angelic.
212
00:10:54,779 --> 00:10:56,830
Ouch.
213
00:10:57,061 --> 00:10:59,613
I guess things are changing.
214
00:10:59,926 --> 00:11:01,410
Mostly you.
215
00:11:01,495 --> 00:11:03,370
- No trick or treaters!
- Ow!
216
00:11:03,454 --> 00:11:05,105
Hey! Oi!
217
00:11:05,189 --> 00:11:07,792
It's Britney, bitch.
I'm here for the extractor.
218
00:11:08,359 --> 00:11:12,797
Hey! Chili cook‐off,
back from the cruise!
219
00:11:13,397 --> 00:11:14,865
Casey?
220
00:11:17,835 --> 00:11:21,188
What are you doing here,
Agent Chetri?
221
00:11:21,272 --> 00:11:23,857
I promised management
we'd have our best minds
222
00:11:23,941 --> 00:11:25,926
working on neutralizing
Rotten Jack.
223
00:11:26,010 --> 00:11:27,794
Yeah, but it's Tuesday,
Albert.
224
00:11:27,878 --> 00:11:29,563
My... My group meets
on Tuesdays.
225
00:11:29,647 --> 00:11:30,831
You can't put it off?
226
00:11:30,915 --> 00:11:32,533
Days of the week tend to be
227
00:11:32,617 --> 00:11:33,834
pretty set in stone.
228
00:11:33,918 --> 00:11:35,469
But, uh, Agent Earp
will handle it.
229
00:11:35,553 --> 00:11:37,304
Code Orange, Jeremy.
230
00:11:37,388 --> 00:11:41,241
We're a hair's breadth away
from lockdown.
231
00:11:41,325 --> 00:11:43,210
- No.
- Excuse me?
232
00:11:43,294 --> 00:11:45,896
- I don't ask for much.
- One hour a week, that's it.
233
00:11:46,664 --> 00:11:48,599
Don't take this
away from me too.
234
00:11:49,000 --> 00:11:51,151
How is the... situation?
235
00:11:51,235 --> 00:11:54,538
Any possible reversals?
Control measures?
236
00:11:55,640 --> 00:11:57,742
Yeah, I'm working on it.
237
00:11:58,576 --> 00:12:01,595
I still see those oozing teeth
every time I close my eyes.
238
00:12:01,679 --> 00:12:03,597
Could you pass
the veggie sticks?
239
00:12:03,681 --> 00:12:05,032
Didn't mean to startle you.
240
00:12:05,116 --> 00:12:07,200
Just all this talk of...
241
00:12:07,284 --> 00:12:08,669
oozing and teeth
makes me hungry.
242
00:12:08,753 --> 00:12:10,971
S'all good! It's all good!
243
00:12:11,055 --> 00:12:13,073
I am just like,
over‐caffeinated.
244
00:12:13,157 --> 00:12:14,841
You know what,
how about you take mine?
245
00:12:14,925 --> 00:12:16,877
- I'm trying to cut down.
- Thanks.
246
00:12:16,961 --> 00:12:19,646
My wife says I can't sleep
in my body armour anymore.
247
00:12:19,730 --> 00:12:21,214
- Poor dude...
- Is she even my wife?
248
00:12:21,298 --> 00:12:23,283
He tells the same story
every meeting.
249
00:12:23,367 --> 00:12:24,518
Yeah.
250
00:12:24,602 --> 00:12:27,521
Probably the only place he can
be honest about his trauma.
251
00:12:27,605 --> 00:12:29,140
Yeah.
252
00:12:30,174 --> 00:12:31,525
How have you been holding up?
253
00:12:31,609 --> 00:12:34,127
Yeah, you know, it's nice
to be back in town.
254
00:12:34,211 --> 00:12:36,196
They're opening up
a new cat café.
255
00:12:36,280 --> 00:12:37,397
That's right!
256
00:12:37,481 --> 00:12:40,934
BBD let you move your base
of operations back to Purgatory?
257
00:12:41,018 --> 00:12:42,703
Yes! You remembered.
258
00:12:42,787 --> 00:12:44,705
Yeah! And you?
259
00:12:44,789 --> 00:12:46,840
They have me working
in accounting.
260
00:12:46,924 --> 00:12:48,893
I know. I remember.
261
00:12:49,660 --> 00:12:50,978
You okay?
262
00:12:51,062 --> 00:12:53,914
What? Yeah, it's just...
263
00:12:53,998 --> 00:12:56,133
My dad loved cats.
264
00:12:57,168 --> 00:12:59,670
I still can't believe
I missed his funeral.
265
00:13:00,204 --> 00:13:04,375
I am sorry about
a lot of things, Robin.
266
00:13:05,209 --> 00:13:06,994
Sure wasn't your fault.
267
00:13:07,078 --> 00:13:10,097
And Black Badge is on the case.
268
00:13:10,181 --> 00:13:13,000
They helped me once.
They'll help me again.
269
00:13:13,084 --> 00:13:16,420
Yeah. Yeah, we will.
270
00:13:19,824 --> 00:13:20,907
So, uh, we're looking
271
00:13:20,991 --> 00:13:22,709
for something called
an extractor.
272
00:13:22,793 --> 00:13:25,463
- You heard of it?
- You weren't followed, right?
273
00:13:26,597 --> 00:13:28,081
Not as far as we know.
274
00:13:28,165 --> 00:13:30,017
Shit. Thing is...
275
00:13:30,101 --> 00:13:32,369
if they're good, you don't know.
276
00:13:33,204 --> 00:13:35,389
You afraid of anyone
in particular?
277
00:13:35,473 --> 00:13:37,324
FBI? NCIS? Big foot?
278
00:13:37,408 --> 00:13:39,760
Ha! Big foot wouldn't
come out this time of year.
279
00:13:39,844 --> 00:13:41,328
NCIS sounds bad, though.
280
00:13:41,412 --> 00:13:44,798
I mean, not Black Badge bad,
but...
281
00:13:46,884 --> 00:13:49,036
Listen, we don't want to cause
you any trouble,
282
00:13:49,120 --> 00:13:51,104
we'll pay you for the extractor,
whatever it is.
283
00:13:51,188 --> 00:13:54,492
- It's not an "it".
- It's a me.
284
00:13:55,192 --> 00:13:57,544
Yeah, well, then...
285
00:13:57,628 --> 00:14:01,481
you're what, or who, we need.
286
00:14:01,565 --> 00:14:03,750
There's a monster on the loose.
287
00:14:03,834 --> 00:14:05,686
Already? Okay, we gotta move.
288
00:14:05,770 --> 00:14:08,689
Look. Alright, not to scare you,
but boo, we're BBD,
289
00:14:08,773 --> 00:14:10,257
and we need you
to take out Rotten Jack.
290
00:14:10,341 --> 00:14:11,958
Wait, you're Black Badge?
291
00:14:12,042 --> 00:14:14,494
How could you?
We cooked chili together!
292
00:14:14,578 --> 00:14:17,130
I'm afraid the call's coming
from inside the house.
293
00:14:17,214 --> 00:14:18,783
Yeah, but we're outside, man!
294
00:14:22,820 --> 00:14:23,737
Geez!
295
00:14:23,821 --> 00:14:25,806
What is that?!
296
00:14:25,890 --> 00:14:28,325
We cooked chili together!
297
00:14:28,793 --> 00:14:30,494
Ugh!
298
00:14:38,169 --> 00:14:39,820
You could have had
more finesse.
299
00:14:39,904 --> 00:14:42,689
- I don't do kid gloves.
- Just big angry mittens.
300
00:14:48,913 --> 00:14:50,397
What the hell?
301
00:14:50,481 --> 00:14:51,264
Where did he go?
302
00:14:51,348 --> 00:14:54,018
I don't remember
which way we came in.
303
00:14:56,420 --> 00:14:59,490
Hold my hand,
baby girl.
304
00:15:00,524 --> 00:15:02,809
Wait. Which way
is the trailer?
305
00:15:02,893 --> 00:15:04,444
What trailer?
306
00:15:04,528 --> 00:15:05,846
Hello?!
307
00:15:05,930 --> 00:15:07,848
What is this place?
308
00:15:07,932 --> 00:15:09,767
I have no idea.
309
00:15:10,568 --> 00:15:12,652
And who are you?
310
00:15:12,736 --> 00:15:15,172
I have no idea!
311
00:15:20,578 --> 00:15:22,562
No shit, ladybug.
312
00:15:22,646 --> 00:15:24,248
Are you late for school?
313
00:15:26,517 --> 00:15:27,801
Whore school?
314
00:15:27,885 --> 00:15:29,136
Okay, let's stay calm.
315
00:15:29,220 --> 00:15:30,871
What was the last thing
we remember?
316
00:15:30,955 --> 00:15:32,806
Running.
317
00:15:32,890 --> 00:15:34,407
I know that song.
318
00:15:34,491 --> 00:15:35,542
Me too.
319
00:15:35,626 --> 00:15:37,795
Whoever I am, I hate it.
320
00:15:43,834 --> 00:15:45,752
♪ They're gone. They're gone ♪
321
00:15:45,836 --> 00:15:48,155
♪ The big, bad monster's gone ♪
322
00:15:48,239 --> 00:15:51,124
♪ Yeah, the big, bad
monster's gone ♪
323
00:15:51,208 --> 00:15:52,676
Ahh!
324
00:15:54,044 --> 00:15:54,828
Oh!
325
00:15:54,912 --> 00:15:57,531
You're supposed to be
the nice one!
326
00:15:57,615 --> 00:15:59,900
- It was a reflex!
- Who are you?!
327
00:15:59,984 --> 00:16:02,169
Do we know you?
Do you know us?
328
00:16:02,253 --> 00:16:03,403
I thought I knew you.
329
00:16:03,487 --> 00:16:04,738
What are we doing here?
330
00:16:04,822 --> 00:16:06,657
Just Hallow‐hangin'.
331
00:16:07,491 --> 00:16:09,409
Our outfits are pretty choice.
332
00:16:09,493 --> 00:16:11,128
Why didn't I shave my legs?
333
00:16:11,662 --> 00:16:13,446
Okay, we were lost.
334
00:16:13,530 --> 00:16:16,082
There was fog,
and then suddenly, poof!
335
00:16:16,166 --> 00:16:17,751
- No fog.
- Fog?
336
00:16:17,835 --> 00:16:19,686
You guys are spiralling.
337
00:16:19,770 --> 00:16:21,021
- What?
- Wilin'.
338
00:16:21,105 --> 00:16:21,888
- Huh?
- High.
339
00:16:21,972 --> 00:16:25,425
- Hello!
- You're both very, very high.
340
00:16:25,509 --> 00:16:26,626
See, here's what happened.
341
00:16:26,710 --> 00:16:28,195
I sold you some weed...
342
00:16:28,279 --> 00:16:30,730
- Okay.
- Then you smoked the weed...
343
00:16:30,814 --> 00:16:32,899
Okay, so far
this is all checking out.
344
00:16:32,983 --> 00:16:35,068
- Hybrid.
- Really lets you disconnect.
345
00:16:35,152 --> 00:16:37,070
Forget about all your troubles.
346
00:16:37,154 --> 00:16:38,772
Even your name?
347
00:16:38,856 --> 00:16:41,975
Man, you really hauled
on that thing.
348
00:16:42,059 --> 00:16:43,127
Nice.
349
00:16:43,727 --> 00:16:46,931
'Kay. Go home, find snacks.
350
00:16:47,531 --> 00:16:49,482
Do not watch the movie Cats.
351
00:16:49,566 --> 00:16:51,017
They say it's hilarious,
352
00:16:51,101 --> 00:16:53,119
but you'll never look
at Dame Judi Dench
353
00:16:53,203 --> 00:16:54,721
the same ever again.
354
00:16:54,805 --> 00:16:59,143
- Okay, okay. How...
- how do we know where home is?
355
00:16:59,576 --> 00:17:01,312
Oh, uh...
356
00:17:02,179 --> 00:17:04,014
Wait. What's this?
357
00:17:04,682 --> 00:17:05,899
Oh!
358
00:17:05,983 --> 00:17:08,118
- Yeah, okay.
- That's convenient.
359
00:17:08,619 --> 00:17:10,904
Okay, well, um, I live here.
360
00:17:10,988 --> 00:17:13,891
And I'm pretty sure you two
live here, so...
361
00:17:14,491 --> 00:17:16,243
You know how to drive?
362
00:17:16,327 --> 00:17:18,228
Let's find out.
363
00:17:22,866 --> 00:17:24,217
Which way's the car?
364
00:17:24,301 --> 00:17:26,337
- I don't know!
- Let's go this way and see!
365
00:17:34,111 --> 00:17:36,213
Hello?
366
00:17:38,916 --> 00:17:40,918
This is definitely our house.
367
00:17:41,418 --> 00:17:42,769
Are we roommates?
368
00:17:42,853 --> 00:17:44,304
Sisters.
369
00:17:44,388 --> 00:17:46,339
And we live together?
370
00:17:46,423 --> 00:17:48,258
Aww, so cute!
371
00:17:49,560 --> 00:17:51,845
Guess neither of us
likes laundry.
372
00:17:51,929 --> 00:17:54,047
Well, probably,
we're too busy
373
00:17:54,131 --> 00:17:56,016
getting ready
for this epic Halloween!
374
00:17:56,100 --> 00:17:58,718
- I fucking hate Halloween.
- What?
375
00:17:58,802 --> 00:18:00,938
It's so fun!
376
00:18:02,306 --> 00:18:05,058
Uh‐oh. Okay.
377
00:18:05,142 --> 00:18:06,526
Okay!
378
00:18:06,610 --> 00:18:09,796
Uh, I have a Wynonna Earp.
379
00:18:09,880 --> 00:18:11,498
Okay, alright,
380
00:18:11,582 --> 00:18:15,052
and I have a Waverly Earp!
381
00:18:15,619 --> 00:18:17,037
A little loose, but...
382
00:18:17,121 --> 00:18:19,957
these buttons
are definitely familiar.
383
00:18:22,226 --> 00:18:24,862
Waverly!
384
00:18:25,295 --> 00:18:29,416
You're a cop, Wynonna!
385
00:18:29,500 --> 00:18:30,884
- Mmm!
- Now it makes sense
386
00:18:30,968 --> 00:18:32,485
why you punched that guy!
387
00:18:32,569 --> 00:18:34,154
And you're bossy!
388
00:18:34,238 --> 00:18:36,156
My training just
kicked right in.
389
00:18:36,240 --> 00:18:37,791
Like a pro!
390
00:18:37,875 --> 00:18:39,793
To be honest,
391
00:18:39,877 --> 00:18:42,696
hitting that guy felt good.
392
00:18:42,780 --> 00:18:45,565
Like, there was this rush...
393
00:18:45,649 --> 00:18:47,300
What does that say about me?
394
00:18:47,384 --> 00:18:50,487
That your teeny tiny body
was pumped full of adrenaline!
395
00:18:54,158 --> 00:18:56,042
Whisky.
396
00:18:58,662 --> 00:19:00,297
I like whisky!
397
00:19:01,165 --> 00:19:04,368
Maybe it's a bar.
398
00:19:04,902 --> 00:19:08,188
Maybe you work there!
399
00:19:08,272 --> 00:19:14,812
Maybe there's
a Halloween party!
400
00:19:23,187 --> 00:19:25,205
Talk about a ghost town.
401
00:19:25,289 --> 00:19:27,474
Well, probably 'cause there's
no hot wench here
402
00:19:27,558 --> 00:19:29,259
to serve the booze.
403
00:19:30,160 --> 00:19:31,444
Geez...
404
00:19:31,528 --> 00:19:33,646
No wonder I'm so poor.
405
00:19:33,730 --> 00:19:35,399
What?
406
00:19:36,233 --> 00:19:37,450
It's a shame.
407
00:19:37,534 --> 00:19:39,519
That shirt was made for tips.
408
00:19:39,603 --> 00:19:41,872
Thank ya!
409
00:19:43,474 --> 00:19:45,058
- Wynonna?
- What?
410
00:19:45,142 --> 00:19:48,094
Well, Happy Halloween,
Premium Rhapsody.
411
00:19:48,178 --> 00:19:50,397
Nedley tell you to come help?
412
00:19:50,481 --> 00:19:52,699
Shh... yes.
413
00:19:52,783 --> 00:19:55,535
She said...
414
00:19:55,619 --> 00:19:56,970
you were short‐staffed.
415
00:19:57,054 --> 00:19:59,806
Hey, just remind me,
what's our drug‐testing policy?
416
00:19:59,890 --> 00:20:01,107
I have business to attend to,
417
00:20:01,191 --> 00:20:02,609
I would prefer
to do it alone.
418
00:20:02,693 --> 00:20:04,328
I'm in no mood for your games.
419
00:20:05,696 --> 00:20:08,982
- Are you her boyfriend?
- We've def smashed, right?
420
00:20:09,066 --> 00:20:10,850
Oh, you are as mature
as ever.
421
00:20:10,934 --> 00:20:12,619
You also in
on whatever this is?
422
00:20:12,703 --> 00:20:15,588
Look. Don't step on my nuts,
man, I'm off duty.
423
00:20:17,674 --> 00:20:19,926
Those are...
424
00:20:20,010 --> 00:20:22,695
...the best Halloween costumes
I've ever seen!
425
00:20:22,779 --> 00:20:24,130
Holliday.
426
00:20:24,214 --> 00:20:26,332
Amon sent us to fetch the booze.
427
00:20:26,416 --> 00:20:30,220
If you resist, your vampire ass
can kiss these stakes.
428
00:20:36,226 --> 00:20:39,245
Wynonna, use your gun, dammit!
429
00:20:39,329 --> 00:20:40,213
What gun?!
430
00:20:40,297 --> 00:20:42,499
- Not you, her!
- The demon‐killing one!
431
00:20:45,002 --> 00:20:48,438
- Ah!
- Dude, I will write you up!
432
00:20:52,442 --> 00:20:55,395
- Geez, Louise!
- What is going on with you two?
433
00:20:55,479 --> 00:20:57,330
He's a...
434
00:20:57,414 --> 00:20:59,699
Vampire!
435
00:20:59,783 --> 00:21:01,367
Wynonna! Waverly!
436
00:21:01,451 --> 00:21:04,637
Do not go out there!
It is not safe!
437
00:21:07,658 --> 00:21:09,259
Wynonna?
438
00:21:13,430 --> 00:21:15,299
Wynonna!
439
00:21:20,637 --> 00:21:23,574
His voice... it's so familiar.
440
00:21:24,641 --> 00:21:26,977
Are his fangs familiar too?
441
00:21:27,811 --> 00:21:31,331
- It's gotta be a hallucination.
- We're high, remember?
442
00:21:34,218 --> 00:21:35,902
- What's that for?
- All that came up
443
00:21:35,986 --> 00:21:37,688
was a tiny skull emoji.
444
00:21:38,589 --> 00:21:39,772
Good skull? Bad skull?
445
00:21:39,856 --> 00:21:42,292
It's always a bad skull!
446
00:21:58,175 --> 00:22:02,228
I asked you for the whole lot,
and Holliday's head!
447
00:22:02,312 --> 00:22:04,030
Well, batter up, buttercup.
448
00:22:07,251 --> 00:22:09,235
Come again?
449
00:22:16,093 --> 00:22:17,477
One more time.
450
00:22:17,561 --> 00:22:19,212
The Earp girls were there,
451
00:22:19,296 --> 00:22:21,548
- but they weren't themselves.
- Meaning?
452
00:22:21,632 --> 00:22:23,049
Wynonna didn't even
have her gun!
453
00:22:23,133 --> 00:22:26,252
She already lost
Peacemaker again?
454
00:22:26,336 --> 00:22:28,538
God Dallas!
455
00:22:29,473 --> 00:22:32,525
They were acting like
their brains were scrambled.
456
00:22:32,609 --> 00:22:34,394
Not just scrambled, erased!
457
00:22:34,478 --> 00:22:36,729
They must have tried
to cross the border.
458
00:22:36,813 --> 00:22:39,016
Yeah...
459
00:22:42,386 --> 00:22:44,655
Well, Happy Halloween to me!
460
00:22:45,589 --> 00:22:47,674
Hey, Kippy? Gas up the limo!
461
00:22:47,758 --> 00:22:50,043
- You mean the Corolla?
- Just do it!
462
00:22:51,595 --> 00:22:53,546
- So what's it like for you?
- Hm?
463
00:22:53,630 --> 00:22:55,281
Do you get the headaches too?
464
00:22:55,365 --> 00:22:57,934
Uh, you know,
it's more like a heartache.
465
00:22:58,502 --> 00:23:01,788
- Huh?
- B. T. Dubs, I love that tie.
466
00:23:01,872 --> 00:23:03,056
Oh, yeah.
467
00:23:03,140 --> 00:23:06,392
Don't know why I thought a town
that literally fights demons
468
00:23:06,476 --> 00:23:08,045
would do Halloween.
469
00:23:09,579 --> 00:23:12,015
And I already
wear a mask every day.
470
00:23:22,459 --> 00:23:25,028
Uh, I'm sorry, one second.
471
00:23:26,196 --> 00:23:27,780
Not great timing, bro.
472
00:23:27,864 --> 00:23:30,717
The Earp sisters have lost
their Earp‐lovin' minds!
473
00:23:30,801 --> 00:23:32,118
Okay, what would that
even look like?
474
00:23:32,202 --> 00:23:33,586
Staying inside
for knitting and tea?
475
00:23:33,670 --> 00:23:35,588
They do not seem
to know their own names.
476
00:23:35,672 --> 00:23:38,791
They do not seem to know
that vampires and demons exist,
477
00:23:38,875 --> 00:23:40,460
let alone that they
are the forces
478
00:23:40,544 --> 00:23:42,629
meant to deal with said demons!
479
00:23:42,713 --> 00:23:43,663
Oh, shit.
480
00:23:43,747 --> 00:23:45,531
No, they haven't
lost their minds,
481
00:23:45,615 --> 00:23:47,100
they've lost their memories.
482
00:23:47,184 --> 00:23:48,434
A spell?
483
00:23:48,518 --> 00:23:50,983
- A curse?
- No, it's too much to explain.
484
00:23:51,068 --> 00:23:53,638
Doc, this is important:
Was anybody else with them?
485
00:23:53,858 --> 00:23:54,842
They were alone.
486
00:23:54,927 --> 00:23:56,709
I'm gonna need you to run
an emergency errand.
487
00:23:56,793 --> 00:23:59,129
And listen, we're gonna need
to come up with a signal.
488
00:24:00,097 --> 00:24:01,398
Okay.
489
00:24:02,733 --> 00:24:05,018
Hey, I am so sorry, I gotta go.
490
00:24:05,102 --> 00:24:06,319
Someone special?
491
00:24:06,403 --> 00:24:08,488
Ah, just an enigma,
wrapped in a mystery,
492
00:24:08,572 --> 00:24:09,889
wrapped in a moustache.
493
00:24:09,973 --> 00:24:12,476
Hoo, boy. I been there.
494
00:24:12,943 --> 00:24:14,861
What?
495
00:24:14,945 --> 00:24:16,562
Shit! Skull emoji.
496
00:24:16,646 --> 00:24:18,865
I... I gotta go.
We'll catch up, okay?
497
00:24:18,949 --> 00:24:20,900
Code Orange! Code Orange!
498
00:24:20,984 --> 00:24:22,702
- Code Orange?
- We are officially in lockdown.
499
00:24:22,786 --> 00:24:24,504
Jeremy, please tell me
your agent has eyes
500
00:24:24,588 --> 00:24:25,505
on the monster.
501
00:24:25,589 --> 00:24:27,657
I'll go check. I'll go check.
502
00:24:28,058 --> 00:24:29,008
Oh, man.
503
00:24:29,092 --> 00:24:32,645
Are you freaking out?
'Cause I am freaking out.
504
00:24:32,729 --> 00:24:34,364
Shh!
505
00:24:34,798 --> 00:24:36,449
I'll get you. I'll get you.
506
00:24:36,533 --> 00:24:37,650
- Don't fall.
- You got me?
507
00:24:37,734 --> 00:24:39,018
You spot me? You spot me?
508
00:24:39,102 --> 00:24:40,137
Yeah!
509
00:24:43,273 --> 00:24:44,808
Darling!
510
00:24:45,242 --> 00:24:47,393
I came as soon as I heard.
511
00:24:47,477 --> 00:24:49,896
Okay. Which one of us
is "darling"?
512
00:24:49,980 --> 00:24:51,197
What was it this time?
513
00:24:51,281 --> 00:24:52,732
Tequila and Trammies?
514
00:24:52,816 --> 00:24:54,985
Cocaine and Chardonnay?
515
00:24:55,519 --> 00:24:57,721
You Earp Sisters
do love to party.
516
00:24:58,288 --> 00:24:59,872
I just want to go
trick‐or‐treating.
517
00:24:59,956 --> 00:25:01,774
Well, it's not safe
for you out here.
518
00:25:01,858 --> 00:25:03,776
For any of us.
Which is why...
519
00:25:03,860 --> 00:25:07,013
I'm hosting a Halloween bash
at my place.
520
00:25:07,097 --> 00:25:08,581
- Yay!
- Okay...
521
00:25:08,665 --> 00:25:11,484
- One sec, "darling".
- Yeah.
522
00:25:11,568 --> 00:25:13,052
Wait.
523
00:25:13,136 --> 00:25:14,354
Geez.
524
00:25:14,438 --> 00:25:17,056
- What's wrong?
- Huh?
525
00:25:17,140 --> 00:25:19,425
He seems kinda sleazy
and I kinda want to punch him,
526
00:25:19,509 --> 00:25:21,957
but that also
feels like my type.
527
00:25:22,042 --> 00:25:24,527
Oh geez, I hope not.
528
00:25:24,612 --> 00:25:26,966
Blegh.
My sister deserves better.
529
00:25:27,050 --> 00:25:28,097
Aw!
530
00:25:28,182 --> 00:25:30,534
I was trying
to be a gentleman.
531
00:25:30,619 --> 00:25:31,904
Blegh...
532
00:25:31,988 --> 00:25:35,725
If you need proof
that I know you...
533
00:25:37,828 --> 00:25:40,680
Okay! That could be anyone's.
534
00:25:40,764 --> 00:25:42,882
There's a rhinestone
donut on the back.
535
00:25:42,966 --> 00:25:44,550
Yas! Gimme!
536
00:25:44,634 --> 00:25:45,969
Shall we?
537
00:25:52,976 --> 00:25:55,094
We're gonna
get candy!
538
00:25:56,513 --> 00:25:57,997
- We forgot.
- Woo-hoo!
539
00:25:58,081 --> 00:25:59,532
Let's go!
540
00:25:59,616 --> 00:26:02,285
Trick or treat,
motherfucker!
541
00:26:11,361 --> 00:26:13,780
I‐I can override the security
system with your phone.
542
00:26:13,864 --> 00:26:15,448
And just a quick
control‐alt‐delete,
543
00:26:15,532 --> 00:26:16,816
and I'll be back
in Purgatory before‐‐
544
00:26:16,900 --> 00:26:20,119
Absolutely not.
We stay here, follow procedure.
545
00:26:22,672 --> 00:26:24,207
Okay, then.
546
00:26:25,375 --> 00:26:27,593
Robin, last year was a mess.
547
00:26:27,677 --> 00:26:30,229
Remember how we ran
out of body bags?
548
00:26:30,313 --> 00:26:32,532
I'm in accounting so... no.
549
00:26:32,616 --> 00:26:34,867
Last year
we didn't have Wynonna.
550
00:26:34,951 --> 00:26:37,103
Can Wynonna stop
upper management?
551
00:26:37,187 --> 00:26:39,439
The fog? My panic attack?
552
00:26:39,523 --> 00:26:40,740
What fog?
553
00:26:40,824 --> 00:26:42,859
Agent St. Cloud! Here.
554
00:26:46,062 --> 00:26:47,313
Better?
555
00:26:47,397 --> 00:26:49,682
I didn't mean to seem crass...
556
00:26:49,766 --> 00:26:52,752
about your friends out there
on the front lines.
557
00:26:52,836 --> 00:26:54,320
I'm, I'm sorry too.
558
00:26:57,908 --> 00:26:59,459
For what?
559
00:27:03,079 --> 00:27:05,031
You... you put...
560
00:27:05,115 --> 00:27:07,033
almond milk in here?
561
00:27:07,117 --> 00:27:08,868
Mm-hmm.
562
00:27:08,952 --> 00:27:10,870
- Soy?
- Yeah, yeah. A bit of both.
563
00:27:10,954 --> 00:27:13,506
I can only consume pure,
564
00:27:13,590 --> 00:27:15,007
pure dairy!
565
00:27:15,091 --> 00:27:17,343
- Yeah, yeah.
- Call it vegan revenge.
566
00:27:17,427 --> 00:27:18,678
He doesn't sound very good.
567
00:27:18,762 --> 00:27:20,847
Either you hand over
your phone to me now
568
00:27:20,931 --> 00:27:22,615
so I can bypass
the security system,
569
00:27:22,699 --> 00:27:24,884
or I take your meds, dump them
in some oat milk,
570
00:27:24,968 --> 00:27:26,719
and watch you balloon
like the Kool‐Aid Man.
571
00:27:26,803 --> 00:27:30,140
- Oh, no!
- Oh yeah!
572
00:27:33,343 --> 00:27:35,361
Great. Thank you!
573
00:27:35,445 --> 00:27:37,363
So sorry to rope
accounting into this.
574
00:27:37,447 --> 00:27:39,398
We gotta save
your friends, right?
575
00:27:39,482 --> 00:27:42,101
Yeah. Thanks, Robin.
576
00:27:42,185 --> 00:27:43,669
Of course.
577
00:27:43,753 --> 00:27:46,189
- Good luck.
- Yeah.
578
00:27:48,191 --> 00:27:49,842
He's so sweet.
579
00:27:51,394 --> 00:27:53,196
Oh. Okay.
580
00:27:57,934 --> 00:28:00,386
Lucky for you,
Mercedes has extra costumes.
581
00:28:00,470 --> 00:28:02,706
Yes! Love that bitch.
582
00:28:03,440 --> 00:28:05,057
I do remember Mercedes.
583
00:28:05,141 --> 00:28:07,593
Red hair, 'tude like if
Godzilla was a lady boss.
584
00:28:07,677 --> 00:28:09,395
Fuck, her memory's
coming back.
585
00:28:09,479 --> 00:28:11,163
- I like red hair.
- Ah!
586
00:28:11,247 --> 00:28:12,816
It reminds me of love.
587
00:28:13,383 --> 00:28:15,001
And handcuffs.
588
00:28:15,085 --> 00:28:18,221
Bit weird,
but you do you, baby girl.
589
00:28:18,622 --> 00:28:20,706
Fuck it up!
Fuck it up!
590
00:28:24,060 --> 00:28:26,062
Oh!
591
00:28:26,630 --> 00:28:29,199
It's time for you to rise up!
592
00:28:31,368 --> 00:28:32,936
Okay...
593
00:28:33,370 --> 00:28:34,687
The Clantons are gone.
594
00:28:34,771 --> 00:28:36,589
Holliday is on the run.
595
00:28:36,673 --> 00:28:38,891
The Earp sisters are blank.
596
00:28:38,975 --> 00:28:40,293
Now...
597
00:28:40,377 --> 00:28:42,628
What is the right move?
598
00:28:42,712 --> 00:28:44,163
What is the smart move?
599
00:28:44,247 --> 00:28:47,066
I think your boyfriend
might be a cokehead.
600
00:28:47,150 --> 00:28:49,669
God, why wouldn't you
save me from him?
601
00:28:49,753 --> 00:28:52,338
Ready? Reveal time!
602
00:28:52,422 --> 00:28:54,024
Okay!
603
00:28:54,491 --> 00:28:56,008
Casey.
604
00:28:58,161 --> 00:28:59,963
Casey?
605
00:29:06,703 --> 00:29:08,454
I'm so glad you're here.
606
00:29:08,538 --> 00:29:10,122
Are you, now?
607
00:29:10,206 --> 00:29:11,691
I've been working
on something.
608
00:29:11,775 --> 00:29:13,410
Let me know what you think.
609
00:29:18,748 --> 00:29:20,066
'Kay...
610
00:29:20,150 --> 00:29:23,235
"Dear Wyn and Waves,
I'm sorry about what I did,
611
00:29:23,319 --> 00:29:25,471
but my body went
into fog or flight mode.
612
00:29:25,555 --> 00:29:26,806
I really hope you made it home
613
00:29:26,890 --> 00:29:28,608
before Rotten Jack
murdered you.
614
00:29:28,692 --> 00:29:30,443
Your pal, Casey.
615
00:29:30,527 --> 00:29:32,996
P. S. Dance like
no one's watching."
616
00:29:34,864 --> 00:29:36,949
I am here on behalf
of Agent Chetri
617
00:29:37,033 --> 00:29:39,269
who requires
your extraction services.
618
00:29:40,503 --> 00:29:42,655
Dude, I'm not a hero.
619
00:29:42,739 --> 00:29:44,490
I'm a fuck‐up.
620
00:29:44,574 --> 00:29:46,242
You can be both.
621
00:29:47,711 --> 00:29:49,446
Do you know what the opposite
of fear is?
622
00:29:50,246 --> 00:29:51,364
Raef?
623
00:29:51,448 --> 00:29:53,532
- It's love.
- Oh.
624
00:29:53,616 --> 00:29:56,702
I have literally been
to hell and back.
625
00:29:56,786 --> 00:29:58,037
I lost my best friend.
626
00:29:58,121 --> 00:30:00,239
I've never even known
my own daughter.
627
00:30:00,323 --> 00:30:03,476
All that loss and the fear
of losing so much more
628
00:30:03,560 --> 00:30:05,762
has been a yolk on my neck.
629
00:30:06,596 --> 00:30:08,514
But love...
630
00:30:08,598 --> 00:30:11,134
It's always lightened the load.
631
00:30:12,902 --> 00:30:16,439
And I'm not ready to lose
my greatest love of all.
632
00:30:17,273 --> 00:30:19,225
W...
633
00:30:19,309 --> 00:30:20,893
The Earp sisters.
634
00:30:20,977 --> 00:30:23,780
Both of them, of course.
635
00:30:24,214 --> 00:30:25,031
Damn.
636
00:30:25,115 --> 00:30:27,450
That's way better
than the shit I wrote.
637
00:30:30,320 --> 00:30:32,338
Come with me.
638
00:30:32,422 --> 00:30:34,306
Let me protect you.
639
00:30:34,390 --> 00:30:36,893
And help me protect them.
640
00:30:37,961 --> 00:30:39,596
Let's go kick
some pumpkin ass!
641
00:30:40,396 --> 00:30:43,315
Also, the woman
you're totally not in love with
642
00:30:43,399 --> 00:30:45,235
left this behind.
643
00:30:50,473 --> 00:30:51,841
Yeah!
644
00:30:52,642 --> 00:30:56,996
A cursed All Hallow's Eve,
my patrons!
645
00:30:57,080 --> 00:31:00,299
And to our fellow bettors
around the world,
646
00:31:00,383 --> 00:31:03,502
it's a shame you can't be here,
because this crowd...
647
00:31:03,586 --> 00:31:05,905
Wow! Wish you could see it.
648
00:31:05,989 --> 00:31:08,841
Now, I have decided...
649
00:31:08,925 --> 00:31:13,963
to give you
the show of a lifetime!
650
00:31:16,432 --> 00:31:19,602
Are we... are we
the guests of honour?
651
00:31:20,537 --> 00:31:23,923
Aw, no, my dear Waverly Earp.
652
00:31:24,007 --> 00:31:25,491
You are the main attraction.
653
00:31:25,575 --> 00:31:30,062
Because what could be more
exciting than an auction?
654
00:31:30,146 --> 00:31:32,465
- Yeah!
- Literally anything?
655
00:31:32,549 --> 00:31:34,633
Wait, I'm Waverly?
656
00:31:34,717 --> 00:31:37,303
My dear Wynonna Earp.
657
00:31:37,387 --> 00:31:39,605
You are the greatest
demon‐hunter
658
00:31:39,689 --> 00:31:41,574
that has ever lived.
Until tonight,
659
00:31:41,658 --> 00:31:45,578
when you and your baby sister
660
00:31:45,662 --> 00:31:47,813
will be torn limb from limb
661
00:31:47,897 --> 00:31:51,317
by the highest bidder!
662
00:31:51,401 --> 00:31:52,702
Yeah!
663
00:31:53,203 --> 00:31:55,054
He either needs to do
less drugs,
664
00:31:55,138 --> 00:31:57,006
or way, way, way more.
665
00:32:02,478 --> 00:32:03,696
I thought you were a cop.
666
00:32:03,780 --> 00:32:06,999
- One thousand!
- Do I hear one thousand?
667
00:32:07,083 --> 00:32:08,334
A thousand?
668
00:32:08,418 --> 00:32:11,804
For the greatest
demon‐hunter of all time?
669
00:32:11,888 --> 00:32:13,372
Five thousand dollars!
670
00:32:13,456 --> 00:32:15,374
Five thousand dollars!
671
00:32:15,458 --> 00:32:17,376
- You're cool.
- They're bidding to kill you!
672
00:32:17,460 --> 00:32:20,179
I know, but low‐key? Fuck you.
673
00:32:20,263 --> 00:32:21,881
Ten thousand dollars!
674
00:32:21,965 --> 00:32:23,582
Nope. No, you, you can't bid.
675
00:32:23,666 --> 00:32:25,651
- She's my most important thing.
- Gross.
676
00:32:25,735 --> 00:32:28,487
Oh! Twenty thousand
from the cryptoid!
677
00:32:28,571 --> 00:32:31,123
I have a name. It's Remy.
678
00:32:31,207 --> 00:32:33,793
- Do I hear thirty thousand?
- Thirty thousand!
679
00:32:33,877 --> 00:32:36,529
Going once.
680
00:32:36,613 --> 00:32:37,463
Going twice!
681
00:32:37,547 --> 00:32:41,551
Fifty thousand dollars
to kill the Earps!
682
00:32:42,719 --> 00:32:44,254
Wow!
683
00:32:47,824 --> 00:32:49,809
I may not know who I am,
684
00:32:49,893 --> 00:32:51,794
but I know I'm not alone.
685
00:32:52,462 --> 00:32:54,964
You were the best sister
I ever had.
686
00:32:55,765 --> 00:32:57,116
How do you know?
687
00:32:57,200 --> 00:32:58,617
I know.
688
00:32:58,701 --> 00:33:00,553
- Remy.
- Doc!
689
00:33:00,637 --> 00:33:02,588
The winner...
690
00:33:02,672 --> 00:33:05,124
with a bid
of fifty thousand dollars
691
00:33:05,208 --> 00:33:08,227
to execute
these twisted sisters...
692
00:33:08,311 --> 00:33:09,728
Underrated band.
693
00:33:09,812 --> 00:33:12,932
I will hang Amon
with his own cravat!
694
00:33:14,284 --> 00:33:15,801
On with the show!
695
00:33:19,923 --> 00:33:21,240
A gun. Really?
696
00:33:21,324 --> 00:33:24,594
It's a bit pedestrian,
but... fine.
697
00:33:26,529 --> 00:33:27,947
No, no, no, no, no.
698
00:33:28,031 --> 00:33:29,548
Shh, it's okay.
699
00:33:29,632 --> 00:33:31,483
- It's happening!
- What are you waiting for?
700
00:33:31,567 --> 00:33:32,484
Ready!
701
00:33:32,568 --> 00:33:34,820
Aim!
702
00:33:34,904 --> 00:33:35,888
Fire!
703
00:33:44,447 --> 00:33:46,999
We had a signal!
704
00:33:47,083 --> 00:33:48,701
- Yes!
- Jeremy!
705
00:33:48,785 --> 00:33:50,603
- Hey! Wynonna!
- Do you remember who you are?
706
00:33:50,687 --> 00:33:53,205
- Who else would I be, dipshit?
- Okay, good! It worked!
707
00:33:53,289 --> 00:33:54,874
Now go kick some ass!
708
00:33:54,958 --> 00:33:57,260
Auction this, asshole!
709
00:33:58,828 --> 00:33:59,812
You know what I mean.
710
00:33:59,896 --> 00:34:01,113
Murder her.
711
00:34:03,199 --> 00:34:04,534
Ah! Ugh!
712
00:34:07,070 --> 00:34:08,187
You going somewhere?
713
00:34:08,271 --> 00:34:10,522
Holy shit!
714
00:34:10,606 --> 00:34:12,992
Rotten Jack's
going after an angel!
715
00:34:14,310 --> 00:34:17,229
Finally, after
all these years!
716
00:34:17,313 --> 00:34:18,731
I'm rich!
717
00:34:25,722 --> 00:34:27,806
Kippy? No!
718
00:34:27,890 --> 00:34:29,275
Rotten Jack's here.
719
00:34:29,359 --> 00:34:30,994
Which means the angel
must be too.
720
00:34:35,965 --> 00:34:38,217
Uh, just a little betting game.
721
00:34:38,301 --> 00:34:39,618
Nothing personal, Jackie.
722
00:34:39,702 --> 00:34:41,620
They're yours. All of them.
723
00:34:41,704 --> 00:34:43,389
Y‐You take them.
724
00:34:43,473 --> 00:34:45,408
Just let me go.
725
00:34:46,642 --> 00:34:47,393
No.
726
00:34:51,848 --> 00:34:53,899
Amon's locked us in!
727
00:34:53,983 --> 00:34:57,069
- Now, damn it.
- You're the extractor!
728
00:34:57,153 --> 00:34:58,688
Wynonna!
729
00:35:00,390 --> 00:35:02,525
- Wait, Wynonna!
- We need him alive!
730
00:35:04,761 --> 00:35:06,278
Hey!
731
00:35:10,767 --> 00:35:12,568
It's time
for smashing pumpkins!
732
00:35:13,136 --> 00:35:14,637
Ah!
733
00:35:26,516 --> 00:35:29,719
No! You'll burn! It's my job.
734
00:35:58,047 --> 00:36:00,299
So that's why they call you
the extractor.
735
00:36:00,383 --> 00:36:03,119
Oh my God,
I had sex with Amon.
736
00:36:03,719 --> 00:36:05,838
I guess Dad was right.
737
00:36:05,922 --> 00:36:08,691
Nothing good happens
on Halloween.
738
00:36:12,495 --> 00:36:14,079
Innards!
739
00:36:14,163 --> 00:36:18,450
I appreciate the gesture,
but I don't bake.
740
00:36:18,534 --> 00:36:20,870
From your Te Deum Dead
Pumpkin Spice.
741
00:36:21,404 --> 00:36:22,588
You wanted demon deliveries.
742
00:36:22,672 --> 00:36:25,024
We wanted him extracted.
743
00:36:25,108 --> 00:36:26,992
Agent Earp, is it?
744
00:36:27,076 --> 00:36:28,794
As in, his hell fire itself.
745
00:36:28,878 --> 00:36:31,130
Yeah, well I got you
something better:
746
00:36:31,214 --> 00:36:32,815
Less dead people.
747
00:36:33,416 --> 00:36:35,118
- We killed the dude.
- Saved Halloween.
748
00:36:36,786 --> 00:36:38,070
Do I...
749
00:36:38,154 --> 00:36:39,671
put this in the fridge?
750
00:36:39,755 --> 00:36:41,540
Listen... That fog
at the edge
751
00:36:41,624 --> 00:36:43,575
of the Ghost River Triangle,
752
00:36:43,659 --> 00:36:45,577
is that a BBD
containment strategy?
753
00:36:45,661 --> 00:36:46,979
You're hilarious.
754
00:36:47,063 --> 00:36:49,732
We can't even get
the popcorn machine to work.
755
00:36:51,367 --> 00:36:53,069
Hey.
756
00:36:53,669 --> 00:36:56,455
C'mon, I wanna show you
something.
757
00:36:56,539 --> 00:36:59,158
Truth is, we've been
monitoring and studying
758
00:36:59,242 --> 00:37:00,559
the fog for months now.
759
00:37:00,643 --> 00:37:02,694
- Where's it coming from?
- Best guess? The Garden.
760
00:37:02,778 --> 00:37:04,463
Those darts I shot you with,
761
00:37:04,547 --> 00:37:06,565
a small dose of the serum
can speed up recovery
762
00:37:06,649 --> 00:37:07,933
if exposure is limited.
763
00:37:08,017 --> 00:37:10,536
But too much,
and it's lights out.
764
00:37:10,620 --> 00:37:11,888
Permanently.
765
00:37:12,622 --> 00:37:14,824
You remember Robin Jett, right?
766
00:37:19,395 --> 00:37:20,946
I thought I did.
767
00:37:21,030 --> 00:37:22,548
Nice to meet you?
768
00:37:22,632 --> 00:37:25,234
This is Wynonna.
769
00:37:26,469 --> 00:37:27,786
Agent Earp.
770
00:37:27,870 --> 00:37:30,189
Robin helped me avert
the lockdown.
771
00:37:30,273 --> 00:37:32,391
I got to EpiPen my boss.
772
00:37:32,475 --> 00:37:33,659
Big day.
773
00:37:33,743 --> 00:37:36,695
Sorry, I'm in a rush
to clock out.
774
00:37:36,779 --> 00:37:39,882
My boyfriend and I have a date
to watch The Babadook.
775
00:37:40,750 --> 00:37:41,884
Again.
776
00:37:50,560 --> 00:37:54,063
At the Homestead,
during the evacuation...
777
00:37:55,431 --> 00:37:57,667
we were taken by soldiers.
778
00:37:58,968 --> 00:38:00,519
They put us in the back
of their truck,
779
00:38:00,603 --> 00:38:02,805
headed out of
the Ghost River Triangle.
780
00:38:03,673 --> 00:38:06,509
They tasered me, tied me up.
781
00:38:07,677 --> 00:38:09,595
I was so worried about you
782
00:38:09,679 --> 00:38:11,463
being stuck
in the garden that...
783
00:38:11,547 --> 00:38:14,867
I asked Robin to find you.
784
00:38:14,951 --> 00:38:16,619
To help you.
785
00:38:17,553 --> 00:38:19,055
To jump.
786
00:38:21,057 --> 00:38:22,808
And he did.
787
00:38:22,892 --> 00:38:24,810
Right into
that mind‐altering fog
788
00:38:24,894 --> 00:38:27,129
that suddenly surrounded
the Triangle.
789
00:38:31,500 --> 00:38:33,669
He was in it for weeks.
790
00:38:34,837 --> 00:38:37,206
And when they finally
pulled him out...
791
00:38:39,242 --> 00:38:41,744
he had torn his own face off.
792
00:38:48,117 --> 00:38:50,169
I've been going
to these meetings every Tuesday
793
00:38:50,253 --> 00:38:53,172
just so I can slip small doses
of serum into his coffee,
794
00:38:53,256 --> 00:38:55,992
hoping it will build up
in his system over time.
795
00:38:57,793 --> 00:39:00,963
I can't believe you've been
carrying all this on your own.
796
00:39:02,265 --> 00:39:04,449
I just want him to be happy.
797
00:39:08,571 --> 00:39:11,156
Even if it's with a new face
798
00:39:11,240 --> 00:39:13,943
or in the arms of someone else.
799
00:39:14,510 --> 00:39:16,995
You'll figure it out.
800
00:39:17,079 --> 00:39:17,863
No.
801
00:39:17,947 --> 00:39:19,731
And we'll help you
any way we can.
802
00:39:19,815 --> 00:39:21,500
- Oh, no.
- That's just it, Wynonna.
803
00:39:21,584 --> 00:39:23,235
This mind fog...
804
00:39:23,319 --> 00:39:25,121
it's spreading.
805
00:39:33,429 --> 00:39:35,948
And I wanted
a so
806
00:39:37,733 --> 00:39:40,586
So I stole a pair
of Ward's overalls
807
00:39:40,670 --> 00:39:43,188
and two fistfuls of straw,
and smuggled them to school
808
00:39:43,272 --> 00:39:44,907
in my backpack.
809
00:39:47,510 --> 00:39:49,561
When Daddy found out,
810
00:39:49,645 --> 00:39:52,381
he locked you in the cellar
for three days.
811
00:39:52,948 --> 00:39:54,666
Yup.
812
00:39:54,750 --> 00:39:56,868
But you looked cute as hell,
813
00:39:56,952 --> 00:39:59,522
and you finally got some candy.
So fuck him.
814
00:40:02,725 --> 00:40:04,860
I'm getting married.
815
00:40:06,162 --> 00:40:08,431
Yeah, you are.
816
00:40:11,300 --> 00:40:13,669
And Nicole is my person.
817
00:40:15,338 --> 00:40:16,972
She's a good one.
818
00:40:23,346 --> 00:40:25,581
But you're my sister.
819
00:40:28,951 --> 00:40:32,121
Nothing will ever
change that, Wynonna.
820
00:40:32,555 --> 00:40:34,457
You are...
821
00:40:34,990 --> 00:40:37,676
and have always been...
822
00:40:37,760 --> 00:40:39,261
my hero.
823
00:40:40,096 --> 00:40:42,281
It's easy when you know
exactly who you're fighting for.
824
00:40:42,365 --> 00:40:45,868
What have we here?
825
00:40:46,369 --> 00:40:49,472
Loitering on private property.
826
00:40:53,943 --> 00:40:55,694
Oh...
827
00:40:55,778 --> 00:40:57,863
My...
828
00:40:57,947 --> 00:40:58,830
God.
829
00:40:58,914 --> 00:41:01,117
Suddenly, I'm in the middle
of a porno.
830
00:41:01,817 --> 00:41:03,185
Yup.
831
00:41:04,754 --> 00:41:07,406
God, yup. It's gonna happen.
832
00:41:07,490 --> 00:41:09,692
It's gonna happen
right beside me.
833
00:41:10,526 --> 00:41:12,194
You taste like marshmallows.
834
00:41:12,995 --> 00:41:15,314
Hey, you mind if I steal her
for a minute?
835
00:41:15,398 --> 00:41:17,166
A minute?
836
00:41:18,367 --> 00:41:20,352
Woman, you'd better
make her happy
837
00:41:20,436 --> 00:41:22,938
for the rest of her damn life.
838
00:41:24,240 --> 00:41:25,708
I will.
839
00:41:34,383 --> 00:41:36,401
- Hey.
- Hmm?
840
00:41:36,485 --> 00:41:38,721
You could just call him,
you know?
841
00:41:40,856 --> 00:41:43,192
Happy Halloween, baby girl.
842
00:41:57,706 --> 00:41:59,858
Why the hell are we out here,
Dallas?
843
00:41:59,942 --> 00:42:03,145
You are here because I called.
844
00:42:03,512 --> 00:42:06,698
We almost died at the hands
of Rotten Jack
845
00:42:06,782 --> 00:42:10,635
because your boss risked
your necks to fudge a bet.
846
00:42:10,719 --> 00:42:12,437
Amon rigged the game?
847
00:42:12,521 --> 00:42:15,107
I suppose he dressed
Waverly Earp
848
00:42:15,191 --> 00:42:17,642
as an angel just for kicks?
849
00:42:17,726 --> 00:42:20,545
I mean, yeah, she's cute,
850
00:42:20,629 --> 00:42:22,013
but an angel?
851
00:42:22,097 --> 00:42:24,667
He also locked us in
while he fled.
852
00:42:25,901 --> 00:42:27,552
Dallas!
853
00:42:27,636 --> 00:42:30,389
You dipshit, untie me!
854
00:42:32,308 --> 00:42:34,226
What are we supposed
to do with him?
855
00:42:34,310 --> 00:42:35,794
I ain't your boss.
856
00:42:35,878 --> 00:42:39,715
You are free to do with him
as you please.
857
00:42:43,519 --> 00:42:44,836
Free?
858
00:42:44,920 --> 00:42:46,271
Shit, boys,
859
00:42:46,355 --> 00:42:48,607
that sounds like
a fine deal to me!
860
00:42:56,565 --> 00:42:59,602
Subtitling: Difuze
58391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.