Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,355 --> 00:01:31,915
Hoy
2
00:02:05,091 --> 00:02:07,582
Parada de autob�s
3
00:02:41,628 --> 00:02:42,754
Ya vuelvo.
4
00:03:40,153 --> 00:03:41,677
LA RUBIA
5
00:03:46,793 --> 00:03:50,627
"Los �ngeles,
ni la mitad de felices en el Cielo
6
00:03:50,697 --> 00:03:52,597
Nos envidiaron a ella y a m�
7
00:03:53,399 --> 00:03:56,891
Esa fue la raz�n, como saben todos,
en este reino cerca del mar
8
00:03:58,504 --> 00:04:02,270
Por la que el viento sali�
de una nube por la noche
9
00:04:02,342 --> 00:04:07,644
Dejando fr�a a mi Annabel Lee
y mat�ndola"
10
00:04:08,481 --> 00:04:09,607
�Qu�?
11
00:04:11,284 --> 00:04:12,774
Respuesta equivocada.
12
00:06:24,684 --> 00:06:26,845
El hombre blanco contra los indios.
13
00:06:26,919 --> 00:06:31,481
Eso es lo que aprendimos en la escuela,
pero no es totalmente cierto.
14
00:06:34,060 --> 00:06:35,567
De hecho, fue el hombre blanco...
15
00:06:35,617 --> 00:06:38,724
...contra los indios
y los indios contra los indios.
16
00:06:38,798 --> 00:06:41,426
Cuando los europeos llegaron
al Nuevo Mundo...
17
00:06:41,501 --> 00:06:44,026
...los indios los vieron
como una tribu m�s.
18
00:06:44,170 --> 00:06:49,870
Una con la cual comerciar,
pelear, o aliarse contra otros indios.
19
00:06:49,942 --> 00:06:51,739
Pero los europeos
trajeron consigo algo...
20
00:06:51,811 --> 00:06:56,009
...que los indios no hab�an visto antes
y contra lo que no pod�an defenderse.
21
00:06:56,082 --> 00:07:00,075
Y no me refiero a las armas,
las enfermedades o el vello facial...
22
00:07:00,153 --> 00:07:01,814
...aunque eso tambi�n fue cierto.
23
00:07:01,888 --> 00:07:05,346
No, me refiero a la codicia...
24
00:07:05,425 --> 00:07:09,156
...y pronto, a los indios
los apu�alaron por la espalda...
25
00:07:09,228 --> 00:07:11,093
...los tratados se violaron...
26
00:07:11,164 --> 00:07:15,260
...y asesinaron a pueblos enteros
o los trasladaron a reservas...
27
00:07:15,334 --> 00:07:19,498
...tierra que era
completamente est�ril y sin valor.
28
00:07:19,572 --> 00:07:22,507
Y se supon�a
que ese era el fin de la historia...
29
00:07:22,575 --> 00:07:24,149
...salvo por el hecho
de que los europeos...
30
00:07:24,199 --> 00:07:26,773
...olvidaron que la
codicia es contagiosa...
31
00:07:26,846 --> 00:07:31,476
...y los indios, junto con la viruela y
la tos convulsa, se la hab�an pescado...
32
00:07:31,551 --> 00:07:36,420
...y aprendieron a blandirla contra
sus conquistadores, de donde provino.
33
00:07:36,489 --> 00:07:42,489
La cantidad de v�ctimas
es de 299.458.327.
34
00:07:44,931 --> 00:07:47,422
Ayer
35
00:07:47,500 --> 00:07:50,594
Y ah� estoy yo.
Un tipo nada mal parecido.
36
00:07:51,504 --> 00:07:54,302
No. Quiz� no sea
el mejor lugar para comenzar.
37
00:07:57,944 --> 00:08:00,469
Antes de ayer
38
00:08:00,613 --> 00:08:02,638
EL POZO SUPERIOR A $1200
ES PAGADO POR UN EMPLEADO.
39
00:08:03,483 --> 00:08:06,350
Eso es. Est� mucho mejor.
40
00:08:07,253 --> 00:08:11,622
Ah� estaba yo,
en un casino indio, yendo de paso.
41
00:08:11,691 --> 00:08:14,057
Como un pistolero del Viejo Oeste
que llega al pueblo...
42
00:08:14,126 --> 00:08:17,789
...a la b�squeda de corregir
fechor�as pasadas y ganar una fortuna.
43
00:08:20,533 --> 00:08:24,867
Salvo, claro, que no ten�a un arma
ni sab�a lo esencial sobre lucha.
44
00:08:30,576 --> 00:08:32,669
As� que jugu� en las tragamonedas...
45
00:08:34,914 --> 00:08:38,281
...antes de darme cuenta
de que deb�a probar suerte en otro lado.
46
00:08:38,351 --> 00:08:40,979
Nombre, direcci�n y n�mero de tel�fono.
47
00:08:41,921 --> 00:08:44,014
�Tambi�n quieres mi n�mero de
seguro social?
48
00:08:44,590 --> 00:08:45,921
Firme aqu�.
49
00:08:47,760 --> 00:08:49,318
Buena suerte, se�or.
50
00:08:50,596 --> 00:08:52,636
Hab�a un concurso de
imitadores de Elvis...
51
00:08:52,686 --> 00:08:54,726
...en general, algo propio de Las Vegas.
52
00:08:54,867 --> 00:08:56,960
Como se me antoj�, me anot�.
53
00:08:57,336 --> 00:08:59,736
# Habla como un �ngel #
54
00:08:59,906 --> 00:09:03,364
# Pero me aviv� #
55
00:09:03,476 --> 00:09:06,502
# Eres el diablo disfrazado #
56
00:09:06,646 --> 00:09:08,375
# S�, claro que s� #
57
00:09:08,648 --> 00:09:10,673
Lo hice bien.
No tanto como para ganar...
58
00:09:10,750 --> 00:09:14,811
...pero s� para llamar la atenci�n
de una hermosa dama del bar.
59
00:09:15,488 --> 00:09:16,921
DAMA DEL BAR
60
00:09:20,560 --> 00:09:22,619
John Smith le minti� al Jefe Powhatan...
61
00:09:22,695 --> 00:09:24,560
...sobre por qu� vino al Nuevo Mundo.
62
00:09:24,630 --> 00:09:27,155
Por eso, Pocahontas tuvo que salvarlo.
63
00:09:27,233 --> 00:09:29,463
- Estaba enamorada.
- Ten�a 11 a�os.
64
00:09:29,535 --> 00:09:30,797
Yo no tengo 11.
65
00:09:31,537 --> 00:09:34,301
No, no tienes 11.
66
00:09:35,241 --> 00:09:36,833
�Me invitas otro trago?
67
00:09:38,844 --> 00:09:40,334
Parec�a muy interesada en m�...
68
00:09:40,413 --> 00:09:43,075
...y yo estaba muy seguro
de c�mo terminar�a esto.
69
00:09:50,690 --> 00:09:53,955
Lamentablemente, la vida no siempre
se da como uno lo desea.
70
00:09:56,862 --> 00:10:00,628
Ya que ella estaba m�s interesada
en lo que hab�a en mi billetera...
71
00:10:00,933 --> 00:10:02,059
Me gust� conocerte.
72
00:10:02,134 --> 00:10:04,762
...que en lo que hab�a
en mis pantalones.
73
00:10:08,874 --> 00:10:12,935
Lo cual es ir�nico, si consideramos
que no guardo el dinero en la billetera.
74
00:10:19,986 --> 00:10:21,044
Gracias.
75
00:10:21,487 --> 00:10:24,388
As� que en vez de una
noche de sexo loco, termin�...
76
00:10:24,457 --> 00:10:25,457
PRIMER LUGAR
IMITADOR DE ELVIS
77
00:10:25,524 --> 00:10:27,685
...jugando al p�quer
con los Elvis del concurso.
78
00:10:27,760 --> 00:10:30,422
Y no la variaci�n tonta de Texas
que se ve en la tele...
79
00:10:30,496 --> 00:10:32,225
...donde todos creen que son expertos.
80
00:10:32,298 --> 00:10:34,766
No, no.
Me refiero a los viejos tiempos...
81
00:10:34,834 --> 00:10:38,201
...sala posterior,
humo de cigarro y cinco cartas.
82
00:10:39,805 --> 00:10:41,796
Vas a caer esta vez.
83
00:10:42,341 --> 00:10:43,808
ELVIS ASI�TICO
84
00:10:44,577 --> 00:10:46,169
A m� me gusta ir abajo.
85
00:10:48,681 --> 00:10:50,273
S�, apuesto a que te gusta.
86
00:10:50,349 --> 00:10:53,580
ELVIS ELVIS - "GANADOR DEL CONCURSO"
(ustedes lo recuerdan)
87
00:10:53,886 --> 00:10:55,786
Pero me preocupa m�s el enano.
88
00:10:55,988 --> 00:10:57,285
ELVIS ENANO
89
00:10:58,024 --> 00:11:01,016
No se dice "enano", idiota.
Se dice "persona peque�a".
90
00:11:02,294 --> 00:11:04,592
Elvis persona peque�a
91
00:11:05,097 --> 00:11:06,428
Eso est� mucho mejor.
92
00:11:06,499 --> 00:11:08,364
"Enano" ofende,
"persona peque�a" est� bien.
93
00:11:08,434 --> 00:11:10,425
�Qui�n decide eso?
94
00:11:10,503 --> 00:11:12,801
�Vete al diablo! �Juegas o no?
95
00:11:13,739 --> 00:11:15,847
La semana pasada,
mi novia de hace tres a�os...
96
00:11:15,897 --> 00:11:18,005
...decidi� jugar al
doctor con su doctor...
97
00:11:18,077 --> 00:11:20,341
...me ech� de la casa
y se llev� a mi perro.
98
00:11:20,446 --> 00:11:21,743
Eso es una groser�a.
99
00:11:21,814 --> 00:11:24,374
Dijo: "Escribir�n la historia sin m�".
100
00:11:24,650 --> 00:11:26,242
- �Qu� quiere decir?
- No tengo idea.
101
00:11:26,318 --> 00:11:30,220
Sub� al auto, vine aqu�,
me rechaz� una chica en el bar...
102
00:11:30,289 --> 00:11:32,553
...perd� en las m�quinas
y me robaron la billetera.
103
00:11:32,625 --> 00:11:35,093
As� que al diablo, muchachos, yo juego.
104
00:11:35,161 --> 00:11:37,527
Muestren cartas y lloren. Ases y seises.
105
00:11:38,731 --> 00:11:41,359
Mala suerte en el amor,
mala suerte en el juego.
106
00:11:41,434 --> 00:11:42,526
Tres dos.
107
00:11:43,703 --> 00:11:45,762
Persona peque�a, mano peque�a.
108
00:11:45,838 --> 00:11:48,272
Muestren cartas y lloren.
Escalera al 10.
109
00:11:51,043 --> 00:11:52,340
Creo que no.
110
00:11:53,345 --> 00:11:55,575
Saluden a la reina.
111
00:11:57,817 --> 00:11:59,944
S�, es un juego de Elvis...
112
00:12:01,153 --> 00:12:03,383
...y vamos a saludar al rey.
113
00:12:05,157 --> 00:12:08,285
Primero, ganas el concurso,
ahora te llevas todo nuestro dinero.
114
00:12:08,360 --> 00:12:09,918
�Sabes algo que nosotros no?
115
00:12:09,995 --> 00:12:12,054
S�. C�mo jugar a las cartas.
116
00:12:12,431 --> 00:12:15,559
Cre� que Elvis era algo estrictamente
de Las Vegas. �Qu� pasa aqu�?
117
00:12:15,634 --> 00:12:18,228
S�, pero el Jefe tiene debilidad
por el Sr. Presley.
118
00:12:18,304 --> 00:12:19,771
�El Jefe? �Qui�n es?
119
00:12:21,173 --> 00:12:22,265
EL JEFE
120
00:12:23,109 --> 00:12:26,567
El jefe, cabeza de la tribu,
due�o del casino.
121
00:12:26,645 --> 00:12:30,172
Adora al Rey casi tanto como a su
antigua m�scara de guerra apache.
122
00:12:31,984 --> 00:12:33,042
LA M�SCARA
123
00:12:34,220 --> 00:12:37,155
�Este es nuestro hotel!
Todos somos reyes aqu�.
124
00:12:37,556 --> 00:12:41,083
Somos personas muy importantes.
Tenemos acceso a todo.
125
00:12:41,527 --> 00:12:43,893
No ten�as posibilidades en ese concurso.
126
00:12:44,029 --> 00:12:45,894
Muchas gracias.
127
00:12:45,965 --> 00:12:49,162
�Vamos a jugar a las cartas,
o el Sr. Miyagi sigue enojado?
128
00:12:49,235 --> 00:12:52,102
Podr�a cortarnos la cabeza.
129
00:12:55,274 --> 00:12:58,471
Entend�. Como soy asi�tico,
debo ser japon�s.
130
00:12:58,544 --> 00:13:01,240
Debo saber karate.
�Qu� inteligente! �Qu� m�s?
131
00:13:01,413 --> 00:13:03,574
S�. Manejas muy mal.
132
00:13:04,617 --> 00:13:07,245
Aunque los monos voladores
me asustan much�simo...
133
00:13:07,319 --> 00:13:09,787
...no te atormento
con El Mago de Oz, �verdad?
134
00:13:10,022 --> 00:13:12,320
Si Blanquito quiere bombardear
cl�nicas abortivas...
135
00:13:12,391 --> 00:13:13,653
...yo no lo voy a impedir.
136
00:13:13,726 --> 00:13:16,889
Que un p�rroco abuse de un ni�o
puede arruinar a un criatura.
137
00:13:16,962 --> 00:13:17,962
�Y t�?
138
00:13:18,230 --> 00:13:20,824
�Si me agacho,
tendr�s fantas�as con mi trasero?
139
00:13:20,900 --> 00:13:22,424
�Vas a mirar mi apartamento
con ojos gay?
140
00:13:22,501 --> 00:13:25,470
No me importar�a si lo hicieras
porque as� soy yo.
141
00:13:26,105 --> 00:13:27,231
�Qu� est�s mirando?
142
00:13:27,306 --> 00:13:30,241
�Acaso eres alguna clase
de h�brido europeo gen�rico?
143
00:13:30,442 --> 00:13:32,763
Me robaron la billetera
y mi identificaci�n.
144
00:13:32,813 --> 00:13:33,934
Esa es mi historia.
145
00:13:34,713 --> 00:13:37,580
Y ahora te sacamos el dinero.
Esto es terrible.
146
00:13:38,651 --> 00:13:42,280
Ahora no ten�a ninguna chica,
ninguna identificaci�n y nada de dinero.
147
00:13:42,354 --> 00:13:46,552
En general, los Elvis parec�an ser
un grupo de buenos muchachos.
148
00:13:53,666 --> 00:13:55,657
Ayer... otra vez
149
00:14:05,411 --> 00:14:09,245
Pero por supuesto,
las apariencias enga�an.
150
00:14:12,585 --> 00:14:14,450
�Carajo! �Qu�?
151
00:14:17,656 --> 00:14:19,521
�Muchachos! �Con calma!
152
00:14:19,825 --> 00:14:23,352
S� que imito mal a Elvis,
pero esto es un poco extremo.
153
00:14:25,464 --> 00:14:30,094
Y aqu� estamos otra vez.
No tiene sentido hacer tiempo.
154
00:14:34,273 --> 00:14:35,273
�Un momento!
155
00:14:35,341 --> 00:14:37,741
�Se supon�a
que los norteamericanos nativos...
156
00:14:37,810 --> 00:14:40,802
...amaban la paz
y eran protectores de la naturaleza!
157
00:14:42,381 --> 00:14:44,713
REDFOOT Y DARK EYES
"LOS HOMBRES DEL JEFE"
158
00:14:44,783 --> 00:14:48,446
Eso es un estereotipo descarado.
159
00:14:49,021 --> 00:14:53,515
Los apaches son
los guerreros m�s aterradores...
160
00:14:53,592 --> 00:14:55,492
...que hay en el mundo.
161
00:14:56,362 --> 00:14:57,659
�Aguarden!
162
00:14:59,832 --> 00:15:01,265
�D�nde est� la m�scara?
163
00:15:01,333 --> 00:15:02,527
�Qu� m�scara?
164
00:15:06,272 --> 00:15:09,070
La m�scara antigua
de guerrero apache que robaste.
165
00:15:15,848 --> 00:15:17,839
�Yo no rob� nada!
166
00:15:20,920 --> 00:15:22,114
�Qui�n es �l?
167
00:15:22,554 --> 00:15:24,044
EL SR. CROW
"LA MANO DERECHA DEL JEFE"
168
00:15:24,123 --> 00:15:26,387
No tiene ninguna identificaci�n.
169
00:15:26,458 --> 00:15:28,949
�Me la robaron anoche!
�Junto con la billetera, todo!
170
00:15:29,028 --> 00:15:30,996
Deber�an hacer algo
por la seguridad aqu�.
171
00:15:31,063 --> 00:15:34,555
Tienen dos... �Est� bien!
Smith. John Smith. �No me peguen!
172
00:15:34,633 --> 00:15:35,759
�John Smith!
173
00:15:36,268 --> 00:15:41,467
Sr. Smith, un imitador de Elvis rob�
la m�scara sagrada del jefe.
174
00:15:42,975 --> 00:15:44,101
Vieron mi actuaci�n.
175
00:15:44,176 --> 00:15:46,144
�Soy el peor imitador de Elvis!
176
00:15:46,278 --> 00:15:48,644
�D�nde la esconder�a?
�En los pantalones?
177
00:15:51,784 --> 00:15:55,311
El hombre blanco ya rob� esta m�scara...
178
00:15:55,387 --> 00:15:59,289
...y la tribu sufri� mucho por eso.
179
00:15:59,758 --> 00:16:01,419
10.948 d�as antes de ayer
180
00:16:01,493 --> 00:16:04,519
(o sea, hace 30 a�os, gente)
181
00:16:11,804 --> 00:16:14,671
Llev� un siglo recuperarla.
182
00:16:17,443 --> 00:16:19,502
Antes de que se supiera
que el hombre blanco...
183
00:16:19,578 --> 00:16:23,070
...hab�a faltado a su palabra otra vez
e invadido territorio sagrado.
184
00:16:32,624 --> 00:16:34,464
Pero esta vez...
185
00:16:34,514 --> 00:16:36,355
...el Jefe y sus hombres
obtuvieron la victoria.
186
00:16:48,240 --> 00:16:49,694
Y solo entonces...
187
00:16:49,744 --> 00:16:52,199
...la gloria y la prosperidad
volvi� a nuestro pueblo.
188
00:16:54,513 --> 00:16:57,573
Esa historia es genial...
189
00:16:57,683 --> 00:17:01,210
...y s� lo que se siente
cuando se pierde algo de valor.
190
00:17:01,286 --> 00:17:02,844
Los compadezco.
191
00:17:02,921 --> 00:17:04,855
Les doy todo mi apoyo para recuperarla.
192
00:17:04,923 --> 00:17:08,859
Ahora, si me quitan las esposas y me
sacan de aqu�, �pueden ir a buscarla!
193
00:17:10,662 --> 00:17:11,924
$1 mill�n.
194
00:17:14,266 --> 00:17:15,927
Eso es lo que vale.
195
00:17:17,002 --> 00:17:20,597
Quiero esa m�scara de vuelta
ma�ana por la noche.
196
00:17:20,906 --> 00:17:22,464
Se va a correr la voz.
197
00:17:23,342 --> 00:17:24,604
Llama al Indio.
198
00:17:25,577 --> 00:17:27,010
�Qui�n es el Indio?
199
00:17:29,114 --> 00:17:30,172
�Oyes eso?
200
00:17:30,315 --> 00:17:32,840
Tus amigos ya est�n en esto.
201
00:17:35,454 --> 00:17:37,445
Parece que iremos a cazar Elvis.
202
00:17:37,523 --> 00:17:41,516
Parece que el ganador anot�
su direcci�n en este formulario.
203
00:17:42,227 --> 00:17:43,660
�Qui�n ser�a tan est�pido?
204
00:17:43,729 --> 00:17:46,459
Nombre, direcci�n y n�mero de tel�fono.
205
00:17:47,533 --> 00:17:48,932
Firme aqu�.
206
00:17:50,436 --> 00:17:51,767
�Basta de charla!
207
00:17:52,404 --> 00:17:54,201
�Y �l?
208
00:17:54,273 --> 00:17:57,902
Es un imitador de Elvis.
209
00:17:57,976 --> 00:18:00,069
Hay un solo modo de estar seguros.
210
00:18:01,447 --> 00:18:02,447
M�tenlo.
211
00:18:02,681 --> 00:18:04,148
- �Oiga!
- Adem�s...
212
00:18:04,817 --> 00:18:07,308
...los norteamericanos nativos
no necesitan a otro John Smith.
213
00:18:07,386 --> 00:18:08,910
�No, no! T�menlo con calma.
214
00:18:09,154 --> 00:18:12,248
�Muchachos! �En serio!
No tienen que hacerlo.
215
00:18:12,324 --> 00:18:14,588
�No soy nada! �Nadie!
�Preg�ntenle a mi ex novia!
216
00:18:14,660 --> 00:18:16,148
Por eso, podemos hacerlo.
217
00:18:16,198 --> 00:18:17,686
�Crees que el
Hacendado es responsable?
218
00:18:17,763 --> 00:18:20,630
- Siempre es el responsable.
- �Qui�n es el Hacendado?
219
00:18:22,000 --> 00:18:23,194
EL HACENDADO
220
00:18:24,269 --> 00:18:26,169
El que te contrat�
para robar la m�scara.
221
00:18:26,238 --> 00:18:28,763
Nadie me contrat�. �Recuerdas?
222
00:18:28,874 --> 00:18:32,571
El tipo que contrat� al tipo
que rob� la m�scara.
223
00:18:32,978 --> 00:18:35,344
En el pasado, cuando el gobierno
quer�a joder a la tribu...
224
00:18:35,414 --> 00:18:37,006
...siempre era por dinero...
225
00:18:37,149 --> 00:18:41,779
...y casi siempre, ese dinero iba
directo al bolsillo del Hacendado.
226
00:18:41,854 --> 00:18:43,797
Y �l odia a los
norteamericanos nativos.
227
00:18:43,847 --> 00:18:45,790
Pero ustedes son muy amistosos.
228
00:18:46,658 --> 00:18:50,150
�Dios! �Miren! �S� gritar!
229
00:18:52,931 --> 00:18:54,694
�Qu� va a hacer el universitario?
230
00:18:54,766 --> 00:18:56,529
�Aplastar latitas en nuestra cabeza?
231
00:18:56,602 --> 00:18:57,933
EL UNIVERSITARIO
232
00:19:00,772 --> 00:19:02,171
�Cu�l es el tuyo?
233
00:19:09,948 --> 00:19:11,210
Aqu�l.
234
00:19:12,684 --> 00:19:14,413
�Esa porquer�a?
235
00:19:14,486 --> 00:19:16,317
Compra americano.
Ustedes son norteamericanos.
236
00:19:16,388 --> 00:19:18,515
Pens� que estar�an orgullosos.
237
00:19:23,896 --> 00:19:26,524
�Qu� haces?
238
00:19:26,598 --> 00:19:29,590
Anoto la direcci�n de este Elvis,
por las dudas.
239
00:19:29,668 --> 00:19:31,260
�Crees que el que rob� la m�scara...
240
00:19:31,336 --> 00:19:33,600
...puso su verdadera direcci�n
en el formulario?
241
00:19:33,672 --> 00:19:35,572
- Sube.
- �Ad�nde?
242
00:19:37,209 --> 00:19:38,209
Al ba�l.
243
00:19:47,319 --> 00:19:49,685
Est�n sintonizados con KZRE...
244
00:19:49,755 --> 00:19:53,452
...donde les pasamos
la mejor m�sica de ayer y de hoy.
245
00:19:59,364 --> 00:20:01,332
Despert� sin saber d�nde estaba...
246
00:20:02,267 --> 00:20:05,464
...lo cual quiz� era bueno.
247
00:20:25,424 --> 00:20:26,857
�Vamos!
248
00:20:28,360 --> 00:20:29,622
Est� bien.
249
00:21:44,736 --> 00:21:48,069
Parece que Elvis tiene otro d�a de vida.
250
00:21:54,313 --> 00:21:55,746
�Crees que el que rob� la m�scara...
251
00:21:55,814 --> 00:22:00,114
...puso su verdadera direcci�n
en el formulario?
252
00:22:03,522 --> 00:22:04,750
Ojal� que s�.
253
00:22:18,704 --> 00:22:20,604
Su atenci�n, por favor.
254
00:22:20,672 --> 00:22:25,769
Anuncio sobre el tren 135 con
destino a San Antonio, Baton Rouge...
255
00:22:27,145 --> 00:22:28,373
BIENVENIDOS A LA ESTACI�N SOUTHLINE
LLEGADAS - SALIDAS
256
00:22:28,447 --> 00:22:30,813
El tren tiene una demora
de una hora aproximadamente.
257
00:22:30,882 --> 00:22:31,974
�Carajo!
258
00:22:32,050 --> 00:22:34,917
S�rvanse permanecer en la estaci�n
para m�s informaci�n.
259
00:22:34,986 --> 00:22:37,955
A todos los pasajeros, pres�ntense...
260
00:22:38,023 --> 00:22:40,924
BA�OS
261
00:23:13,425 --> 00:23:15,817
"Una vez en una medianoche l�brega
262
00:23:15,867 --> 00:23:18,260
Mientras pensaba en
los d�biles y cansados
263
00:23:19,931 --> 00:23:24,425
Alguien llam� gentil
a la puerta de mis aposentos".
264
00:23:25,237 --> 00:23:31,169
Peque�a dama, mejor se manda mudar
de aqu� antes de que saque el arma.
265
00:23:33,979 --> 00:23:36,413
Tu arma no funcionar� conmigo.
266
00:23:36,481 --> 00:23:39,416
�D�nde est� la m�scara?
267
00:23:42,554 --> 00:23:44,112
Yo no la tengo.
268
00:23:45,791 --> 00:23:47,281
Respuesta equivocada.
269
00:24:04,709 --> 00:24:06,336
Dec�a la verdad.
270
00:24:08,480 --> 00:24:09,879
Bien...
271
00:24:46,751 --> 00:24:50,881
Bien, Elvis.
Veamos si realmente vives aqu�.
272
00:24:52,958 --> 00:24:54,391
Ya estoy listo.
273
00:25:03,869 --> 00:25:05,063
�Hola?
274
00:25:34,065 --> 00:25:38,161
Pusiste tu verdadera direcci�n
en el formulario.
275
00:25:38,236 --> 00:25:41,467
Sin duda, no ganar�s
ning�n concurso de ladrones.
276
00:25:53,485 --> 00:25:54,918
Ninguno de ustedes.
277
00:25:57,455 --> 00:26:01,255
Si fuera una m�scara apache antigua,
�d�nde me esconder�a?
278
00:26:03,895 --> 00:26:05,260
Ya s�.
279
00:26:06,164 --> 00:26:07,529
En el sof�.
280
00:26:23,114 --> 00:26:25,912
- �Hola? �Hay alguien en casa?
- �Qui�n eres t�?
281
00:26:27,085 --> 00:26:28,518
La vecina.
282
00:26:28,587 --> 00:26:30,054
LA VECINA
283
00:26:30,689 --> 00:26:32,213
Claro, por supuesto.
284
00:26:32,691 --> 00:26:35,353
- �Puedo pasar?
- No, no. Vete.
285
00:26:35,493 --> 00:26:36,687
Eso no es de buen vecino.
286
00:26:36,761 --> 00:26:38,422
Porque no soy tu vecino.
287
00:26:38,530 --> 00:26:40,395
Nunca hab�a estado aqu�.
288
00:26:43,068 --> 00:26:44,501
�Qu� linda l�mpara!
289
00:26:45,670 --> 00:26:48,161
Una ni�a bonita viene
para charlar un poco...
290
00:26:48,239 --> 00:26:50,730
...�y le pides que se vaya?
�Acaso eres gay?
291
00:26:51,009 --> 00:26:55,343
- No, no soy gay.
- Si lo eres, est� bien.
292
00:26:55,413 --> 00:26:58,576
Tengo edad para ser tu...
Para ser tu t�o.
293
00:26:58,883 --> 00:27:00,145
No, tienes raz�n.
294
00:27:00,218 --> 00:27:02,846
Podr�as ser mi padre.
Podr�a haber sido un accidente.
295
00:27:02,921 --> 00:27:06,118
Nada planeado, secundaria,
quiz� despu�s de la graduaci�n.
296
00:27:06,257 --> 00:27:08,623
�Qu�? �Qu� est�s haciendo aqu�?
297
00:27:09,194 --> 00:27:11,321
Az�car. Necesito una taza. �Tienes?
298
00:27:11,496 --> 00:27:12,554
�En serio?
299
00:27:12,631 --> 00:27:16,863
No, eso es de los a�os cincuenta.
Quiz� s� seas muy mayor para m�.
300
00:27:16,935 --> 00:27:17,959
Hasta la vista, t�o.
301
00:27:18,036 --> 00:27:20,027
Si necesitas algo, vivo al lado.
302
00:27:50,635 --> 00:27:52,364
Dame la m�scara.
303
00:27:53,505 --> 00:27:54,699
Yo no la tengo.
304
00:27:57,809 --> 00:28:00,573
Dame la m�scara, o mato a tu vecina.
305
00:28:00,879 --> 00:28:03,143
No es mi vecina.
Ni siquiera vivo aqu�.
306
00:28:04,282 --> 00:28:05,374
�Eso doli�!
307
00:28:08,353 --> 00:28:10,548
As� es como se siente.
308
00:28:10,655 --> 00:28:13,089
- �Qu� buen golpe!
- �Qu� buen mordisco!
309
00:28:23,501 --> 00:28:26,402
Voy a pregunt�rtelo solo una vez.
310
00:28:26,971 --> 00:28:28,563
�D�nde est� la m�scara?
311
00:28:29,074 --> 00:28:30,371
�Qui�n eres t�?
312
00:28:31,843 --> 00:28:33,105
Soy el Vaquero.
313
00:28:33,511 --> 00:28:34,671
EL VAQUERO
314
00:28:34,979 --> 00:28:36,241
Eso era obvio.
315
00:28:39,284 --> 00:28:42,378
Y puedo dispararle a los bigotes
de tu pera a 45 metros.
316
00:28:43,455 --> 00:28:45,980
Eso ser�a muy raro.
317
00:28:46,057 --> 00:28:50,016
�No crees que el poli que est� detr�s
de ti podr�a decir algo al respecto?
318
00:28:53,231 --> 00:28:55,392
- �Que mire detr�s?
- No puedo creer que se lo tragara.
319
00:28:55,467 --> 00:28:57,128
- �Cu�l es tu auto?
- No tengo auto.
320
00:28:57,202 --> 00:28:58,999
�C�mo que no?
�C�mo te mueves?
321
00:28:59,070 --> 00:29:00,662
No s�.
Por suerte, tengo un t�o astuto.
322
00:29:00,739 --> 00:29:02,468
- �C�mo llegaste?
- A pie.
323
00:29:02,540 --> 00:29:03,598
- �A pie?
- S�.
324
00:29:03,675 --> 00:29:04,675
�Desde d�nde?
325
00:29:04,743 --> 00:29:06,142
De alg�n lugar entre aqu�
y la reserva india.
326
00:29:06,211 --> 00:29:08,179
�C�mo? Hasta los colonos usan caballos.
327
00:29:08,246 --> 00:29:10,578
Si tuviera un caballo, lo habr�a usado.
328
00:29:10,782 --> 00:29:12,943
Yo vi a ese tipo antes en el casino.
329
00:29:26,297 --> 00:29:27,297
�Espera!
330
00:29:27,532 --> 00:29:30,023
- �Qu� diablos ocurre?
- �Corremos por nuestras vidas!
331
00:29:30,101 --> 00:29:32,592
�Hay alguna raz�n
por la que los vaqueros quieran matarte?
332
00:29:32,670 --> 00:29:33,932
Y los indios.
333
00:29:34,105 --> 00:29:37,905
Vaqueros e indios quieren matarte.
�Qu� es eso de la m�scara?
334
00:29:38,042 --> 00:29:40,374
Es una antigua m�scara guerrera apache.
335
00:29:40,912 --> 00:29:42,504
- �Qu� cosa?
- Es una larga historia.
336
00:29:42,580 --> 00:29:44,275
Dame la versi�n abreviada.
337
00:29:47,051 --> 00:29:49,611
Mala suerte en el amor,
mala suerte en el juego.
338
00:29:49,687 --> 00:29:50,687
Escalera al 10.
339
00:29:50,755 --> 00:29:52,086
Saluden a la reina.
340
00:29:52,157 --> 00:29:53,522
Vamos a saludar al rey.
341
00:29:53,591 --> 00:29:55,183
�D�nde est� la m�scara?
342
00:30:05,003 --> 00:30:06,561
Es una larga historia.
343
00:30:06,805 --> 00:30:08,500
Dame la versi�n abreviada.
344
00:30:08,573 --> 00:30:10,871
- Y aqu� estamos.
- Vaya.
345
00:30:10,942 --> 00:30:13,740
Deber�as llamar al sheriff
y contarle lo que pasa.
346
00:30:14,412 --> 00:30:15,572
Sheriffs.
347
00:30:15,647 --> 00:30:19,310
- �"Sheriffs", en plural?
- S�, y los dos son corruptos.
348
00:30:21,152 --> 00:30:22,676
El Jefe posee a uno.
349
00:30:22,754 --> 00:30:24,654
SHERIFF HUTCHINS
LO POSEE EL JEFE
350
00:30:24,989 --> 00:30:26,923
Y el Hacendado posee al otro.
351
00:30:27,625 --> 00:30:29,593
SHERIFF COWLEY
LO POSEE EL HACENDADO
352
00:30:29,961 --> 00:30:33,863
Encantador. Parece que me quedo contigo
hasta que encuentre la m�scara.
353
00:30:34,332 --> 00:30:35,993
Soy la vecina.
354
00:30:36,134 --> 00:30:39,069
- A prop�sito, me llamo Cindy.
- Yo no vivo--
355
00:30:39,137 --> 00:30:41,935
- No importa. Me llamo John.
- �Qu� bien!
356
00:30:42,006 --> 00:30:43,337
Siempre quise tener un t�o John.
357
00:30:56,955 --> 00:30:59,355
Tienen derecho a guardar silencio.
358
00:31:01,826 --> 00:31:04,886
Dos tiros perfectos
a trav�s del parabrisas.
359
00:31:04,963 --> 00:31:06,225
�Alguna teor�a?
360
00:31:06,664 --> 00:31:08,495
No s�.
361
00:31:09,000 --> 00:31:11,833
Estos indios est�n
un poco lejos de la reserva.
362
00:31:16,975 --> 00:31:18,408
Norteamericanos nativos.
363
00:31:18,543 --> 00:31:19,567
�Qu�?
364
00:31:19,711 --> 00:31:22,407
Ahora les gusta
que les digan norteamericanos nativos.
365
00:31:22,480 --> 00:31:23,572
Como sea.
366
00:31:24,082 --> 00:31:29,042
�Qu� hacen dos norteamericanos nativos
lejos del casino?
367
00:31:30,088 --> 00:31:31,919
En un auto de porquer�a.
368
00:31:32,323 --> 00:31:34,086
�Adem�s de que los mataron?
369
00:31:34,158 --> 00:31:35,955
El auto no tiene chapa del estado.
370
00:31:42,634 --> 00:31:43,726
�Qu� viste?
371
00:31:53,378 --> 00:31:57,974
El auto pertenece a un tal John Smith.
372
00:32:02,453 --> 00:32:07,015
Dos norteamericanos nativos robaron
el auto de un tal John Smith.
373
00:32:09,661 --> 00:32:12,323
�Qu� iron�a para ti!
374
00:32:14,365 --> 00:32:16,856
Ya te lo dije.
No podemos llamar a los sheriffs.
375
00:32:16,935 --> 00:32:19,961
No voy a llamar al sheriff. �Sheriffs!
376
00:32:21,406 --> 00:32:23,135
- �A qui�n vas a llamar entonces?
- A nadie.
377
00:32:23,207 --> 00:32:27,007
Ya entend�. Vas a ser el loco de mi t�o.
El loco de mi t�o John.
378
00:32:27,078 --> 00:32:28,238
En el apartamento--
379
00:32:28,313 --> 00:32:31,043
- Te dije que �ramos vecinos.
- No... No importa.
380
00:32:31,115 --> 00:32:32,707
Cuando estaba en ese apartamento...
381
00:32:32,784 --> 00:32:35,275
...vi que hab�a fotos en la pared
de los otros Elvis.
382
00:32:35,353 --> 00:32:37,719
Voy a apostar
que en este peque�o pueblo...
383
00:32:37,789 --> 00:32:39,757
...no hay muchos Takashi Toshiro.
384
00:32:39,857 --> 00:32:41,984
Dijiste que eras un apostador malo.
385
00:32:42,560 --> 00:32:46,496
No. Solo perd�
en las m�quinas, el p�quer y el amor.
386
00:32:47,231 --> 00:32:48,664
En la era de los celulares...
387
00:32:48,733 --> 00:32:50,360
...el tel�fono p�blico
pudo morir tr�gicamente...
388
00:32:50,435 --> 00:32:54,531
...pero algunos siguen peleando
contra el destino...
389
00:32:54,605 --> 00:32:57,506
...remarcando una �poca m�s simple.
390
00:32:57,642 --> 00:32:59,075
�Qu� hermoso!
391
00:32:59,444 --> 00:33:01,036
�Ahora, dame la m�scara!
392
00:33:02,146 --> 00:33:03,408
El enano Elvis.
393
00:33:03,481 --> 00:33:04,948
Persona peque�a, arp�a.
394
00:33:05,016 --> 00:33:07,712
Dijiste que era
un poco susceptible al respecto.
395
00:33:08,086 --> 00:33:09,417
Muy susceptible.
396
00:33:09,520 --> 00:33:11,681
Dame la m�scara
o les vuelo las bolas.
397
00:33:11,889 --> 00:33:14,323
Ella no tiene bolas. No tienes bolas.
No las tiene.
398
00:33:14,392 --> 00:33:15,654
�No estoy jodiendo!
399
00:33:15,727 --> 00:33:17,695
- Mira, yo no la tengo.
- No la tiene.
400
00:33:17,762 --> 00:33:18,854
Yo lo sabr�a. Soy su vecina.
401
00:33:18,930 --> 00:33:21,592
No soy...
�Por qu� todos creen que la tengo yo?
402
00:33:21,933 --> 00:33:23,195
�Porque la robaste!
403
00:33:23,267 --> 00:33:24,529
�Yo no la rob�!
404
00:33:26,004 --> 00:33:27,437
�ltima oportunidad.
405
00:33:28,740 --> 00:33:30,799
�Qu� dir� el poli que est� atr�s?
406
00:33:30,875 --> 00:33:33,537
�Crees que soy est�pido?
�No voy a caer en esa!
407
00:33:33,678 --> 00:33:35,009
�Est� todo bien?
408
00:33:37,115 --> 00:33:38,810
S�. Todo est� bien.
409
00:33:39,384 --> 00:33:43,013
Porque yo detesto cuando la gente
se burla de una persona peque�a.
410
00:33:44,088 --> 00:33:46,249
No. Oficial, no nos burl�bamos...
411
00:33:46,324 --> 00:33:48,656
...le ped�amos indicaciones. En serio.
412
00:33:49,060 --> 00:33:50,459
- �No? S�.
- S�.
413
00:33:50,528 --> 00:33:51,586
S�. Que tenga un buen d�a.
414
00:33:51,662 --> 00:33:53,152
S�. Gracias, oficial.
415
00:34:02,040 --> 00:34:04,941
Parece que Elvis muri� en el ba�o.
416
00:34:05,009 --> 00:34:07,500
- Otra vez.
- S�.
417
00:34:07,578 --> 00:34:09,239
No creo que est� muerto.
418
00:34:11,716 --> 00:34:14,446
- �Cu�l?
- �Cu�l qu�?
419
00:34:14,519 --> 00:34:18,182
�Qu� Elvis crees que sigue vivo?
�El verdadero o este?
420
00:34:18,256 --> 00:34:21,191
- Los dos.
- �Los dos? �En serio?
421
00:34:21,659 --> 00:34:24,787
Todos saben que el Rey fingi� su muerte
para escapar del Coronel...
422
00:34:24,862 --> 00:34:27,387
...llevar una vida normal
y vivir feliz para siempre.
423
00:34:27,465 --> 00:34:31,333
Sin embargo, este es un imitador.
424
00:34:31,402 --> 00:34:32,801
No digas.
425
00:34:34,338 --> 00:34:36,772
No. En realidad,
me temo que est� muerto.
426
00:34:37,141 --> 00:34:40,770
- No empieces con el humor de inodoro.
- Muy tarde.
427
00:34:41,045 --> 00:34:45,948
Entonces, sheriff, ha determinado,
seg�n su experiencia...
428
00:34:46,017 --> 00:34:49,919
...que este muerto no es el
verdadero Elvis, sino un imitador.
429
00:34:50,421 --> 00:34:51,649
No, sheriff.
430
00:34:51,722 --> 00:34:53,280
Seg�n mi experiencia, he determinado...
431
00:34:53,357 --> 00:34:55,917
...que el muerto no es
un verdadero imitador de Elvis.
432
00:34:55,993 --> 00:34:57,722
Se nota por las botas.
433
00:34:59,764 --> 00:35:02,756
Todo amante de Elvis sabe que nunca
atrapar�an muerto al Rey con eso.
434
00:35:02,834 --> 00:35:04,199
Sin doble sentido.
435
00:35:04,268 --> 00:35:07,760
S�, el imitador de un imitador de Elvis.
436
00:35:12,944 --> 00:35:14,138
"John Smith".
437
00:35:14,812 --> 00:35:17,051
El due�o del auto
con los indios muertos.
438
00:35:17,101 --> 00:35:19,340
Norteamericanos nativos.
439
00:35:19,417 --> 00:35:20,975
�Qu� tienen en com�n...
440
00:35:21,052 --> 00:35:26,046
...dos norteamericanos nativos
y el imitador de un imitador de Elvis?
441
00:35:26,124 --> 00:35:28,319
- A John Smith.
- A John Smith.
442
00:35:30,294 --> 00:35:33,695
�Con que esta es
la lujosa propiedad del Elvis asi�tico?
443
00:35:33,764 --> 00:35:36,597
Supongo que la imitaci�n de Elvis
no paga tan bien.
444
00:35:36,701 --> 00:35:38,032
�Qu� plan tienes?
445
00:35:38,236 --> 00:35:41,399
�Plan? Voy a entrar y a exigir
que me d� la m�scara.
446
00:35:41,472 --> 00:35:45,568
Ese plan es muy popular hoy en d�a.
Es simple. Me gusta.
447
00:35:49,514 --> 00:35:51,414
Un plan muy popular.
448
00:35:58,156 --> 00:36:00,488
Quiz� es el d�a libre de la criada.
449
00:36:01,659 --> 00:36:03,786
Odiar�a ser el due�o de este sitio.
450
00:36:04,328 --> 00:36:05,659
�Por eso, alquilo!
451
00:36:06,464 --> 00:36:08,557
Y yo que pens�
que tendr�a que ir a buscarte.
452
00:36:08,633 --> 00:36:10,157
S�, no te vimos.
453
00:36:10,234 --> 00:36:14,068
Porque los asi�ticos son arteros, �no?
Comenzando por los estereotipos.
454
00:36:14,872 --> 00:36:16,464
- �Qu�?
- Dame la m�scara.
455
00:36:17,241 --> 00:36:18,333
Esa era tu frase.
456
00:36:18,409 --> 00:36:21,139
Como le digo a todos los dem�s,
�no la tengo!
457
00:36:21,345 --> 00:36:24,576
Primero, robas la m�scara,
despu�s, matas a Alan.
458
00:36:24,782 --> 00:36:26,340
- �Alan?
- El Elvis gay.
459
00:36:26,417 --> 00:36:27,543
�El Elvis gay?
460
00:36:27,618 --> 00:36:30,382
Lo asesinaron en el ba�o
de una estaci�n de tren.
461
00:36:31,255 --> 00:36:33,780
Persiguen a todos los Elvis
para encontrar la m�scara.
462
00:36:33,858 --> 00:36:36,850
O� en mi radio policial
que le dispararon en el inodoro.
463
00:36:36,928 --> 00:36:39,055
- �Tienes una radio policial?
- �Claro!
464
00:36:39,130 --> 00:36:41,257
Como soy asi�tico,
soy bueno con la tecnolog�a, �no?
465
00:36:41,332 --> 00:36:42,663
- �C�mo?
- Y voy a adivinar.
466
00:36:42,733 --> 00:36:43,970
Crees que todos los
asi�ticos saben karate.
467
00:36:44,020 --> 00:36:45,258
Y computaci�n.
468
00:36:45,336 --> 00:36:48,362
Y que tuve buenas calificaciones,
que estudi� todas las noches...
469
00:36:48,439 --> 00:36:51,499
...mientras trabajaba en la lavander�a
de mis padres el fin de semana.
470
00:36:51,576 --> 00:36:53,476
En mi caso, no es as�.
471
00:36:54,812 --> 00:36:56,712
Salvo por la parte del karate.
472
00:36:58,816 --> 00:37:02,946
Nadie va a perseguir a este Elvis,
h�brido europeo gen�rico.
473
00:37:04,855 --> 00:37:08,689
�Y qui�n se supone que eres t�?
�La vecina?
474
00:37:08,759 --> 00:37:09,851
Tal cual.
475
00:37:10,261 --> 00:37:12,593
Bien, ni�ita,
dime d�nde est� la m�scara...
476
00:37:12,663 --> 00:37:14,790
...o voy a pegarte a ti tambi�n.
477
00:37:14,865 --> 00:37:16,730
No s� d�nde est�.
Nunca la vi.
478
00:37:17,134 --> 00:37:19,364
Crees que no le pegar�a a una mujer.
479
00:37:20,705 --> 00:37:22,400
�Volvieron a equivocarse!
480
00:37:23,908 --> 00:37:25,967
�No puedo creer que hicieras eso!
481
00:37:26,711 --> 00:37:29,373
Ya s�.
Destrozo todos los estereotipos hoy.
482
00:37:29,447 --> 00:37:32,041
Tu cerebrito de hombre blanco
debe estar por explotar.
483
00:37:32,116 --> 00:37:33,583
Eres un huev�n, �no?
484
00:37:33,718 --> 00:37:35,811
Debes ser uno para conocer a otro.
485
00:37:35,886 --> 00:37:38,411
- �Dijiste eso en serio?
- S�.
486
00:37:38,489 --> 00:37:42,926
�Ahora, dame la m�scara!
487
00:37:45,663 --> 00:37:46,663
�Eso es!
488
00:37:55,740 --> 00:37:56,934
Mira detr�s de ti.
489
00:37:57,008 --> 00:37:58,475
�Que mire detr�s de m�?
490
00:37:58,542 --> 00:38:03,206
Recuerda el estereotipo, ni�ita.
Los asi�ticos son listos, no idiotas.
491
00:38:18,562 --> 00:38:20,029
Vine por la m�scara.
492
00:38:22,266 --> 00:38:23,358
Tremendo.
493
00:38:23,634 --> 00:38:25,226
Mejor reza por no ser un Elvis.
494
00:38:25,303 --> 00:38:27,168
No, no. �Soy un Smith!
495
00:38:29,407 --> 00:38:31,398
- John Smith.
- S�.
496
00:38:32,043 --> 00:38:33,374
�No est�s muerto?
497
00:38:33,778 --> 00:38:34,904
Creo que no.
498
00:38:36,514 --> 00:38:39,108
Aguarda. Eres el Indio.
499
00:38:40,618 --> 00:38:41,618
EL INDIO
500
00:38:42,453 --> 00:38:43,977
�Te parece que vine de India?
501
00:38:44,055 --> 00:38:45,454
�Quise decir norteamericano nativo!
502
00:38:45,523 --> 00:38:48,083
�Te parece que trabajo en 7-Eleven?
503
00:38:48,392 --> 00:38:51,156
�Un momento!
Eso tambi�n es un poco racista, �no?
504
00:38:51,362 --> 00:38:54,422
Supongo que crees
que esto es un hacha de guerra.
505
00:38:54,665 --> 00:38:57,429
Iba a decir hacha,
pero ahora que lo mencionas--
506
00:38:57,501 --> 00:38:59,175
�Y acaso te quitar�
el cuero cabelludo?
507
00:38:59,225 --> 00:39:00,299
No, no.
508
00:39:00,371 --> 00:39:02,635
Ser�a racialmente insensible pensar eso.
509
00:39:02,707 --> 00:39:05,471
Eso es bueno.
No eres tan est�pido como pareces.
510
00:39:05,543 --> 00:39:06,543
Gracias.
511
00:39:09,080 --> 00:39:12,777
Pero lamentablemente para ti,
es un hacha de guerra.
512
00:39:13,784 --> 00:39:15,046
Y este Indio...
513
00:39:18,055 --> 00:39:19,955
...te quitar� el cuero cabelludo.
514
00:39:23,594 --> 00:39:25,789
Debiste haber mirado detr�s de ti.
515
00:39:25,863 --> 00:39:28,263
- V�monos.
- Nunca discutas con una mujer.
516
00:39:30,267 --> 00:39:32,258
"Mira detr�s de ti".
�Acaso ganas tres de tres?
517
00:39:32,336 --> 00:39:33,360
Cuatro de cuatro.
518
00:39:33,437 --> 00:39:35,530
De hecho, cada tres de cuatro,
hay alguien detr�s.
519
00:39:35,606 --> 00:39:36,630
Est� bien. Vamos.
520
00:39:43,114 --> 00:39:46,242
Fue mi primera hacha de guerra. �Y t�?
521
00:39:46,350 --> 00:39:49,114
Cambi� de opini�n.
Debemos llamar a los sheriffs.
522
00:39:49,186 --> 00:39:52,349
S�. Esa m�scara vale $1 mill�n.
523
00:39:52,423 --> 00:39:54,516
Quiz� los sheriffs
puedan esperar un poco m�s.
524
00:39:54,592 --> 00:39:57,823
Ni siquiera la vecina
es inmune a la codicia.
525
00:39:57,895 --> 00:39:59,658
Lo aprend� de mi t�o.
526
00:39:59,730 --> 00:40:02,665
- Mira, ese tipo otra vez.
- �Qu� tipo?
527
00:40:03,267 --> 00:40:04,632
Es el del casino.
528
00:40:04,702 --> 00:40:06,499
- �Oye!
- John, �espera!
529
00:40:06,637 --> 00:40:09,037
- Quiero hablar contigo.
- �Qu� pasa?
530
00:40:09,106 --> 00:40:11,540
- �Qui�n eres?
- �Qu� te pas� en la cara?
531
00:40:11,909 --> 00:40:15,174
Me peg� un Elvis asi�tico.
Eso no importa ahora.
532
00:40:15,413 --> 00:40:16,437
�En serio?
533
00:40:16,514 --> 00:40:19,278
Te vi fuera del casino.
�En qu� andas?
534
00:40:19,350 --> 00:40:22,478
Si no quieres que te pegue
un universitario, vete ya mismo.
535
00:40:22,553 --> 00:40:25,818
No voy a ning�n lado
hasta que me digas por qu� nos sigues.
536
00:40:26,590 --> 00:40:27,682
De acuerdo.
537
00:40:36,066 --> 00:40:38,557
Qu�date con los Elvis
que pelean, tarado.
538
00:40:39,403 --> 00:40:40,995
�Basta! �Al�jate de �l!
539
00:40:41,472 --> 00:40:42,734
�l se lo busc�.
540
00:40:43,574 --> 00:40:46,475
No puedo creerlo.
�Los hombres del jefe ten�an raz�n!
541
00:40:46,544 --> 00:40:48,842
�Me aplast�
una lata de cerveza en la cabeza!
542
00:40:48,913 --> 00:40:50,141
�Vete de aqu�!
543
00:40:53,918 --> 00:40:56,113
Yo le har�a caso a la dama
si fuera t�, muchacho.
544
00:40:56,187 --> 00:40:57,245
S�, se�or.
545
00:41:00,925 --> 00:41:03,052
- Te ves bien.
- Gracias.
546
00:41:03,994 --> 00:41:05,859
Me rompiste la nariz, idiota.
547
00:41:06,464 --> 00:41:09,592
S� c�mo te sientes.
�Hay hispanos en este pueblo?
548
00:41:09,667 --> 00:41:13,159
�Porque hasta ahora es la �nica etnia
que no me ha pegado!
549
00:41:14,205 --> 00:41:16,469
Hay alguien que quiere hablar contigo.
550
00:41:16,607 --> 00:41:18,472
No me imagino sobre qu� ser�.
551
00:41:18,876 --> 00:41:20,571
Ya mat� a dos indios hoy.
552
00:41:28,018 --> 00:41:30,077
No me obligues a matarte tambi�n.
553
00:41:52,209 --> 00:41:53,676
Quiero la m�scara.
554
00:41:54,378 --> 00:41:57,245
�Qu� alentador!
En general, dicen: "Dame la m�scara".
555
00:41:57,314 --> 00:41:59,475
Usted dijo "quiero la m�scara".
556
00:42:01,485 --> 00:42:03,009
�Sabes qui�n soy?
557
00:42:03,587 --> 00:42:07,648
- Es el Hacendado.
- S�. Yo iba a decir eso tambi�n.
558
00:42:09,527 --> 00:42:11,222
Soy due�o de este pueblo...
559
00:42:12,029 --> 00:42:15,055
...y de otros m�s como este,
de casi toda la tierra entre medio.
560
00:42:16,133 --> 00:42:18,226
El gobierno dice
que no puedo tener la reserva...
561
00:42:18,302 --> 00:42:23,330
...pero no importa, no val�a nada
hasta que el Jefe construy� el casino.
562
00:42:24,341 --> 00:42:27,105
�Lo ves? Rico o pobre,
todos tenemos problemas.
563
00:42:27,177 --> 00:42:29,077
Me gust� conocerlo,
fue muy enriquecedor.
564
00:42:29,146 --> 00:42:30,841
T�o John, es hora de callarse.
565
00:42:30,915 --> 00:42:32,712
Esta chica es lista.
566
00:42:34,084 --> 00:42:36,314
Yo le har�a caso en tu lugar.
567
00:42:38,322 --> 00:42:39,653
Contin�e.
568
00:42:41,559 --> 00:42:45,723
Esta m�scara de guerrero es
de d�nde el apache recibe su poder.
569
00:42:47,798 --> 00:42:50,631
Cuando se perdi� en la batalla
de la caballer�a de EE.UU...
570
00:42:50,701 --> 00:42:54,501
...fueron vencidos y obligados a vivir
como ebrios en la reserva.
571
00:42:54,572 --> 00:42:59,407
Cuando la hallaron, se volvieron
poderosos y construyeron el casino.
572
00:43:00,711 --> 00:43:03,578
�Qu� interesante!
Ya hab�a o�do esta historia antes...
573
00:43:03,948 --> 00:43:07,543
...de los indios, no con el agregado
de sus coloridas descripciones.
574
00:43:07,685 --> 00:43:09,812
Pero a que no sabes la mejor parte.
575
00:43:11,855 --> 00:43:14,298
Los apaches no hacen
m�scaras de guerreros.
576
00:43:14,548 --> 00:43:15,791
Pero los hopis s�.
577
00:43:16,026 --> 00:43:17,857
- �Hopi?
- Hopi.
578
00:43:18,228 --> 00:43:20,287
Es otra tribu.
No quedan muchos de ellos.
579
00:43:20,364 --> 00:43:25,233
Lo que significa que la tribu del
Jefe rob� la m�scara de otra tribu.
580
00:43:25,669 --> 00:43:29,765
Y ahora, como todos los buenos hombres
blancos europeos, vamos a quit�rsela.
581
00:43:29,840 --> 00:43:31,239
Codicia.
582
00:43:31,442 --> 00:43:33,672
- �C�mo?
- Nada.
583
00:43:33,877 --> 00:43:37,779
No te sientas mal por los salvajes,
matar�an por la m�scara.
584
00:43:39,016 --> 00:43:40,141
Cuando la perdieron la primera vez...
585
00:43:40,191 --> 00:43:43,316
...mataron a toda una
familia para recuperarla.
586
00:43:52,529 --> 00:43:54,326
Con cuidado, es muy antigua.
587
00:43:55,633 --> 00:43:57,225
Bien, as�.
588
00:43:57,334 --> 00:43:58,426
�C�mo la encontraste?
589
00:43:58,502 --> 00:44:00,902
Su jefe lo envi� a buscar
artefactos antiguos de guerra...
590
00:44:00,971 --> 00:44:02,768
...y encontr� esto.
591
00:44:05,376 --> 00:44:07,435
Muy bien. Vamos a envolverla.
592
00:44:53,857 --> 00:44:55,757
Esa familia trabajaba para m�.
593
00:44:56,260 --> 00:44:58,820
Mataron a la madre,
al padre, al ni�o, a todos.
594
00:44:58,896 --> 00:45:03,196
Salvo a una anciana mujer india,
una especie de c�digo de salvajes.
595
00:45:04,568 --> 00:45:05,592
Ella vive.
596
00:45:05,669 --> 00:45:07,660
Solo muere el hombre blanco hoy.
597
00:45:08,005 --> 00:45:09,336
Eso es horrible.
598
00:45:10,407 --> 00:45:13,774
�D�nde dijo
que el padre encontr� la m�scara?
599
00:45:14,111 --> 00:45:15,578
�Y eso qu� importa?
600
00:45:16,013 --> 00:45:18,038
La encontr�,
lo mataron, se la llev� el Jefe.
601
00:45:18,115 --> 00:45:21,380
Sin la m�scara, toda esa tribu
se ver�a obligada a trabajar para m�...
602
00:45:21,452 --> 00:45:24,148
...si no estuvieran tan ebrios
para salir de esa reserva.
603
00:45:24,221 --> 00:45:25,882
En cambio...
604
00:45:25,956 --> 00:45:29,289
...construyeron un casino
y ahora ganan m�s dinero que yo.
605
00:45:29,393 --> 00:45:32,760
Entonces, contrat� a los Elvis
para que robaran la m�scara.
606
00:45:33,130 --> 00:45:35,758
Hay que explotar
las debilidades del enemigo.
607
00:45:36,467 --> 00:45:38,298
Ese casino es una fortaleza.
608
00:45:38,602 --> 00:45:39,864
Solo los guerreros apaches...
609
00:45:39,937 --> 00:45:43,304
...y los imitadores de Elvis
pueden entrar al santuario del Jefe.
610
00:45:44,208 --> 00:45:45,539
�Y qu� pas�?
611
00:45:46,610 --> 00:45:47,804
No lo s�.
612
00:45:48,879 --> 00:45:51,507
Pero por eso tengo a tu t�o John aqu�.
613
00:45:52,349 --> 00:45:55,490
Entonces, capit�n Smith,
t� y Pocahontas...
614
00:45:55,540 --> 00:45:57,082
...tienen hasta ma�ana
para darme la m�scara...
615
00:45:57,154 --> 00:45:58,345
...o voy a cortarte la cabeza...
616
00:45:58,395 --> 00:46:01,386
...y colgarla junto a la de otros
animales en la pared.
617
00:46:04,061 --> 00:46:07,292
- �Nos entendemos?
- S�, se�or.
618
00:46:22,846 --> 00:46:24,507
Estamos donde empezamos.
619
00:46:26,416 --> 00:46:27,940
Amenaz� con cortarnos la cabeza.
620
00:46:28,018 --> 00:46:30,282
T�cnicamente, me amenaz� solo a m�.
621
00:46:30,354 --> 00:46:31,787
�Genial, ahora me siento mucho mejor!
622
00:46:31,855 --> 00:46:33,482
No me matar�n por un detalle t�cnico.
623
00:46:33,557 --> 00:46:36,355
Si te hace sentir mejor,
hay mucha gente por ah�...
624
00:46:36,426 --> 00:46:37,723
...dispuesta a matarte hoy.
625
00:46:37,795 --> 00:46:39,626
�C�mo vamos a encontrar esta m�scara?
626
00:46:39,696 --> 00:46:42,062
Lo �nico que sabemos
es que la ten�a un Elvis.
627
00:46:42,132 --> 00:46:43,997
Es todo lo que hay que saber.
628
00:46:44,601 --> 00:46:46,330
Hab�a cinco.
629
00:46:46,703 --> 00:46:49,399
Uno la rob� y traicion� a los dem�s.
630
00:46:51,041 --> 00:46:53,703
Si me quitas de la ecuaci�n,
eso deja a cuatro.
631
00:46:54,945 --> 00:46:56,485
El enano Elvis, quiero decir...
632
00:46:56,535 --> 00:46:59,075
...la peque�a persona Elvis,
me sigui� para que se la diera.
633
00:46:59,149 --> 00:47:00,411
Sabemos que no fue �l.
634
00:47:00,484 --> 00:47:05,080
Takashi, el Elvis asi�tico,
tambi�n la exigi� cuando nos vio.
635
00:47:05,289 --> 00:47:07,086
As� que tampoco pudo ser �l.
636
00:47:07,391 --> 00:47:09,086
Yantes de que le hacharan la espalda...
637
00:47:09,159 --> 00:47:12,251
...Takashi nos dijo que Alan,
alias el Elvis gay...
638
00:47:12,301 --> 00:47:13,994
...fue asesinado en la estaci�n de tren.
639
00:47:14,498 --> 00:47:17,626
Lo que deja al ganador del concurso.
640
00:47:17,901 --> 00:47:19,368
Elvis Elvis.
641
00:47:19,870 --> 00:47:21,064
Tu vecino.
642
00:47:21,438 --> 00:47:23,406
Pero pens� que t� eras mi vecino.
643
00:47:23,473 --> 00:47:24,735
Yo soy tu t�o.
644
00:47:24,942 --> 00:47:27,274
Me refiero a tu verdadero vecino.
645
00:47:27,678 --> 00:47:29,646
�Y d�nde est� este Elvis Elvis?
646
00:48:09,453 --> 00:48:12,889
Si fuera un ganador del concurso
de imitadores de Elvis...
647
00:48:12,956 --> 00:48:16,221
...que acaba de robar una m�scara
antigua de guerrero apache...
648
00:48:16,293 --> 00:48:18,488
...que vale $1 mill�n, �d�nde estar�a?
649
00:48:18,562 --> 00:48:20,052
- Hopi.
- �C�mo?
650
00:48:20,530 --> 00:48:23,090
- M�scara antigua de guerrero hopi.
- Cierto.
651
00:48:23,800 --> 00:48:26,826
Ahora s� se me ocurre algo.
�Debemos llamar a los sheriffs?
652
00:48:26,904 --> 00:48:29,031
No. Hallemos la m�scara,
salvemos la cabeza...
653
00:48:29,106 --> 00:48:31,631
...nos hacemos ricos
y vivimos felices para siempre.
654
00:48:33,343 --> 00:48:34,833
No podr�a estar m�s de acuerdo.
655
00:48:34,912 --> 00:48:36,174
Enano Elvis.
656
00:48:36,413 --> 00:48:38,813
- Persona peque�a, idiota.
- Perd�n.
657
00:48:38,882 --> 00:48:41,316
Sab�a que regresar�an
a la escena del crimen.
658
00:48:41,385 --> 00:48:42,545
�De qu� crimen habla?
659
00:48:42,619 --> 00:48:44,644
No s�, hubo tantos,
que perd� la cuenta.
660
00:48:44,721 --> 00:48:47,189
Es una forma de hablar.
661
00:48:47,291 --> 00:48:49,384
Quise decir que por fin
volvieron a casa.
662
00:48:49,459 --> 00:48:50,551
Yo no vivo aqu�.
663
00:48:50,627 --> 00:48:53,027
- Ella vive al lado.
- Gracias.
664
00:48:55,098 --> 00:48:58,397
Eres un demente bastardo, �lo sab�as?
665
00:48:58,468 --> 00:49:02,495
Con esas fotos pegadas en la pared.
Te masturbas con ellas por la noche.
666
00:49:02,572 --> 00:49:04,005
- Eso da mucho asco.
- �Qu�?
667
00:49:04,074 --> 00:49:06,702
No te bastaba con robar la m�scara.
668
00:49:06,777 --> 00:49:10,611
No, ten�as que satisfacer
tus perversas fantas�as y matarnos.
669
00:49:11,448 --> 00:49:12,847
Eso te calienta, �no?
670
00:49:12,916 --> 00:49:15,009
�De qu� diablos hablas?
671
00:49:15,085 --> 00:49:16,916
Primero, matas al Elvis gay...
672
00:49:16,987 --> 00:49:19,182
...en un inodoro, nada menos.
673
00:49:19,423 --> 00:49:22,824
Despu�s matas al Elvis asi�tico
clav�ndole un hacha en la espalda.
674
00:49:22,893 --> 00:49:25,726
Oye, no era un hacha,
era un hacha de guerra.
675
00:49:25,796 --> 00:49:27,195
Parece que hay una diferencia.
676
00:49:27,264 --> 00:49:29,664
Y ahora quieres matarme a m�.
677
00:49:29,967 --> 00:49:32,800
Bien, infeliz, eso no va a pasar.
678
00:49:32,869 --> 00:49:36,805
Disculpe, en defensa del t�o John,
�l no mat� a ninguna de esas personas.
679
00:49:37,341 --> 00:49:38,968
Creo que fue el Indio.
680
00:49:39,309 --> 00:49:40,674
�T�o John?
681
00:49:41,244 --> 00:49:44,270
�Ahora te acuestas con tu sobrina?
�Diablos!
682
00:49:44,348 --> 00:49:46,282
Eres un pervertido.
683
00:49:46,350 --> 00:49:49,808
No, no es as�, ella es mi vecina.
En realidad, no es mi vecina.
684
00:49:49,886 --> 00:49:51,285
C�llate la boca.
685
00:49:51,455 --> 00:49:55,414
Dime d�nde est� la m�scara antes de
que los corte y los haga de mi tama�o.
686
00:49:59,796 --> 00:50:01,787
S�, dinos d�nde est� la m�scara.
687
00:50:02,866 --> 00:50:04,197
�Qu� lindo traje!
688
00:50:04,267 --> 00:50:06,394
- Gracias.
- �Qui�n diablos eres?
689
00:50:09,039 --> 00:50:12,270
"'Este visitante', dije entre dientes
Que llama a mis aposentos
690
00:50:12,342 --> 00:50:14,572
Este es, y nada m�s".
691
00:50:14,778 --> 00:50:16,075
�Edgar Allan Poe?
692
00:50:16,146 --> 00:50:17,511
Un hombre educado.
693
00:50:17,748 --> 00:50:19,807
Entonces, sabes qui�n
saldr� caminando...
694
00:50:19,883 --> 00:50:21,373
...con ese bolso.
695
00:50:22,352 --> 00:50:24,217
�Acabas de amenazarme?
696
00:50:26,056 --> 00:50:28,718
Porque, arp�a, este enano te va a joder.
697
00:50:28,792 --> 00:50:30,259
- Persona peque�a.
- Como sea.
698
00:50:30,327 --> 00:50:32,022
�Ya me hart� de esto!
699
00:51:10,700 --> 00:51:13,066
�Cu�ntos asesinos tienen en este pueblo?
700
00:51:13,403 --> 00:51:15,803
Parece que eso doli�.
701
00:51:18,542 --> 00:51:20,976
Supongo que es John Smith.
702
00:51:22,212 --> 00:51:23,975
S�.
703
00:51:24,448 --> 00:51:25,813
O�mos disparos.
704
00:51:26,516 --> 00:51:29,041
�Vamos a encontrar otro cad�ver ah�?
705
00:51:29,619 --> 00:51:31,780
- Probablemente.
- Imagina.
706
00:51:32,255 --> 00:51:34,450
Seguimos la direcci�n escrita
en la mano de un indio--
707
00:51:34,524 --> 00:51:36,116
Norteamericano nativo.
708
00:51:36,193 --> 00:51:38,085
Un norteamericano
nativo ensangrentado...
709
00:51:38,135 --> 00:51:40,027
...junto a otro norteamericano
nativo muerto...
710
00:51:40,097 --> 00:51:42,156
...en un auto registrado a su nombre.
711
00:51:42,232 --> 00:51:45,724
Y hallamos su tarjeta de cr�dito
junto al cad�ver de un imitador...
712
00:51:46,103 --> 00:51:48,571
...de imitador de Elvis en el ba�o
de una estaci�n de tren.
713
00:51:48,638 --> 00:51:50,003
Y ahora est� aqu�.
714
00:51:50,273 --> 00:51:51,535
Yo no mat� a nadie.
715
00:51:51,608 --> 00:51:54,133
- �Qui�n dijo que los mat�?
- Entonces, arriba.
716
00:51:54,411 --> 00:51:56,311
�Vamos a encontrar a un Elvis muerto?
717
00:51:56,379 --> 00:51:58,244
- �O a un indio muerto?
- Norteamericano nativo.
718
00:51:58,315 --> 00:51:59,407
Lo que sea.
719
00:52:01,351 --> 00:52:03,046
Probablemente a un Elvis.
720
00:52:04,354 --> 00:52:06,788
Les digo que tienen
al hombre equivocado.
721
00:52:06,857 --> 00:52:09,382
- �Qui�n ser�a el correcto?
- Alguien m�s.
722
00:52:09,960 --> 00:52:11,791
Eso me gusta. Alguien m�s.
723
00:52:12,229 --> 00:52:14,220
�Y la chica con la que estaba?
724
00:52:14,397 --> 00:52:16,729
No, no, no les interesa.
Ella no sabe nada.
725
00:52:16,800 --> 00:52:18,358
Es la vecina.
726
00:52:18,435 --> 00:52:20,665
Al lado de un apartamento
donde dice que no vive.
727
00:52:20,737 --> 00:52:23,331
- Tal cual.
- Bien, Sr. Smith.
728
00:52:23,740 --> 00:52:27,608
- Lo retendremos por unas 12--
- Que sean 24.
729
00:52:27,911 --> 00:52:29,139
24 horas.
730
00:52:29,279 --> 00:52:31,975
Y veremos si aparecen m�s cad�veres.
731
00:52:32,149 --> 00:52:34,049
Eso no va a dar resultado.
732
00:52:34,117 --> 00:52:37,382
Van a pasar muchas cosas
en las siguientes 12 a 24 horas.
733
00:52:37,454 --> 00:52:40,423
Perd�n, la c�rcel interrumpe
sus abultados compromisos.
734
00:52:40,490 --> 00:52:43,618
Siempre puede decirnos qu� pasa
para acelerar el proceso.
735
00:52:46,530 --> 00:52:50,398
Norteamericanos nativos, vaqueros,
imitadores de Elvis y rubias...
736
00:52:50,467 --> 00:52:52,094
...todos quieren matarme.
737
00:52:52,169 --> 00:52:53,568
�Por alg�n motivo en especial?
738
00:52:53,637 --> 00:52:54,729
�No les agrado?
739
00:52:54,804 --> 00:52:57,568
Vamos a contarle un secretito, John.
740
00:52:57,641 --> 00:52:59,074
A nosotros, tampoco.
741
00:52:59,309 --> 00:53:00,537
Hasta ma�ana.
742
00:53:03,146 --> 00:53:06,513
Ninguno de los colonos tampoco
quer�a al verdadero John Smith.
743
00:53:07,517 --> 00:53:09,075
Ni tampoco los indios.
744
00:53:09,286 --> 00:53:11,846
Pero todos lo necesitaban
para sobrevivir.
745
00:53:11,955 --> 00:53:13,513
Tambi�n quisieron matarlo.
746
00:53:13,957 --> 00:53:15,219
Me robaste la billetera.
747
00:53:15,292 --> 00:53:17,192
S�. Pero no hab�a dinero.
748
00:53:17,260 --> 00:53:18,659
�Qu� haces aqu�?
749
00:53:18,728 --> 00:53:19,990
Ejercicio de la prostituci�n.
750
00:53:20,063 --> 00:53:21,394
�Eres ramera?
751
00:53:21,498 --> 00:53:23,762
S�, John. Soy una ramera.
752
00:53:25,569 --> 00:53:27,002
�Qu� pasa con esta m�scara?
753
00:53:27,070 --> 00:53:29,937
- �Sabes d�nde est�?
- �T� tambi�n? �C�mo sabes de esto?
754
00:53:30,006 --> 00:53:31,530
Los clientes hablan
mientras trabajo.
755
00:53:31,608 --> 00:53:33,701
- Nosotros no nos acostamos.
- T� no.
756
00:53:36,179 --> 00:53:37,874
Me acost� con alguien
llamado el Vaquero.
757
00:53:37,948 --> 00:53:39,540
Arre. Arre.
758
00:53:39,916 --> 00:53:42,282
Los Elvis robaron la m�scara del Jefe.
759
00:53:42,986 --> 00:53:44,977
Por amor de Dios, Mo,
�no ves que estoy ocupado?
760
00:53:45,055 --> 00:53:46,352
No hicieron la denuncia.
761
00:53:46,423 --> 00:53:48,414
El Hacendado te busca.
762
00:53:49,059 --> 00:53:51,084
�S�! �Por qu� no lo dijiste?
763
00:53:53,830 --> 00:53:56,560
- �Eso es todo?
- Debo buscar a los Elvis.
764
00:53:58,935 --> 00:53:59,935
P�gale a la chica.
765
00:54:00,136 --> 00:54:02,604
Unos minutos despu�s,
los sheriffs vinieron a arrestarme.
766
00:54:02,672 --> 00:54:03,900
Al menos, alguien vino.
767
00:54:03,974 --> 00:54:05,566
Lo habr�as pasado mejor conmigo.
768
00:54:05,642 --> 00:54:07,405
Me gustan las chicas, John.
769
00:54:09,179 --> 00:54:10,737
�Qu� te pas� en la cara?
770
00:54:10,814 --> 00:54:12,509
No estabas as� de feo cuando te vi.
771
00:54:12,582 --> 00:54:14,311
Hay mucha gente mala ah� afuera.
772
00:54:14,384 --> 00:54:15,874
Aqu� adentro, tambi�n.
773
00:54:16,253 --> 00:54:18,380
- �No eres asesino?
- �Qu� gracioso!
774
00:54:18,788 --> 00:54:22,087
Vieron la tarjeta de cr�dito
que me robaste en una escena del crimen.
775
00:54:22,158 --> 00:54:23,716
Har� un trato contigo.
776
00:54:23,893 --> 00:54:27,329
Hablar� con los sheriffs para que
acabes esto, sin doble sentido...
777
00:54:27,397 --> 00:54:29,490
...si me dices d�nde est� la m�scara.
778
00:54:29,966 --> 00:54:32,594
Parece que pasaremos
la noche juntos despu�s de todo.
779
00:54:32,669 --> 00:54:35,536
Porque en este momento,
no tengo idea de d�nde est�.
780
00:54:35,639 --> 00:54:37,163
Estuviste en ese concurso de Elvis...
781
00:54:37,240 --> 00:54:40,107
...jugaste al p�quer con esa gente,
s� que sabes algo.
782
00:54:40,443 --> 00:54:42,775
- Buenas noches, mi dulce amor.
- �Estos hombres!
783
00:55:04,100 --> 00:55:05,897
Hoy... otra vez
784
00:55:06,736 --> 00:55:08,727
Despert� sinti�ndome no muy mal.
785
00:55:08,972 --> 00:55:10,496
Cierto, estaba en la c�rcel.
786
00:55:10,573 --> 00:55:12,734
Mucha gente quer�a matarme.
787
00:55:13,510 --> 00:55:16,946
Pero de alg�n modo, present�a
que hoy iba a ser mejor que ayer.
788
00:55:17,580 --> 00:55:19,514
A brillar, Sr. Smith.
789
00:55:19,616 --> 00:55:20,844
O tal vez, no.
790
00:55:21,484 --> 00:55:23,611
La vecina pag� su fianza.
791
00:55:24,587 --> 00:55:26,350
�No deber�an acusarme de algo primero?
792
00:55:26,423 --> 00:55:28,618
Yo dejar�a de hablar,
lo estamos liberando.
793
00:55:28,692 --> 00:55:30,125
Se llama soborno.
794
00:55:30,193 --> 00:55:32,718
�Tienes alguna novedad
que contarnos, John?
795
00:55:34,264 --> 00:55:37,461
No pude acostarme con una ramera,
�saben lo que eso hace al ego?
796
00:55:37,534 --> 00:55:40,025
Yo tengo novedades para ustedes.
797
00:55:40,303 --> 00:55:41,497
Escucho.
798
00:55:42,172 --> 00:55:44,072
�Eso me sacar�a de aqu�?
799
00:55:45,975 --> 00:55:48,136
Depende de lo que nos digas, cari�o.
800
00:55:49,012 --> 00:55:53,745
La m�scara de guerra apache del Jefe
la rob� un grupo de imitadores de Elvis.
801
00:55:54,284 --> 00:55:55,979
Y �l sabe d�nde est�.
802
00:55:56,820 --> 00:55:58,481
- �En serio?
- No lo s�.
803
00:55:58,788 --> 00:56:00,221
Sheriffs, adelante.
804
00:56:00,990 --> 00:56:03,356
Sheriff Hutchins. �Qu� sucede, ayudante?
805
00:56:06,830 --> 00:56:09,424
Hay un auto descompuesto en la ruta 18.
806
00:56:09,799 --> 00:56:12,563
No est� registrado.
No hay rastros del conductor.
807
00:56:15,872 --> 00:56:18,841
La manguera de agua est� cortada,
y el radiador est� seco.
808
00:56:18,908 --> 00:56:21,741
�Qui�n va al desierto
sin revisar el nivel de agua?
809
00:56:22,345 --> 00:56:24,609
�Hay algo dentro del veh�culo, cari�o?
810
00:56:26,449 --> 00:56:28,041
Lo �nico que hay es un trofeo de Elvis.
811
00:56:28,118 --> 00:56:29,346
�C�mo dijiste?
812
00:56:29,452 --> 00:56:33,047
Un trofeo del primer puesto
por imitar a Elvis.
813
00:56:33,490 --> 00:56:34,582
Muy lindo.
814
00:56:36,192 --> 00:56:38,183
Mantenme informado. Hutchins, fuera.
815
00:56:38,261 --> 00:56:40,354
- Se los dije.
- V�monos, Sr. Smith.
816
00:56:41,464 --> 00:56:42,795
�Y qu� hay de m�?
817
00:56:43,032 --> 00:56:45,933
Cuando vuelva, dejar� que me la chupes,
y despu�s hablamos.
818
00:56:46,002 --> 00:56:49,631
�Vaya! S� que sabes c�mo hacer que
una chica se sienta c�lida por dentro.
819
00:56:49,706 --> 00:56:51,037
Adi�s, amor m�o.
820
00:57:23,640 --> 00:57:25,301
ESTACI�N DE LOS SHERIFFS
821
00:57:26,810 --> 00:57:28,573
Gracias por sacarme de ese infierno.
822
00:57:28,645 --> 00:57:29,942
No fue barato.
823
00:57:30,013 --> 00:57:32,174
Pero no quer�a tener
a un t�o delincuente.
824
00:57:32,248 --> 00:57:34,307
�Qu� van a decir los otros ni�os?
825
00:57:35,151 --> 00:57:37,142
Gracias. Estoy en deuda contigo.
826
00:57:37,287 --> 00:57:38,618
�Cu�l es el plan?
827
00:57:39,255 --> 00:57:41,450
- �Hay un plan?
- Eso espero.
828
00:57:42,258 --> 00:57:44,226
El Hacendado contrata
a los Elvis para robar...
829
00:57:44,294 --> 00:57:46,285
...y el cabecilla
jode a los dem�s Elvis...
830
00:57:46,362 --> 00:57:48,125
...te incrimina, y se lleva la m�scara.
831
00:57:48,198 --> 00:57:50,894
Probablemente, intentar� venderla
al mejor postor.
832
00:57:50,967 --> 00:57:52,195
�D�nde crees que est�?
833
00:57:52,268 --> 00:57:54,862
- Es la pregunta del mill�n, �no?
- Literalmente.
834
00:57:54,938 --> 00:57:57,429
- Ten�as una idea.
- Ahora s� se me ocurre algo.
835
00:57:57,507 --> 00:57:59,304
- �La ten�a?
- S�, fue lo �ltimo que me dijiste...
836
00:57:59,375 --> 00:58:01,935
...antes de que la asesina rubia
matara al enano Elvis.
837
00:58:02,011 --> 00:58:04,275
- La persona peque�a Elvis.
- Lo que sea.
838
00:58:05,515 --> 00:58:06,641
�l otra vez.
839
00:58:09,786 --> 00:58:12,311
Basta.
�Recuerdas lo que pas� la �ltima vez?
840
00:58:12,388 --> 00:58:13,719
Me encargar� yo.
841
00:58:17,393 --> 00:58:18,393
�Estas mujeres!
842
00:58:20,430 --> 00:58:23,991
Los sabios dicen
que solo los tontos se enamoran.
843
00:58:25,535 --> 00:58:27,799
No es as�,
sino "los tontos se apuran".
844
00:58:27,871 --> 00:58:30,032
Ahora vas a corregirme
las letras de Elvis.
845
00:58:30,106 --> 00:58:32,097
- S�.
- �Ella no acaba de pagarles?
846
00:58:32,976 --> 00:58:35,103
El soborno es contra la ley, Sr. Smith.
847
00:58:35,178 --> 00:58:37,669
S�, le decimos honorarios
de asesoramiento.
848
00:58:38,014 --> 00:58:39,777
Ese es su novio, �sab�as?
849
00:58:40,216 --> 00:58:43,185
- �Ese es su novio?
- Ex novio, muchas gracias.
850
00:58:43,419 --> 00:58:44,750
�Estamos listos?
851
00:58:47,423 --> 00:58:50,392
- �Ad�nde vamos?
- Nos ayudar� a encontrar la m�scara.
852
00:58:50,827 --> 00:58:52,658
Porque dijeron que vale mucho dinero.
853
00:58:52,729 --> 00:58:55,630
- Eso no era parte del trato.
- Lo cambiamos.
854
00:58:55,698 --> 00:58:57,461
Suponiendo que no le molesta
sentarse atr�s.
855
00:58:57,534 --> 00:58:58,796
�Acaso puedo elegir?
856
00:58:58,868 --> 00:59:01,393
Podr�a causarles muchos problemas.
857
00:59:02,372 --> 00:59:03,930
D�selo a los sheriffs.
858
00:59:05,041 --> 00:59:06,133
�Vienes?
859
00:59:10,914 --> 00:59:12,347
- Lo siento.
- No te preocupes.
860
00:59:12,415 --> 00:59:13,939
�Por qu� me sigue tu ex novio?
861
00:59:14,017 --> 00:59:15,484
No te sigue a ti, sino a m�.
862
00:59:15,552 --> 00:59:18,077
Pero los sheriffs
no hacen nada al respecto.
863
00:59:18,354 --> 00:59:21,084
�Qu� hac�a en el casino?
Eso fue antes de conocerte.
864
00:59:21,157 --> 00:59:23,523
Tiene un problema de apuestas,
por eso, terminamos.
865
00:59:23,593 --> 00:59:27,529
Ella dijo que era de clase alta,
pero era una mentira.
866
00:59:28,498 --> 00:59:30,762
- �Ves que lo dije bien?
- Eres un genio.
867
00:59:33,403 --> 00:59:35,098
�Ad�nde vamos, Sr. Smith?
868
00:59:36,105 --> 00:59:39,905
Buscamos al conductor del auto que su
ayudante encontr� en la autopista 18.
869
00:59:39,976 --> 00:59:41,807
Si no muri� de un golpe de calor.
870
00:59:41,878 --> 00:59:44,005
Hay solo un lugar donde podr�a estar.
871
01:00:14,410 --> 01:00:15,604
Ya vuelvo.
872
01:00:37,266 --> 01:00:39,461
Mejor que vengan aqu� r�pido.
873
01:00:40,203 --> 01:00:42,296
Hay un nuevo jugador en el pueblo.
874
01:00:51,714 --> 01:00:55,309
"Los �ngeles,
ni la mitad de felices en el Cielo
875
01:00:55,618 --> 01:00:57,518
Nos envidiaron a ella y a m�
876
01:00:58,388 --> 01:01:02,552
Esa fue la raz�n, como saben todos,
en este reino cerca del mar
877
01:01:03,459 --> 01:01:06,155
Por la cual el viento sali�
de una nube por la noche
878
01:01:07,296 --> 01:01:12,461
Dejando fr�a a mi Annabel Lee
y mat�ndola".
879
01:01:13,436 --> 01:01:14,596
�Qu�?
880
01:01:15,004 --> 01:01:16,494
Respuesta equivocada.
881
01:01:36,125 --> 01:01:37,615
�Qu� es tan gracioso?
882
01:02:00,049 --> 01:02:01,983
Elvis sali� del edificio.
883
01:02:08,858 --> 01:02:11,884
"Pues la luna nunca brilla
sin traerme sue�os
884
01:02:11,961 --> 01:02:14,361
De la hermosa Annabel Lee".
885
01:02:14,564 --> 01:02:16,828
- �C�mo?
- �Qu� lindo tel�fono satelital!
886
01:02:17,366 --> 01:02:18,993
Los celulares no funcionan aqu�.
887
01:02:19,068 --> 01:02:20,126
�Qu� interesante!
888
01:02:20,203 --> 01:02:23,604
�Llamaste al Hacendado o al Jefe?
889
01:02:24,207 --> 01:02:26,300
- A los dos.
- �En serio?
890
01:02:27,009 --> 01:02:30,035
Trabajo para el Hacendado,
pero le debo dinero al Jefe.
891
01:02:30,179 --> 01:02:31,942
Juegas para los dos bandos.
892
01:02:32,615 --> 01:02:33,809
Eso me gusta.
893
01:02:34,684 --> 01:02:36,743
Dales un mensaje de mi parte.
894
01:02:41,190 --> 01:02:42,214
Llegamos.
895
01:02:42,291 --> 01:02:44,418
�Despu�s de cu�ntas horas de ir
por cualquier lado?
896
01:02:44,494 --> 01:02:45,494
La pr�xima vez, manejo yo.
897
01:02:45,561 --> 01:02:49,327
Como si pudieras hallar
una parada en medio del desierto.
898
01:02:49,398 --> 01:02:51,366
�No te llevan a los mejores sitios?
899
01:02:51,434 --> 01:02:53,129
�Qu� pas� con la cena y la pel�cula?
900
01:02:53,202 --> 01:02:54,260
C�llense.
901
01:02:55,138 --> 01:02:57,368
Parece que el Vaquero ya estuvo aqu�.
902
01:02:57,640 --> 01:03:00,165
El Vaquero es el que nos dispar�.
903
01:03:00,243 --> 01:03:01,437
�Le peg�?
904
01:03:01,511 --> 01:03:03,376
- No.
- �Qu� l�stima!
905
01:03:08,551 --> 01:03:10,018
Hablan los sheriffs.
906
01:03:11,120 --> 01:03:12,644
Salgan de ah�.
907
01:03:18,161 --> 01:03:19,389
Sheriffs.
908
01:03:20,663 --> 01:03:22,426
�En qu� los podemos ayudar?
909
01:03:25,034 --> 01:03:27,127
Vinimos por la m�scara, Mo.
910
01:03:33,943 --> 01:03:35,934
�Acaso no vinimos todos por eso?
911
01:03:36,412 --> 01:03:38,573
- �Elvis est� ah�?
- Elvis est� muerto.
912
01:03:39,515 --> 01:03:41,847
Bajen las armas y al�jense del autob�s.
913
01:03:43,953 --> 01:03:46,421
- Les dije que no matamos a los Elvis.
- C�llese.
914
01:03:46,489 --> 01:03:50,050
Sheriff Cowley, tengo entendido
que el Hacendado le paga muy bien.
915
01:03:50,126 --> 01:03:52,253
As� que le dar� un consejito.
916
01:03:53,296 --> 01:03:55,196
Vaya con el otro sheriff,
s�banse al auto...
917
01:03:55,264 --> 01:03:58,597
...y v�yanse de aqu�.
Hasta que les diga que pueden volver.
918
01:03:58,668 --> 01:03:59,760
S�, hablando de eso.
919
01:03:59,836 --> 01:04:04,273
Parece que esta m�scara vale mucho.
920
01:04:05,441 --> 01:04:07,466
Vamos a renegociar mi contrato.
921
01:04:09,178 --> 01:04:10,645
�l trabaja para el Jefe.
922
01:04:10,713 --> 01:04:13,944
Trabajamos para qui�n m�s nos quiera
pagar por esa m�scara.
923
01:04:14,083 --> 01:04:16,847
T�menlo como que hay
dos sheriffs nuevos.
924
01:04:17,687 --> 01:04:20,053
Y son m�s codiciosos que los anteriores.
925
01:04:20,389 --> 01:04:24,655
Entonces, como dijo el otro sheriff...
926
01:04:25,862 --> 01:04:28,763
...bajen las armas
y al�jense del autob�s.
927
01:04:28,998 --> 01:04:30,329
Cuidado, sheriff.
928
01:04:30,833 --> 01:04:33,233
Me dijeron que sabe disparar.
929
01:04:38,808 --> 01:04:40,469
Tambi�n s� sacar r�pido.
930
01:04:45,414 --> 01:04:47,357
Este pueblo no era
muy grande para ellos.
931
01:04:48,307 --> 01:04:49,350
Para ninguno de los dos.
932
01:04:50,887 --> 01:04:52,149
Para nadie.
933
01:04:55,625 --> 01:04:56,956
John Smith.
934
01:04:57,560 --> 01:05:00,996
El Hacendado te dio 24 horas
para darnos la m�scara.
935
01:05:42,238 --> 01:05:45,298
Vaqueros e indios,
como en los viejos tiempos.
936
01:05:49,045 --> 01:05:50,876
Y ya sabemos c�mo termin�.
937
01:05:51,213 --> 01:05:52,441
Hay que saber qui�n est� ah�.
938
01:05:52,515 --> 01:05:55,177
�No te parece
que la situaci�n es un poco vol�til?
939
01:05:55,251 --> 01:05:56,718
Tal cual.
940
01:06:13,169 --> 01:06:15,330
Hablar no cuesta nada, hombre blanco.
941
01:06:15,771 --> 01:06:17,762
Igual que en los viejos tiempos.
942
01:06:23,012 --> 01:06:24,946
ESTACI�N 12
943
01:06:26,282 --> 01:06:31,720
TRAIGAN EL DINERO
TRAIGAN A JOHN SMITH
944
01:06:41,731 --> 01:06:44,097
Cuesta tanto matarte a ti
como a tu tocayo.
945
01:06:44,166 --> 01:06:48,125
A John Smith lo sentenciaron a muerte
tres veces, dos por su propia gente.
946
01:06:49,171 --> 01:06:50,661
Se salv� siempre.
947
01:06:52,441 --> 01:06:54,204
�Crees que te vas a salvar?
948
01:06:59,148 --> 01:07:01,048
M�talo. Consigamos la m�scara.
949
01:07:05,688 --> 01:07:07,349
Esperen, no.
950
01:07:07,423 --> 01:07:09,823
- No pueden matarlo.
- �Por qu� no?
951
01:07:09,892 --> 01:07:12,156
Igual que Pocahontas,
no tienes 11, �no?
952
01:07:12,228 --> 01:07:15,163
Porque si quieren la m�scara,
tienen que llevarlo a �l.
953
01:07:15,231 --> 01:07:16,528
Y al dinero.
954
01:07:16,599 --> 01:07:18,294
Peque�o giro de Pocahontas.
955
01:07:18,634 --> 01:07:19,931
Tiene raz�n.
956
01:07:20,603 --> 01:07:22,195
Eso dice en el autob�s.
957
01:07:25,241 --> 01:07:27,869
Tom� la decisi�n correcta,
Jefe. Gracias.
958
01:07:30,079 --> 01:07:33,105
- �Ad�nde vamos, entonces?
- A la estaci�n 12.
959
01:07:37,353 --> 01:07:41,551
La estaci�n 12 era un puesto del Viejo
Oeste en la frontera de la reserva.
960
01:07:42,024 --> 01:07:44,254
Era tierra
de los norteamericanos nativos...
961
01:07:44,326 --> 01:07:48,456
...sitio olvidado de una escaramuza
entre la tribu y la caballer�a de EE.UU.
962
01:07:49,131 --> 01:07:52,259
Para mantener la paz,
se supon�a que nadie fuera all�.
963
01:07:53,069 --> 01:07:55,663
Gracias por no matarme antes.
964
01:07:57,173 --> 01:07:59,607
Puedes agradecerle a la vecina por eso.
965
01:07:59,975 --> 01:08:01,169
Gracias por eso.
966
01:08:01,610 --> 01:08:03,737
El Hacendado tambi�n lo quiere muerto.
967
01:08:03,813 --> 01:08:06,748
Quiz� este Hacendado no sea
tan malo despu�s de todo.
968
01:08:06,882 --> 01:08:07,940
Al ser norteamericano nativo...
969
01:08:08,017 --> 01:08:11,145
...�no te llega al alma el saber
que todos me quieren muerto?
970
01:08:11,287 --> 01:08:12,948
- Indio.
- �C�mo dices?
971
01:08:13,289 --> 01:08:14,289
Yo soy indio.
972
01:08:14,356 --> 01:08:16,119
Cre� que quer�an llamarse
norteamericanos nativos.
973
01:08:16,192 --> 01:08:18,626
No, tarado, soy de la India.
974
01:08:19,328 --> 01:08:22,695
El Jefe y el casino son empleadores
que dan igualdad de oportunidades.
975
01:08:22,765 --> 01:08:25,359
No todos son
machos blancos racistas como t�.
976
01:08:26,469 --> 01:08:28,130
Esa no me la ve�a venir.
977
01:08:28,704 --> 01:08:30,296
Bien, ya llegamos.
978
01:08:47,923 --> 01:08:49,891
Me alegro de que hayan llegado.
979
01:08:52,394 --> 01:08:55,192
Apuesto a que nunca crey�
que volver�a aqu�, Jefe.
980
01:08:57,733 --> 01:09:01,169
Puedo matarlo ahora mismo y terminar
esta guerra de una vez por todas.
981
01:09:01,237 --> 01:09:04,070
Yo no te aconsejar�a eso,
tengo muy buena punter�a.
982
01:09:05,508 --> 01:09:06,941
El vaquero tambi�n.
983
01:09:11,147 --> 01:09:13,047
Nosotros somos m�s, Hacendado.
984
01:09:14,583 --> 01:09:15,880
No exactamente.
985
01:09:17,853 --> 01:09:20,447
- �De d�nde sali� eso?
- Se la saqu� al sheriff.
986
01:09:21,991 --> 01:09:23,982
- Igual que el indio.
- �Qu� indio?
987
01:09:25,394 --> 01:09:27,055
El que vino de la India.
988
01:09:28,764 --> 01:09:31,096
No tienen que hacer esto,
todo saldr� bien.
989
01:09:31,167 --> 01:09:32,327
Ya lo s�.
990
01:09:32,801 --> 01:09:34,894
Tienes que elegir
de qu� lado estar, t�o.
991
01:09:34,970 --> 01:09:37,962
Pocahontas nunca le disparar�a
a su padre, el jefe Powhatan.
992
01:09:38,040 --> 01:09:39,632
El Jefe no es mi padre.
993
01:09:40,676 --> 01:09:42,166
Pero el Hacendado, s�.
994
01:09:43,112 --> 01:09:44,374
Esa es mi hija.
995
01:09:46,348 --> 01:09:49,374
No, no. Eres la vecina.
996
01:09:49,451 --> 01:09:50,816
Ni siquiera vives ah�.
997
01:09:50,886 --> 01:09:52,148
Yo tampoco.
998
01:09:52,388 --> 01:09:55,380
Entonces, tu ex novio
me segu�a de verdad.
999
01:09:55,457 --> 01:09:56,890
Claro que s�.
1000
01:10:00,129 --> 01:10:01,790
�C�mo crees que supe
que estabas ah�?
1001
01:10:01,864 --> 01:10:03,991
"Y ni los �ngeles del Cielo
1002
01:10:04,066 --> 01:10:06,261
Ni los demonios del mar
1003
01:10:06,368 --> 01:10:08,893
Podr�n separar nunca mi alma del alma
1004
01:10:09,171 --> 01:10:11,036
De la hermosa Annabel Lee".
1005
01:10:12,508 --> 01:10:14,567
Bajen las armas todos.
1006
01:10:14,977 --> 01:10:16,638
O nadie consigue nada.
1007
01:10:19,148 --> 01:10:21,241
Pueden matarse entre s� m�s tarde.
1008
01:10:42,104 --> 01:10:44,629
Bien. Supongo
que los dos trajeron el dinero.
1009
01:10:48,911 --> 01:10:50,276
$1 mill�n.
1010
01:10:53,315 --> 01:10:54,646
$1 mill�n.
1011
01:10:55,117 --> 01:10:57,415
�C�mo sabemos que tienes
lo que dices tener?
1012
01:10:57,486 --> 01:10:58,646
La tengo.
1013
01:10:58,821 --> 01:11:00,618
�Y a qui�n vas a vend�rsela?
1014
01:11:00,789 --> 01:11:03,280
Manden a John Smith aqu�
con todo el dinero.
1015
01:11:04,426 --> 01:11:06,690
Y veremos qu� bando tiene m�s inter�s.
1016
01:11:12,101 --> 01:11:13,591
Tengo una idea mejor.
1017
01:12:32,514 --> 01:12:37,918
Como dec�a, denle el dinero a John
Smith, y yo le dar� la m�scara.
1018
01:12:39,955 --> 01:12:42,446
El resto ni se moleste en levantarse.
1019
01:13:07,282 --> 01:13:08,874
La cabeza en mi pared.
1020
01:13:10,619 --> 01:13:11,950
Lo siento, John.
1021
01:13:14,523 --> 01:13:15,785
Yo tambi�n.
1022
01:13:18,660 --> 01:13:19,786
�Por qu� �l?
1023
01:13:21,363 --> 01:13:23,118
El capit�n John Smith era amigo...
1024
01:13:23,168 --> 01:13:24,924
...y enemigo de los
norteamericanos nativos...
1025
01:13:25,000 --> 01:13:26,695
...y de los hombres blancos.
1026
01:13:27,002 --> 01:13:30,438
Sentenciado a muerte por los dos grupos,
asesinado por ninguno.
1027
01:13:31,874 --> 01:13:33,307
Me pareci� po�tico.
1028
01:13:33,409 --> 01:13:34,740
�Hablas en serio?
1029
01:13:35,611 --> 01:13:36,669
No.
1030
01:14:08,977 --> 01:14:10,842
Nunca te vestiste as�
cuando est�bamos juntos.
1031
01:14:10,913 --> 01:14:12,904
Nunca me excitaste lo suficiente.
1032
01:14:18,353 --> 01:14:19,684
Hola, Annabel.
1033
01:14:20,322 --> 01:14:21,687
Hola, Lee.
1034
01:14:30,933 --> 01:14:32,423
Cre� que esto no te interesaba...
1035
01:14:32,501 --> 01:14:34,401
...en especial,
al enamorarte de tu doctor.
1036
01:14:34,470 --> 01:14:36,700
Esto es mucho dinero.
1037
01:14:37,539 --> 01:14:39,029
Y ella no es doctora.
1038
01:14:39,508 --> 01:14:41,169
Ella.
1039
01:14:43,111 --> 01:14:45,579
Todo lo que Elvis ten�a est�
en esa bolsa.
1040
01:14:54,656 --> 01:14:55,953
Una vez dijiste...
1041
01:14:57,159 --> 01:14:59,684
...que la historia se escribir�a sin m�.
1042
01:15:00,195 --> 01:15:01,492
Y ten�a raz�n.
1043
01:15:01,563 --> 01:15:03,724
Aun as�, pudiste decirme que ven�as.
1044
01:15:03,966 --> 01:15:06,298
�Y d�nde hubiera estado la diversi�n?
1045
01:15:06,368 --> 01:15:08,836
Sabes lo que pienso de las armas.
1046
01:15:10,038 --> 01:15:11,232
Como quieras.
1047
01:15:12,541 --> 01:15:13,974
�Qu� vas a decirles?
1048
01:15:15,043 --> 01:15:16,169
Nunca jam�s.
1049
01:15:38,767 --> 01:15:40,200
�Qu� est�s esperando?
1050
01:15:40,269 --> 01:15:43,864
Nada. Solo disfruto de verlos
a todos en la tierra.
1051
01:15:44,239 --> 01:15:46,230
Voy a matarte.
1052
01:15:46,708 --> 01:15:48,300
No, si yo lo mato primero.
1053
01:15:48,377 --> 01:15:49,969
Ya estuve muerto antes.
1054
01:15:50,345 --> 01:15:52,040
Treinta a�os atr�s, Jefe.
1055
01:15:52,447 --> 01:15:55,211
Sus hombres mataron
a toda mi familia aqu� mismo.
1056
01:15:55,517 --> 01:15:58,953
El Hacendado los hab�a enviado
a un lugar donde nadie deb�a ir.
1057
01:15:59,154 --> 01:16:02,851
Al cementerio de una batalla que su
tribu tuvo con la caballer�a de EE.UU.
1058
01:16:02,925 --> 01:16:05,118
Tal como adivin� el Hacendado...
1059
01:16:05,168 --> 01:16:07,362
...mi familia encontr�
la m�scara del guerrero.
1060
01:16:08,063 --> 01:16:10,327
Y tambi�n como supuso el Hacendado...
1061
01:16:10,399 --> 01:16:14,358
...el Jefe orden� que los mataran por
violar la paz y profanar el cementerio.
1062
01:16:14,703 --> 01:16:17,570
Mi familia no ten�a idea
de ad�nde hab�an sido enviados.
1063
01:16:17,639 --> 01:16:20,073
O de que eran peones
en una pelea de siglos.
1064
01:16:20,142 --> 01:16:22,303
No pudiste ser parte de esa familia.
1065
01:16:22,945 --> 01:16:24,674
Los indios los mataron a todos.
1066
01:16:24,746 --> 01:16:27,237
Los norteamericanos nativos
los mataron a todos.
1067
01:16:28,350 --> 01:16:29,840
Salvo por el peque�o.
1068
01:16:31,019 --> 01:16:33,385
Al ni�o lo salv� otro
norteamericano nativo.
1069
01:16:33,455 --> 01:16:35,355
La gu�a hopi de mi padre.
1070
01:16:38,460 --> 01:16:40,325
Ve a la ruta y esp�rame ah�.
1071
01:16:45,467 --> 01:16:48,664
Ellos solo
eran estudiantes de arqueolog�a.
1072
01:16:49,504 --> 01:16:52,496
No ten�an idea de que hac�an
un trabajo sucio para usted.
1073
01:17:17,733 --> 01:17:19,894
Vinieron a buscarme. Tengo que irme.
1074
01:17:24,039 --> 01:17:25,370
�Qui�n es?
1075
01:17:28,877 --> 01:17:31,846
- �Ella?
- Te dejaremos un regalo en el auto.
1076
01:17:36,051 --> 01:17:37,109
�Qu� bien!
1077
01:17:47,462 --> 01:17:49,054
�D�nde est� mi m�scara?
1078
01:17:50,599 --> 01:17:53,193
�Su m�scara, Jefe? La destruy� Elvis.
1079
01:17:57,139 --> 01:17:58,139
�C�mo?
1080
01:18:06,314 --> 01:18:08,214
La m�scara desapareci�.
1081
01:18:11,720 --> 01:18:14,120
La tir� por un acantilado.
1082
01:18:29,504 --> 01:18:33,133
Supongo que pens�
que no le pagar�an, nadie deber�a.
1083
01:18:33,208 --> 01:18:35,199
Pero no se sienta tan mal, Jefe.
1084
01:18:37,212 --> 01:18:38,873
El Hacendado cubre esto.
1085
01:18:40,649 --> 01:18:44,449
El hombre blanco codicioso jodi�
a su tribu mucho tiempo, Jefe.
1086
01:18:44,920 --> 01:18:48,219
Y durante los �ltimos 30 a�os,
usted pudo joderlo a �l.
1087
01:18:49,257 --> 01:18:53,057
Ahora tendr� que hacerlo
sin la m�scara de guerrero apache.
1088
01:18:53,962 --> 01:18:55,987
Y yo me llevo el otro malet�n...
1089
01:18:57,065 --> 01:18:59,056
...por lo que le pas� a mi familia.
1090
01:19:01,970 --> 01:19:03,460
Esto no termina aqu�.
1091
01:19:06,641 --> 01:19:09,508
Sea amable.
Odiar�a tener que volver aqu�.
1092
01:19:27,529 --> 01:19:30,225
- �Qu� es tan gracioso, Jefe?
- La codicia.
1093
01:19:43,678 --> 01:19:45,373
�Y el dinero?
1094
01:19:45,947 --> 01:19:47,778
�Y John Smith, Jefe?
1095
01:19:49,184 --> 01:19:51,880
Sigue habiendo
un mill�n de d�lares en esa casa.
1096
01:20:15,076 --> 01:20:17,840
En realidad, fue el hombre blanco
contra el hombre blanco...
1097
01:20:17,913 --> 01:20:20,143
...contra los indios,
y ellos contra los indios.
1098
01:20:21,983 --> 01:20:24,816
Los Elvis fueron al casino
a robar la m�scara.
1099
01:20:25,453 --> 01:20:26,943
Dado el amor del Jefe por el Rey...
1100
01:20:27,022 --> 01:20:31,015
...hasta les dieron un cuarto privado
cerca de la oficina del Jefe.
1101
01:20:31,760 --> 01:20:33,557
Ese casino es una fortaleza.
1102
01:20:35,063 --> 01:20:36,360
Solo los guerreros apaches...
1103
01:20:36,431 --> 01:20:39,798
...y los imitadores de Elvis
pueden entrar al santuario del Jefe.
1104
01:20:39,935 --> 01:20:41,425
Tengo que ir al ba�o.
1105
01:20:42,170 --> 01:20:46,004
Despu�s de haber perdido mucho,
me disculp�.
1106
01:20:47,442 --> 01:20:49,171
Y me ocup� de mis asuntos.
1107
01:21:16,905 --> 01:21:18,372
�D�nde diablos est�?
1108
01:21:21,877 --> 01:21:24,038
Parece que nos tendieron una trampa.
1109
01:21:26,214 --> 01:21:28,011
Cada uno est� por las suyas.
1110
01:21:41,563 --> 01:21:46,159
Pero solo el ganador de un concurso de
Elvis pod�a salir ileso de ese casino.
1111
01:21:54,509 --> 01:21:56,670
- Hola.
- Lo siento, hijo.
1112
01:21:57,979 --> 01:21:59,640
Solo puede haber un Rey.
1113
01:22:04,953 --> 01:22:07,717
Pese Rey me puso en mi lugar.
1114
01:22:09,024 --> 01:22:10,582
�Carajo!
1115
01:22:12,727 --> 01:22:15,218
Ahora, si van a apostar a todo.
1116
01:22:15,297 --> 01:22:17,788
Mejor aseg�rense
de tener todas las cartas.
1117
01:22:37,585 --> 01:22:40,486
Y, por supuesto,
Elvis Elvis no destruy� la m�scara.
1118
01:22:51,299 --> 01:22:53,563
No puedo creer que se tragaran eso.
1119
01:22:57,305 --> 01:22:58,772
En realidad, s�.
1120
01:22:59,140 --> 01:23:02,132
Mi ex, Annabel, sabe mentir muy bien.
1121
01:23:07,916 --> 01:23:10,578
Elvis sali� del edificio.
1122
01:23:20,228 --> 01:23:21,855
Me dej� por un doctor.
1123
01:23:22,764 --> 01:23:25,927
S�. Por doctor,
quiso decir prostituta lesbiana.
1124
01:23:32,440 --> 01:23:35,773
Y las dos siempre tuvieron en cuenta
mis mejores intereses.
1125
01:23:41,182 --> 01:23:42,376
"John Smith".
1126
01:23:44,719 --> 01:23:48,280
Por suerte, me asegur� de que las
cartas estuvieran a mi favor...
1127
01:23:48,656 --> 01:23:50,590
...antes de entrar a ese casino.
1128
01:24:16,351 --> 01:24:18,444
Pero Annabel s� me dej� un regalo.
1129
01:24:22,524 --> 01:24:24,549
El Hacendado ten�a raz�n
sobre una cosa.
1130
01:24:24,626 --> 01:24:27,561
No fue una m�scara de guerrero apache
lo que robaron.
1131
01:24:27,896 --> 01:24:30,364
Era una m�scara de guerrero hopi.
1132
01:24:30,532 --> 01:24:33,023
Y eran los hopi
los que deb�an recuperarla.
1133
01:24:38,139 --> 01:24:40,505
Pero por ser
un hombre blanco codicioso...
1134
01:24:41,876 --> 01:24:45,277
...me llev� el tesoro del Jefe.
Y su dinero.
1135
01:24:47,048 --> 01:24:49,554
Igual que el verdadero John Smith.
1136
01:24:49,604 --> 01:24:52,111
Claro que yo no era
John Smith en absoluto.
1137
01:24:53,788 --> 01:24:55,585
Pero ese se�or, s�.
1138
01:24:56,891 --> 01:24:58,518
EL "VERDADERO" JOHN SMITH
1139
01:25:10,505 --> 01:25:12,029
"John Smith".
1140
01:25:12,740 --> 01:25:15,265
Es un buen nombre
para una reserva india.
1141
01:25:16,244 --> 01:25:18,542
S�. Solo fui un impostor.
1142
01:25:20,315 --> 01:25:21,839
Uno muy bueno.
1143
01:25:24,953 --> 01:25:26,648
Tampoco fui un mal Elvis.
1144
01:25:41,217 --> 01:25:47,217
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
89617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.