All language subtitles for Flatland.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:14,280 (car door clicks) (police sirens wail) 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,080 (clock bells chime) 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,320 (footsteps) 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,120 [Smith] Do not dwell in the past. 5 00:00:21,200 --> 00:00:22,720 Do not dream of the future. 6 00:00:23,520 --> 00:00:26,840 Concentrate the mind on the present moment. 7 00:00:27,840 --> 00:00:28,960 My name is Smith. 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,120 Welcome to Flatland. 9 00:00:34,840 --> 00:00:38,480 (rhythmic echoing music) 10 00:00:41,560 --> 00:00:43,600 When I first met the Devil, 11 00:00:43,600 --> 00:00:44,960 his name was Khan. 12 00:00:45,880 --> 00:00:47,800 Mine, Saint Michael. 13 00:00:50,320 --> 00:00:55,480 The war for the soul of mankind has raged for 3,000 years. 14 00:00:56,760 --> 00:00:59,920 The battleground today is Shanghai. 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,480 I have forced three young Americans to work for me. 16 00:01:05,480 --> 00:01:08,000 JT, a gang banger. 17 00:01:08,000 --> 00:01:11,360 Mr. Mitchell, a failed mob lawyer. 18 00:01:12,280 --> 00:01:15,680 And Amy Li, a beautiful young woman. 19 00:01:17,080 --> 00:01:19,600 They will ultimately discover the history, 20 00:01:19,600 --> 00:01:23,160 when present and past collide, and where one misstep 21 00:01:23,160 --> 00:01:26,360 on either side of the fourth dimension 22 00:01:27,960 --> 00:01:29,080 is fatal. 23 00:01:30,800 --> 00:01:32,400 In the world of Flatland 24 00:01:33,400 --> 00:01:36,080 where nothing is as it appears to be. 25 00:01:39,320 --> 00:01:40,400 My name is Smith. 26 00:01:41,680 --> 00:01:42,800 Welcome to Flatland. 27 00:01:50,440 --> 00:01:53,880 (Asian drum riff) 28 00:01:53,880 --> 00:01:57,320 (car radio rock music) 29 00:01:59,280 --> 00:02:01,280 Okay Jim, time to fess up. 30 00:02:01,280 --> 00:02:02,840 Which one was your favorite? 31 00:02:02,840 --> 00:02:04,880 I think, the pandas. 32 00:02:04,880 --> 00:02:06,520 Maybe the zebras, I can't decide. 33 00:02:06,520 --> 00:02:08,000 The zebras, huh? 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,840 Ah, I like the snakes. 35 00:02:09,840 --> 00:02:11,400 Ew, they're creepy. 36 00:02:11,400 --> 00:02:13,560 No, the zebras were the coolest. 37 00:02:13,560 --> 00:02:16,040 Why do they have stripes? 38 00:02:16,040 --> 00:02:18,080 Well, normally they don't, 39 00:02:18,080 --> 00:02:21,360 but these guys, they just got out of jail, 40 00:02:21,360 --> 00:02:24,240 didn't get a chance to change their do rags yet. 41 00:02:24,240 --> 00:02:25,080 Oh Mitchell. 42 00:02:25,080 --> 00:02:27,360 (laughing) 43 00:02:29,040 --> 00:02:32,400 (car radio rock music) 44 00:02:35,080 --> 00:02:36,880 (truck horn honks) 45 00:02:36,880 --> 00:02:38,400 Watch out, hey! 46 00:02:40,400 --> 00:02:41,320 (brakes screech) 47 00:02:41,320 --> 00:02:43,680 (metallic crashes) 48 00:02:43,680 --> 00:02:45,920 Get out, get out, get out! 49 00:02:45,920 --> 00:02:47,320 Get out, get out! 50 00:02:47,320 --> 00:02:48,960 You okay? 51 00:02:48,960 --> 00:02:50,040 Robbie! 52 00:02:51,320 --> 00:02:52,480 Robbie? 53 00:02:52,480 --> 00:02:53,280 I got him. 54 00:02:53,280 --> 00:02:54,440 Oh my God. 55 00:02:54,440 --> 00:02:55,920 Robbie. Robbie. 56 00:02:55,920 --> 00:02:57,200 Robbie. Robbie. 57 00:02:57,200 --> 00:02:59,360 Ambulance now at 6th Getend road. 58 00:02:59,360 --> 00:03:00,240 Hey baby. 59 00:03:00,240 --> 00:03:01,320 I got him, I got him. 60 00:03:02,440 --> 00:03:03,280 Oh my God. 61 00:03:03,280 --> 00:03:04,400 Robbie, can you hear me? 62 00:03:05,640 --> 00:03:06,760 Oh God. 63 00:03:06,760 --> 00:03:08,520 He's not breathing. 64 00:03:10,760 --> 00:03:13,440 (techno music) 65 00:03:50,320 --> 00:03:52,400 [Mitchell] Robbie can you hear me? 66 00:03:52,400 --> 00:03:53,160 [Gwen] Why isn't he responding? 67 00:03:53,160 --> 00:03:54,320 Ambulance! 68 00:03:54,880 --> 00:03:56,320 (tires screech) 69 00:03:56,320 --> 00:03:57,360 Here they are. 70 00:03:57,360 --> 00:03:58,680 Robbie? 71 00:03:58,680 --> 00:03:59,960 Come on! 72 00:03:59,960 --> 00:04:01,520 Come on, come on, come on, let's go! 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,200 Come on, move it! 74 00:04:03,200 --> 00:04:04,520 Come on! 75 00:04:04,520 --> 00:04:05,520 I don't think he has any broken bones. 76 00:04:05,520 --> 00:04:06,560 Okay, don't worry, don't worry. 77 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 But he's not saying anything. 78 00:04:07,560 --> 00:04:08,720 He's breathing, he's alive. 79 00:04:08,720 --> 00:04:09,600 [EM] What do we got here? 80 00:04:09,600 --> 00:04:10,360 [Gwen] What is that? 81 00:04:10,360 --> 00:04:11,560 What are you giving him? 82 00:04:11,560 --> 00:04:13,000 [EMT] It's for pain, it'll relax him. 83 00:04:14,520 --> 00:04:15,840 [Mitchell] Is he going to be okay? 84 00:04:15,840 --> 00:04:16,800 [Gwen] Robbie? 85 00:04:16,800 --> 00:04:18,680 It's okay buddy. 86 00:04:18,680 --> 00:04:19,760 [EMT] Okay, lift him up. 87 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 [Gwen] Can I go with him? 88 00:04:21,280 --> 00:04:23,160 [EMT] Careful, careful. 89 00:04:23,160 --> 00:04:24,800 Keep him back. Let's go. 90 00:04:24,800 --> 00:04:26,560 Call the trauma unit, we'll be there in five minutes. 91 00:04:26,560 --> 00:04:28,000 [Mitchell] He's going to be fine, Gwen, get in. 92 00:04:28,000 --> 00:04:29,400 [Gwen] Robbie, I'm right here beside you baby. 93 00:04:29,400 --> 00:04:30,920 I'm right here. 94 00:04:30,920 --> 00:04:32,400 Everything's going to be okay. 95 00:04:32,400 --> 00:04:34,240 (tires screech) 96 00:04:34,240 --> 00:04:36,920 (siren blares) 97 00:04:39,000 --> 00:04:41,720 (techno music) 98 00:04:49,480 --> 00:04:52,160 [EMT] Here, take him out. 99 00:04:52,160 --> 00:04:54,400 Move, here we go, come on. 100 00:04:56,240 --> 00:04:57,360 Let's go. 101 00:04:58,880 --> 00:05:01,280 Looks like no broken bones. 102 00:05:01,280 --> 00:05:02,680 No visible signs of trauma. 103 00:05:02,680 --> 00:05:04,840 We don't know about internally, but we will. 104 00:05:04,840 --> 00:05:05,760 Hurry, hurry. 105 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 Coming through! 106 00:05:08,920 --> 00:05:12,080 (inaudible talking) 107 00:05:15,360 --> 00:05:20,320 (ghostly speaking in a foreign language) 108 00:05:35,680 --> 00:05:38,840 (rain drops) 109 00:05:38,840 --> 00:05:43,680 (ghostly speaking in a foreign language) 110 00:05:49,120 --> 00:05:50,880 [Doctor] His condition has stabilized. 111 00:05:50,880 --> 00:05:53,320 Why don't you get some rest? 112 00:05:55,960 --> 00:05:59,360 (voice over PA system) 113 00:06:01,360 --> 00:06:04,920 (ghostly voice resonates) 114 00:06:04,920 --> 00:06:08,680 (medical machinery beeping) 115 00:06:14,120 --> 00:06:17,560 (automatic door whirrs) 116 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 What'd they say? 117 00:06:24,120 --> 00:06:26,200 It's anaphylactic shock. 118 00:06:28,640 --> 00:06:30,560 First they thought it was an allergic reaction 119 00:06:30,560 --> 00:06:33,160 to the medicine, but the test came back negative. 120 00:06:34,120 --> 00:06:35,760 Okay, so what is it? 121 00:06:36,880 --> 00:06:39,560 They think the medicine's contaminated. 122 00:06:39,560 --> 00:06:40,880 What? 123 00:06:40,880 --> 00:06:42,800 There've been two other cases, same drug. 124 00:06:46,440 --> 00:06:47,760 Are they in a coma too? 125 00:06:52,960 --> 00:06:54,240 What, Mitch? 126 00:06:54,240 --> 00:06:55,480 Tell me. 127 00:06:55,480 --> 00:06:56,640 I have to know. 128 00:06:57,320 --> 00:06:58,480 They died. 129 00:06:59,160 --> 00:07:00,240 Oh my God. 130 00:07:01,680 --> 00:07:03,040 [Mitchell] Shh, come on he's going to be fine. 131 00:07:07,680 --> 00:07:10,040 There has to be something they can do. 132 00:07:10,040 --> 00:07:11,440 There has to be an antidote or something. 133 00:07:11,440 --> 00:07:14,640 They are, they're trying, they're looking. 134 00:07:14,640 --> 00:07:16,760 (sobs) 135 00:07:20,680 --> 00:07:23,200 (eerie music) 136 00:07:39,280 --> 00:07:41,560 (Asian music) 137 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 A citywide health alert's gone out. 138 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 They're pulling pain meds off the shelves 139 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 like they were black plague. 140 00:07:47,360 --> 00:07:48,840 Earth rules. 141 00:07:48,840 --> 00:07:49,880 The hospitals are starting to give the patients 142 00:07:49,880 --> 00:07:51,400 morphine and synthetic heroine. 143 00:07:51,400 --> 00:07:55,360 Well, sweet torture until it's time to kick it. 144 00:07:55,360 --> 00:07:56,680 I can smell the money 145 00:07:57,480 --> 00:07:58,560 We ready to party? 146 00:08:00,120 --> 00:08:03,120 15,000 cases shipping tonight, 20 million profit, US. 147 00:08:04,920 --> 00:08:07,040 Money can't buy you love. 148 00:08:07,040 --> 00:08:08,760 Then again, who needs it? 149 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 There is still one little problem at the factory. 150 00:08:10,760 --> 00:08:11,880 We've got a leak. 151 00:08:12,520 --> 00:08:13,400 Well plug it. 152 00:08:13,400 --> 00:08:14,760 Can I kill 'em? 153 00:08:14,760 --> 00:08:15,880 Done deal. 154 00:08:16,440 --> 00:08:17,400 Jagger. 155 00:08:17,400 --> 00:08:18,480 Palmer. 156 00:08:19,160 --> 00:08:20,520 We rocked his world, 157 00:08:20,520 --> 00:08:22,560 now he thinks it's gonna collapse on him. 158 00:08:23,800 --> 00:08:25,440 Good for him. 159 00:08:25,440 --> 00:08:27,280 He's figured out his own destiny. 160 00:08:27,280 --> 00:08:28,360 Greedy idiot. 161 00:08:28,360 --> 00:08:30,880 I dunno, greed is good. 162 00:08:30,880 --> 00:08:32,120 Makes it all work. 163 00:08:32,120 --> 00:08:33,920 How do you want me to handle him? 164 00:08:33,920 --> 00:08:36,400 Gentle, for a little while. 165 00:08:36,400 --> 00:08:38,880 Alright, I'll handle him like a deviled egg. 166 00:08:41,360 --> 00:08:43,000 Knockoff prescription drugs. 167 00:08:44,040 --> 00:08:47,520 I gotta hand it to you, Jagger, brilliant. 168 00:08:48,440 --> 00:08:51,120 The jeans, CDs, jewelry, perfume. 169 00:08:51,120 --> 00:08:53,200 Just about all of it's knockoff. 170 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 Fear, that's real. 171 00:08:55,600 --> 00:08:56,760 Fear of dying. 172 00:08:58,080 --> 00:08:59,960 Fear of taking drugs to keep from dying. 173 00:08:59,960 --> 00:09:01,160 That's what I can smell. 174 00:09:02,120 --> 00:09:03,000 The fear. 175 00:09:03,000 --> 00:09:04,280 (Asian techno music) 176 00:09:04,280 --> 00:09:05,560 [TV Announcer] Thousands of athletes 177 00:09:05,560 --> 00:09:06,600 from around the globe 178 00:09:06,600 --> 00:09:08,480 gathered today for the start 179 00:09:08,480 --> 00:09:10,600 of the international gymnastics association. 180 00:09:10,600 --> 00:09:13,440 Ironically, the opening commemorates the day exactly 181 00:09:13,440 --> 00:09:16,680 50 years ago, when Shanghai's own Charlie Chan 182 00:09:16,680 --> 00:09:18,760 became the first and only athlete to ever 183 00:09:18,760 --> 00:09:21,480 shatter a barrier deemed humanly impossible, 184 00:09:21,480 --> 00:09:23,480 clearing a 40 centimeter hot ring. 185 00:09:28,920 --> 00:09:31,520 (eerie music) 186 00:09:37,160 --> 00:09:40,000 (train whooshes) 187 00:09:40,920 --> 00:09:43,440 (flute music) 188 00:10:07,440 --> 00:10:10,320 (wings flapping) 189 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 (techno music) 190 00:10:15,640 --> 00:10:17,640 Man, you look terrible. 191 00:10:17,640 --> 00:10:19,000 I'll have what he's having. 192 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 What's up, man? 193 00:10:25,120 --> 00:10:26,400 I got involved in something. 194 00:10:27,480 --> 00:10:28,400 Mm-hmm (affirmative). 195 00:10:28,400 --> 00:10:29,480 Not that. 196 00:10:30,080 --> 00:10:31,600 A car accident. 197 00:10:31,600 --> 00:10:32,760 Anybody hurt? 198 00:10:33,400 --> 00:10:34,960 A little kid I know. 199 00:10:35,920 --> 00:10:38,160 Smart little sucker, he makes me laugh. 200 00:10:39,040 --> 00:10:42,120 Well he must be cool, if he makes you laugh. 201 00:10:45,360 --> 00:10:48,240 Been seeing his mom now for about a month. 202 00:10:48,240 --> 00:10:49,720 Oh god, here we go. 203 00:10:50,880 --> 00:10:53,400 Rule number one, you don't get involved. 204 00:10:53,400 --> 00:10:55,880 Rule number two, you don't let anybody need you. 205 00:10:56,720 --> 00:10:59,000 Rule number three, you don't get involved with a woman 206 00:10:59,000 --> 00:11:00,120 who needs you, 207 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 and has a kid. 208 00:11:04,920 --> 00:11:06,040 I broke 'em all. 209 00:11:07,920 --> 00:11:10,200 Feeling something is tougher than feeling nothing. 210 00:11:11,840 --> 00:11:13,040 He's in the hospital. 211 00:11:14,480 --> 00:11:15,440 Hmm. 212 00:11:15,440 --> 00:11:16,520 I hate hospitals. 213 00:11:17,440 --> 00:11:18,760 I don't trust that test. 214 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 I don't trust any surgeries, 215 00:11:20,560 --> 00:11:22,200 they breed every infection known to man. 216 00:11:22,200 --> 00:11:24,800 They gave him some tainted medicine, he's in a coma. 217 00:11:25,840 --> 00:11:26,960 Knockoffs, phew. 218 00:11:29,840 --> 00:11:32,720 What kind of jerk offs would mess with medicine? 219 00:11:32,720 --> 00:11:34,760 Guys that play by dirty rules. 220 00:11:34,760 --> 00:11:37,360 Listen, sounds like you need to run in on these fools, man. 221 00:11:37,360 --> 00:11:38,160 No, the cops are on it. 222 00:11:38,160 --> 00:11:39,400 The cops? 223 00:11:39,400 --> 00:11:41,040 Cops are slow. 224 00:11:41,040 --> 00:11:42,280 People die fast. 225 00:11:44,280 --> 00:11:45,400 So what do I do? 226 00:11:46,400 --> 00:11:47,520 Find the jerks. 227 00:11:50,040 --> 00:11:53,040 (industrial music) 228 00:11:54,080 --> 00:11:57,320 (indistinct chatter) 229 00:12:24,280 --> 00:12:25,400 Let's get to it. 230 00:12:29,200 --> 00:12:31,560 Mr. Palmer tells me there's a leak here. 231 00:12:32,640 --> 00:12:35,040 And you were taking samples from the warehouse. 232 00:12:36,960 --> 00:12:38,080 Why? 233 00:12:39,360 --> 00:12:40,440 I didn't. 234 00:12:43,120 --> 00:12:44,320 Who you working for? 235 00:12:45,080 --> 00:12:46,560 Some reporter, cops? 236 00:12:47,840 --> 00:12:49,000 Are you a cop? 237 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 Are you a cop? 238 00:12:50,960 --> 00:12:52,080 Ah, no! 239 00:12:56,360 --> 00:12:57,600 You are a pretty girl. 240 00:12:59,800 --> 00:13:02,280 You know I've been watching you in the warehouse. 241 00:13:03,080 --> 00:13:06,200 Kinda been hoping we could get together, you know. 242 00:13:06,200 --> 00:13:07,640 Well, here we are (laughs). 243 00:13:09,000 --> 00:13:10,680 So why don't you tell me what I need to know? 244 00:13:10,680 --> 00:13:12,520 And I can help you out, huh? 245 00:13:13,560 --> 00:13:14,440 You're hurting me. 246 00:13:14,440 --> 00:13:15,960 Oh, not yet, not yet. 247 00:13:18,000 --> 00:13:20,280 (cries) 248 00:13:24,000 --> 00:13:25,280 Are you frightened? 249 00:13:25,280 --> 00:13:26,600 No, don't be afraid, don't be afraid. 250 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 I'm not gonna hurt you. 251 00:13:30,160 --> 00:13:31,880 This is Sao Ming. 252 00:13:31,880 --> 00:13:33,800 She's gonna hurt you. 253 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 I'm just gonna watch. 254 00:13:36,600 --> 00:13:39,200 Now my friend here has a remarkable talent. 255 00:13:39,200 --> 00:13:40,800 A gift. 256 00:13:40,800 --> 00:13:43,200 She can see inside the mind, into the dark places. 257 00:13:43,200 --> 00:13:44,840 Places that scare you. 258 00:13:45,560 --> 00:13:47,960 So why don't you tell me. 259 00:13:47,960 --> 00:13:49,160 Who are you working for, hmm? 260 00:13:52,960 --> 00:13:54,200 You don't believe me, do you? 261 00:13:55,120 --> 00:13:56,680 Well. 262 00:13:56,680 --> 00:13:58,880 Let's find out what you're afraid of, pretty girl. 263 00:13:59,840 --> 00:14:02,520 (techno music) 264 00:14:13,760 --> 00:14:16,040 (screams) 265 00:14:20,080 --> 00:14:22,560 (rock music) 266 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 Her name is Mei Ling. 267 00:14:30,800 --> 00:14:33,000 Her body was found in an alley in the old city. 268 00:14:33,960 --> 00:14:35,640 Pretty baby. 269 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 Yeah. 270 00:14:37,320 --> 00:14:40,240 She was working for a place that makes knockoff drugs. 271 00:14:40,240 --> 00:14:41,800 Oh that's real cute. 272 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 Mitch thought so, too. 273 00:14:43,560 --> 00:14:45,680 He was supposed to meet her tomorrow for more information. 274 00:14:45,680 --> 00:14:47,720 Somebody thought that was a bad idea. 275 00:14:48,840 --> 00:14:50,240 What about these wounds. 276 00:14:50,240 --> 00:14:52,640 Jagged serrations, maybe an inch each. 277 00:14:52,640 --> 00:14:54,000 Kinda like teeth, huh? 278 00:14:54,000 --> 00:14:55,280 Yes. 279 00:14:55,280 --> 00:14:56,240 Weird. 280 00:14:56,240 --> 00:14:57,800 Gets weirder. 281 00:14:57,800 --> 00:15:01,200 Coroner took holographic molds, came up with sketches. 282 00:15:02,360 --> 00:15:03,840 Those are what killed her. 283 00:15:04,760 --> 00:15:05,920 It's like shark's teeth. 284 00:15:05,920 --> 00:15:07,480 Correct answer. 285 00:15:07,480 --> 00:15:10,360 But how did a shark get into an alley in the old city? 286 00:15:11,840 --> 00:15:14,720 (dramatic music) 287 00:15:20,760 --> 00:15:22,680 (traffic wooshes) 288 00:15:22,680 --> 00:15:25,320 (Asian music) 289 00:15:31,360 --> 00:15:33,000 Okay, that's all. 290 00:15:34,400 --> 00:15:35,720 You're all finished. 291 00:15:35,720 --> 00:15:36,840 Master Chan? 292 00:15:38,360 --> 00:15:40,040 Huh? 293 00:15:40,040 --> 00:15:43,080 Ah, no one has called me that for a very long time, Amy. 294 00:15:43,080 --> 00:15:45,040 I saw you on film at the archives. 295 00:15:45,880 --> 00:15:47,000 You have to teach me. 296 00:15:47,960 --> 00:15:51,000 What you want cannot be taught. 297 00:15:51,000 --> 00:15:52,640 How do you know what I want? 298 00:15:52,640 --> 00:15:56,880 I know you are looking for something which is personal. 299 00:16:03,040 --> 00:16:04,160 Wait. 300 00:16:06,040 --> 00:16:10,520 You're right, it is personal. 301 00:16:10,520 --> 00:16:12,400 And it's something I've always wanted. 302 00:16:13,320 --> 00:16:15,160 You must stop being afraid of it. 303 00:16:15,920 --> 00:16:18,000 It is something you have to control. 304 00:16:18,000 --> 00:16:20,080 You can't let it control you. 305 00:16:21,640 --> 00:16:23,800 Will you help me? 306 00:16:23,800 --> 00:16:26,400 I'll help you help yourself. 307 00:16:34,960 --> 00:16:40,000 [PA System] Dr. Contree to geriatrics, Dr. Contree to... 308 00:16:42,480 --> 00:16:45,240 (ghostly voice) 309 00:16:47,280 --> 00:16:49,960 (piano music) 310 00:16:52,880 --> 00:16:54,040 Any change? 311 00:16:59,040 --> 00:17:01,080 How about you, did you get any sleep? 312 00:17:01,080 --> 00:17:02,200 No, uh uh. 313 00:17:04,600 --> 00:17:07,200 They say the first 36 hours are the most critical. 314 00:17:11,160 --> 00:17:12,280 You think he knows? 315 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 He's a terrific kid. 316 00:17:16,080 --> 00:17:17,200 Hmm. 317 00:17:17,920 --> 00:17:19,320 And he loves you. 318 00:17:21,760 --> 00:17:23,760 You know I've got some friends in New York. 319 00:17:23,760 --> 00:17:26,280 Some powerful people I know, every doctor in the city. 320 00:17:26,280 --> 00:17:28,960 Maybe I can pull some strings, get someone out here. 321 00:17:30,000 --> 00:17:31,760 Do you know what? 322 00:17:31,760 --> 00:17:33,560 I really trust these people. 323 00:17:35,040 --> 00:17:36,640 I do. 324 00:17:36,640 --> 00:17:38,480 I grew up trusting them. 325 00:17:39,680 --> 00:17:41,160 But thank you. 326 00:17:41,160 --> 00:17:44,160 I just feel like I need to be of help here. 327 00:17:44,160 --> 00:17:45,360 You are. 328 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 You are. 329 00:17:54,640 --> 00:17:57,400 (train wooshes) 330 00:17:59,000 --> 00:18:00,280 I saw it there. 331 00:18:00,280 --> 00:18:01,400 Clear as a bell. 332 00:18:02,760 --> 00:18:04,680 I don't know what it's supposed to mean. 333 00:18:04,680 --> 00:18:06,240 I mean, I don't understand it, I don't know what it was. 334 00:18:06,240 --> 00:18:07,360 I don't get it. 335 00:18:09,200 --> 00:18:10,360 But. 336 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 But I felt like I did. 337 00:18:14,560 --> 00:18:16,840 I felt like somehow it was a part of me. 338 00:18:19,800 --> 00:18:21,840 I'm really glad you're having fun, what? 339 00:18:22,880 --> 00:18:24,360 Connections. 340 00:18:24,360 --> 00:18:25,920 You're beginning to make them. 341 00:18:27,920 --> 00:18:29,720 Honestly, I'm really not. 342 00:18:29,720 --> 00:18:32,960 You wouldn't be here otherwise, looking for answers. 343 00:18:32,960 --> 00:18:35,920 Alright, so you're telling me that a light bulb 344 00:18:35,920 --> 00:18:37,400 is supposed to go off inside my head because 345 00:18:37,400 --> 00:18:39,160 I see some weird ass jaw bone? 346 00:18:39,160 --> 00:18:41,240 What do I look like to you, Samson? 347 00:18:41,240 --> 00:18:42,560 You want a pistachio? 348 00:18:43,720 --> 00:18:45,640 No, I don't want no damn pistachio. 349 00:18:47,440 --> 00:18:51,440 Past, present, they're connected. 350 00:18:51,440 --> 00:18:53,600 That's why you see things. 351 00:18:54,720 --> 00:18:55,920 What they mean. 352 00:18:58,360 --> 00:19:00,200 That's for me to find out. 353 00:19:00,200 --> 00:19:01,680 A plus. 354 00:19:05,480 --> 00:19:06,560 I never saw one. 355 00:19:12,800 --> 00:19:13,960 I know. 356 00:19:14,480 --> 00:19:17,280 (knife strikes) 357 00:19:18,320 --> 00:19:21,040 (techno music) 358 00:19:55,560 --> 00:19:57,920 (wooshing) 359 00:20:09,960 --> 00:20:13,160 (rapid knife strikes) 360 00:20:27,800 --> 00:20:30,560 (car horns) 361 00:20:30,560 --> 00:20:31,920 Alright, one more time. 362 00:20:35,000 --> 00:20:36,120 Okay. 363 00:20:37,400 --> 00:20:38,720 False. 364 00:20:38,720 --> 00:20:39,680 (sighs) 365 00:20:39,680 --> 00:20:41,080 I mean that's pretty good. 366 00:20:41,080 --> 00:20:43,160 So is a fake Picasso, that's the point. 367 00:20:43,160 --> 00:20:44,520 Truth to the law. 368 00:20:44,520 --> 00:20:46,560 Money in somebody's pocket. 369 00:20:46,560 --> 00:20:49,560 A company called Wells Pharmaceutical makes the real ones. 370 00:20:49,560 --> 00:20:51,120 These are knockoffs. 371 00:20:51,120 --> 00:20:52,640 Maybe they make 'em both. 372 00:20:52,640 --> 00:20:53,800 Wells has been around for 30 years, 373 00:20:53,800 --> 00:20:54,600 they're very successful. 374 00:20:54,600 --> 00:20:55,840 Why do it? 375 00:20:55,840 --> 00:20:57,840 And if not them, who and why? 376 00:20:59,600 --> 00:21:01,080 It's a classic. 377 00:21:01,080 --> 00:21:03,560 It's greed and deception, it's his favorite games. 378 00:21:04,720 --> 00:21:07,480 You never stop thinking about him, do you? 379 00:21:07,480 --> 00:21:11,320 Well, I mean, after sex, and a good cigar, 380 00:21:11,320 --> 00:21:15,800 a '45 Chateau Talbot, I mean, what else is there? 381 00:21:16,760 --> 00:21:17,920 No, I wanna know. 382 00:21:20,840 --> 00:21:24,000 (crickets chirping) 383 00:21:25,240 --> 00:21:27,000 (boat horns) 384 00:21:27,000 --> 00:21:29,640 (sirens wail) 385 00:21:31,520 --> 00:21:34,360 (monks chanting) 386 00:21:37,640 --> 00:21:40,400 (train wooshes) 387 00:21:43,400 --> 00:21:46,560 (machinery humming) 388 00:21:47,520 --> 00:21:49,960 (footsteps) 389 00:22:18,160 --> 00:22:19,440 Mitchell? 390 00:22:19,440 --> 00:22:21,080 Huh? 391 00:22:21,080 --> 00:22:22,240 What's wrong? 392 00:22:26,680 --> 00:22:28,880 I'm just seeing things. 393 00:22:31,320 --> 00:22:33,160 We'd just like to know how this could happen. 394 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 Simple, by law, our formula's public. 395 00:22:36,080 --> 00:22:37,400 A criminal can match it, 396 00:22:37,400 --> 00:22:39,120 all that protects us is our copyright. 397 00:22:39,120 --> 00:22:40,880 What about an inside job? 398 00:22:40,880 --> 00:22:42,920 Look, we have nine production facilities around the world. 399 00:22:42,920 --> 00:22:44,640 I assure you we're looking into it. 400 00:22:44,640 --> 00:22:46,400 Have you thought about shutting down? 401 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 (scoffs) 402 00:22:47,400 --> 00:22:48,680 Yeah, that's not an option. 403 00:22:48,680 --> 00:22:50,680 Wouldn't be good for our public. 404 00:22:50,680 --> 00:22:52,240 These knockoffs keep killing people. 405 00:22:52,240 --> 00:22:56,080 Look, Mr. Dunham, Wells Pharmaceutical is very sensitive 406 00:22:56,080 --> 00:22:57,960 to what's happening, and I'm doing everything I can 407 00:22:57,960 --> 00:22:58,920 to see that it doesn't happen again. 408 00:22:58,920 --> 00:23:00,000 But understand something. 409 00:23:00,000 --> 00:23:01,720 Our products are used by millions 410 00:23:01,720 --> 00:23:03,600 of people around the world. 411 00:23:03,600 --> 00:23:06,480 AIDs patients, cancer patients, heart attack patients. 412 00:23:06,480 --> 00:23:08,720 People suffering from acute pain. 413 00:23:08,720 --> 00:23:11,440 So if we shut down, what about them? 414 00:23:14,080 --> 00:23:17,200 (suspenseful music) 415 00:23:17,200 --> 00:23:18,440 Slick talkin' mother. 416 00:23:18,440 --> 00:23:19,720 Ugh, they all are. 417 00:23:19,720 --> 00:23:22,400 I'm glad I'm not the corporate type. 418 00:23:22,400 --> 00:23:23,640 I don't know, polish up your act a little? 419 00:23:23,640 --> 00:23:26,240 You could make middle management. 420 00:23:26,240 --> 00:23:27,920 You could get lost. 421 00:23:27,920 --> 00:23:31,280 (laughs) Okay, maybe I like you better the way you are. 422 00:23:31,280 --> 00:23:34,480 You ever stop chasing Mitchell, maybe we'll find out. 423 00:23:34,480 --> 00:23:35,600 Rain-check. 424 00:23:36,800 --> 00:23:38,200 But, I'll keep it in mind. 425 00:23:39,280 --> 00:23:40,560 You going back? 426 00:23:40,560 --> 00:23:42,080 Don't worry about where I'm going. 427 00:23:46,600 --> 00:23:49,240 (techno music) 428 00:24:01,600 --> 00:24:02,760 Hey! 429 00:24:09,360 --> 00:24:10,520 Hey! 430 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 Hey, hey, hey, hey, baby! 431 00:24:16,760 --> 00:24:17,960 Please don't run. 432 00:24:17,960 --> 00:24:19,600 Don't run, okay? 433 00:24:19,600 --> 00:24:21,680 'Cause you're kinda fast and I'm tired of chasing you. 434 00:24:22,880 --> 00:24:24,480 Wanna ask you a few questions. 435 00:24:26,280 --> 00:24:28,120 Y'know, we gotta lot of stuff in common. 436 00:24:29,040 --> 00:24:30,800 Stuff you know. 437 00:24:30,800 --> 00:24:32,240 Stuff I know. 438 00:24:34,680 --> 00:24:35,800 JT. 439 00:24:37,600 --> 00:24:38,720 You got a name? 440 00:24:39,600 --> 00:24:41,640 (whoosing) 441 00:24:41,640 --> 00:24:42,640 Where'd you get this? 442 00:24:42,640 --> 00:24:43,760 I made this a long time ago. 443 00:24:43,760 --> 00:24:44,880 It has my mark, see? 444 00:24:53,960 --> 00:24:55,080 Aw, man. 445 00:24:59,800 --> 00:25:03,120 (intense techno music) 446 00:25:39,080 --> 00:25:41,760 (wind wooshes) 447 00:25:43,640 --> 00:25:44,680 Do you know anything about her? 448 00:25:44,680 --> 00:25:46,120 Not even her name. 449 00:25:46,120 --> 00:25:48,840 All I know is Mitchell's flippo over her and, 450 00:25:48,840 --> 00:25:49,880 she has a son. 451 00:25:49,880 --> 00:25:50,840 Twelve or something. 452 00:25:50,840 --> 00:25:52,520 It's not his usual deal. 453 00:25:52,520 --> 00:25:53,640 Tell me about it. 454 00:25:54,840 --> 00:25:56,160 So what did you want to talk about? 455 00:25:56,160 --> 00:25:58,800 Oh, it's, um, it's a little private. 456 00:25:58,800 --> 00:26:00,960 Okay, let's go in there. 457 00:26:03,840 --> 00:26:06,520 (techno music) 458 00:26:08,680 --> 00:26:10,160 What would my parents think? 459 00:26:10,160 --> 00:26:12,040 Yeah, how do you think they'd feel? 460 00:26:12,040 --> 00:26:14,480 Well, my dad thinks I'm a secretary. 461 00:26:14,480 --> 00:26:16,080 He's thrilled. 462 00:26:16,080 --> 00:26:18,640 Thinks I'll meet some Taipan, be swept off my feet, 463 00:26:18,640 --> 00:26:20,320 and live the life of luxury. 464 00:26:21,440 --> 00:26:24,080 And my mom, she doesn't really see it that way. 465 00:26:24,080 --> 00:26:29,000 She just wants me to be happy, and the rest doesn't matter. 466 00:26:30,280 --> 00:26:31,360 Why? 467 00:26:32,360 --> 00:26:33,480 I just wonder. 468 00:26:35,120 --> 00:26:36,800 Sometimes I'm not sure whether it's important to do things 469 00:26:36,800 --> 00:26:39,800 because of how they make other people feel, 470 00:26:39,800 --> 00:26:41,680 or for yourself. 471 00:26:41,680 --> 00:26:43,360 Well I think you have to consider both. 472 00:26:43,360 --> 00:26:46,880 But, in the end, it's your own emotions 473 00:26:46,880 --> 00:26:48,680 that you can really control, and sometimes, 474 00:26:48,680 --> 00:26:49,960 you can't even do that. 475 00:26:55,960 --> 00:26:57,920 Sometimes I wish I could just turn back the clock, 476 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 make things different. 477 00:27:01,920 --> 00:27:03,120 I know what you mean. 478 00:27:04,640 --> 00:27:08,560 If there's any way, don't worry, I'd do it. 479 00:27:10,560 --> 00:27:12,160 Why's she still here? 480 00:27:13,760 --> 00:27:14,960 She never stops. 481 00:27:16,120 --> 00:27:17,240 She won't. 482 00:27:20,680 --> 00:27:23,200 I haven't seen this since I was growing up in Shanghai. 483 00:27:25,400 --> 00:27:26,520 What does it mean? 484 00:27:28,960 --> 00:27:30,760 Well there's some goddess of mercy. 485 00:27:30,760 --> 00:27:32,160 Mm-hmm (affirmative). 486 00:27:32,160 --> 00:27:36,160 Shan Gu, and the nurse is asking for our help. 487 00:27:37,680 --> 00:27:39,080 And you believe in that? 488 00:27:40,000 --> 00:27:41,400 Yes, yes, I do. 489 00:27:41,400 --> 00:27:43,720 (laughs) 490 00:27:43,720 --> 00:27:45,080 It's how I grew up. 491 00:27:45,080 --> 00:27:45,960 Yeah? 492 00:27:45,960 --> 00:27:47,080 Mm-hmm (affirmative). 493 00:27:47,080 --> 00:27:48,400 Well, me too. 494 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 Only, I guess I lost it somewhere along the way. 495 00:27:54,120 --> 00:27:58,200 I think we all do until times like this when we need it. 496 00:27:58,200 --> 00:27:59,880 That's what my mom used to say. 497 00:28:02,080 --> 00:28:03,880 But I never understood that, mercy. 498 00:28:05,440 --> 00:28:09,400 It droppeth like a gentle rain from heaven. 499 00:28:10,200 --> 00:28:11,800 Is that your mom? 500 00:28:13,160 --> 00:28:14,400 Shakespeare. 501 00:28:16,560 --> 00:28:19,240 (piano music) 502 00:28:48,600 --> 00:28:50,960 (splashes) 503 00:28:54,440 --> 00:28:56,920 (fog horns) 504 00:29:01,640 --> 00:29:04,080 (medical equipment beeping) 505 00:29:04,080 --> 00:29:05,480 Robbie, Robbie! 506 00:29:05,480 --> 00:29:06,880 What's going on? 507 00:29:06,880 --> 00:29:08,040 Doctor! 508 00:29:11,080 --> 00:29:15,000 You can stay here, or in the waiting room. 509 00:29:19,080 --> 00:29:21,080 No one was supposed to die. 510 00:29:21,080 --> 00:29:24,600 It happens, people die from chewing too much aspirin. 511 00:29:24,600 --> 00:29:26,600 Happened to a buddy of mine. 512 00:29:26,600 --> 00:29:27,440 Wasn't part of the deal. 513 00:29:27,440 --> 00:29:28,520 You are not stupid. 514 00:29:29,520 --> 00:29:30,360 You knew the risk. 515 00:29:30,360 --> 00:29:31,160 Yeah, but I never said- 516 00:29:31,160 --> 00:29:32,400 - No, you never said it. 517 00:29:32,400 --> 00:29:33,760 But you knew. 518 00:29:33,760 --> 00:29:35,120 Now don't tell me you didn't. 519 00:29:35,120 --> 00:29:36,360 You coulda made the pills 520 00:29:36,360 --> 00:29:38,320 without making 'em deadly, Jagger. 521 00:29:38,320 --> 00:29:40,240 You're responsible for this! 522 00:29:40,240 --> 00:29:41,800 Yes, yes I am. 523 00:29:44,800 --> 00:29:49,080 You know, the police get this, I'm facing murder charges. 524 00:29:49,080 --> 00:29:52,160 And I'll tell you right now, I'm not going alone. 525 00:29:52,160 --> 00:29:54,600 I told you not to worry about it. 526 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 Now if you wanna worry about something, 527 00:29:55,600 --> 00:29:56,640 worry about me. 528 00:29:56,640 --> 00:29:57,880 'Cause I am far more dangerous 529 00:29:57,880 --> 00:29:59,720 than any murder charge, Mr. Palmer. 530 00:30:07,680 --> 00:30:09,120 Yao Min. 531 00:30:09,120 --> 00:30:10,760 Entertain my guest. 532 00:30:13,800 --> 00:30:14,920 Fix him a drink. 533 00:30:21,680 --> 00:30:22,800 He needs to calm down. 534 00:30:24,880 --> 00:30:27,560 (techno music) 535 00:30:36,560 --> 00:30:38,240 He's still in shock. 536 00:30:38,240 --> 00:30:41,120 I don't know how long his system will be able to hold out. 537 00:30:42,080 --> 00:30:43,200 I'm sorry. 538 00:30:47,120 --> 00:30:49,400 Hey, there must be something you can do. 539 00:30:49,400 --> 00:30:52,040 Miracles are out of my hands, Mr. Mitchell. 540 00:30:58,720 --> 00:31:01,520 (ominous music) 541 00:31:17,920 --> 00:31:19,880 I think I know who you are. 542 00:31:19,880 --> 00:31:21,360 Your name is Shan Gu. 543 00:31:23,400 --> 00:31:25,600 I'm worried about the little boy. 544 00:31:25,600 --> 00:31:27,880 His mother seems to think that you can help. 545 00:31:28,920 --> 00:31:30,440 And you? 546 00:31:30,440 --> 00:31:31,960 I care about him very much. 547 00:31:33,600 --> 00:31:36,760 I want to believe that you can help but I don't understand. 548 00:31:36,760 --> 00:31:38,800 You don't have to. 549 00:31:38,800 --> 00:31:40,680 Then tell me what do I have to do? 550 00:31:42,800 --> 00:31:44,360 Ask from the heart. 551 00:32:03,080 --> 00:32:05,680 (synth music) 552 00:32:28,480 --> 00:32:31,000 You are not prepared. 553 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 You will only succeed when your discipline defeats 554 00:32:33,080 --> 00:32:35,520 all physical fears and doubts. 555 00:32:42,320 --> 00:32:43,640 (panting) 556 00:32:43,640 --> 00:32:46,080 Nothing is impossible. 557 00:32:46,920 --> 00:32:47,800 I don't know. 558 00:32:47,800 --> 00:32:49,440 I do. 559 00:32:49,440 --> 00:32:52,800 Once you understand, it's all so easy to do. 560 00:32:56,240 --> 00:32:58,720 But how, what's the trick? 561 00:32:58,720 --> 00:33:00,520 There's no trick. 562 00:33:00,520 --> 00:33:01,920 Just two requirements. 563 00:33:03,600 --> 00:33:06,240 Talent, which you have. 564 00:33:06,240 --> 00:33:08,840 And belief, which you may not. 565 00:33:14,760 --> 00:33:18,240 (rhythmic choral music) 566 00:33:29,720 --> 00:33:31,680 Talent, which you have. 567 00:33:32,760 --> 00:33:36,920 And belief, which you may not, may not, may not. 568 00:33:43,480 --> 00:33:46,880 (hip hop lounge music) 569 00:33:48,040 --> 00:33:50,520 Hello, beautiful, how they hangin'? 570 00:33:50,520 --> 00:33:52,080 You should be arrested. 571 00:33:52,080 --> 00:33:53,720 Ha ha, I keep trying. 572 00:33:53,720 --> 00:33:55,240 Can we talk? 573 00:33:55,240 --> 00:33:57,560 You know the door's always open, kiddo. 574 00:33:57,560 --> 00:33:58,680 Lights are always on. 575 00:34:02,240 --> 00:34:05,240 Palmer's plants've been sending prescription drugs 576 00:34:05,240 --> 00:34:06,600 all over Asia. 577 00:34:07,640 --> 00:34:09,320 I see patterns, but only one address 578 00:34:09,320 --> 00:34:10,960 which might mean something. 579 00:34:10,960 --> 00:34:13,200 The warehouse down by the waterfront, 580 00:34:13,200 --> 00:34:15,000 at 122 Mao Ming Road. 581 00:34:16,400 --> 00:34:18,280 I think that calls for a look-see. 582 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 Yes, ma'am. 583 00:34:20,760 --> 00:34:22,440 I would've called. 584 00:34:22,440 --> 00:34:24,720 Yeah, but sometimes you need to see a face, 585 00:34:24,720 --> 00:34:26,000 even if it's mine. 586 00:34:28,360 --> 00:34:30,160 I learned something today. 587 00:34:30,160 --> 00:34:33,200 Something personal, and I wanna ask your opinion about it. 588 00:34:34,120 --> 00:34:35,400 But why me? 589 00:34:35,400 --> 00:34:36,560 You know why. 590 00:34:37,200 --> 00:34:38,400 I know. 591 00:34:39,640 --> 00:34:40,880 Alright. 592 00:34:40,880 --> 00:34:42,000 Shoot. 593 00:34:44,240 --> 00:34:47,640 You know how sometimes you try really hard to do something 594 00:34:47,640 --> 00:34:49,280 just to impress other people? 595 00:34:49,280 --> 00:34:51,960 Yeah, join the party, that's why I do most things. 596 00:34:52,720 --> 00:34:54,640 Well, does it matter? 597 00:34:54,640 --> 00:34:58,120 I mean, does it make you feel better? 598 00:34:58,120 --> 00:35:00,400 Even if you try and don't make it? 599 00:35:01,400 --> 00:35:03,800 Superficially, maybe, ultimately, no. 600 00:35:05,440 --> 00:35:07,640 The name of the game is me. 601 00:35:07,640 --> 00:35:09,120 And in your case, it's you. 602 00:35:12,200 --> 00:35:14,080 I never knew my parents either. 603 00:35:14,960 --> 00:35:16,000 It never changes. 604 00:35:17,480 --> 00:35:20,200 Well sometimes I just wish I had the chance. 605 00:35:20,200 --> 00:35:21,800 Yeah. 606 00:35:21,800 --> 00:35:23,280 So, you wanna dance? 607 00:35:25,760 --> 00:35:26,560 (phone rings) 608 00:35:26,560 --> 00:35:27,720 Hold that thought. 609 00:35:28,720 --> 00:35:29,840 What's up, Linda? 610 00:35:29,840 --> 00:35:31,200 JT's located the warehouse. 611 00:35:31,200 --> 00:35:33,160 Yeah, go do it, pronto, take Amy with you. 612 00:35:33,160 --> 00:35:34,200 She's on her way. 613 00:35:34,880 --> 00:35:36,360 Thanks. 614 00:35:38,160 --> 00:35:39,240 Boogie. 615 00:35:40,960 --> 00:35:42,080 Mitchell? 616 00:35:42,080 --> 00:35:43,440 Smith. 617 00:35:43,440 --> 00:35:45,840 I want you to help JT and Amy right now. 618 00:35:45,840 --> 00:35:47,240 No, I can't. 619 00:35:47,240 --> 00:35:49,520 I mean I'm in a hospital right now and I can't. 620 00:35:49,520 --> 00:35:52,560 Mitchell, mercy's a fleeting thing. 621 00:35:52,560 --> 00:35:54,600 You blink your eyes and it flies away. 622 00:35:56,440 --> 00:35:57,800 You ask from your heart, 623 00:35:59,320 --> 00:36:01,720 it droppeth as a gentle rain from heaven. 624 00:36:06,240 --> 00:36:08,960 (techno music) 625 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 (engines revving) 626 00:36:20,200 --> 00:36:23,600 (tires screeching) 627 00:36:23,600 --> 00:36:25,960 (wooshing) 628 00:36:35,680 --> 00:36:38,840 (electronica music) 629 00:36:49,440 --> 00:36:50,240 We got the right place, guys. 630 00:36:50,240 --> 00:36:51,480 Okay, what do you see? 631 00:36:51,480 --> 00:36:53,280 People, packing, getting ready to ship. 632 00:36:53,280 --> 00:36:54,840 How many look like trouble? 633 00:37:02,000 --> 00:37:05,200 I'd say, six or seven guys. 634 00:37:05,200 --> 00:37:06,400 No weapons in view. 635 00:37:11,160 --> 00:37:12,600 Wait. 636 00:37:12,600 --> 00:37:14,920 Someone's registering red hot, off the charts. 637 00:37:15,760 --> 00:37:17,720 That can't be good. 638 00:37:17,720 --> 00:37:19,440 The loading entrance is open. 639 00:37:19,440 --> 00:37:21,400 Go in behind the forklifts. 640 00:37:22,520 --> 00:37:25,400 (machinery hums) 641 00:37:30,120 --> 00:37:33,280 (indistinct chatter) 642 00:37:43,200 --> 00:37:46,240 (gun cocks) 643 00:37:46,240 --> 00:37:48,760 (gun shots) 644 00:37:50,480 --> 00:37:53,160 (techno music) 645 00:38:16,440 --> 00:38:18,600 Round two, pretty lady. 646 00:38:22,600 --> 00:38:25,880 This time, I brought my newer model. 647 00:38:31,960 --> 00:38:35,440 (screechy techno music) 648 00:38:51,600 --> 00:38:54,760 (whooshing impacts) 649 00:38:59,000 --> 00:39:01,920 (metallic clangs) 650 00:39:20,240 --> 00:39:23,640 (electricity crackles) 651 00:39:27,640 --> 00:39:31,040 (reverberating impacts) 652 00:39:34,320 --> 00:39:37,160 Amy, could use some help here! 653 00:39:43,360 --> 00:39:44,360 I can't get in! 654 00:39:44,360 --> 00:39:45,680 Mitchell! 655 00:39:45,680 --> 00:39:49,360 It's blocked, you gotta find a way in. 656 00:39:49,360 --> 00:39:50,560 Mitchell! 657 00:40:00,240 --> 00:40:02,680 [Master Chan] What you want, cannot be taught. 658 00:40:09,720 --> 00:40:11,320 Sometimes I just wish I had the chance. 659 00:40:11,320 --> 00:40:14,760 What you want, fear is something you have to control. 660 00:40:15,560 --> 00:40:17,160 You can't let it control you. 661 00:40:17,160 --> 00:40:19,440 (voices overlapping) 662 00:40:19,440 --> 00:40:21,320 So, you wanna dance? 663 00:40:25,760 --> 00:40:28,000 (grunts) 664 00:40:29,440 --> 00:40:31,840 (shouting) 665 00:40:35,520 --> 00:40:38,160 (sirens wail) 666 00:40:38,960 --> 00:40:42,080 (techno music) 667 00:40:42,080 --> 00:40:45,400 (indistinct shouting) 668 00:40:46,280 --> 00:40:47,400 Mitchell! 669 00:40:58,000 --> 00:41:00,200 (sirens) 670 00:41:09,640 --> 00:41:11,840 (coughs) 671 00:41:17,560 --> 00:41:18,680 Have mercy. 672 00:41:21,800 --> 00:41:23,160 Save him. 673 00:41:23,160 --> 00:41:25,800 What the hell is he saying? 674 00:41:25,800 --> 00:41:27,640 Save him from evil. 675 00:41:38,800 --> 00:41:41,280 Mitchell, can you hear me? 676 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 He's gonna be okay. 677 00:41:45,560 --> 00:41:47,440 Ask from the hearts. 678 00:41:47,960 --> 00:41:49,400 From the heart. 679 00:41:51,680 --> 00:41:52,920 From the heart. 680 00:41:54,680 --> 00:41:57,560 [Ghostly Voice] From the hearts. 681 00:41:59,000 --> 00:42:00,480 From the heart. 682 00:42:05,360 --> 00:42:06,640 From my heart. 683 00:42:09,880 --> 00:42:13,200 (wind wooshes) 684 00:42:13,200 --> 00:42:16,560 (mellow cymbal music) 685 00:42:22,680 --> 00:42:23,920 From my heart. 686 00:42:28,600 --> 00:42:31,080 (rain falls) 687 00:42:41,480 --> 00:42:43,560 Hey you, you're awake. 688 00:42:52,200 --> 00:42:53,880 The quality of mercy is not strained. 689 00:42:55,520 --> 00:42:59,120 It droppeth as a gentle rain from heaven. 690 00:42:59,120 --> 00:43:00,760 It is twice blessed. 691 00:43:00,760 --> 00:43:04,680 It blesses him that gives, and him that takes. 692 00:43:07,920 --> 00:43:10,920 (mellow cymbal music) 45301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.