Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,878 --> 00:04:16,746
Some of us put up a better front
than others, but underneath...
2
00:04:17,048 --> 00:04:20,085
All of us were god-awful scared.
3
00:04:20,385 --> 00:04:22,125
I was scared
until just a few minutes ago,
4
00:04:22,429 --> 00:04:23,669
when our landing craft came up.
5
00:04:23,972 --> 00:04:25,633
But now it's gone.
6
00:04:25,932 --> 00:04:27,513
I feel fine, you know?
7
00:04:27,809 --> 00:04:29,140
It's the waiting, I guess.
8
00:04:29,436 --> 00:04:32,974
Once you get into action,
the adrenaline gets into your system.
9
00:04:33,273 --> 00:04:35,184
Tell us all about it, mouse.
10
00:04:35,484 --> 00:04:39,397
Us kids wanna hear the facts of life
from a tried-and-true hero.
11
00:04:39,696 --> 00:04:40,856
Cut it out, sarge.
12
00:04:41,156 --> 00:04:42,817
I was just saying how I feel.
13
00:04:43,116 --> 00:04:44,196
When are we gonna go in?
14
00:04:44,493 --> 00:04:46,905
We've stood around
that compartment since 0500.
15
00:04:47,204 --> 00:04:49,490
That's why you're getting
that big fat salary for, red.
16
00:04:49,790 --> 00:04:51,030
Just hold your water.
17
00:04:51,333 --> 00:04:52,994
Hey, Colombo,
maybe the japs took off...
18
00:04:53,293 --> 00:04:55,158
When they saw
that we're here in force.
19
00:04:55,462 --> 00:04:57,373
- Maybe, huh?
- Stop dreaming, chubby.
20
00:04:57,672 --> 00:05:00,835
They are dug in
ten, twenty feet underground.
21
00:05:01,134 --> 00:05:03,625
Sure, they're just laying low
till we hit the beach.
22
00:05:03,929 --> 00:05:06,636
God, that bombardment last night
must've softened them up some.
23
00:05:06,932 --> 00:05:07,932
Hey, Colombo.
24
00:05:08,141 --> 00:05:10,223
How long was
that bougainville operation?
25
00:05:10,519 --> 00:05:11,519
Too long, man.
26
00:05:11,812 --> 00:05:13,348
Pushing through those jungles got me.
27
00:05:13,647 --> 00:05:14,853
My boondockers rotted off.
28
00:05:15,148 --> 00:05:17,855
And this is worse,
with these lousy beaches.
29
00:05:18,151 --> 00:05:21,188
We're going in for a wet landing
about 200 yards off.
30
00:05:21,488 --> 00:05:22,694
Holy mackerel!
31
00:05:24,783 --> 00:05:26,739
For god's sakes, Colombo.
32
00:05:27,035 --> 00:05:29,026
Hey, what do you
want me to do, kiss it?
33
00:05:37,087 --> 00:05:40,045
Come on, come on. Clear the way.
Let old gopher get his shot.
34
00:05:44,719 --> 00:05:47,802
Would there be wars
if clocks had never been invented?
35
00:05:48,890 --> 00:05:49,890
Cut the philosophy.
36
00:05:50,183 --> 00:05:52,640
You're not a lawyer anymore,
you're an officer.
37
00:05:52,936 --> 00:05:54,221
And this is it.
38
00:05:55,605 --> 00:05:58,597
Don't get impatient
in the landing craft, you men.
39
00:05:58,900 --> 00:06:02,768
We're going to be circling a long time
in the rendezvous area before we go in.
40
00:06:03,071 --> 00:06:06,529
In the landing craft,
until the coxswain lowers the ramp,
41
00:06:06,825 --> 00:06:09,487
keep your heads down
and your helmets on.
42
00:06:09,786 --> 00:06:13,529
Keep your weapons close by
and try to keep them dry.
43
00:06:13,832 --> 00:06:14,992
Good luck to all of you.
44
00:06:25,468 --> 00:06:27,629
I could get killed today.
45
00:06:28,346 --> 00:06:31,383
Well, boys, here we go.
46
00:06:55,957 --> 00:06:57,948
All right, move!
47
00:06:59,002 --> 00:07:00,002
Hey, wait a minute!
48
00:07:00,295 --> 00:07:03,287
Me first. I wanna shoot up as you're
coming down. Get your best angle.
49
00:07:05,800 --> 00:07:07,461
Let's go!
50
00:07:14,184 --> 00:07:17,221
Move! Get your ass over!
51
00:07:19,314 --> 00:07:23,478
All right, girls! Don't let 'em step
on your tiny little hand! Let's go!
52
00:07:25,153 --> 00:07:27,109
Move! Let's go!
53
00:07:32,661 --> 00:07:33,661
Go!
54
00:07:38,291 --> 00:07:39,406
Move!
55
00:07:39,709 --> 00:07:40,994
Let's go!
56
00:07:44,881 --> 00:07:46,371
Let's go!
57
00:07:46,675 --> 00:07:47,835
Move!
58
00:08:59,706 --> 00:09:02,743
I thought I had it.
I studied all the points...
59
00:09:04,878 --> 00:09:07,039
Sticking up.
They'll cut hell out of you.
60
00:09:07,338 --> 00:09:10,205
What were you doing? Praying?
Nothing wrong with it.
61
00:09:10,508 --> 00:09:12,339
Just now? No, not really.
62
00:09:12,635 --> 00:09:14,751
I was... I was just thinking
about all these fish
63
00:09:15,055 --> 00:09:18,843
that are gonna get blown up today,
and then about back home.
64
00:09:19,142 --> 00:09:21,098
I used to go fishing a lot with my pop.
65
00:09:21,394 --> 00:09:24,852
What's your old man do?
Is he a doctor or something like that?
66
00:09:25,148 --> 00:09:26,433
Worse. He's a minister.
67
00:09:26,733 --> 00:09:28,940
That's why I was named
Joseph Joshua cliff.
68
00:09:29,235 --> 00:09:30,771
A minister! Sure enough?
69
00:09:31,071 --> 00:09:32,402
But he's a great guy, too.
70
00:09:32,697 --> 00:09:34,633
I mean, most people think
because he's a minister,
71
00:09:34,657 --> 00:09:36,943
he's gotta be square...
Not fun, not human.
72
00:09:37,243 --> 00:09:40,326
You should hear him at church.
He gets more laughs than Bob hope.
73
00:09:41,664 --> 00:09:44,701
I never heard a minister
but he was funny as a graveyard.
74
00:09:45,001 --> 00:09:46,241
He's serious, too.
75
00:09:46,544 --> 00:09:48,080
I mean, he makes people think.
76
00:09:48,379 --> 00:09:50,995
Most people, he says, pray
like they were going to the bathroom
77
00:09:51,299 --> 00:09:53,756
or brushing their teeth...
A reflex, almost.
78
00:09:54,052 --> 00:09:57,465
"Forgive us our trespasses, and help us
to forgive those who trespass against us."
79
00:09:57,764 --> 00:10:00,506
How many people ever stop to think
what that really means?
80
00:10:00,809 --> 00:10:03,471
Yeah. You're damn right.
81
00:10:03,770 --> 00:10:05,260
When is something gonna happen?
82
00:10:05,563 --> 00:10:07,099
When are we going in?
83
00:10:07,398 --> 00:10:10,185
Goldberg said it'd be
at least an hour more.
84
00:10:21,037 --> 00:10:23,244
Sometime tomorrow. Anytime.
85
00:10:24,707 --> 00:10:26,038
Your folks still alive?
86
00:10:27,127 --> 00:10:29,368
Hell, 1 ain't seen 'em since I was four.
87
00:10:29,671 --> 00:10:31,377
That sits just fine with me.
88
00:11:09,085 --> 00:11:11,918
For god's sakes, Colombo.
89
00:11:19,762 --> 00:11:23,129
Only man among living things
says prayers.
90
00:11:23,433 --> 00:11:25,048
Or needs to.
91
00:11:25,935 --> 00:11:27,425
They can't get me.
92
00:11:29,606 --> 00:11:32,894
I hope we don't have
any hand-to-hand fighting.
93
00:11:47,874 --> 00:11:49,080
What the hell?
94
00:11:49,375 --> 00:11:52,617
Keep your fat head down,
you won't catch any spray.
95
00:13:30,601 --> 00:13:32,387
Let's go! Go!
96
00:13:32,687 --> 00:13:33,687
Move!
97
00:14:32,997 --> 00:14:35,409
Get the hell on your feet!
98
00:14:35,708 --> 00:14:38,541
Corpsman! Let's go!
99
00:14:51,182 --> 00:14:52,763
I got to move faster.
100
00:14:53,059 --> 00:14:56,222
I can't move. I can't move.
101
00:14:56,521 --> 00:14:58,011
Oh, please.
102
00:15:07,323 --> 00:15:08,654
You're ruining my shot.
103
00:15:08,950 --> 00:15:10,690
Get the hell out of there, you slo...
104
00:15:13,621 --> 00:15:14,952
Oh, my god.
105
00:15:15,248 --> 00:15:18,536
Yes, there's very heavy fire,
mostly mortars and machine guns.
106
00:15:18,835 --> 00:15:21,247
Yes, sir, we're moving. Out.
107
00:15:22,505 --> 00:15:24,166
- You all right, son?
- Yes, sir.
108
00:15:24,465 --> 00:15:25,465
All right, come on.
109
00:16:55,973 --> 00:16:57,713
Come on, move.
110
00:17:06,025 --> 00:17:08,437
Charlie one to Charlie six.
111
00:17:38,391 --> 00:17:40,598
That damn smoke.
112
00:17:40,893 --> 00:17:44,556
I'll stop it down, make it a 5.6.
113
00:18:20,224 --> 00:18:23,182
Oh, please. Oh, please.
114
00:18:25,855 --> 00:18:27,186
Egan, get that...
115
00:18:28,816 --> 00:18:29,931
Mouse!
116
00:18:32,111 --> 00:18:34,773
Not there! Move up!
117
00:18:41,370 --> 00:18:43,611
Charlie one. Charlie one.
118
00:18:44,707 --> 00:18:46,789
Move them out to the next shelter.
119
00:18:47,835 --> 00:18:49,245
Move up!
120
00:18:51,922 --> 00:18:54,755
All right, every man move up.
Move up!
121
00:19:02,975 --> 00:19:04,215
Move up!
122
00:19:04,518 --> 00:19:06,509
You too, Colombo! Go!
123
00:19:09,565 --> 00:19:10,930
Okay, you, move up!
124
00:19:11,233 --> 00:19:12,233
Move!
125
00:19:32,630 --> 00:19:34,962
Egan, get some fire on that gun!
126
00:19:36,884 --> 00:19:38,124
Move up!
127
00:19:38,803 --> 00:19:40,009
Move up!
128
00:19:42,598 --> 00:19:44,304
Spread out! Move up!
129
00:19:50,606 --> 00:19:51,937
All right, Mike.
130
00:20:07,415 --> 00:20:08,495
Come on, son.
131
00:20:16,966 --> 00:20:18,206
Please.
132
00:20:19,301 --> 00:20:20,461
Oh, please.
133
00:20:56,589 --> 00:20:58,045
You men seen mouse?
134
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
Not in some time.
135
00:20:59,508 --> 00:21:00,918
Go look for him!
136
00:21:06,223 --> 00:21:07,338
COD!
137
00:21:09,852 --> 00:21:11,092
Mouse!
138
00:21:20,488 --> 00:21:23,195
No. No.
139
00:22:51,161 --> 00:22:53,072
Gotta get 'em off this beach.
140
00:23:02,590 --> 00:23:04,251
Get up here!
141
00:23:04,550 --> 00:23:07,542
Get up, Colombo!
Get your butt up here!
142
00:23:14,268 --> 00:23:16,600
Charlie one. Charlie one.
143
00:23:16,896 --> 00:23:19,558
This is Charlie six.
Move 'em out, domingo.
144
00:23:19,857 --> 00:23:21,722
Yes, sir. Over and out.
145
00:23:23,152 --> 00:23:24,392
Move 'em out!
146
00:23:24,695 --> 00:23:26,401
Move out! Move out!
147
00:23:33,829 --> 00:23:36,536
I'm gonna move over.
You follow me!
148
00:23:36,832 --> 00:23:37,947
Come on up here!
149
00:23:38,250 --> 00:23:40,491
Automatic weapons, cover!
150
00:23:40,794 --> 00:23:41,954
Let's go!
151
00:24:07,738 --> 00:24:09,979
- Over the line!
- All right!
152
00:24:55,452 --> 00:24:57,693
Oh, Jesus!
153
00:25:03,585 --> 00:25:05,200
Oh, Jesus.
154
00:25:21,854 --> 00:25:24,766
Oh, Jesus...
155
00:25:29,737 --> 00:25:30,977
Corpsman!
156
00:25:45,461 --> 00:25:48,043
Oh, Jesus!
157
00:25:53,677 --> 00:25:56,760
- Honeywell! Lindstrom!
- Here!
158
00:25:59,099 --> 00:26:00,339
Corpsman!
159
00:26:01,852 --> 00:26:03,092
Hey, gunny.
160
00:26:03,395 --> 00:26:05,181
We're in a crossfire here.
161
00:26:05,481 --> 00:26:07,267
You get that right gun.
162
00:26:07,566 --> 00:26:08,566
Lindstrom...
163
00:26:09,651 --> 00:26:11,391
- Go ahead fast.
- All right.
164
00:26:18,035 --> 00:26:19,946
Cover me.
I'm going for that machine gun.
165
00:26:25,000 --> 00:26:26,410
Corpsman...
166
00:26:34,927 --> 00:26:36,417
Don't forget to cover me.
167
00:26:54,279 --> 00:26:58,067
Corpsman! Corpsman!
We need a corpsman over here!
168
00:26:58,367 --> 00:26:59,527
Coming.
169
00:27:02,079 --> 00:27:03,239
Corpsman!
170
00:28:32,461 --> 00:28:33,871
Move 'em out!
171
00:28:34,171 --> 00:28:35,331
Move 'em!
172
00:29:13,377 --> 00:29:14,958
Egan, cliff, move up.
173
00:29:28,183 --> 00:29:30,515
Hell, my eyes aren't as good
as they used to be.
174
00:29:30,811 --> 00:29:33,177
I'll have to get glasses
when I get back.
175
00:29:33,480 --> 00:29:35,516
Pardon me... if I get back.
176
00:29:51,748 --> 00:29:53,329
Hold it, you two!
177
00:30:00,132 --> 00:30:01,793
We got the son of a bitch!
178
00:30:02,884 --> 00:30:04,090
Get back here!
179
00:30:04,386 --> 00:30:05,796
Hey! It's a dummy!
180
00:30:40,756 --> 00:30:43,213
Cliff and egan didn't do too bad.
181
00:30:43,508 --> 00:30:45,669
That cliff though...
I don't know.
182
00:30:45,969 --> 00:30:49,712
He'll grow up
or he'll go to pieces or he'll be dead.
183
00:30:50,015 --> 00:30:52,722
It's so easy to get killed.
184
00:30:53,018 --> 00:30:57,352
I never saw a man die before today.
Or even a dead man.
185
00:31:09,201 --> 00:31:10,907
They can't get me.
186
00:31:11,203 --> 00:31:13,945
I tell you,
they ain't gonna get me.
187
00:31:15,374 --> 00:31:18,787
Weaver and ullman...
And poor huff.
188
00:31:19,086 --> 00:31:22,044
Always yakking
about his wife and kids.
189
00:31:22,339 --> 00:31:25,923
I'll have a lot of those...
Those letters to write.
190
00:31:26,218 --> 00:31:28,379
I'd rather get shot, I think.
191
00:32:04,756 --> 00:32:06,621
Gunny, let's hold them up here.
192
00:32:06,925 --> 00:32:09,007
Hold up!
193
00:32:09,302 --> 00:32:12,169
The tanks will be here in a minute.
We'll wait for them.
194
00:32:12,472 --> 00:32:15,589
We don't know what the hell
to expect in these damn rice paddies.
195
00:32:15,892 --> 00:32:16,892
Fix bayonets.
196
00:32:17,185 --> 00:32:20,393
Fix bayonets!
197
00:32:39,541 --> 00:32:42,032
Charlie six calling pickax six.
198
00:32:42,335 --> 00:32:45,793
Come in, pickax.
Come in, pickax.
199
00:32:46,089 --> 00:32:47,169
Yes, sir?
200
00:32:47,466 --> 00:32:50,503
Oh, we've crossed
through the palm belt,
201
00:32:50,802 --> 00:32:53,794
and we're in the rice paddy area...
We're crossing that.
202
00:32:54,806 --> 00:32:56,888
No, sir. No incoming fire.
203
00:32:58,477 --> 00:33:01,014
Hey, egan.
How come you're still alive?
204
00:33:01,313 --> 00:33:04,225
Hell, boy, they can't get me
till 1 get me one more woman.
205
00:33:04,524 --> 00:33:07,857
I bet you a pack of cigarettes
they get you before they get me.
206
00:33:09,529 --> 00:33:11,770
If I win, you won't pay off.
207
00:33:15,035 --> 00:33:16,035
Yes, sir.
208
00:33:17,078 --> 00:33:18,909
Right. Roger and out.
209
00:33:19,915 --> 00:33:23,282
You gotta figure the odds.
We got 8,000 guys here.
210
00:33:23,585 --> 00:33:25,701
Now, why should I buy it?
211
00:33:26,004 --> 00:33:28,495
The best thing to do is
to get yourself a wound...
212
00:33:28,798 --> 00:33:31,289
A good one
that doesn't hurt too damn much.
213
00:33:31,593 --> 00:33:35,632
Then you're on your way home,
out of this muck.
214
00:34:25,146 --> 00:34:26,852
Hit the deck! Hit the deck!
215
00:35:00,765 --> 00:35:02,005
Move 'em out!
216
00:35:07,355 --> 00:35:08,470
Move out!
217
00:36:07,207 --> 00:36:11,200
Hey, domingo, gunny,
get that tank on that machine gun,
218
00:36:11,503 --> 00:36:14,245
the other one on the bunker,
and send us a flamethrower.
219
00:36:14,547 --> 00:36:15,547
Aye, aye, skip.
220
00:36:15,674 --> 00:36:17,335
I'll get that one
on the machine gun.
221
00:36:18,301 --> 00:36:20,838
All right, get that tank
to zero on that bunker,
222
00:36:21,137 --> 00:36:23,128
and then you bring up
the flamethrower.
223
00:36:28,144 --> 00:36:29,304
12:00.
224
00:36:33,775 --> 00:36:34,855
I've got you.
225
00:36:41,491 --> 00:36:42,731
A little lower.
226
00:37:55,774 --> 00:37:57,139
Gunny, drop the packs.
227
00:37:57,442 --> 00:37:59,774
Drop your packs!
228
00:38:08,203 --> 00:38:11,286
Are you crazy?! Are you crazy?!
229
00:38:17,712 --> 00:38:20,044
All right, move up
across that ditch
230
00:38:20,340 --> 00:38:21,796
and cover the flamethrower.
231
00:38:22,091 --> 00:38:23,091
Let's go!
232
00:38:25,386 --> 00:38:28,128
Move up!
233
00:39:43,882 --> 00:39:45,463
I got him!
234
00:39:48,136 --> 00:39:51,128
Oh, my god... l got him.
235
00:39:55,476 --> 00:39:56,636
Don't!
236
00:39:57,896 --> 00:40:01,514
You do your job, sir Galahad.
I'll do mine.
237
00:41:35,576 --> 00:41:38,067
I'm just glad I got boots
to fight this war.
238
00:41:50,258 --> 00:41:51,964
Colombo! Snyder! Down!
239
00:42:04,856 --> 00:42:07,518
Corpsman! Corpsman!
240
00:42:07,817 --> 00:42:09,227
What about snyder... is he gone?
241
00:42:09,527 --> 00:42:11,643
Yeah, skipper.
He caught one in the head.
242
00:42:11,946 --> 00:42:14,232
Well, then forget the corpsman.
243
00:42:14,532 --> 00:42:16,238
I think it missed the bone.
244
00:42:16,534 --> 00:42:18,240
Let's put a bandage on it
and let's go.
245
00:42:18,536 --> 00:42:21,027
You're damn lucky, skipper.
A couple of inches lower...
246
00:42:22,040 --> 00:42:25,248
Looks like it went clean through flesh.
Move your arm around a little bit.
247
00:42:25,543 --> 00:42:26,783
It's okay.
248
00:42:27,086 --> 00:42:30,078
Gunny, don't let those men bunch up.
Get the lieutenant.
249
00:42:30,381 --> 00:42:32,622
And, lindstrom,
keep those people back.
250
00:42:32,925 --> 00:42:33,925
Aye, aye, sir.
251
00:42:34,177 --> 00:42:36,884
All right, forget the corpsman!
252
00:42:37,180 --> 00:42:40,547
The skipper wants to see the lieutenant!
The rest of you people spread out!
253
00:42:40,850 --> 00:42:42,431
Skipper's okay!
254
00:42:42,727 --> 00:42:44,263
- Gonzalez!
- Yes, sir!
255
00:42:51,194 --> 00:42:53,401
Pickax six, this is Charlie six.
256
00:42:53,696 --> 00:42:54,936
We have objective able.
257
00:42:55,239 --> 00:42:56,945
Moving out to baker.
258
00:42:57,241 --> 00:42:59,698
Yes, sir. Roger. Out.
259
00:42:59,994 --> 00:43:01,109
Is it all right, skipper?
260
00:43:01,412 --> 00:43:03,653
Yeah. Domingo...
261
00:43:03,956 --> 00:43:05,412
There's that beautiful jungle.
262
00:43:05,708 --> 00:43:07,664
We're going in in column.
263
00:43:07,960 --> 00:43:11,123
You take the advance guard,
find us a trail.
264
00:43:11,422 --> 00:43:12,422
Yes, sir.
265
00:43:12,590 --> 00:43:14,251
Lindstrom, move 'em out!
266
00:43:15,885 --> 00:43:18,752
Cliff... you stay back with me.
267
00:43:19,055 --> 00:43:21,762
Egan, you and ginger
take the point.
268
00:43:22,058 --> 00:43:23,889
Colombo, you and bill keep back.
269
00:43:24,185 --> 00:43:27,598
Now, watch out for an ambush
and keep quiet. Let's go.
270
00:46:25,658 --> 00:46:27,740
Egan, it's so easy
to get killed.
271
00:46:31,664 --> 00:46:33,746
Hope I never get it
like mouse did.
272
00:46:35,042 --> 00:46:37,624
Yeah... his arm.
273
00:46:38,546 --> 00:46:41,253
I never figured
on this kind of war.
274
00:46:41,549 --> 00:46:46,088
Bunkers, pillboxes... hell, we're out
in the open like a possum on a dead tree.
275
00:46:48,222 --> 00:46:50,554
How many men did it cost us
to take that bunker?
276
00:46:51,726 --> 00:46:56,220
Those japs went up in flames
like... like tissue paper.
277
00:46:56,522 --> 00:46:59,810
Yeah. Everything goes poof
except the skull and the kneecaps.
278
00:47:00,735 --> 00:47:02,350
That bunker really shook me.
279
00:47:03,863 --> 00:47:06,104
The flamethrower's the worst. I...
280
00:47:06,407 --> 00:47:08,398
I mean, I'd rather
get shot or anything.
281
00:47:09,702 --> 00:47:11,442
Except maybe a bayonet.
282
00:47:15,082 --> 00:47:16,743
Mouse'll be okay, I guess.
283
00:47:17,043 --> 00:47:19,204
Yeah. They'll take care of him.
284
00:47:19,503 --> 00:47:22,461
I know a lot of guys
that would settle for that right now.
285
00:47:22,757 --> 00:47:24,588
I suppose.
286
00:47:24,884 --> 00:47:28,047
Why did he have to get it like that?
I mean, mouse, of all people.
287
00:47:28,346 --> 00:47:29,756
What did he ever do wrong?
288
00:47:31,974 --> 00:47:34,386
Bullets don't give a damn
about that, I reckon.
289
00:47:37,355 --> 00:47:39,266
There ain't no use
thinking about it.
290
00:47:41,442 --> 00:47:43,933
Come on, buddy.
We got some diggin' to do.
291
00:47:47,073 --> 00:47:50,691
There's gotta be some other way.
There's just gotta be.
292
00:47:52,286 --> 00:47:53,617
Or what's the point?
293
00:48:04,548 --> 00:48:06,129
Not bad. Not bad.
294
00:48:06,425 --> 00:48:08,916
I'd thought it'd be a lot worse,
seeing it's you.
295
00:48:09,220 --> 00:48:11,882
Look, sarge, why do we have
to go through all this trouble?
296
00:48:12,181 --> 00:48:13,671
'Cause I said so, that's why.
297
00:48:13,974 --> 00:48:15,589
We may only be here
a couple of hours.
298
00:48:15,893 --> 00:48:17,133
We may be here all night.
299
00:48:17,436 --> 00:48:21,600
I bet you ten bucks. Ten bucks
we'll move out in... in three hours.
300
00:48:21,899 --> 00:48:23,685
And I have 14:11.
301
00:48:23,984 --> 00:48:25,849
You make it five bucks,
you're on.
302
00:48:27,196 --> 00:48:28,561
Okay, five bucks.
303
00:48:28,864 --> 00:48:29,864
Okay.
304
00:48:31,492 --> 00:48:34,700
Well, who renovated this hotel?
I don't know if I can afford it.
305
00:48:34,995 --> 00:48:36,451
My work of art, captain.
306
00:48:36,747 --> 00:48:38,328
Great job, Colombo.
307
00:48:38,624 --> 00:48:40,785
Too bad we're
moving out pretty quick.
308
00:48:45,631 --> 00:48:48,213
Charlie company is out
on perimeter security.
309
00:48:48,509 --> 00:48:50,295
Not a sign of a jap
anywhere around.
310
00:48:50,594 --> 00:48:52,334
Battalion needs prisoners.
311
00:48:52,638 --> 00:48:54,299
Domingo,
I'm gonna give you this job
312
00:48:54,598 --> 00:48:56,554
because we lost menasco
back on the beach.
313
00:48:56,851 --> 00:48:58,842
You're the only one
who understands Japanese.
314
00:48:59,854 --> 00:49:01,264
This is the area.
315
00:49:02,565 --> 00:49:04,806
Take the gunny
and pick the rest yourself.
316
00:49:05,776 --> 00:49:07,016
Now, let's get this clear.
317
00:49:07,319 --> 00:49:09,810
We need prisoners,
but take no unnecessary risks.
318
00:49:10,114 --> 00:49:11,445
Here's your coffee, captain.
319
00:49:16,162 --> 00:49:18,073
Wow. Damn, that's good.
320
00:49:18,372 --> 00:49:19,487
Now, good luck to you.
321
00:49:19,790 --> 00:49:22,532
And password is "lucky,"
the countersign, "darling."
322
00:49:22,835 --> 00:49:24,200
Aye, skipper. Let's go, gunny.
323
00:49:24,503 --> 00:49:25,503
"Lucky darling."
324
00:49:30,885 --> 00:49:31,965
Darling.
325
00:49:34,388 --> 00:49:37,255
Darling, you really
should read the comics.
326
00:49:37,558 --> 00:49:39,173
They just kill me.
327
00:49:39,477 --> 00:49:42,344
This one is really marvelous!
328
00:49:42,646 --> 00:49:44,978
It's just too much!
329
00:49:56,494 --> 00:49:58,906
Up you go! Don't you like it?
330
00:50:02,917 --> 00:50:04,202
Higher!
331
00:50:04,502 --> 00:50:05,912
Those were the good times.
332
00:50:06,212 --> 00:50:09,625
Sometimes I think
I ought to wear more makeup.
333
00:50:09,924 --> 00:50:12,961
Maybe you'd like me
to be all glamorous and jazzed up.
334
00:50:13,260 --> 00:50:16,218
I'd rather just wash my face
and forget it.
335
00:50:16,514 --> 00:50:17,924
Don't watch.
336
00:50:18,224 --> 00:50:19,509
Don't watch me, darling.
337
00:50:19,808 --> 00:50:21,173
It makes me laugh!
338
00:50:21,477 --> 00:50:23,889
Please don't watch!
339
00:50:24,188 --> 00:50:25,678
Darling!
340
00:50:25,981 --> 00:50:28,313
Darling! Darling!
341
00:50:28,609 --> 00:50:29,940
Oh, my darling.
342
00:50:31,570 --> 00:50:33,185
I love you so much.
343
00:50:34,281 --> 00:50:35,441
You don't know.
344
00:50:35,741 --> 00:50:37,072
Yes, I do.
345
00:50:37,785 --> 00:50:39,696
What am I going to do?
346
00:50:41,121 --> 00:50:43,658
What am I going to do
without you?
347
00:50:44,917 --> 00:50:47,750
You have to report in two weeks.
348
00:50:48,045 --> 00:50:50,286
They've called up
your reserve unit.
349
00:50:50,589 --> 00:50:52,454
In two weeks!
350
00:50:53,676 --> 00:50:56,042
- Darling!
- Don't be like this, love.
351
00:50:56,345 --> 00:50:58,385
It's not the end of the world.
I'm not the only one.
352
00:50:58,514 --> 00:50:59,594
I don't care!
353
00:50:59,890 --> 00:51:03,223
I don't care about anyone else
on this whole earth but you.
354
00:51:11,569 --> 00:51:13,605
I love you, Julie mine.
355
00:51:13,904 --> 00:51:16,111
I'll miss you terribly, too.
356
00:51:16,407 --> 00:51:18,819
Let's make the most
of these two weeks, huh?
357
00:51:19,118 --> 00:51:21,825
Oh, I swore I wouldn't tell you.
358
00:51:22,121 --> 00:51:24,077
I even hid the telegram.
359
00:51:24,373 --> 00:51:29,242
Then I put on all this perfume
and this silly negligee
360
00:51:29,545 --> 00:51:33,129
and... and it took me two hours
to iron the damn thing.
361
00:51:33,424 --> 00:51:35,961
I'm sorry, love.
362
00:53:48,058 --> 00:53:49,923
Hey, egan, it's christmastime.
363
00:53:50,227 --> 00:53:53,094
I got a gift for you.
Your favorite chow.
364
00:53:53,397 --> 00:53:54,557
Beans.
365
00:53:56,150 --> 00:53:58,562
That's real nice.
Thanks a lot, sarge.
366
00:53:59,820 --> 00:54:02,186
Egan, how in the world can you
eat so much of that crud?
367
00:54:02,489 --> 00:54:04,445
That's the fifth can
you've had today.
368
00:54:04,742 --> 00:54:08,326
I've had better,
but I've had worse... most of the time.
369
00:54:09,496 --> 00:54:10,861
Worse than nothin'.
370
00:54:11,165 --> 00:54:14,783
Different for you, I guess, your being
from a nice home and a big town.
371
00:54:15,085 --> 00:54:16,325
Oh, it's not that big.
372
00:54:16,628 --> 00:54:17,913
It would be to me.
373
00:54:18,213 --> 00:54:21,046
Damn little one-store town
I come from.
374
00:54:21,341 --> 00:54:22,956
You know something?
375
00:54:23,260 --> 00:54:25,672
There wasn't no flush toilet
in the whole damn place.
376
00:54:25,971 --> 00:54:28,587
I never saw one till I got
to the recruiting station.
377
00:54:28,891 --> 00:54:31,303
Or a new car or a big store.
378
00:54:31,602 --> 00:54:33,092
And the same gals,
what there was,
379
00:54:33,395 --> 00:54:34,931
every fella was trying to catch 'em
380
00:54:35,230 --> 00:54:37,095
soon as they was
old enough to wear a bra.
381
00:54:38,150 --> 00:54:40,141
Some of them was real ugly, too.
382
00:54:40,444 --> 00:54:43,277
I mean, you had to cover
their heads with a paper bag.
383
00:54:44,198 --> 00:54:45,278
For real!
384
00:54:46,992 --> 00:54:48,823
Keep eatin', egan, baby.
385
00:54:49,119 --> 00:54:51,155
This is just for the record.
386
00:54:51,455 --> 00:54:53,491
Might use it
in the gourmet magazine...
387
00:54:53,791 --> 00:54:55,531
Or maybe a recruiting film.
388
00:54:57,127 --> 00:54:58,537
I'm famous!
389
00:55:01,548 --> 00:55:04,130
Hey, don't bunch up, you men.
Come on, now.
390
00:55:04,426 --> 00:55:07,714
Okay, captain. I was just trying
to make egan here immortal.
391
00:55:08,013 --> 00:55:11,847
We're gonna put his picture on every
can of c-rations. He eats the stuff!
392
00:55:14,812 --> 00:55:16,018
How do you feel, sir?
393
00:55:16,313 --> 00:55:18,349
Okay. Hey, is that
your lunch, egan?
394
00:55:18,649 --> 00:55:20,264
He ate all of these, captain.
395
00:55:21,235 --> 00:55:23,692
I'll put you in
for a new medal, egan,
396
00:55:23,987 --> 00:55:25,523
for abdominal fortitude.
397
00:55:26,532 --> 00:55:28,652
You know, captain,
I've decided when this is all over,
398
00:55:28,909 --> 00:55:30,115
I'm not going back to school.
399
00:55:34,665 --> 00:55:36,075
What were you majoring in, cliff?
400
00:55:36,375 --> 00:55:38,036
I was gonna be a lawyer
like you, sir.
401
00:55:38,335 --> 00:55:40,451
Keep planning on it.
You'll make it.
402
00:55:40,754 --> 00:55:43,416
Might even be a better lawyer
for having gone through this.
403
00:55:47,469 --> 00:55:48,834
Why did I say that?
404
00:55:49,137 --> 00:55:51,423
Is anybody better
for having gone through this?
405
00:55:51,723 --> 00:55:54,214
I suppose some are.
I don't know.
406
00:58:00,936 --> 00:58:04,099
You won't do no more killing,
but you'll talk.
407
00:59:23,143 --> 00:59:26,635
It's a little tough. Could've been here
two or three weeks, but it's food.
408
00:59:26,938 --> 00:59:29,099
- Looks good to me.
- Yeah. Thanks a lot, sarge.
409
00:59:32,903 --> 00:59:35,770
Boy! I really stink, don't 1?
410
00:59:36,073 --> 00:59:37,984
Yeah, you're real raunchy, egan.
411
00:59:38,283 --> 00:59:41,400
You get upwind of the japs
and they'll just surrender.
412
00:59:41,703 --> 00:59:43,443
Tell captain MacDonald.
413
00:59:43,747 --> 00:59:46,705
Hey, cliff...
What do you miss the most?
414
00:59:47,000 --> 00:59:50,413
Well, I don't know.
A good, clean bed, maybe.
415
00:59:51,755 --> 00:59:54,713
You know the one thing
that I really miss is a woman.
416
00:59:55,008 --> 00:59:57,499
I tell ya, some nights I think
I'm just gonna go nuts.
417
00:59:57,803 --> 00:59:59,589
I tell you,
when this operation's over,
418
00:59:59,888 --> 01:00:02,254
I'm gonna scout out
every inch of this damn island.
419
01:00:02,557 --> 01:00:05,048
There just has to be a woman
on this patch of sand somewhere.
420
01:00:05,352 --> 01:00:08,310
I mean one woman... any damn woman...
Even a paper-bagger.
421
01:00:12,567 --> 01:00:13,567
Hey, cliff...
422
01:00:14,611 --> 01:00:16,192
When was your last time?
423
01:00:18,156 --> 01:00:19,156
A babe?
424
01:00:22,160 --> 01:00:23,900
Just before I left home.
425
01:00:28,500 --> 01:00:32,288
Hey, kid, now how old are you?
Now, I mean really.
426
01:00:33,213 --> 01:00:36,171
I'm almost 19. How old are you?
427
01:00:37,134 --> 01:00:40,376
Well, I'm 24, but sometimes I feel
like 1 was your old man.
428
01:00:40,679 --> 01:00:42,294
What difference does it make, egan?
429
01:00:45,934 --> 01:00:48,175
I bet you never
really had a woman.
430
01:00:48,478 --> 01:00:51,345
Not once. Come on, now.
431
01:00:51,648 --> 01:00:53,104
I don't care what you think!
432
01:00:53,400 --> 01:00:54,765
What I know is what counts!
433
01:00:55,068 --> 01:00:57,684
Okay, okay.
Don't scratch my itch either way.
434
01:00:57,988 --> 01:01:00,149
That's what counts, all right.
What you know.
435
01:01:04,369 --> 01:01:06,360
I don't want anybody
to know, cliff.
436
01:01:06,663 --> 01:01:08,619
Not anybody. Promise?
437
01:01:08,915 --> 01:01:11,702
'Course, honey. Why would 1?
What kind of guy do you think I am?
438
01:01:20,135 --> 01:01:22,501
Wait just a little bit, darling, please.
439
01:01:22,804 --> 01:01:24,886
I'm scared. Really scared.
440
01:01:25,182 --> 01:01:27,013
Why, honey? Why?
441
01:01:27,309 --> 01:01:31,552
You know. Not just that you
might hurt me, but what if...
442
01:01:31,855 --> 01:01:34,471
I mean, if anything happened
and you were away, what would I do?
443
01:01:34,774 --> 01:01:36,560
I'd kill myself, cliff. Honest.
444
01:01:36,860 --> 01:01:38,350
Don't talk like that.
445
01:01:39,404 --> 01:01:40,894
Nothing's gonna happen.
446
01:01:44,701 --> 01:01:45,701
Susie!
447
01:01:48,955 --> 01:01:51,947
- Susie, are you out there?
- Yes, daddy?
448
01:01:52,250 --> 01:01:54,741
You'd better come in now, dear.
It's getting late.
449
01:01:55,045 --> 01:01:56,956
All right, daddy.
We were just about to.
450
01:01:57,255 --> 01:01:59,621
We would like to say goodbye
to cliff too, you know.
451
01:01:59,925 --> 01:02:01,586
Yes, sir. Thank you.
452
01:02:10,352 --> 01:02:11,762
Damn beans.
453
01:02:14,522 --> 01:02:16,934
Hold it, egan. Where the hell
do you think you're going?
454
01:02:17,234 --> 01:02:20,101
I gotta go to the ladies' room.
I got your permission, mother?
455
01:02:20,403 --> 01:02:22,323
You know the orders.
Nobody goes without a guard.
456
01:02:22,447 --> 01:02:23,767
This place could be full of japs,
457
01:02:23,865 --> 01:02:26,425
and I can't think of any better target
than that great big fat...
458
01:02:26,534 --> 01:02:28,070
- I'll go.
- All right.
459
01:02:29,371 --> 01:02:30,577
- Wait a minute.
- I can't!
460
01:02:30,872 --> 01:02:32,152
- You know the password?
- Lucky.
461
01:02:32,415 --> 01:02:35,248
- The countersign?
- Darling. Let's go!
462
01:02:35,543 --> 01:02:36,543
Let's go!
463
01:02:36,711 --> 01:02:39,065
Wouldn't it be a hell of a thing
in the middle of an attack, egan?
464
01:02:39,089 --> 01:02:40,929
Is something happening?
I'll be right with you.
465
01:02:41,007 --> 01:02:44,545
Oh, no, you won't. You point that thing
at me, and I'll shoot ya! I swear!
466
01:02:58,233 --> 01:02:59,233
Lucky!
467
01:03:03,029 --> 01:03:04,029
Lucky!
468
01:03:04,322 --> 01:03:06,233
Damn it!
469
01:03:07,367 --> 01:03:10,609
Cliff, put that damn pipe down!
Come here!
470
01:03:16,042 --> 01:03:17,282
What's happening?!
471
01:03:20,380 --> 01:03:22,462
Honeywell,
what the hell's going on?!
472
01:03:23,383 --> 01:03:25,044
Honeywell, I asked you what's going on.
473
01:03:25,343 --> 01:03:28,961
There's your prisoner.
A jap captain.
474
01:03:29,264 --> 01:03:32,006
That slope-headed dummy there
just shot him dead!
475
01:03:32,309 --> 01:03:34,675
Damn it, cliff.
What's the matter with you?
476
01:03:38,606 --> 01:03:40,312
What happened to his arms?
477
01:03:40,608 --> 01:03:41,768
I broke 'em.
478
01:03:42,902 --> 01:03:44,392
- You broke his arms?
- Yes, sir.
479
01:03:44,696 --> 01:03:47,654
One after he knocked off the lieutenant,
one after he gave me this.
480
01:03:47,949 --> 01:03:49,314
Daniel's dead, too.
481
01:03:53,747 --> 01:03:55,863
Sergeant, get these men
back to their holes.
482
01:03:56,833 --> 01:03:59,290
Get the hell outta here!
Get back to your hole!
483
01:03:59,586 --> 01:04:00,951
You, too. Move!
484
01:04:01,629 --> 01:04:04,587
Everybody back. Come on, move!
485
01:04:04,883 --> 01:04:08,000
Honeywell, I want an explanation.
What was the point?
486
01:04:08,303 --> 01:04:11,545
Was it necessary to break both his arms?
Was it unavoidable?
487
01:04:11,848 --> 01:04:14,180
Will the captain drop rank
for a minute, sir?
488
01:04:15,226 --> 01:04:16,306
Go ahead.
489
01:04:17,437 --> 01:04:18,437
I'm a marine.
490
01:04:18,730 --> 01:04:20,561
Who gives a damn
about this dead jap now?
491
01:04:20,857 --> 01:04:22,347
He's nothing!
He's worth nothing!
492
01:04:22,650 --> 01:04:25,046
When I brought him in here,
he was worth something... to talk!
493
01:04:25,070 --> 01:04:28,187
He didn't need his arms for that!
That's the way I look at it, sir.
494
01:04:28,490 --> 01:04:32,074
More of these little slobs would be alive
right now if they thought like me.
495
01:04:32,369 --> 01:04:33,654
I'm gonna kill these bastards.
496
01:04:33,953 --> 01:04:35,633
I'm gonna shoot 'em,
I'm gonna bayonet 'em,
497
01:04:35,705 --> 01:04:38,287
I'm gonna break their arms
so they don't give us no more trouble.
498
01:04:38,583 --> 01:04:40,448
That's what we're here for... to kill!
499
01:04:40,752 --> 01:04:43,243
That's what they're doing to us
any way they can.
500
01:04:44,381 --> 01:04:46,872
Everything else is just a lot of crap!
501
01:04:49,469 --> 01:04:50,709
That's all, sir.
502
01:04:51,554 --> 01:04:53,795
I want you
to understand me, honeywell.
503
01:04:54,849 --> 01:04:58,262
I want this company to fight hard...
As hard as they can.
504
01:04:58,561 --> 01:05:01,177
But I don't want these boys
to be professional killers.
505
01:05:01,481 --> 01:05:04,348
I don't want them to break a man's arms
unless it's a necessity!
506
01:05:04,651 --> 01:05:06,061
Not just out of hate!
507
01:05:07,112 --> 01:05:08,602
This isn't the end of everything.
508
01:05:08,905 --> 01:05:12,193
A lot of us have been killed, and a lot
more of us are going to be killed.
509
01:05:12,492 --> 01:05:14,357
But a lot more of us
are going home.
510
01:05:16,621 --> 01:05:18,236
You understand me, honeywell?
511
01:05:19,165 --> 01:05:22,123
I hear ya, sir,
but it don't change anything for me.
512
01:05:25,505 --> 01:05:28,121
Can I go now?
I wanna get a burial detail.
513
01:05:30,635 --> 01:05:32,546
- Go ahead.
- Yes, sir.
514
01:05:35,014 --> 01:05:37,175
I guess that's
what happens with killing.
515
01:05:37,475 --> 01:05:40,217
After a while,
we forget why we're doing it.
516
01:05:41,354 --> 01:05:44,061
That's the danger...
The real danger.
517
01:05:44,357 --> 01:05:46,848
Oh, god, my shoulder hurts.
518
01:05:52,866 --> 01:05:55,107
Hey, cliff. Take a look.
519
01:05:55,910 --> 01:05:57,821
Come on. Take a look.
520
01:05:58,121 --> 01:06:00,237
If you squint your eyes a bit
with the light on,
521
01:06:00,540 --> 01:06:02,531
you can almost
damn fool yourself.
522
01:06:04,002 --> 01:06:05,002
See what I mean?
523
01:06:05,253 --> 01:06:07,790
Don't that look like the real thing,
though, cliff?
524
01:06:08,089 --> 01:06:11,331
Well, yeah. And that rock
really looks like her belly, too.
525
01:06:11,634 --> 01:06:12,634
Yeah.
526
01:06:12,760 --> 01:06:16,844
I wish she had
some thighs and legs.
527
01:06:17,140 --> 01:06:19,131
Damn, she looks
pretty good, though.
528
01:06:20,143 --> 01:06:24,887
If we stay out here till nighttime,
you better look out.
529
01:06:27,734 --> 01:06:29,315
Brace yourself.
530
01:06:30,987 --> 01:06:33,228
You know, she reminds me
a bit of my last woman.
531
01:06:33,531 --> 01:06:34,891
Did I tell you
about that last one?
532
01:06:35,116 --> 01:06:37,107
Which one?
I don't know with you anymore.
533
01:06:37,410 --> 01:06:40,994
This was the last one,
before we left, on my weekend pass.
534
01:06:41,289 --> 01:06:43,780
A real big gal. Tall.
535
01:06:44,626 --> 01:06:46,207
We hit it off
the first damn minute.
536
01:06:46,503 --> 01:06:49,620
She was sitting in one of those
little sports cars, waitin' for a light.
537
01:06:49,923 --> 01:06:53,006
When I saw her,
I started to paw the ground.
538
01:06:55,553 --> 01:06:58,169
I said, "wherever you're goin'."
She thought that was pretty cute.
539
01:06:58,473 --> 01:07:02,716
So the next thing, we were up in her room,
real nice with a big, soft bed.
540
01:07:03,019 --> 01:07:04,179
You know.
541
01:07:06,231 --> 01:07:10,019
I bought a bottle of hundred proof
to hurry things along.
542
01:07:10,318 --> 01:07:12,434
And I got her
in a game of strip poker.
543
01:07:12,737 --> 01:07:16,400
Okay, now. This time
you're gonna win... I bet you.
544
01:07:18,993 --> 01:07:20,233
Boy, did I cheat.
545
01:07:22,163 --> 01:07:23,778
I better!
546
01:07:24,916 --> 01:07:27,658
Come on, now.
Let's play. Come on.
547
01:07:29,212 --> 01:07:30,212
Let's dance.
548
01:07:30,421 --> 01:07:32,207
- Come on, let's play.
- No, I wanna dance!
549
01:07:32,507 --> 01:07:33,867
- I wanna play.
- Come on, come on.
550
01:07:34,050 --> 01:07:36,086
She had a better idea.
551
01:07:36,386 --> 01:07:37,796
She wanted to dance.
552
01:07:43,893 --> 01:07:47,977
She was the tallest damn gal
I ever danced with.
553
01:07:49,274 --> 01:07:51,606
But I didn't mind
a damn little bit.
554
01:07:52,986 --> 01:07:55,318
I even scooched down some.
555
01:07:57,615 --> 01:08:00,072
Boy, what a king-sized dish she was.
556
01:08:00,368 --> 01:08:02,233
I really hit the jackpot.
557
01:08:03,079 --> 01:08:04,944
You're a little goof.
558
01:08:05,248 --> 01:08:08,957
The only hitch was that damn tall gal
could out-drink anybody.
559
01:08:09,252 --> 01:08:10,833
Me with that hundred proof...
560
01:08:11,129 --> 01:08:13,586
You had a little bit
t00 much to drink!
561
01:08:13,881 --> 01:08:15,212
Yes, ma'am.
562
01:08:21,139 --> 01:08:26,054
Say... looky here!
Looky here! I win again!
563
01:08:28,229 --> 01:08:29,765
I'm sorry, sugar.
564
01:08:30,064 --> 01:08:31,474
But, hell. Remember...
565
01:08:31,774 --> 01:08:36,268
Unlucky at cards...
Lucky in love.
566
01:08:37,113 --> 01:08:38,148
Well...
567
01:08:39,365 --> 01:08:43,529
I suppose that sooner or later...
568
01:08:56,758 --> 01:08:59,966
I know we had
one dadgum hell of a ball,
569
01:09:00,261 --> 01:09:03,424
but now when I wanna dwell on it,
I can't remember!
570
01:09:04,474 --> 01:09:05,884
Ain't that hell?
571
01:10:01,823 --> 01:10:04,860
So the answer must lie
somewhere in this area.
572
01:10:05,159 --> 01:10:09,152
The colonel's ordered up patrols out of
the other outfits that cover around here
573
01:10:09,455 --> 01:10:11,741
with no reports of anything
out of the ordinary.
574
01:10:12,041 --> 01:10:14,202
We've got to find out
what's up. It's...
575
01:10:14,502 --> 01:10:17,869
It's unnatural the japs
haven't counterattacked by now.
576
01:10:18,172 --> 01:10:20,663
So it's up to you men,
before we get our heads pounded off,
577
01:10:24,303 --> 01:10:29,013
I've marked some red x's here
where I think you may find a clue.
578
01:10:29,308 --> 01:10:31,845
You could use some morphine, sir.
Shall I send someone?
579
01:10:32,145 --> 01:10:33,555
No, later. I...
580
01:10:34,564 --> 01:10:35,929
Thank you.
581
01:10:36,232 --> 01:10:37,312
What was I saying?
582
01:10:38,609 --> 01:10:43,319
Oh, yes. I want you all to try
to remember out there
583
01:10:43,614 --> 01:10:46,697
all the instructions you've been given
about that jungle.
584
01:10:46,993 --> 01:10:51,236
In some ways,
it's as deadly as the japs.
585
01:10:51,873 --> 01:10:53,613
- Good luck, lindstrom.
- Thank you, sir.
586
01:10:53,916 --> 01:10:55,952
- Colombo.
- Yeah, thanks.
587
01:10:56,878 --> 01:10:58,914
- Cliff.
- Thank you, captain.
588
01:10:59,839 --> 01:11:01,329
Thank you, sir.
589
01:11:03,843 --> 01:11:06,129
There are instructions on everything...
590
01:11:07,346 --> 01:11:08,927
Except on how to die.
591
01:11:09,223 --> 01:11:11,680
The mosquitoes are out there
waiting for you.
592
01:11:11,976 --> 01:11:16,970
The anopheles, the aedes, the culex...
Operating under unified command.
593
01:11:17,273 --> 01:11:19,389
Their target... you.
594
01:11:21,277 --> 01:11:22,608
The ticks are waiting, too,
595
01:11:22,904 --> 01:11:25,941
to bury their heads under your skin
and suck your blood.
596
01:11:26,240 --> 01:11:30,609
There are vicious sand flies,
bloodsucking flies, buffalo great fly,
597
01:11:30,912 --> 01:11:32,368
assassin bugs,
598
01:11:32,663 --> 01:11:37,453
colonies of fleas, mandated gnats,
whole republics of mites.
599
01:11:37,752 --> 01:11:40,789
Leeches make getting
next to your skin their life's ambition.
600
01:11:41,088 --> 01:11:44,546
All these insects will attack you
with a Japanese accent.
601
01:11:44,842 --> 01:11:50,007
Their bites can cause malaria,
filariasis, espundia, typhus,
602
01:11:50,306 --> 01:11:53,673
trench fever, bubonic plague.
603
01:11:53,976 --> 01:11:57,218
The growing things of the jungle
can spell death, too.
604
01:11:57,522 --> 01:12:00,389
Jungle fungus will damage
and pigment your skin.
605
01:12:00,691 --> 01:12:04,104
The sap of the beach apple
and mango tree bring sores
606
01:12:04,403 --> 01:12:05,859
that never seem to heal.
607
01:12:06,155 --> 01:12:10,398
The milky sap of the buta-buta
can cause total blindness.
608
01:12:10,701 --> 01:12:14,489
The oil of the kamanday tree,
if it enters your body, will be fatal.
609
01:12:14,789 --> 01:12:17,201
Equally fatal
is the bark of the abuab tree
610
01:12:17,500 --> 01:12:19,491
or the sap of the dalit.
611
01:12:19,794 --> 01:12:24,504
But your greatest danger will be
from your fellow man.
612
01:14:36,138 --> 01:14:38,220
I think I sprung a leak.
613
01:14:39,725 --> 01:14:40,965
God.
614
01:14:41,268 --> 01:14:42,383
I'm sorry, sarge.
615
01:14:45,147 --> 01:14:47,183
You guys are wasting your time.
616
01:14:53,406 --> 01:14:54,987
We gotta get lindstrom outta here.
617
01:14:55,282 --> 01:14:56,317
One of us, anyway.
618
01:14:58,202 --> 01:15:00,534
Why don't we all
get the hell outta here?
619
01:15:03,374 --> 01:15:04,830
Take lindstrom back.
620
01:15:06,002 --> 01:15:08,122
Captain MacDonald says
we gotta know what's out there.
621
01:15:08,421 --> 01:15:09,421
You gotta.
622
01:15:09,588 --> 01:15:10,588
I don't.
623
01:15:10,715 --> 01:15:12,580
I don't need no medals.
624
01:15:16,095 --> 01:15:18,381
Hey. What about you, egan?
625
01:15:20,474 --> 01:15:22,135
No, I think we gotta go on.
626
01:15:22,435 --> 01:15:25,893
What hell good will it do us or them
if we are dead?
627
01:15:30,735 --> 01:15:33,602
Hell, Colombo, now,
I ain't no more a hero than you are.
628
01:15:33,904 --> 01:15:37,237
Me and cliff, we're going on.
Right, buddy?
629
01:15:40,077 --> 01:15:43,069
All right, Colombo,
somebody's gotta get lindstrom back.
630
01:15:43,372 --> 01:15:45,613
You got the urge to head that way,
so how about it?
631
01:15:45,916 --> 01:15:46,916
You gonna take him?
632
01:15:47,084 --> 01:15:49,075
Okay. Okay.
633
01:15:49,378 --> 01:15:51,084
Help me get him on my back.
634
01:15:51,464 --> 01:15:54,080
I don't wanna bust his guts.
635
01:16:05,394 --> 01:16:07,635
Egan doesn't seem scared.
636
01:16:07,938 --> 01:16:10,600
I hope it doesn't show
how scared I am.
637
01:16:11,942 --> 01:16:13,648
Let's go report to captain MacDonald.
638
01:16:13,944 --> 01:16:14,944
Yeah.
639
01:16:27,458 --> 01:16:31,747
If I get him back okay,
the odds are I won't get sent out again.
640
01:16:32,046 --> 01:16:34,037
Not for a while, anyway.
641
01:16:34,381 --> 01:16:36,212
I'll be a hero.
642
01:16:59,156 --> 01:17:02,398
This'll ease the pain, sir,
but you can carry on.
643
01:17:02,701 --> 01:17:04,111
Good. Good.
644
01:17:09,708 --> 01:17:11,164
Captain MacDonald.
645
01:17:11,460 --> 01:17:12,870
This is red 22.
646
01:17:13,170 --> 01:17:15,126
Red 22, this is Charlie 6.
647
01:17:15,422 --> 01:17:17,262
I've been parked in this hole
sweating you out.
648
01:17:17,466 --> 01:17:19,673
Why in hell
haven't you kept me informed?
649
01:17:19,969 --> 01:17:21,379
Lindstrom's a casualty, sir.
650
01:17:21,679 --> 01:17:23,010
Colombo's taking him in.
651
01:17:23,305 --> 01:17:24,966
I think you'll
have to send some corpsmen.
652
01:17:25,266 --> 01:17:26,506
He'll need some blood.
653
01:17:26,809 --> 01:17:29,141
Just have them follow
the telephone wire.
654
01:17:29,436 --> 01:17:31,222
Lindstrom. My god.
655
01:17:32,148 --> 01:17:34,981
Okay, cliff, who's in charge
of the patrol now?
656
01:17:36,277 --> 01:17:38,233
You've got to! You're older.
657
01:17:39,905 --> 01:17:41,315
I guess no one, captain.
658
01:17:42,324 --> 01:17:43,324
I think egan ought to.
659
01:17:43,617 --> 01:17:45,198
He's older.
660
01:17:46,579 --> 01:17:48,535
Well, all right, cliff.
661
01:17:48,831 --> 01:17:51,243
Yes, I... 1 guess you're right.
662
01:17:51,542 --> 01:17:53,282
Let egan be in charge.
Put him on.
663
01:17:53,794 --> 01:17:55,159
You heard him. You're it.
664
01:17:57,339 --> 01:17:59,204
Okay! I mean, yes, sir.
665
01:17:59,508 --> 01:18:00,508
Egan,
666
01:18:00,634 --> 01:18:02,499
you're in charge now.
667
01:18:03,429 --> 01:18:04,714
What's your present position?
668
01:18:07,725 --> 01:18:12,139
We can't be more than 500 yards out
past the first x Mark on the map, captain.
669
01:18:12,438 --> 01:18:13,598
All right, good.
670
01:18:13,898 --> 01:18:18,733
Now I want you to tell me everything
you see and hear, you understand?
671
01:18:19,028 --> 01:18:21,360
Yes, sir. Okay.
672
01:18:41,508 --> 01:18:44,841
What good is a medal
if this is gonna give me a heart attack?
673
01:18:59,276 --> 01:19:00,436
How is it, sarge?
674
01:19:01,278 --> 01:19:04,020
- Bad?
- Can't make it.
675
01:19:05,699 --> 01:19:09,157
You mean me carrying you?
676
01:19:10,496 --> 01:19:13,112
Too tough.
677
01:19:15,834 --> 01:19:17,199
You're right, sarge.
678
01:19:17,503 --> 01:19:18,503
I think you're right.
679
01:19:18,754 --> 01:19:22,872
Maybe I could hurry on back
and send a corpsman for you.
680
01:19:23,801 --> 01:19:25,211
You're still the boss.
681
01:19:26,136 --> 01:19:27,467
Is that you want, huh?
682
01:19:28,347 --> 01:19:29,507
I'd go on.
683
01:19:29,807 --> 01:19:30,842
I'll hurry.
684
01:19:32,268 --> 01:19:34,600
I can make it pretty fast alone.
685
01:19:36,146 --> 01:19:37,761
You're right, sarge.
686
01:20:16,061 --> 01:20:17,892
Look at that!
687
01:20:19,273 --> 01:20:21,514
Thank youl!
688
01:20:43,464 --> 01:20:45,045
Come on, sarge.
689
01:20:45,341 --> 01:20:48,128
Hey, you didn't think
I'd leave you here, did you?
690
01:20:50,471 --> 01:20:51,631
Come on.
691
01:20:51,930 --> 01:20:53,670
Colombo'll get you back.
692
01:21:03,942 --> 01:21:08,356
The odds aren't as good this way,
but I can't leave old sarge out there.
693
01:21:08,655 --> 01:21:12,489
Hell, Colombo, you're a dope.
694
01:21:23,253 --> 01:21:24,253
I'm hung up.
695
01:21:26,673 --> 01:21:27,673
That's got it.
696
01:21:28,759 --> 01:21:31,171
Boy, I sure don't like this.
697
01:21:31,470 --> 01:21:33,961
They can't get me
till 1 get me one more woman.
698
01:21:34,264 --> 01:21:36,630
Not till I get one more woman.
699
01:22:31,822 --> 01:22:33,358
You wanna stop for a minute?
700
01:22:33,657 --> 01:22:35,272
I got a can of beans.
701
01:22:35,576 --> 01:22:37,441
No. We'd better not.
702
01:22:40,622 --> 01:22:43,113
Why in the hell am I always so hungry?
703
01:23:36,178 --> 01:23:37,509
Get back!
704
01:23:40,682 --> 01:23:41,682
They're coming!
705
01:23:41,975 --> 01:23:43,090
Look, egan!
706
01:23:48,232 --> 01:23:49,267
The phone, egan.
707
01:23:56,532 --> 01:23:57,532
Hello, hello.
708
01:23:57,658 --> 01:23:59,398
What's going on out there?
Can you hear me?
709
01:23:59,701 --> 01:24:01,737
They're coming, they're coming!
710
01:24:05,290 --> 01:24:06,996
- How many?
- 1 don't know, captain.
711
01:24:07,292 --> 01:24:08,782
Good lord, they're everywhere.
712
01:24:09,086 --> 01:24:10,121
A patrol?
713
01:24:10,420 --> 01:24:13,127
No. Dozens of them,
all heading past us.
714
01:24:16,134 --> 01:24:17,214
How many?
715
01:24:58,969 --> 01:25:01,756
This place is too hot.
We gotta get out of here.
716
01:25:02,055 --> 01:25:04,671
Captain. Captain MacDonald?
717
01:25:04,975 --> 01:25:07,512
Look, cliff, egan, they've gone
past you now, haven't they?
718
01:25:07,811 --> 01:25:08,811
Yes, sir.
719
01:25:08,937 --> 01:25:11,804
All right, so you're in no danger
this damn minute, are you?
720
01:25:12,107 --> 01:25:14,314
Well, not exactly this damn minute, sir.
721
01:25:14,610 --> 01:25:18,023
Well, now, those japs who just went
past you, they were going somewhere.
722
01:25:18,322 --> 01:25:21,109
It's important for us to know
where and why.
723
01:25:21,408 --> 01:25:24,115
Now, you... you two are the patrol.
724
01:25:24,411 --> 01:25:25,411
Make your decision.
725
01:25:25,537 --> 01:25:28,574
Do you wanna go on or come back?
726
01:25:32,294 --> 01:25:36,879
Well, we... I guess
it'd be better to go on, maybe.
727
01:25:37,174 --> 01:25:41,087
I want you men to remember that
it's all right if you change your minds.
728
01:25:41,845 --> 01:25:43,130
Yes, sir.
729
01:25:43,430 --> 01:25:45,466
We might get around to doing that.
730
01:25:56,568 --> 01:25:59,480
The gardenerjust doesn't water enough
in my little garden...
731
01:25:59,780 --> 01:26:03,318
Just splashes around where it shows,
and then off he sheaks.
732
01:26:04,284 --> 01:26:06,570
Everything is in bloom now at home.
733
01:26:08,538 --> 01:26:11,029
Camellias, azaleas.
734
01:26:13,335 --> 01:26:16,202
If I lose one camellia, I'll fire him.
735
01:26:16,505 --> 01:26:18,962
- Why are you laughing?
- Because you're funny.
736
01:26:23,220 --> 01:26:24,960
Bang! Bang!
737
01:26:27,599 --> 01:26:29,931
You must never point a gun
at anybody, Mike.
738
01:26:30,560 --> 01:26:31,560
Bang!
739
01:26:33,730 --> 01:26:34,730
Bang!
740
01:26:36,441 --> 01:26:37,441
Bang!
741
01:26:37,609 --> 01:26:38,724
Colombo, snyder, down!
742
01:26:39,778 --> 01:26:43,020
I keep worrying that the war might spread
and you'd be in it.
743
01:26:43,323 --> 01:26:46,440
That horrible crazy little Hitler!
744
01:26:46,743 --> 01:26:49,359
I don't think the Japanese
would fight us, do you?
745
01:26:49,663 --> 01:26:52,700
I like them so much...
Their gardens and their politeness.
746
01:26:52,999 --> 01:26:55,615
It's so cute,
the way they bow and smile.
747
01:26:55,919 --> 01:26:58,410
Would you miss me if you had to go?
748
01:26:58,714 --> 01:27:00,204
God, how I miss you.
749
01:27:22,279 --> 01:27:23,644
I love you.
750
01:27:25,198 --> 01:27:30,488
I think of your hair on warm days
at home when you dry it out of doors
751
01:27:30,787 --> 01:27:32,527
and the sun shines through it.
752
01:27:33,165 --> 01:27:34,826
I hate my hair.
753
01:27:35,125 --> 01:27:38,538
It's so straight and it takes
forever to try, even in the sun.
754
01:27:38,837 --> 01:27:40,668
I wish I had curly hair like you.
755
01:27:40,964 --> 01:27:43,125
Would you like me better
with curly hair?
756
01:27:43,425 --> 01:27:45,632
I love you just the way you are.
757
01:29:25,610 --> 01:29:28,943
Captain, you know that sharp rise?
The bare one?
758
01:29:29,239 --> 01:29:32,356
We're just under that,
and that's where they all are.
759
01:29:32,659 --> 01:29:33,819
And you know something?
760
01:29:34,870 --> 01:29:37,407
There are hundreds of them.
And they're dressed like us...
761
01:29:37,706 --> 01:29:39,947
Helmets and everything.
762
01:29:56,933 --> 01:29:57,933
What's all the yelling?
763
01:29:58,184 --> 01:30:00,846
Somebody was making a speech.
764
01:30:01,146 --> 01:30:03,102
And now they're all yelling.
765
01:30:07,736 --> 01:30:12,070
They're all runnin' off
toward the beach, down that ravine.
766
01:30:13,700 --> 01:30:15,361
Good god, I've got it.
767
01:30:16,286 --> 01:30:19,528
They're going down that ravine
on the right flank of beach red.
768
01:30:19,831 --> 01:30:21,446
They'll launch an attack behind us.
769
01:30:21,750 --> 01:30:23,590
They'll look like us
long enough to raise hell.
770
01:30:23,710 --> 01:30:25,166
Well, I'll be a son of a bitch.
771
01:30:25,462 --> 01:30:26,952
I'm sorry, sir.
772
01:30:27,255 --> 01:30:31,123
Egan, I'm going to call air attack
on that area and on that beach,
773
01:30:31,426 --> 01:30:33,041
so get out of there as fast as you can.
774
01:30:33,345 --> 01:30:34,926
You men, you've done a good job.
775
01:30:35,221 --> 01:30:36,677
Now drop the wire and move.
776
01:30:36,973 --> 01:30:38,838
Boy, let's git.
777
01:33:03,787 --> 01:33:05,197
Hey, we did it!
778
01:33:08,541 --> 01:33:09,541
Come on.
779
01:33:11,795 --> 01:33:14,411
- There go the flyboys.
- Yes, sir.
780
01:36:25,071 --> 01:36:27,528
Come on. Grab some wind.
781
01:36:40,795 --> 01:36:42,126
Where in the hell is it?
782
01:36:44,507 --> 01:36:47,340
I've lost the wire.
Is this right?
783
01:36:47,677 --> 01:36:49,918
Yeah. There's that big tree.
784
01:36:51,723 --> 01:36:52,723
Come on!
785
01:41:24,745 --> 01:41:26,485
That's one more.
786
01:41:43,598 --> 01:41:45,634
Corpsman! Corpsman!
787
01:41:58,613 --> 01:42:00,729
There ain't nothin' moving
but his watch.
54528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.