All language subtitles for Beach.Red.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,878 --> 00:04:16,746 Some of us put up a better front than others, but underneath... 2 00:04:17,048 --> 00:04:20,085 All of us were god-awful scared. 3 00:04:20,385 --> 00:04:22,125 I was scared until just a few minutes ago, 4 00:04:22,429 --> 00:04:23,669 when our landing craft came up. 5 00:04:23,972 --> 00:04:25,633 But now it's gone. 6 00:04:25,932 --> 00:04:27,513 I feel fine, you know? 7 00:04:27,809 --> 00:04:29,140 It's the waiting, I guess. 8 00:04:29,436 --> 00:04:32,974 Once you get into action, the adrenaline gets into your system. 9 00:04:33,273 --> 00:04:35,184 Tell us all about it, mouse. 10 00:04:35,484 --> 00:04:39,397 Us kids wanna hear the facts of life from a tried-and-true hero. 11 00:04:39,696 --> 00:04:40,856 Cut it out, sarge. 12 00:04:41,156 --> 00:04:42,817 I was just saying how I feel. 13 00:04:43,116 --> 00:04:44,196 When are we gonna go in? 14 00:04:44,493 --> 00:04:46,905 We've stood around that compartment since 0500. 15 00:04:47,204 --> 00:04:49,490 That's why you're getting that big fat salary for, red. 16 00:04:49,790 --> 00:04:51,030 Just hold your water. 17 00:04:51,333 --> 00:04:52,994 Hey, Colombo, maybe the japs took off... 18 00:04:53,293 --> 00:04:55,158 When they saw that we're here in force. 19 00:04:55,462 --> 00:04:57,373 - Maybe, huh? - Stop dreaming, chubby. 20 00:04:57,672 --> 00:05:00,835 They are dug in ten, twenty feet underground. 21 00:05:01,134 --> 00:05:03,625 Sure, they're just laying low till we hit the beach. 22 00:05:03,929 --> 00:05:06,636 God, that bombardment last night must've softened them up some. 23 00:05:06,932 --> 00:05:07,932 Hey, Colombo. 24 00:05:08,141 --> 00:05:10,223 How long was that bougainville operation? 25 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 Too long, man. 26 00:05:11,812 --> 00:05:13,348 Pushing through those jungles got me. 27 00:05:13,647 --> 00:05:14,853 My boondockers rotted off. 28 00:05:15,148 --> 00:05:17,855 And this is worse, with these lousy beaches. 29 00:05:18,151 --> 00:05:21,188 We're going in for a wet landing about 200 yards off. 30 00:05:21,488 --> 00:05:22,694 Holy mackerel! 31 00:05:24,783 --> 00:05:26,739 For god's sakes, Colombo. 32 00:05:27,035 --> 00:05:29,026 Hey, what do you want me to do, kiss it? 33 00:05:37,087 --> 00:05:40,045 Come on, come on. Clear the way. Let old gopher get his shot. 34 00:05:44,719 --> 00:05:47,802 Would there be wars if clocks had never been invented? 35 00:05:48,890 --> 00:05:49,890 Cut the philosophy. 36 00:05:50,183 --> 00:05:52,640 You're not a lawyer anymore, you're an officer. 37 00:05:52,936 --> 00:05:54,221 And this is it. 38 00:05:55,605 --> 00:05:58,597 Don't get impatient in the landing craft, you men. 39 00:05:58,900 --> 00:06:02,768 We're going to be circling a long time in the rendezvous area before we go in. 40 00:06:03,071 --> 00:06:06,529 In the landing craft, until the coxswain lowers the ramp, 41 00:06:06,825 --> 00:06:09,487 keep your heads down and your helmets on. 42 00:06:09,786 --> 00:06:13,529 Keep your weapons close by and try to keep them dry. 43 00:06:13,832 --> 00:06:14,992 Good luck to all of you. 44 00:06:25,468 --> 00:06:27,629 I could get killed today. 45 00:06:28,346 --> 00:06:31,383 Well, boys, here we go. 46 00:06:55,957 --> 00:06:57,948 All right, move! 47 00:06:59,002 --> 00:07:00,002 Hey, wait a minute! 48 00:07:00,295 --> 00:07:03,287 Me first. I wanna shoot up as you're coming down. Get your best angle. 49 00:07:05,800 --> 00:07:07,461 Let's go! 50 00:07:14,184 --> 00:07:17,221 Move! Get your ass over! 51 00:07:19,314 --> 00:07:23,478 All right, girls! Don't let 'em step on your tiny little hand! Let's go! 52 00:07:25,153 --> 00:07:27,109 Move! Let's go! 53 00:07:32,661 --> 00:07:33,661 Go! 54 00:07:38,291 --> 00:07:39,406 Move! 55 00:07:39,709 --> 00:07:40,994 Let's go! 56 00:07:44,881 --> 00:07:46,371 Let's go! 57 00:07:46,675 --> 00:07:47,835 Move! 58 00:08:59,706 --> 00:09:02,743 I thought I had it. I studied all the points... 59 00:09:04,878 --> 00:09:07,039 Sticking up. They'll cut hell out of you. 60 00:09:07,338 --> 00:09:10,205 What were you doing? Praying? Nothing wrong with it. 61 00:09:10,508 --> 00:09:12,339 Just now? No, not really. 62 00:09:12,635 --> 00:09:14,751 I was... I was just thinking about all these fish 63 00:09:15,055 --> 00:09:18,843 that are gonna get blown up today, and then about back home. 64 00:09:19,142 --> 00:09:21,098 I used to go fishing a lot with my pop. 65 00:09:21,394 --> 00:09:24,852 What's your old man do? Is he a doctor or something like that? 66 00:09:25,148 --> 00:09:26,433 Worse. He's a minister. 67 00:09:26,733 --> 00:09:28,940 That's why I was named Joseph Joshua cliff. 68 00:09:29,235 --> 00:09:30,771 A minister! Sure enough? 69 00:09:31,071 --> 00:09:32,402 But he's a great guy, too. 70 00:09:32,697 --> 00:09:34,633 I mean, most people think because he's a minister, 71 00:09:34,657 --> 00:09:36,943 he's gotta be square... Not fun, not human. 72 00:09:37,243 --> 00:09:40,326 You should hear him at church. He gets more laughs than Bob hope. 73 00:09:41,664 --> 00:09:44,701 I never heard a minister but he was funny as a graveyard. 74 00:09:45,001 --> 00:09:46,241 He's serious, too. 75 00:09:46,544 --> 00:09:48,080 I mean, he makes people think. 76 00:09:48,379 --> 00:09:50,995 Most people, he says, pray like they were going to the bathroom 77 00:09:51,299 --> 00:09:53,756 or brushing their teeth... A reflex, almost. 78 00:09:54,052 --> 00:09:57,465 "Forgive us our trespasses, and help us to forgive those who trespass against us." 79 00:09:57,764 --> 00:10:00,506 How many people ever stop to think what that really means? 80 00:10:00,809 --> 00:10:03,471 Yeah. You're damn right. 81 00:10:03,770 --> 00:10:05,260 When is something gonna happen? 82 00:10:05,563 --> 00:10:07,099 When are we going in? 83 00:10:07,398 --> 00:10:10,185 Goldberg said it'd be at least an hour more. 84 00:10:21,037 --> 00:10:23,244 Sometime tomorrow. Anytime. 85 00:10:24,707 --> 00:10:26,038 Your folks still alive? 86 00:10:27,127 --> 00:10:29,368 Hell, 1 ain't seen 'em since I was four. 87 00:10:29,671 --> 00:10:31,377 That sits just fine with me. 88 00:11:09,085 --> 00:11:11,918 For god's sakes, Colombo. 89 00:11:19,762 --> 00:11:23,129 Only man among living things says prayers. 90 00:11:23,433 --> 00:11:25,048 Or needs to. 91 00:11:25,935 --> 00:11:27,425 They can't get me. 92 00:11:29,606 --> 00:11:32,894 I hope we don't have any hand-to-hand fighting. 93 00:11:47,874 --> 00:11:49,080 What the hell? 94 00:11:49,375 --> 00:11:52,617 Keep your fat head down, you won't catch any spray. 95 00:13:30,601 --> 00:13:32,387 Let's go! Go! 96 00:13:32,687 --> 00:13:33,687 Move! 97 00:14:32,997 --> 00:14:35,409 Get the hell on your feet! 98 00:14:35,708 --> 00:14:38,541 Corpsman! Let's go! 99 00:14:51,182 --> 00:14:52,763 I got to move faster. 100 00:14:53,059 --> 00:14:56,222 I can't move. I can't move. 101 00:14:56,521 --> 00:14:58,011 Oh, please. 102 00:15:07,323 --> 00:15:08,654 You're ruining my shot. 103 00:15:08,950 --> 00:15:10,690 Get the hell out of there, you slo... 104 00:15:13,621 --> 00:15:14,952 Oh, my god. 105 00:15:15,248 --> 00:15:18,536 Yes, there's very heavy fire, mostly mortars and machine guns. 106 00:15:18,835 --> 00:15:21,247 Yes, sir, we're moving. Out. 107 00:15:22,505 --> 00:15:24,166 - You all right, son? - Yes, sir. 108 00:15:24,465 --> 00:15:25,465 All right, come on. 109 00:16:55,973 --> 00:16:57,713 Come on, move. 110 00:17:06,025 --> 00:17:08,437 Charlie one to Charlie six. 111 00:17:38,391 --> 00:17:40,598 That damn smoke. 112 00:17:40,893 --> 00:17:44,556 I'll stop it down, make it a 5.6. 113 00:18:20,224 --> 00:18:23,182 Oh, please. Oh, please. 114 00:18:25,855 --> 00:18:27,186 Egan, get that... 115 00:18:28,816 --> 00:18:29,931 Mouse! 116 00:18:32,111 --> 00:18:34,773 Not there! Move up! 117 00:18:41,370 --> 00:18:43,611 Charlie one. Charlie one. 118 00:18:44,707 --> 00:18:46,789 Move them out to the next shelter. 119 00:18:47,835 --> 00:18:49,245 Move up! 120 00:18:51,922 --> 00:18:54,755 All right, every man move up. Move up! 121 00:19:02,975 --> 00:19:04,215 Move up! 122 00:19:04,518 --> 00:19:06,509 You too, Colombo! Go! 123 00:19:09,565 --> 00:19:10,930 Okay, you, move up! 124 00:19:11,233 --> 00:19:12,233 Move! 125 00:19:32,630 --> 00:19:34,962 Egan, get some fire on that gun! 126 00:19:36,884 --> 00:19:38,124 Move up! 127 00:19:38,803 --> 00:19:40,009 Move up! 128 00:19:42,598 --> 00:19:44,304 Spread out! Move up! 129 00:19:50,606 --> 00:19:51,937 All right, Mike. 130 00:20:07,415 --> 00:20:08,495 Come on, son. 131 00:20:16,966 --> 00:20:18,206 Please. 132 00:20:19,301 --> 00:20:20,461 Oh, please. 133 00:20:56,589 --> 00:20:58,045 You men seen mouse? 134 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 Not in some time. 135 00:20:59,508 --> 00:21:00,918 Go look for him! 136 00:21:06,223 --> 00:21:07,338 COD! 137 00:21:09,852 --> 00:21:11,092 Mouse! 138 00:21:20,488 --> 00:21:23,195 No. No. 139 00:22:51,161 --> 00:22:53,072 Gotta get 'em off this beach. 140 00:23:02,590 --> 00:23:04,251 Get up here! 141 00:23:04,550 --> 00:23:07,542 Get up, Colombo! Get your butt up here! 142 00:23:14,268 --> 00:23:16,600 Charlie one. Charlie one. 143 00:23:16,896 --> 00:23:19,558 This is Charlie six. Move 'em out, domingo. 144 00:23:19,857 --> 00:23:21,722 Yes, sir. Over and out. 145 00:23:23,152 --> 00:23:24,392 Move 'em out! 146 00:23:24,695 --> 00:23:26,401 Move out! Move out! 147 00:23:33,829 --> 00:23:36,536 I'm gonna move over. You follow me! 148 00:23:36,832 --> 00:23:37,947 Come on up here! 149 00:23:38,250 --> 00:23:40,491 Automatic weapons, cover! 150 00:23:40,794 --> 00:23:41,954 Let's go! 151 00:24:07,738 --> 00:24:09,979 - Over the line! - All right! 152 00:24:55,452 --> 00:24:57,693 Oh, Jesus! 153 00:25:03,585 --> 00:25:05,200 Oh, Jesus. 154 00:25:21,854 --> 00:25:24,766 Oh, Jesus... 155 00:25:29,737 --> 00:25:30,977 Corpsman! 156 00:25:45,461 --> 00:25:48,043 Oh, Jesus! 157 00:25:53,677 --> 00:25:56,760 - Honeywell! Lindstrom! - Here! 158 00:25:59,099 --> 00:26:00,339 Corpsman! 159 00:26:01,852 --> 00:26:03,092 Hey, gunny. 160 00:26:03,395 --> 00:26:05,181 We're in a crossfire here. 161 00:26:05,481 --> 00:26:07,267 You get that right gun. 162 00:26:07,566 --> 00:26:08,566 Lindstrom... 163 00:26:09,651 --> 00:26:11,391 - Go ahead fast. - All right. 164 00:26:18,035 --> 00:26:19,946 Cover me. I'm going for that machine gun. 165 00:26:25,000 --> 00:26:26,410 Corpsman... 166 00:26:34,927 --> 00:26:36,417 Don't forget to cover me. 167 00:26:54,279 --> 00:26:58,067 Corpsman! Corpsman! We need a corpsman over here! 168 00:26:58,367 --> 00:26:59,527 Coming. 169 00:27:02,079 --> 00:27:03,239 Corpsman! 170 00:28:32,461 --> 00:28:33,871 Move 'em out! 171 00:28:34,171 --> 00:28:35,331 Move 'em! 172 00:29:13,377 --> 00:29:14,958 Egan, cliff, move up. 173 00:29:28,183 --> 00:29:30,515 Hell, my eyes aren't as good as they used to be. 174 00:29:30,811 --> 00:29:33,177 I'll have to get glasses when I get back. 175 00:29:33,480 --> 00:29:35,516 Pardon me... if I get back. 176 00:29:51,748 --> 00:29:53,329 Hold it, you two! 177 00:30:00,132 --> 00:30:01,793 We got the son of a bitch! 178 00:30:02,884 --> 00:30:04,090 Get back here! 179 00:30:04,386 --> 00:30:05,796 Hey! It's a dummy! 180 00:30:40,756 --> 00:30:43,213 Cliff and egan didn't do too bad. 181 00:30:43,508 --> 00:30:45,669 That cliff though... I don't know. 182 00:30:45,969 --> 00:30:49,712 He'll grow up or he'll go to pieces or he'll be dead. 183 00:30:50,015 --> 00:30:52,722 It's so easy to get killed. 184 00:30:53,018 --> 00:30:57,352 I never saw a man die before today. Or even a dead man. 185 00:31:09,201 --> 00:31:10,907 They can't get me. 186 00:31:11,203 --> 00:31:13,945 I tell you, they ain't gonna get me. 187 00:31:15,374 --> 00:31:18,787 Weaver and ullman... And poor huff. 188 00:31:19,086 --> 00:31:22,044 Always yakking about his wife and kids. 189 00:31:22,339 --> 00:31:25,923 I'll have a lot of those... Those letters to write. 190 00:31:26,218 --> 00:31:28,379 I'd rather get shot, I think. 191 00:32:04,756 --> 00:32:06,621 Gunny, let's hold them up here. 192 00:32:06,925 --> 00:32:09,007 Hold up! 193 00:32:09,302 --> 00:32:12,169 The tanks will be here in a minute. We'll wait for them. 194 00:32:12,472 --> 00:32:15,589 We don't know what the hell to expect in these damn rice paddies. 195 00:32:15,892 --> 00:32:16,892 Fix bayonets. 196 00:32:17,185 --> 00:32:20,393 Fix bayonets! 197 00:32:39,541 --> 00:32:42,032 Charlie six calling pickax six. 198 00:32:42,335 --> 00:32:45,793 Come in, pickax. Come in, pickax. 199 00:32:46,089 --> 00:32:47,169 Yes, sir? 200 00:32:47,466 --> 00:32:50,503 Oh, we've crossed through the palm belt, 201 00:32:50,802 --> 00:32:53,794 and we're in the rice paddy area... We're crossing that. 202 00:32:54,806 --> 00:32:56,888 No, sir. No incoming fire. 203 00:32:58,477 --> 00:33:01,014 Hey, egan. How come you're still alive? 204 00:33:01,313 --> 00:33:04,225 Hell, boy, they can't get me till 1 get me one more woman. 205 00:33:04,524 --> 00:33:07,857 I bet you a pack of cigarettes they get you before they get me. 206 00:33:09,529 --> 00:33:11,770 If I win, you won't pay off. 207 00:33:15,035 --> 00:33:16,035 Yes, sir. 208 00:33:17,078 --> 00:33:18,909 Right. Roger and out. 209 00:33:19,915 --> 00:33:23,282 You gotta figure the odds. We got 8,000 guys here. 210 00:33:23,585 --> 00:33:25,701 Now, why should I buy it? 211 00:33:26,004 --> 00:33:28,495 The best thing to do is to get yourself a wound... 212 00:33:28,798 --> 00:33:31,289 A good one that doesn't hurt too damn much. 213 00:33:31,593 --> 00:33:35,632 Then you're on your way home, out of this muck. 214 00:34:25,146 --> 00:34:26,852 Hit the deck! Hit the deck! 215 00:35:00,765 --> 00:35:02,005 Move 'em out! 216 00:35:07,355 --> 00:35:08,470 Move out! 217 00:36:07,207 --> 00:36:11,200 Hey, domingo, gunny, get that tank on that machine gun, 218 00:36:11,503 --> 00:36:14,245 the other one on the bunker, and send us a flamethrower. 219 00:36:14,547 --> 00:36:15,547 Aye, aye, skip. 220 00:36:15,674 --> 00:36:17,335 I'll get that one on the machine gun. 221 00:36:18,301 --> 00:36:20,838 All right, get that tank to zero on that bunker, 222 00:36:21,137 --> 00:36:23,128 and then you bring up the flamethrower. 223 00:36:28,144 --> 00:36:29,304 12:00. 224 00:36:33,775 --> 00:36:34,855 I've got you. 225 00:36:41,491 --> 00:36:42,731 A little lower. 226 00:37:55,774 --> 00:37:57,139 Gunny, drop the packs. 227 00:37:57,442 --> 00:37:59,774 Drop your packs! 228 00:38:08,203 --> 00:38:11,286 Are you crazy?! Are you crazy?! 229 00:38:17,712 --> 00:38:20,044 All right, move up across that ditch 230 00:38:20,340 --> 00:38:21,796 and cover the flamethrower. 231 00:38:22,091 --> 00:38:23,091 Let's go! 232 00:38:25,386 --> 00:38:28,128 Move up! 233 00:39:43,882 --> 00:39:45,463 I got him! 234 00:39:48,136 --> 00:39:51,128 Oh, my god... l got him. 235 00:39:55,476 --> 00:39:56,636 Don't! 236 00:39:57,896 --> 00:40:01,514 You do your job, sir Galahad. I'll do mine. 237 00:41:35,576 --> 00:41:38,067 I'm just glad I got boots to fight this war. 238 00:41:50,258 --> 00:41:51,964 Colombo! Snyder! Down! 239 00:42:04,856 --> 00:42:07,518 Corpsman! Corpsman! 240 00:42:07,817 --> 00:42:09,227 What about snyder... is he gone? 241 00:42:09,527 --> 00:42:11,643 Yeah, skipper. He caught one in the head. 242 00:42:11,946 --> 00:42:14,232 Well, then forget the corpsman. 243 00:42:14,532 --> 00:42:16,238 I think it missed the bone. 244 00:42:16,534 --> 00:42:18,240 Let's put a bandage on it and let's go. 245 00:42:18,536 --> 00:42:21,027 You're damn lucky, skipper. A couple of inches lower... 246 00:42:22,040 --> 00:42:25,248 Looks like it went clean through flesh. Move your arm around a little bit. 247 00:42:25,543 --> 00:42:26,783 It's okay. 248 00:42:27,086 --> 00:42:30,078 Gunny, don't let those men bunch up. Get the lieutenant. 249 00:42:30,381 --> 00:42:32,622 And, lindstrom, keep those people back. 250 00:42:32,925 --> 00:42:33,925 Aye, aye, sir. 251 00:42:34,177 --> 00:42:36,884 All right, forget the corpsman! 252 00:42:37,180 --> 00:42:40,547 The skipper wants to see the lieutenant! The rest of you people spread out! 253 00:42:40,850 --> 00:42:42,431 Skipper's okay! 254 00:42:42,727 --> 00:42:44,263 - Gonzalez! - Yes, sir! 255 00:42:51,194 --> 00:42:53,401 Pickax six, this is Charlie six. 256 00:42:53,696 --> 00:42:54,936 We have objective able. 257 00:42:55,239 --> 00:42:56,945 Moving out to baker. 258 00:42:57,241 --> 00:42:59,698 Yes, sir. Roger. Out. 259 00:42:59,994 --> 00:43:01,109 Is it all right, skipper? 260 00:43:01,412 --> 00:43:03,653 Yeah. Domingo... 261 00:43:03,956 --> 00:43:05,412 There's that beautiful jungle. 262 00:43:05,708 --> 00:43:07,664 We're going in in column. 263 00:43:07,960 --> 00:43:11,123 You take the advance guard, find us a trail. 264 00:43:11,422 --> 00:43:12,422 Yes, sir. 265 00:43:12,590 --> 00:43:14,251 Lindstrom, move 'em out! 266 00:43:15,885 --> 00:43:18,752 Cliff... you stay back with me. 267 00:43:19,055 --> 00:43:21,762 Egan, you and ginger take the point. 268 00:43:22,058 --> 00:43:23,889 Colombo, you and bill keep back. 269 00:43:24,185 --> 00:43:27,598 Now, watch out for an ambush and keep quiet. Let's go. 270 00:46:25,658 --> 00:46:27,740 Egan, it's so easy to get killed. 271 00:46:31,664 --> 00:46:33,746 Hope I never get it like mouse did. 272 00:46:35,042 --> 00:46:37,624 Yeah... his arm. 273 00:46:38,546 --> 00:46:41,253 I never figured on this kind of war. 274 00:46:41,549 --> 00:46:46,088 Bunkers, pillboxes... hell, we're out in the open like a possum on a dead tree. 275 00:46:48,222 --> 00:46:50,554 How many men did it cost us to take that bunker? 276 00:46:51,726 --> 00:46:56,220 Those japs went up in flames like... like tissue paper. 277 00:46:56,522 --> 00:46:59,810 Yeah. Everything goes poof except the skull and the kneecaps. 278 00:47:00,735 --> 00:47:02,350 That bunker really shook me. 279 00:47:03,863 --> 00:47:06,104 The flamethrower's the worst. I... 280 00:47:06,407 --> 00:47:08,398 I mean, I'd rather get shot or anything. 281 00:47:09,702 --> 00:47:11,442 Except maybe a bayonet. 282 00:47:15,082 --> 00:47:16,743 Mouse'll be okay, I guess. 283 00:47:17,043 --> 00:47:19,204 Yeah. They'll take care of him. 284 00:47:19,503 --> 00:47:22,461 I know a lot of guys that would settle for that right now. 285 00:47:22,757 --> 00:47:24,588 I suppose. 286 00:47:24,884 --> 00:47:28,047 Why did he have to get it like that? I mean, mouse, of all people. 287 00:47:28,346 --> 00:47:29,756 What did he ever do wrong? 288 00:47:31,974 --> 00:47:34,386 Bullets don't give a damn about that, I reckon. 289 00:47:37,355 --> 00:47:39,266 There ain't no use thinking about it. 290 00:47:41,442 --> 00:47:43,933 Come on, buddy. We got some diggin' to do. 291 00:47:47,073 --> 00:47:50,691 There's gotta be some other way. There's just gotta be. 292 00:47:52,286 --> 00:47:53,617 Or what's the point? 293 00:48:04,548 --> 00:48:06,129 Not bad. Not bad. 294 00:48:06,425 --> 00:48:08,916 I'd thought it'd be a lot worse, seeing it's you. 295 00:48:09,220 --> 00:48:11,882 Look, sarge, why do we have to go through all this trouble? 296 00:48:12,181 --> 00:48:13,671 'Cause I said so, that's why. 297 00:48:13,974 --> 00:48:15,589 We may only be here a couple of hours. 298 00:48:15,893 --> 00:48:17,133 We may be here all night. 299 00:48:17,436 --> 00:48:21,600 I bet you ten bucks. Ten bucks we'll move out in... in three hours. 300 00:48:21,899 --> 00:48:23,685 And I have 14:11. 301 00:48:23,984 --> 00:48:25,849 You make it five bucks, you're on. 302 00:48:27,196 --> 00:48:28,561 Okay, five bucks. 303 00:48:28,864 --> 00:48:29,864 Okay. 304 00:48:31,492 --> 00:48:34,700 Well, who renovated this hotel? I don't know if I can afford it. 305 00:48:34,995 --> 00:48:36,451 My work of art, captain. 306 00:48:36,747 --> 00:48:38,328 Great job, Colombo. 307 00:48:38,624 --> 00:48:40,785 Too bad we're moving out pretty quick. 308 00:48:45,631 --> 00:48:48,213 Charlie company is out on perimeter security. 309 00:48:48,509 --> 00:48:50,295 Not a sign of a jap anywhere around. 310 00:48:50,594 --> 00:48:52,334 Battalion needs prisoners. 311 00:48:52,638 --> 00:48:54,299 Domingo, I'm gonna give you this job 312 00:48:54,598 --> 00:48:56,554 because we lost menasco back on the beach. 313 00:48:56,851 --> 00:48:58,842 You're the only one who understands Japanese. 314 00:48:59,854 --> 00:49:01,264 This is the area. 315 00:49:02,565 --> 00:49:04,806 Take the gunny and pick the rest yourself. 316 00:49:05,776 --> 00:49:07,016 Now, let's get this clear. 317 00:49:07,319 --> 00:49:09,810 We need prisoners, but take no unnecessary risks. 318 00:49:10,114 --> 00:49:11,445 Here's your coffee, captain. 319 00:49:16,162 --> 00:49:18,073 Wow. Damn, that's good. 320 00:49:18,372 --> 00:49:19,487 Now, good luck to you. 321 00:49:19,790 --> 00:49:22,532 And password is "lucky," the countersign, "darling." 322 00:49:22,835 --> 00:49:24,200 Aye, skipper. Let's go, gunny. 323 00:49:24,503 --> 00:49:25,503 "Lucky darling." 324 00:49:30,885 --> 00:49:31,965 Darling. 325 00:49:34,388 --> 00:49:37,255 Darling, you really should read the comics. 326 00:49:37,558 --> 00:49:39,173 They just kill me. 327 00:49:39,477 --> 00:49:42,344 This one is really marvelous! 328 00:49:42,646 --> 00:49:44,978 It's just too much! 329 00:49:56,494 --> 00:49:58,906 Up you go! Don't you like it? 330 00:50:02,917 --> 00:50:04,202 Higher! 331 00:50:04,502 --> 00:50:05,912 Those were the good times. 332 00:50:06,212 --> 00:50:09,625 Sometimes I think I ought to wear more makeup. 333 00:50:09,924 --> 00:50:12,961 Maybe you'd like me to be all glamorous and jazzed up. 334 00:50:13,260 --> 00:50:16,218 I'd rather just wash my face and forget it. 335 00:50:16,514 --> 00:50:17,924 Don't watch. 336 00:50:18,224 --> 00:50:19,509 Don't watch me, darling. 337 00:50:19,808 --> 00:50:21,173 It makes me laugh! 338 00:50:21,477 --> 00:50:23,889 Please don't watch! 339 00:50:24,188 --> 00:50:25,678 Darling! 340 00:50:25,981 --> 00:50:28,313 Darling! Darling! 341 00:50:28,609 --> 00:50:29,940 Oh, my darling. 342 00:50:31,570 --> 00:50:33,185 I love you so much. 343 00:50:34,281 --> 00:50:35,441 You don't know. 344 00:50:35,741 --> 00:50:37,072 Yes, I do. 345 00:50:37,785 --> 00:50:39,696 What am I going to do? 346 00:50:41,121 --> 00:50:43,658 What am I going to do without you? 347 00:50:44,917 --> 00:50:47,750 You have to report in two weeks. 348 00:50:48,045 --> 00:50:50,286 They've called up your reserve unit. 349 00:50:50,589 --> 00:50:52,454 In two weeks! 350 00:50:53,676 --> 00:50:56,042 - Darling! - Don't be like this, love. 351 00:50:56,345 --> 00:50:58,385 It's not the end of the world. I'm not the only one. 352 00:50:58,514 --> 00:50:59,594 I don't care! 353 00:50:59,890 --> 00:51:03,223 I don't care about anyone else on this whole earth but you. 354 00:51:11,569 --> 00:51:13,605 I love you, Julie mine. 355 00:51:13,904 --> 00:51:16,111 I'll miss you terribly, too. 356 00:51:16,407 --> 00:51:18,819 Let's make the most of these two weeks, huh? 357 00:51:19,118 --> 00:51:21,825 Oh, I swore I wouldn't tell you. 358 00:51:22,121 --> 00:51:24,077 I even hid the telegram. 359 00:51:24,373 --> 00:51:29,242 Then I put on all this perfume and this silly negligee 360 00:51:29,545 --> 00:51:33,129 and... and it took me two hours to iron the damn thing. 361 00:51:33,424 --> 00:51:35,961 I'm sorry, love. 362 00:53:48,058 --> 00:53:49,923 Hey, egan, it's christmastime. 363 00:53:50,227 --> 00:53:53,094 I got a gift for you. Your favorite chow. 364 00:53:53,397 --> 00:53:54,557 Beans. 365 00:53:56,150 --> 00:53:58,562 That's real nice. Thanks a lot, sarge. 366 00:53:59,820 --> 00:54:02,186 Egan, how in the world can you eat so much of that crud? 367 00:54:02,489 --> 00:54:04,445 That's the fifth can you've had today. 368 00:54:04,742 --> 00:54:08,326 I've had better, but I've had worse... most of the time. 369 00:54:09,496 --> 00:54:10,861 Worse than nothin'. 370 00:54:11,165 --> 00:54:14,783 Different for you, I guess, your being from a nice home and a big town. 371 00:54:15,085 --> 00:54:16,325 Oh, it's not that big. 372 00:54:16,628 --> 00:54:17,913 It would be to me. 373 00:54:18,213 --> 00:54:21,046 Damn little one-store town I come from. 374 00:54:21,341 --> 00:54:22,956 You know something? 375 00:54:23,260 --> 00:54:25,672 There wasn't no flush toilet in the whole damn place. 376 00:54:25,971 --> 00:54:28,587 I never saw one till I got to the recruiting station. 377 00:54:28,891 --> 00:54:31,303 Or a new car or a big store. 378 00:54:31,602 --> 00:54:33,092 And the same gals, what there was, 379 00:54:33,395 --> 00:54:34,931 every fella was trying to catch 'em 380 00:54:35,230 --> 00:54:37,095 soon as they was old enough to wear a bra. 381 00:54:38,150 --> 00:54:40,141 Some of them was real ugly, too. 382 00:54:40,444 --> 00:54:43,277 I mean, you had to cover their heads with a paper bag. 383 00:54:44,198 --> 00:54:45,278 For real! 384 00:54:46,992 --> 00:54:48,823 Keep eatin', egan, baby. 385 00:54:49,119 --> 00:54:51,155 This is just for the record. 386 00:54:51,455 --> 00:54:53,491 Might use it in the gourmet magazine... 387 00:54:53,791 --> 00:54:55,531 Or maybe a recruiting film. 388 00:54:57,127 --> 00:54:58,537 I'm famous! 389 00:55:01,548 --> 00:55:04,130 Hey, don't bunch up, you men. Come on, now. 390 00:55:04,426 --> 00:55:07,714 Okay, captain. I was just trying to make egan here immortal. 391 00:55:08,013 --> 00:55:11,847 We're gonna put his picture on every can of c-rations. He eats the stuff! 392 00:55:14,812 --> 00:55:16,018 How do you feel, sir? 393 00:55:16,313 --> 00:55:18,349 Okay. Hey, is that your lunch, egan? 394 00:55:18,649 --> 00:55:20,264 He ate all of these, captain. 395 00:55:21,235 --> 00:55:23,692 I'll put you in for a new medal, egan, 396 00:55:23,987 --> 00:55:25,523 for abdominal fortitude. 397 00:55:26,532 --> 00:55:28,652 You know, captain, I've decided when this is all over, 398 00:55:28,909 --> 00:55:30,115 I'm not going back to school. 399 00:55:34,665 --> 00:55:36,075 What were you majoring in, cliff? 400 00:55:36,375 --> 00:55:38,036 I was gonna be a lawyer like you, sir. 401 00:55:38,335 --> 00:55:40,451 Keep planning on it. You'll make it. 402 00:55:40,754 --> 00:55:43,416 Might even be a better lawyer for having gone through this. 403 00:55:47,469 --> 00:55:48,834 Why did I say that? 404 00:55:49,137 --> 00:55:51,423 Is anybody better for having gone through this? 405 00:55:51,723 --> 00:55:54,214 I suppose some are. I don't know. 406 00:58:00,936 --> 00:58:04,099 You won't do no more killing, but you'll talk. 407 00:59:23,143 --> 00:59:26,635 It's a little tough. Could've been here two or three weeks, but it's food. 408 00:59:26,938 --> 00:59:29,099 - Looks good to me. - Yeah. Thanks a lot, sarge. 409 00:59:32,903 --> 00:59:35,770 Boy! I really stink, don't 1? 410 00:59:36,073 --> 00:59:37,984 Yeah, you're real raunchy, egan. 411 00:59:38,283 --> 00:59:41,400 You get upwind of the japs and they'll just surrender. 412 00:59:41,703 --> 00:59:43,443 Tell captain MacDonald. 413 00:59:43,747 --> 00:59:46,705 Hey, cliff... What do you miss the most? 414 00:59:47,000 --> 00:59:50,413 Well, I don't know. A good, clean bed, maybe. 415 00:59:51,755 --> 00:59:54,713 You know the one thing that I really miss is a woman. 416 00:59:55,008 --> 00:59:57,499 I tell ya, some nights I think I'm just gonna go nuts. 417 00:59:57,803 --> 00:59:59,589 I tell you, when this operation's over, 418 00:59:59,888 --> 01:00:02,254 I'm gonna scout out every inch of this damn island. 419 01:00:02,557 --> 01:00:05,048 There just has to be a woman on this patch of sand somewhere. 420 01:00:05,352 --> 01:00:08,310 I mean one woman... any damn woman... Even a paper-bagger. 421 01:00:12,567 --> 01:00:13,567 Hey, cliff... 422 01:00:14,611 --> 01:00:16,192 When was your last time? 423 01:00:18,156 --> 01:00:19,156 A babe? 424 01:00:22,160 --> 01:00:23,900 Just before I left home. 425 01:00:28,500 --> 01:00:32,288 Hey, kid, now how old are you? Now, I mean really. 426 01:00:33,213 --> 01:00:36,171 I'm almost 19. How old are you? 427 01:00:37,134 --> 01:00:40,376 Well, I'm 24, but sometimes I feel like 1 was your old man. 428 01:00:40,679 --> 01:00:42,294 What difference does it make, egan? 429 01:00:45,934 --> 01:00:48,175 I bet you never really had a woman. 430 01:00:48,478 --> 01:00:51,345 Not once. Come on, now. 431 01:00:51,648 --> 01:00:53,104 I don't care what you think! 432 01:00:53,400 --> 01:00:54,765 What I know is what counts! 433 01:00:55,068 --> 01:00:57,684 Okay, okay. Don't scratch my itch either way. 434 01:00:57,988 --> 01:01:00,149 That's what counts, all right. What you know. 435 01:01:04,369 --> 01:01:06,360 I don't want anybody to know, cliff. 436 01:01:06,663 --> 01:01:08,619 Not anybody. Promise? 437 01:01:08,915 --> 01:01:11,702 'Course, honey. Why would 1? What kind of guy do you think I am? 438 01:01:20,135 --> 01:01:22,501 Wait just a little bit, darling, please. 439 01:01:22,804 --> 01:01:24,886 I'm scared. Really scared. 440 01:01:25,182 --> 01:01:27,013 Why, honey? Why? 441 01:01:27,309 --> 01:01:31,552 You know. Not just that you might hurt me, but what if... 442 01:01:31,855 --> 01:01:34,471 I mean, if anything happened and you were away, what would I do? 443 01:01:34,774 --> 01:01:36,560 I'd kill myself, cliff. Honest. 444 01:01:36,860 --> 01:01:38,350 Don't talk like that. 445 01:01:39,404 --> 01:01:40,894 Nothing's gonna happen. 446 01:01:44,701 --> 01:01:45,701 Susie! 447 01:01:48,955 --> 01:01:51,947 - Susie, are you out there? - Yes, daddy? 448 01:01:52,250 --> 01:01:54,741 You'd better come in now, dear. It's getting late. 449 01:01:55,045 --> 01:01:56,956 All right, daddy. We were just about to. 450 01:01:57,255 --> 01:01:59,621 We would like to say goodbye to cliff too, you know. 451 01:01:59,925 --> 01:02:01,586 Yes, sir. Thank you. 452 01:02:10,352 --> 01:02:11,762 Damn beans. 453 01:02:14,522 --> 01:02:16,934 Hold it, egan. Where the hell do you think you're going? 454 01:02:17,234 --> 01:02:20,101 I gotta go to the ladies' room. I got your permission, mother? 455 01:02:20,403 --> 01:02:22,323 You know the orders. Nobody goes without a guard. 456 01:02:22,447 --> 01:02:23,767 This place could be full of japs, 457 01:02:23,865 --> 01:02:26,425 and I can't think of any better target than that great big fat... 458 01:02:26,534 --> 01:02:28,070 - I'll go. - All right. 459 01:02:29,371 --> 01:02:30,577 - Wait a minute. - I can't! 460 01:02:30,872 --> 01:02:32,152 - You know the password? - Lucky. 461 01:02:32,415 --> 01:02:35,248 - The countersign? - Darling. Let's go! 462 01:02:35,543 --> 01:02:36,543 Let's go! 463 01:02:36,711 --> 01:02:39,065 Wouldn't it be a hell of a thing in the middle of an attack, egan? 464 01:02:39,089 --> 01:02:40,929 Is something happening? I'll be right with you. 465 01:02:41,007 --> 01:02:44,545 Oh, no, you won't. You point that thing at me, and I'll shoot ya! I swear! 466 01:02:58,233 --> 01:02:59,233 Lucky! 467 01:03:03,029 --> 01:03:04,029 Lucky! 468 01:03:04,322 --> 01:03:06,233 Damn it! 469 01:03:07,367 --> 01:03:10,609 Cliff, put that damn pipe down! Come here! 470 01:03:16,042 --> 01:03:17,282 What's happening?! 471 01:03:20,380 --> 01:03:22,462 Honeywell, what the hell's going on?! 472 01:03:23,383 --> 01:03:25,044 Honeywell, I asked you what's going on. 473 01:03:25,343 --> 01:03:28,961 There's your prisoner. A jap captain. 474 01:03:29,264 --> 01:03:32,006 That slope-headed dummy there just shot him dead! 475 01:03:32,309 --> 01:03:34,675 Damn it, cliff. What's the matter with you? 476 01:03:38,606 --> 01:03:40,312 What happened to his arms? 477 01:03:40,608 --> 01:03:41,768 I broke 'em. 478 01:03:42,902 --> 01:03:44,392 - You broke his arms? - Yes, sir. 479 01:03:44,696 --> 01:03:47,654 One after he knocked off the lieutenant, one after he gave me this. 480 01:03:47,949 --> 01:03:49,314 Daniel's dead, too. 481 01:03:53,747 --> 01:03:55,863 Sergeant, get these men back to their holes. 482 01:03:56,833 --> 01:03:59,290 Get the hell outta here! Get back to your hole! 483 01:03:59,586 --> 01:04:00,951 You, too. Move! 484 01:04:01,629 --> 01:04:04,587 Everybody back. Come on, move! 485 01:04:04,883 --> 01:04:08,000 Honeywell, I want an explanation. What was the point? 486 01:04:08,303 --> 01:04:11,545 Was it necessary to break both his arms? Was it unavoidable? 487 01:04:11,848 --> 01:04:14,180 Will the captain drop rank for a minute, sir? 488 01:04:15,226 --> 01:04:16,306 Go ahead. 489 01:04:17,437 --> 01:04:18,437 I'm a marine. 490 01:04:18,730 --> 01:04:20,561 Who gives a damn about this dead jap now? 491 01:04:20,857 --> 01:04:22,347 He's nothing! He's worth nothing! 492 01:04:22,650 --> 01:04:25,046 When I brought him in here, he was worth something... to talk! 493 01:04:25,070 --> 01:04:28,187 He didn't need his arms for that! That's the way I look at it, sir. 494 01:04:28,490 --> 01:04:32,074 More of these little slobs would be alive right now if they thought like me. 495 01:04:32,369 --> 01:04:33,654 I'm gonna kill these bastards. 496 01:04:33,953 --> 01:04:35,633 I'm gonna shoot 'em, I'm gonna bayonet 'em, 497 01:04:35,705 --> 01:04:38,287 I'm gonna break their arms so they don't give us no more trouble. 498 01:04:38,583 --> 01:04:40,448 That's what we're here for... to kill! 499 01:04:40,752 --> 01:04:43,243 That's what they're doing to us any way they can. 500 01:04:44,381 --> 01:04:46,872 Everything else is just a lot of crap! 501 01:04:49,469 --> 01:04:50,709 That's all, sir. 502 01:04:51,554 --> 01:04:53,795 I want you to understand me, honeywell. 503 01:04:54,849 --> 01:04:58,262 I want this company to fight hard... As hard as they can. 504 01:04:58,561 --> 01:05:01,177 But I don't want these boys to be professional killers. 505 01:05:01,481 --> 01:05:04,348 I don't want them to break a man's arms unless it's a necessity! 506 01:05:04,651 --> 01:05:06,061 Not just out of hate! 507 01:05:07,112 --> 01:05:08,602 This isn't the end of everything. 508 01:05:08,905 --> 01:05:12,193 A lot of us have been killed, and a lot more of us are going to be killed. 509 01:05:12,492 --> 01:05:14,357 But a lot more of us are going home. 510 01:05:16,621 --> 01:05:18,236 You understand me, honeywell? 511 01:05:19,165 --> 01:05:22,123 I hear ya, sir, but it don't change anything for me. 512 01:05:25,505 --> 01:05:28,121 Can I go now? I wanna get a burial detail. 513 01:05:30,635 --> 01:05:32,546 - Go ahead. - Yes, sir. 514 01:05:35,014 --> 01:05:37,175 I guess that's what happens with killing. 515 01:05:37,475 --> 01:05:40,217 After a while, we forget why we're doing it. 516 01:05:41,354 --> 01:05:44,061 That's the danger... The real danger. 517 01:05:44,357 --> 01:05:46,848 Oh, god, my shoulder hurts. 518 01:05:52,866 --> 01:05:55,107 Hey, cliff. Take a look. 519 01:05:55,910 --> 01:05:57,821 Come on. Take a look. 520 01:05:58,121 --> 01:06:00,237 If you squint your eyes a bit with the light on, 521 01:06:00,540 --> 01:06:02,531 you can almost damn fool yourself. 522 01:06:04,002 --> 01:06:05,002 See what I mean? 523 01:06:05,253 --> 01:06:07,790 Don't that look like the real thing, though, cliff? 524 01:06:08,089 --> 01:06:11,331 Well, yeah. And that rock really looks like her belly, too. 525 01:06:11,634 --> 01:06:12,634 Yeah. 526 01:06:12,760 --> 01:06:16,844 I wish she had some thighs and legs. 527 01:06:17,140 --> 01:06:19,131 Damn, she looks pretty good, though. 528 01:06:20,143 --> 01:06:24,887 If we stay out here till nighttime, you better look out. 529 01:06:27,734 --> 01:06:29,315 Brace yourself. 530 01:06:30,987 --> 01:06:33,228 You know, she reminds me a bit of my last woman. 531 01:06:33,531 --> 01:06:34,891 Did I tell you about that last one? 532 01:06:35,116 --> 01:06:37,107 Which one? I don't know with you anymore. 533 01:06:37,410 --> 01:06:40,994 This was the last one, before we left, on my weekend pass. 534 01:06:41,289 --> 01:06:43,780 A real big gal. Tall. 535 01:06:44,626 --> 01:06:46,207 We hit it off the first damn minute. 536 01:06:46,503 --> 01:06:49,620 She was sitting in one of those little sports cars, waitin' for a light. 537 01:06:49,923 --> 01:06:53,006 When I saw her, I started to paw the ground. 538 01:06:55,553 --> 01:06:58,169 I said, "wherever you're goin'." She thought that was pretty cute. 539 01:06:58,473 --> 01:07:02,716 So the next thing, we were up in her room, real nice with a big, soft bed. 540 01:07:03,019 --> 01:07:04,179 You know. 541 01:07:06,231 --> 01:07:10,019 I bought a bottle of hundred proof to hurry things along. 542 01:07:10,318 --> 01:07:12,434 And I got her in a game of strip poker. 543 01:07:12,737 --> 01:07:16,400 Okay, now. This time you're gonna win... I bet you. 544 01:07:18,993 --> 01:07:20,233 Boy, did I cheat. 545 01:07:22,163 --> 01:07:23,778 I better! 546 01:07:24,916 --> 01:07:27,658 Come on, now. Let's play. Come on. 547 01:07:29,212 --> 01:07:30,212 Let's dance. 548 01:07:30,421 --> 01:07:32,207 - Come on, let's play. - No, I wanna dance! 549 01:07:32,507 --> 01:07:33,867 - I wanna play. - Come on, come on. 550 01:07:34,050 --> 01:07:36,086 She had a better idea. 551 01:07:36,386 --> 01:07:37,796 She wanted to dance. 552 01:07:43,893 --> 01:07:47,977 She was the tallest damn gal I ever danced with. 553 01:07:49,274 --> 01:07:51,606 But I didn't mind a damn little bit. 554 01:07:52,986 --> 01:07:55,318 I even scooched down some. 555 01:07:57,615 --> 01:08:00,072 Boy, what a king-sized dish she was. 556 01:08:00,368 --> 01:08:02,233 I really hit the jackpot. 557 01:08:03,079 --> 01:08:04,944 You're a little goof. 558 01:08:05,248 --> 01:08:08,957 The only hitch was that damn tall gal could out-drink anybody. 559 01:08:09,252 --> 01:08:10,833 Me with that hundred proof... 560 01:08:11,129 --> 01:08:13,586 You had a little bit t00 much to drink! 561 01:08:13,881 --> 01:08:15,212 Yes, ma'am. 562 01:08:21,139 --> 01:08:26,054 Say... looky here! Looky here! I win again! 563 01:08:28,229 --> 01:08:29,765 I'm sorry, sugar. 564 01:08:30,064 --> 01:08:31,474 But, hell. Remember... 565 01:08:31,774 --> 01:08:36,268 Unlucky at cards... Lucky in love. 566 01:08:37,113 --> 01:08:38,148 Well... 567 01:08:39,365 --> 01:08:43,529 I suppose that sooner or later... 568 01:08:56,758 --> 01:08:59,966 I know we had one dadgum hell of a ball, 569 01:09:00,261 --> 01:09:03,424 but now when I wanna dwell on it, I can't remember! 570 01:09:04,474 --> 01:09:05,884 Ain't that hell? 571 01:10:01,823 --> 01:10:04,860 So the answer must lie somewhere in this area. 572 01:10:05,159 --> 01:10:09,152 The colonel's ordered up patrols out of the other outfits that cover around here 573 01:10:09,455 --> 01:10:11,741 with no reports of anything out of the ordinary. 574 01:10:12,041 --> 01:10:14,202 We've got to find out what's up. It's... 575 01:10:14,502 --> 01:10:17,869 It's unnatural the japs haven't counterattacked by now. 576 01:10:18,172 --> 01:10:20,663 So it's up to you men, before we get our heads pounded off, 577 01:10:24,303 --> 01:10:29,013 I've marked some red x's here where I think you may find a clue. 578 01:10:29,308 --> 01:10:31,845 You could use some morphine, sir. Shall I send someone? 579 01:10:32,145 --> 01:10:33,555 No, later. I... 580 01:10:34,564 --> 01:10:35,929 Thank you. 581 01:10:36,232 --> 01:10:37,312 What was I saying? 582 01:10:38,609 --> 01:10:43,319 Oh, yes. I want you all to try to remember out there 583 01:10:43,614 --> 01:10:46,697 all the instructions you've been given about that jungle. 584 01:10:46,993 --> 01:10:51,236 In some ways, it's as deadly as the japs. 585 01:10:51,873 --> 01:10:53,613 - Good luck, lindstrom. - Thank you, sir. 586 01:10:53,916 --> 01:10:55,952 - Colombo. - Yeah, thanks. 587 01:10:56,878 --> 01:10:58,914 - Cliff. - Thank you, captain. 588 01:10:59,839 --> 01:11:01,329 Thank you, sir. 589 01:11:03,843 --> 01:11:06,129 There are instructions on everything... 590 01:11:07,346 --> 01:11:08,927 Except on how to die. 591 01:11:09,223 --> 01:11:11,680 The mosquitoes are out there waiting for you. 592 01:11:11,976 --> 01:11:16,970 The anopheles, the aedes, the culex... Operating under unified command. 593 01:11:17,273 --> 01:11:19,389 Their target... you. 594 01:11:21,277 --> 01:11:22,608 The ticks are waiting, too, 595 01:11:22,904 --> 01:11:25,941 to bury their heads under your skin and suck your blood. 596 01:11:26,240 --> 01:11:30,609 There are vicious sand flies, bloodsucking flies, buffalo great fly, 597 01:11:30,912 --> 01:11:32,368 assassin bugs, 598 01:11:32,663 --> 01:11:37,453 colonies of fleas, mandated gnats, whole republics of mites. 599 01:11:37,752 --> 01:11:40,789 Leeches make getting next to your skin their life's ambition. 600 01:11:41,088 --> 01:11:44,546 All these insects will attack you with a Japanese accent. 601 01:11:44,842 --> 01:11:50,007 Their bites can cause malaria, filariasis, espundia, typhus, 602 01:11:50,306 --> 01:11:53,673 trench fever, bubonic plague. 603 01:11:53,976 --> 01:11:57,218 The growing things of the jungle can spell death, too. 604 01:11:57,522 --> 01:12:00,389 Jungle fungus will damage and pigment your skin. 605 01:12:00,691 --> 01:12:04,104 The sap of the beach apple and mango tree bring sores 606 01:12:04,403 --> 01:12:05,859 that never seem to heal. 607 01:12:06,155 --> 01:12:10,398 The milky sap of the buta-buta can cause total blindness. 608 01:12:10,701 --> 01:12:14,489 The oil of the kamanday tree, if it enters your body, will be fatal. 609 01:12:14,789 --> 01:12:17,201 Equally fatal is the bark of the abuab tree 610 01:12:17,500 --> 01:12:19,491 or the sap of the dalit. 611 01:12:19,794 --> 01:12:24,504 But your greatest danger will be from your fellow man. 612 01:14:36,138 --> 01:14:38,220 I think I sprung a leak. 613 01:14:39,725 --> 01:14:40,965 God. 614 01:14:41,268 --> 01:14:42,383 I'm sorry, sarge. 615 01:14:45,147 --> 01:14:47,183 You guys are wasting your time. 616 01:14:53,406 --> 01:14:54,987 We gotta get lindstrom outta here. 617 01:14:55,282 --> 01:14:56,317 One of us, anyway. 618 01:14:58,202 --> 01:15:00,534 Why don't we all get the hell outta here? 619 01:15:03,374 --> 01:15:04,830 Take lindstrom back. 620 01:15:06,002 --> 01:15:08,122 Captain MacDonald says we gotta know what's out there. 621 01:15:08,421 --> 01:15:09,421 You gotta. 622 01:15:09,588 --> 01:15:10,588 I don't. 623 01:15:10,715 --> 01:15:12,580 I don't need no medals. 624 01:15:16,095 --> 01:15:18,381 Hey. What about you, egan? 625 01:15:20,474 --> 01:15:22,135 No, I think we gotta go on. 626 01:15:22,435 --> 01:15:25,893 What hell good will it do us or them if we are dead? 627 01:15:30,735 --> 01:15:33,602 Hell, Colombo, now, I ain't no more a hero than you are. 628 01:15:33,904 --> 01:15:37,237 Me and cliff, we're going on. Right, buddy? 629 01:15:40,077 --> 01:15:43,069 All right, Colombo, somebody's gotta get lindstrom back. 630 01:15:43,372 --> 01:15:45,613 You got the urge to head that way, so how about it? 631 01:15:45,916 --> 01:15:46,916 You gonna take him? 632 01:15:47,084 --> 01:15:49,075 Okay. Okay. 633 01:15:49,378 --> 01:15:51,084 Help me get him on my back. 634 01:15:51,464 --> 01:15:54,080 I don't wanna bust his guts. 635 01:16:05,394 --> 01:16:07,635 Egan doesn't seem scared. 636 01:16:07,938 --> 01:16:10,600 I hope it doesn't show how scared I am. 637 01:16:11,942 --> 01:16:13,648 Let's go report to captain MacDonald. 638 01:16:13,944 --> 01:16:14,944 Yeah. 639 01:16:27,458 --> 01:16:31,747 If I get him back okay, the odds are I won't get sent out again. 640 01:16:32,046 --> 01:16:34,037 Not for a while, anyway. 641 01:16:34,381 --> 01:16:36,212 I'll be a hero. 642 01:16:59,156 --> 01:17:02,398 This'll ease the pain, sir, but you can carry on. 643 01:17:02,701 --> 01:17:04,111 Good. Good. 644 01:17:09,708 --> 01:17:11,164 Captain MacDonald. 645 01:17:11,460 --> 01:17:12,870 This is red 22. 646 01:17:13,170 --> 01:17:15,126 Red 22, this is Charlie 6. 647 01:17:15,422 --> 01:17:17,262 I've been parked in this hole sweating you out. 648 01:17:17,466 --> 01:17:19,673 Why in hell haven't you kept me informed? 649 01:17:19,969 --> 01:17:21,379 Lindstrom's a casualty, sir. 650 01:17:21,679 --> 01:17:23,010 Colombo's taking him in. 651 01:17:23,305 --> 01:17:24,966 I think you'll have to send some corpsmen. 652 01:17:25,266 --> 01:17:26,506 He'll need some blood. 653 01:17:26,809 --> 01:17:29,141 Just have them follow the telephone wire. 654 01:17:29,436 --> 01:17:31,222 Lindstrom. My god. 655 01:17:32,148 --> 01:17:34,981 Okay, cliff, who's in charge of the patrol now? 656 01:17:36,277 --> 01:17:38,233 You've got to! You're older. 657 01:17:39,905 --> 01:17:41,315 I guess no one, captain. 658 01:17:42,324 --> 01:17:43,324 I think egan ought to. 659 01:17:43,617 --> 01:17:45,198 He's older. 660 01:17:46,579 --> 01:17:48,535 Well, all right, cliff. 661 01:17:48,831 --> 01:17:51,243 Yes, I... 1 guess you're right. 662 01:17:51,542 --> 01:17:53,282 Let egan be in charge. Put him on. 663 01:17:53,794 --> 01:17:55,159 You heard him. You're it. 664 01:17:57,339 --> 01:17:59,204 Okay! I mean, yes, sir. 665 01:17:59,508 --> 01:18:00,508 Egan, 666 01:18:00,634 --> 01:18:02,499 you're in charge now. 667 01:18:03,429 --> 01:18:04,714 What's your present position? 668 01:18:07,725 --> 01:18:12,139 We can't be more than 500 yards out past the first x Mark on the map, captain. 669 01:18:12,438 --> 01:18:13,598 All right, good. 670 01:18:13,898 --> 01:18:18,733 Now I want you to tell me everything you see and hear, you understand? 671 01:18:19,028 --> 01:18:21,360 Yes, sir. Okay. 672 01:18:41,508 --> 01:18:44,841 What good is a medal if this is gonna give me a heart attack? 673 01:18:59,276 --> 01:19:00,436 How is it, sarge? 674 01:19:01,278 --> 01:19:04,020 - Bad? - Can't make it. 675 01:19:05,699 --> 01:19:09,157 You mean me carrying you? 676 01:19:10,496 --> 01:19:13,112 Too tough. 677 01:19:15,834 --> 01:19:17,199 You're right, sarge. 678 01:19:17,503 --> 01:19:18,503 I think you're right. 679 01:19:18,754 --> 01:19:22,872 Maybe I could hurry on back and send a corpsman for you. 680 01:19:23,801 --> 01:19:25,211 You're still the boss. 681 01:19:26,136 --> 01:19:27,467 Is that you want, huh? 682 01:19:28,347 --> 01:19:29,507 I'd go on. 683 01:19:29,807 --> 01:19:30,842 I'll hurry. 684 01:19:32,268 --> 01:19:34,600 I can make it pretty fast alone. 685 01:19:36,146 --> 01:19:37,761 You're right, sarge. 686 01:20:16,061 --> 01:20:17,892 Look at that! 687 01:20:19,273 --> 01:20:21,514 Thank youl! 688 01:20:43,464 --> 01:20:45,045 Come on, sarge. 689 01:20:45,341 --> 01:20:48,128 Hey, you didn't think I'd leave you here, did you? 690 01:20:50,471 --> 01:20:51,631 Come on. 691 01:20:51,930 --> 01:20:53,670 Colombo'll get you back. 692 01:21:03,942 --> 01:21:08,356 The odds aren't as good this way, but I can't leave old sarge out there. 693 01:21:08,655 --> 01:21:12,489 Hell, Colombo, you're a dope. 694 01:21:23,253 --> 01:21:24,253 I'm hung up. 695 01:21:26,673 --> 01:21:27,673 That's got it. 696 01:21:28,759 --> 01:21:31,171 Boy, I sure don't like this. 697 01:21:31,470 --> 01:21:33,961 They can't get me till 1 get me one more woman. 698 01:21:34,264 --> 01:21:36,630 Not till I get one more woman. 699 01:22:31,822 --> 01:22:33,358 You wanna stop for a minute? 700 01:22:33,657 --> 01:22:35,272 I got a can of beans. 701 01:22:35,576 --> 01:22:37,441 No. We'd better not. 702 01:22:40,622 --> 01:22:43,113 Why in the hell am I always so hungry? 703 01:23:36,178 --> 01:23:37,509 Get back! 704 01:23:40,682 --> 01:23:41,682 They're coming! 705 01:23:41,975 --> 01:23:43,090 Look, egan! 706 01:23:48,232 --> 01:23:49,267 The phone, egan. 707 01:23:56,532 --> 01:23:57,532 Hello, hello. 708 01:23:57,658 --> 01:23:59,398 What's going on out there? Can you hear me? 709 01:23:59,701 --> 01:24:01,737 They're coming, they're coming! 710 01:24:05,290 --> 01:24:06,996 - How many? - 1 don't know, captain. 711 01:24:07,292 --> 01:24:08,782 Good lord, they're everywhere. 712 01:24:09,086 --> 01:24:10,121 A patrol? 713 01:24:10,420 --> 01:24:13,127 No. Dozens of them, all heading past us. 714 01:24:16,134 --> 01:24:17,214 How many? 715 01:24:58,969 --> 01:25:01,756 This place is too hot. We gotta get out of here. 716 01:25:02,055 --> 01:25:04,671 Captain. Captain MacDonald? 717 01:25:04,975 --> 01:25:07,512 Look, cliff, egan, they've gone past you now, haven't they? 718 01:25:07,811 --> 01:25:08,811 Yes, sir. 719 01:25:08,937 --> 01:25:11,804 All right, so you're in no danger this damn minute, are you? 720 01:25:12,107 --> 01:25:14,314 Well, not exactly this damn minute, sir. 721 01:25:14,610 --> 01:25:18,023 Well, now, those japs who just went past you, they were going somewhere. 722 01:25:18,322 --> 01:25:21,109 It's important for us to know where and why. 723 01:25:21,408 --> 01:25:24,115 Now, you... you two are the patrol. 724 01:25:24,411 --> 01:25:25,411 Make your decision. 725 01:25:25,537 --> 01:25:28,574 Do you wanna go on or come back? 726 01:25:32,294 --> 01:25:36,879 Well, we... I guess it'd be better to go on, maybe. 727 01:25:37,174 --> 01:25:41,087 I want you men to remember that it's all right if you change your minds. 728 01:25:41,845 --> 01:25:43,130 Yes, sir. 729 01:25:43,430 --> 01:25:45,466 We might get around to doing that. 730 01:25:56,568 --> 01:25:59,480 The gardenerjust doesn't water enough in my little garden... 731 01:25:59,780 --> 01:26:03,318 Just splashes around where it shows, and then off he sheaks. 732 01:26:04,284 --> 01:26:06,570 Everything is in bloom now at home. 733 01:26:08,538 --> 01:26:11,029 Camellias, azaleas. 734 01:26:13,335 --> 01:26:16,202 If I lose one camellia, I'll fire him. 735 01:26:16,505 --> 01:26:18,962 - Why are you laughing? - Because you're funny. 736 01:26:23,220 --> 01:26:24,960 Bang! Bang! 737 01:26:27,599 --> 01:26:29,931 You must never point a gun at anybody, Mike. 738 01:26:30,560 --> 01:26:31,560 Bang! 739 01:26:33,730 --> 01:26:34,730 Bang! 740 01:26:36,441 --> 01:26:37,441 Bang! 741 01:26:37,609 --> 01:26:38,724 Colombo, snyder, down! 742 01:26:39,778 --> 01:26:43,020 I keep worrying that the war might spread and you'd be in it. 743 01:26:43,323 --> 01:26:46,440 That horrible crazy little Hitler! 744 01:26:46,743 --> 01:26:49,359 I don't think the Japanese would fight us, do you? 745 01:26:49,663 --> 01:26:52,700 I like them so much... Their gardens and their politeness. 746 01:26:52,999 --> 01:26:55,615 It's so cute, the way they bow and smile. 747 01:26:55,919 --> 01:26:58,410 Would you miss me if you had to go? 748 01:26:58,714 --> 01:27:00,204 God, how I miss you. 749 01:27:22,279 --> 01:27:23,644 I love you. 750 01:27:25,198 --> 01:27:30,488 I think of your hair on warm days at home when you dry it out of doors 751 01:27:30,787 --> 01:27:32,527 and the sun shines through it. 752 01:27:33,165 --> 01:27:34,826 I hate my hair. 753 01:27:35,125 --> 01:27:38,538 It's so straight and it takes forever to try, even in the sun. 754 01:27:38,837 --> 01:27:40,668 I wish I had curly hair like you. 755 01:27:40,964 --> 01:27:43,125 Would you like me better with curly hair? 756 01:27:43,425 --> 01:27:45,632 I love you just the way you are. 757 01:29:25,610 --> 01:29:28,943 Captain, you know that sharp rise? The bare one? 758 01:29:29,239 --> 01:29:32,356 We're just under that, and that's where they all are. 759 01:29:32,659 --> 01:29:33,819 And you know something? 760 01:29:34,870 --> 01:29:37,407 There are hundreds of them. And they're dressed like us... 761 01:29:37,706 --> 01:29:39,947 Helmets and everything. 762 01:29:56,933 --> 01:29:57,933 What's all the yelling? 763 01:29:58,184 --> 01:30:00,846 Somebody was making a speech. 764 01:30:01,146 --> 01:30:03,102 And now they're all yelling. 765 01:30:07,736 --> 01:30:12,070 They're all runnin' off toward the beach, down that ravine. 766 01:30:13,700 --> 01:30:15,361 Good god, I've got it. 767 01:30:16,286 --> 01:30:19,528 They're going down that ravine on the right flank of beach red. 768 01:30:19,831 --> 01:30:21,446 They'll launch an attack behind us. 769 01:30:21,750 --> 01:30:23,590 They'll look like us long enough to raise hell. 770 01:30:23,710 --> 01:30:25,166 Well, I'll be a son of a bitch. 771 01:30:25,462 --> 01:30:26,952 I'm sorry, sir. 772 01:30:27,255 --> 01:30:31,123 Egan, I'm going to call air attack on that area and on that beach, 773 01:30:31,426 --> 01:30:33,041 so get out of there as fast as you can. 774 01:30:33,345 --> 01:30:34,926 You men, you've done a good job. 775 01:30:35,221 --> 01:30:36,677 Now drop the wire and move. 776 01:30:36,973 --> 01:30:38,838 Boy, let's git. 777 01:33:03,787 --> 01:33:05,197 Hey, we did it! 778 01:33:08,541 --> 01:33:09,541 Come on. 779 01:33:11,795 --> 01:33:14,411 - There go the flyboys. - Yes, sir. 780 01:36:25,071 --> 01:36:27,528 Come on. Grab some wind. 781 01:36:40,795 --> 01:36:42,126 Where in the hell is it? 782 01:36:44,507 --> 01:36:47,340 I've lost the wire. Is this right? 783 01:36:47,677 --> 01:36:49,918 Yeah. There's that big tree. 784 01:36:51,723 --> 01:36:52,723 Come on! 785 01:41:24,745 --> 01:41:26,485 That's one more. 786 01:41:43,598 --> 01:41:45,634 Corpsman! Corpsman! 787 01:41:58,613 --> 01:42:00,729 There ain't nothin' moving but his watch. 54528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.