All language subtitles for 9천국

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,868 --> 00:01:00,805 (河原)幅 八巻がかけてたスマホ どこにいる? 2 00:01:00,805 --> 00:01:03,141 (幅)現在 南桜川の歩道橋付近で 止まっています➡ 3 00:01:03,141 --> 00:01:05,643 そこに電話の持ち主が いるはずです 4 00:01:05,643 --> 00:01:08,480 よっしゃ 南桜川の歩道橋やな 5 00:01:08,480 --> 00:01:12,817 お願いします (八巻)南桜川の歩道橋 6 00:01:12,817 --> 00:01:16,817 望月さん 今度こそ ホントに… 7 00:01:19,824 --> 00:01:22,824 (彩子)よし 戻った 8 00:01:27,332 --> 00:01:30,432 あんた大丈夫? 生きてる? 9 00:01:37,108 --> 00:01:41,408 あんた 入れ替わったのは 私を守るためよね? 10 00:01:42,447 --> 00:01:45,847 (日高)あなたを 捕まえようとしただけですよ 11 00:01:46,784 --> 00:01:49,384 でも まあ 12 00:01:53,124 --> 00:01:55,627 どうぞ 13 00:01:55,627 --> 00:01:57,695 あっそう 14 00:01:57,695 --> 00:01:59,695 じゃあ 15 00:02:06,704 --> 00:02:10,475 そんなに捕まりたいなら その辺に出頭すれば? 16 00:02:10,475 --> 00:02:12,477 お好きにどうぞ 17 00:02:12,477 --> 00:02:14,979 私は ちんけな共犯じゃなくて 18 00:02:14,979 --> 00:02:18,479 主犯の東朔也を確保しにいくから 19 00:02:21,052 --> 00:02:23,821 兄をって 警察だって どこにいるのか… 20 00:02:23,821 --> 00:02:26,891 それが私には どうしてか分かってるのよね 21 00:02:26,891 --> 00:02:29,494 今 福岡だって 22 00:02:29,494 --> 00:02:31,894 福岡? 23 00:02:33,097 --> 00:02:35,767 あんたが ここで捕まったとこで 24 00:02:35,767 --> 00:02:39,103 お兄さんを逃げきらすのは もう無理ってことよ 25 00:02:39,103 --> 00:02:42,440 あっちと こっちで 別々に捕まって 26 00:02:42,440 --> 00:02:44,440 それで終わり 27 00:02:47,445 --> 00:02:50,345 ここで会わなきゃ もう二度と会えないと思うけど 28 00:02:52,450 --> 00:02:54,450 あんた それでいいの? 29 00:02:56,788 --> 00:02:58,790 でも そんなことしたら あなたは… 30 00:02:58,790 --> 00:03:02,290 えらい仲良さそやのう お二人さん 31 00:03:05,797 --> 00:03:08,132 犯人前に手錠もかけずに 32 00:03:08,132 --> 00:03:10,802 の~んびりお話ですか 風紀委員さんは 33 00:03:10,802 --> 00:03:13,302 尋問をしていただけです 34 00:03:14,305 --> 00:03:17,141 随分シッポリして 見えましたけどね 35 00:03:17,141 --> 00:03:19,477 日高さん 36 00:03:19,477 --> 00:03:21,479 もう 37 00:03:21,479 --> 00:03:24,315 逃げませんよ 38 00:03:24,315 --> 00:03:28,152 ほう えらい素直やないか 39 00:03:28,152 --> 00:03:31,823 イッ あっ イッ… 40 00:03:31,823 --> 00:03:34,258 も 望月 追いかけます 41 00:03:34,258 --> 00:03:37,358 ふざけんなよ お前ら あ… 42 00:03:44,335 --> 00:03:47,035 あ… 河原です 43 00:03:49,340 --> 00:03:53,344 (五十嵐)南桜川の歩道橋付近から 日本橋方向へ日高が逃走した 44 00:03:53,344 --> 00:03:55,346 女性捜査員1名が追跡中 45 00:03:55,346 --> 00:03:57,949 付近の捜査員は 協力をお願いします 46 00:03:57,949 --> 00:03:59,951 警視庁本部より各方面に通達 47 00:03:59,951 --> 00:04:02,286 緊急配備中の日高陽斗容疑者が 48 00:04:02,286 --> 00:04:04,956 南桜川の歩道橋より 日本橋方面に逃走中 49 00:04:04,956 --> 00:04:07,625 了解です 女性捜査員1名が 50 00:04:07,625 --> 00:04:10,425 追跡中のもよう 付近の捜査員は… 51 00:04:26,144 --> 00:04:28,212 望月さん 日高は? 52 00:04:28,212 --> 00:04:31,482 日高は その先の路地を 右折しました 53 00:04:31,482 --> 00:04:33,882 お願いします (一同)はい 54 00:04:47,432 --> 00:04:49,767 大丈夫 何とかまけた 55 00:04:49,767 --> 00:04:53,438 でも これ望月さん 立場的に相当まずくないですか? 56 00:04:53,438 --> 00:04:56,441 大丈夫 あんたとお兄さん 二人捕まえて戻れば 57 00:04:56,441 --> 00:04:59,944 言い訳は何とでもなる そんなにうまくいかないと思い… 58 00:04:59,944 --> 00:05:02,944 こざかしいんだよ いちいち! 59 00:05:04,282 --> 00:05:06,882 ちょっと それ 言いたかったんでしょ? 60 00:05:09,353 --> 00:05:12,353 陸に電話してくる あんた ここにいて 61 00:05:18,796 --> 00:05:22,096 (朔也)先行ってるぞ (陸)あっ うっす 62 00:05:24,802 --> 00:05:26,802 (バイブレーター着信) おっ 63 00:05:28,806 --> 00:05:31,142 あっ もしもし? 64 00:05:31,142 --> 00:05:33,144 もしもし 陸? 私 65 00:05:33,144 --> 00:05:35,747 あっ 彩子ちゃん? 66 00:05:35,747 --> 00:05:40,752 うん? ていうか 日高さんですよね? 67 00:05:40,752 --> 00:05:45,089 私 戻ったから えっ? も もど 戻ったって? 68 00:05:45,089 --> 00:05:47,158 日高と東朔也に 緊急配備がかかった 69 00:05:47,158 --> 00:05:49,927 き 緊急配備? ☎で 70 00:05:49,927 --> 00:05:53,264 私としては 東朔也を捕まえる前に 一度 日高に会わせて 71 00:05:53,264 --> 00:05:55,266 その上で二人一緒に捕まえたい 72 00:05:55,266 --> 00:05:58,269 ☎だから それまで東朔也が警察に 捕まらないようにしてほしい 73 00:05:58,269 --> 00:06:01,339 頼める? う~ん 74 00:06:01,339 --> 00:06:04,942 あなたが 日高さんじゃないっていう 75 00:06:04,942 --> 00:06:08,613 証拠がほしいんですけど 76 00:06:08,613 --> 00:06:13,117 バカなの? これだけ付き合ってて まだ私かどうか判断できないわけ 77 00:06:13,117 --> 00:06:15,787 フフッ ごめん 78 00:06:15,787 --> 00:06:18,289 間違いなく彩子ちゃんだね 79 00:06:18,289 --> 00:06:21,359 陸 どこかで 落ち合いたいんだけど 80 00:06:21,359 --> 00:06:24,362 あ~ あのさ 81 00:06:24,362 --> 00:06:28,132 俺達 これから 奄美に向かう予定なんだけど 82 00:06:28,132 --> 00:06:30,132 はあ? 83 00:06:37,074 --> 00:06:41,078 あの~ 戻ったって… 戻った 出して 名古屋方面 84 00:06:41,078 --> 00:06:44,415 あの ホントに… くどい 検問100パー避けて 早く! 85 00:06:44,415 --> 00:06:46,415 (八巻)あっ はい 86 00:06:50,755 --> 00:06:53,424 警視庁本部より 巡回中の捜査員に通達 87 00:06:53,424 --> 00:06:56,761 逃走中の日高の服装は 黒のコートにスーツ姿のもよう… 88 00:06:56,761 --> 00:07:01,432 あの~ 一体 二人で 何するつもりなんですか? 89 00:07:01,432 --> 00:07:04,435 これから二人で 東朔也に会いに奄美に向かう 90 00:07:04,435 --> 00:07:06,771 えっ そ それ ヤバくないですか? 91 00:07:06,771 --> 00:07:08,773 しかも さっき セク原に 一緒にいるとこ見られた 92 00:07:08,773 --> 00:07:11,275 えっ? そ… めちゃめちゃヤバい 93 00:07:11,275 --> 00:07:14,111 だから ここは何とか 追ってる体で押し通したい 94 00:07:14,111 --> 00:07:16,113 押し通す? 95 00:07:16,113 --> 00:07:18,449 私は 日高を追いかけ確保した 96 00:07:18,449 --> 00:07:21,953 でも日高は どうやら 東朔也の行方を知ってるらしい 97 00:07:21,953 --> 00:07:24,789 取り引きの上 極秘裏に東んところに案内させ 98 00:07:24,789 --> 00:07:28,459 で 私は実際 二人を逮捕するに至る 99 00:07:28,459 --> 00:07:30,461 この筋書きを成立させ 100 00:07:30,461 --> 00:07:33,064 もろもろの不審点は 結果で ねじ伏せる方向でいきたい 101 00:07:33,064 --> 00:07:36,400 そんなにうまくいきますかね 102 00:07:36,400 --> 00:07:40,238 でね あんたに頼みたいのは これなの 103 00:07:40,238 --> 00:07:44,242 これをうまく使って 日高の行方を工作してほしいの 104 00:07:44,242 --> 00:07:46,744 えっ そ それ 僕 捕まっちゃいませんか? 105 00:07:46,744 --> 00:07:49,580 例えば あんたは これを使って 北へ向かう 106 00:07:49,580 --> 00:07:52,583 その間に私達は 南へ急ぐ 107 00:07:52,583 --> 00:07:55,586 でも カードの履歴 そんな都合よく 108 00:07:55,586 --> 00:07:57,922 追ってくれないんじゃ ないですかね 109 00:07:57,922 --> 00:08:00,925 今 日高のスマホは 二つとも追えなくなってんの 110 00:08:00,925 --> 00:08:03,761 一つは 私が コ・アースのトイレにぶち込んで 111 00:08:03,761 --> 00:08:06,430 プリペイドのほうは さっき この人が投げ捨てた 112 00:08:06,430 --> 00:08:10,768 となると 私の現在地を突き止める 有力なツールは 113 00:08:10,768 --> 00:08:13,437 私のカード類の利用歴となる 114 00:08:13,437 --> 00:08:15,773 2~3日は誘導できる 115 00:08:15,773 --> 00:08:18,442 という お考えみたいです 116 00:08:18,442 --> 00:08:20,444 はあ あっ 117 00:08:20,444 --> 00:08:22,947 ついでに 私のアリバイも つくっといて 118 00:08:22,947 --> 00:08:24,947 えっ? 119 00:08:28,953 --> 00:08:31,889 え~ 120 00:08:31,889 --> 00:08:34,392 (陸)う~ん 121 00:08:34,392 --> 00:08:36,394 おっ 122 00:08:36,394 --> 00:08:40,094 スマホ 追えなくしといたほうがいいか 123 00:08:44,402 --> 00:08:46,737 あの~ 兄達って 124 00:08:46,737 --> 00:08:49,407 無事 奄美に 着けますかね? 125 00:08:49,407 --> 00:08:52,910 大丈夫 陸は結構頼りになるし 126 00:08:52,910 --> 00:08:56,747 東朔也に関する情報は それほど割れてないだろうし 127 00:08:56,747 --> 00:09:01,252 でも 河原さんは 私達が一緒に 消えてるって絶対気づきますよね 128 00:09:01,252 --> 00:09:04,922 気づいてたって 私のスマホも追えなくしたし 129 00:09:04,922 --> 00:09:07,322 さすがに どうにもなんないでしょ 130 00:09:08,759 --> 00:09:12,096 ダメですね それに 入ってるこの番号も 131 00:09:12,096 --> 00:09:15,099 望月さんのスマホも全て追えません 何だったら追えんだ? 132 00:09:15,099 --> 00:09:18,799 う~ん 八巻なら じゃあ八巻でいいよ 133 00:09:19,937 --> 00:09:22,773 あんた心配性だよね 134 00:09:22,773 --> 00:09:27,073 だって あの人 ものすごく しつこいじゃないですか 135 00:09:28,112 --> 00:09:31,312 まあでも 心配してもきりがない… 136 00:09:32,717 --> 00:09:34,717 うん? 137 00:09:37,388 --> 00:09:41,088 検問じゃん 何で こんなとこに… 138 00:09:45,396 --> 00:09:48,796 大丈夫 落ち着いてこ 139 00:09:57,241 --> 00:10:00,311 はい 逃亡犯を捜してますので 140 00:10:00,311 --> 00:10:03,080 捜査にご協力願います 141 00:10:03,080 --> 00:10:06,417 お疲れさまです こちらも捜査中です 142 00:10:06,417 --> 00:10:08,753 失礼しました いえ 143 00:10:08,753 --> 00:10:10,755 すいません 144 00:10:10,755 --> 00:10:14,355 そちらの方の身分証も お願いできますか? 145 00:10:17,094 --> 00:10:19,096 ああ 146 00:10:19,096 --> 00:10:21,098 これ見えてませんか? 147 00:10:21,098 --> 00:10:24,435 あっ そ 捜一 失礼しました! 148 00:10:24,435 --> 00:10:26,835 お疲れさまです お疲れさまです 149 00:10:33,110 --> 00:10:37,448 八巻 今 東京駅に向かってますね 150 00:10:37,448 --> 00:10:41,448 へえ~ こんな時間にか 151 00:10:44,522 --> 00:10:46,957 ねっ 大丈夫だったでしょ? 152 00:10:46,957 --> 00:10:49,460 あんた 色々心配しすぎなのよ 153 00:10:49,460 --> 00:10:51,796 そうなんですかね~ 154 00:10:51,796 --> 00:10:55,466 でもさ 自分の体って やっぱり しっくりくるよね 155 00:10:55,466 --> 00:10:57,468 同感です 156 00:10:57,468 --> 00:11:01,168 あっ 何か気になるとこないですか 気になるとこ? 157 00:11:02,139 --> 00:11:05,142 あっ 爪 すっごいキレイになってる 158 00:11:05,142 --> 00:11:07,144 これ どうやったの? 159 00:11:07,144 --> 00:11:10,648 一応 人様から お預かりしていた体なんで 160 00:11:10,648 --> 00:11:12,983 ネットで調べまして 161 00:11:12,983 --> 00:11:16,053 いや それはどうも 162 00:11:16,053 --> 00:11:19,657 でもさ 男の人ってのも 大変だよね 163 00:11:19,657 --> 00:11:24,457 いや~ 女性の大変さに比べたら そんなもう 164 00:11:26,730 --> 00:11:30,734 でもまあ そんな生活も もう終わりだね 165 00:11:30,734 --> 00:11:33,437 あんた達 二人を捕まえたら 166 00:11:33,437 --> 00:11:35,637 事件も終わり 167 00:11:37,441 --> 00:11:39,441 そうですね 168 00:11:43,447 --> 00:11:46,847 何で奄美なのかな~ 169 00:11:52,957 --> 00:11:54,959 (八巻)ふう~ 170 00:11:54,959 --> 00:11:57,795 八巻 改札 通りました 171 00:11:57,795 --> 00:11:59,797 こいつ 172 00:11:59,797 --> 00:12:02,397 おとり やってんじゃねえか? 173 00:12:06,871 --> 00:12:10,141 無事 たどり着けますかね 奄美 174 00:12:10,141 --> 00:12:13,141 着かなきゃ終わりだから 私達 175 00:12:22,486 --> 00:12:25,886 行くよ! 奄美! 176 00:13:05,462 --> 00:13:08,532 (五十嵐)日高は 北へ逃げている ということですか? 177 00:13:08,532 --> 00:13:13,470 (新田)はい 日高のクレジットカードの 使用履歴を追っていたところ➡ 178 00:13:13,470 --> 00:13:16,473 昨夜22時38分に 179 00:13:16,473 --> 00:13:19,977 仙台行きの新幹線の切符を購入 180 00:13:19,977 --> 00:13:22,046 へえ~ 181 00:13:22,046 --> 00:13:24,982 (新田)本日10時12分に 仙台市内にあるカフェ➡ 182 00:13:24,982 --> 00:13:29,053 マツシマにて ずんだパンケーキをテイクアウト 183 00:13:29,053 --> 00:13:31,655 う~ん 184 00:13:31,655 --> 00:13:34,825 (新田) ということで 現在 日高は➡ 185 00:13:34,825 --> 00:13:38,825 仙台にいると考えられま~す 186 00:13:43,601 --> 00:13:45,936 今どこだ? 八巻のスマホ 187 00:13:45,936 --> 00:13:48,272 松島辺りをウロチョロしてますね 188 00:13:48,272 --> 00:13:50,274 やっぱり おとりか 189 00:13:50,274 --> 00:13:52,610 じゃ 望月と日高 捕まえに行くか 190 00:13:52,610 --> 00:13:55,610 えっ どこいるか 分かったんですか? 191 00:14:00,951 --> 00:14:03,287 はい ありがとう 現金 満タン 192 00:14:03,287 --> 00:14:05,887 ちょっと電話してくる はい 193 00:14:16,367 --> 00:14:18,369 おとり 194 00:14:18,369 --> 00:14:20,371 控えめに言って 最高だ… 195 00:14:20,371 --> 00:14:22,373 (バイブレーター着信) 196 00:14:22,373 --> 00:14:24,375 はいはい 197 00:14:24,375 --> 00:14:27,311 はい どうだった? 捜査本部 198 00:14:27,311 --> 00:14:29,313 さっき管理官に探り入れてみたら 199 00:14:29,313 --> 00:14:32,483 バッチリ クレジットに誘導されてました 200 00:14:32,483 --> 00:14:34,485 私のアリバイ 大丈夫? 201 00:14:34,485 --> 00:14:37,921 一緒に日高の交友関係を 洗い直してることにしました 202 00:14:37,921 --> 00:14:40,924 そしたら仙台の人間あたれって 203 00:14:40,924 --> 00:14:43,427 これ ちょっと うまくいきすぎじゃないですか? 204 00:14:43,427 --> 00:14:47,264 じゃあ もうちょっと痕跡残したら やめて適当に戻って 205 00:14:47,264 --> 00:14:50,768 えっ? あっ いいっすよ 僕 何なら北海道まで… 206 00:14:50,768 --> 00:14:54,438 捕まったら 元も子もないでしょ ゆとってんじゃないわよ 207 00:14:54,438 --> 00:14:56,438 はい 208 00:15:01,945 --> 00:15:03,947 ここが 209 00:15:03,947 --> 00:15:06,283 望月のアジトだ 210 00:15:06,283 --> 00:15:08,883 いやいや 普通のマンションですけど 211 00:15:12,289 --> 00:15:15,389 おねえさん ちょっといいですか? 212 00:15:16,627 --> 00:15:20,631 帰りましょうよ いくらなんでも これはやりすぎですよ 213 00:15:20,631 --> 00:15:22,633 あいつは 警官の立場利用して 214 00:15:22,633 --> 00:15:25,302 殺人犯 逃がしてるかもしんねえんだぞ 215 00:15:25,302 --> 00:15:27,638 そんな相手に やりすぎもクソもあるか 216 00:15:27,638 --> 00:15:30,938 ちょっともう 河原さん 217 00:15:36,647 --> 00:15:38,647 はあ~ 218 00:15:42,820 --> 00:15:46,256 日高と会ってから 人 変わったみたいだったんだよな 219 00:15:46,256 --> 00:15:48,256 あいつ 220 00:15:53,263 --> 00:15:55,563 何で ここだけ… 221 00:16:01,605 --> 00:16:03,905 はあ~ 222 00:16:04,942 --> 00:16:07,342 河原さん いい加減に… 223 00:16:10,614 --> 00:16:13,283 (幅)これって… 大当たりや 224 00:16:13,283 --> 00:16:16,286 これ 望月さん ひそかに証拠 集めてたってことですか? 225 00:16:16,286 --> 00:16:19,886 それでは 説明つかんものもあるのう 226 00:16:20,958 --> 00:16:23,961 とにかく もう これは二人 逃げてるとこ ひっ捕まえて 227 00:16:23,961 --> 00:16:26,861 聞いてみんことには あきまへんやろ 228 00:16:32,569 --> 00:16:37,369 あいつら ここ向かってる気がせえへんか? 229 00:16:40,911 --> 00:16:44,581 ここから鹿児島まで抜けて フェリーですか? 230 00:16:44,581 --> 00:16:48,781 そう フェリー乗れれば一安心 231 00:16:51,422 --> 00:16:54,322 このあと運転 代わりましょうか? 232 00:16:55,259 --> 00:17:00,059 ハンドル任せるほど 信用してないのよね 悪いけど 233 00:17:02,099 --> 00:17:04,168 もう 234 00:17:04,168 --> 00:17:06,603 奄美 着いてますかね? 235 00:17:06,603 --> 00:17:08,603 向こうは 236 00:17:09,606 --> 00:17:11,906 どうだろうね 237 00:17:22,286 --> 00:17:24,288 悪いな 陸 238 00:17:24,288 --> 00:17:26,957 こんなとこまで付き合わせて 239 00:17:26,957 --> 00:17:28,959 いえ 240 00:17:28,959 --> 00:17:32,396 でも 師匠 どうして奄美 行きたいんすか? 241 00:17:32,396 --> 00:17:36,467 前に弟が一緒に行こうって 言ってくれたんだけど 242 00:17:36,467 --> 00:17:38,469 行けなくてな 243 00:17:38,469 --> 00:17:44,241 へえ~ 弟さんいたんですか 師匠 244 00:17:44,241 --> 00:17:46,310 親 離婚してっから 245 00:17:46,310 --> 00:17:49,313 一緒に育ったとか そういうことじゃねえんだけどな 246 00:17:49,313 --> 00:17:53,513 えっ どんな人なんですか? 弟さん 247 00:17:55,252 --> 00:17:57,254 まあ 248 00:17:57,254 --> 00:18:00,854 自慢としか言いようがねえな 249 00:18:03,927 --> 00:18:06,597 ねえ あなたとお兄ちゃん 250 00:18:06,597 --> 00:18:09,597 再会したのは コ・アースのビルよね? 251 00:18:12,936 --> 00:18:16,273 黙秘したって どうせ そのうち 全部調べ上げられる… 252 00:18:16,273 --> 00:18:20,110 じゃあ黙秘します あっそう いいわよ 253 00:18:20,110 --> 00:18:23,810 逮捕したら お兄ちゃん ガンガンに追い込んでやるから 254 00:18:24,948 --> 00:18:26,948 そうですよ 255 00:18:27,951 --> 00:18:32,556 あの時は お客様が コンタクトを落とされて 256 00:18:32,556 --> 00:18:35,556 結構必死で捜してて 257 00:18:36,560 --> 00:18:39,229 《あの》 258 00:18:39,229 --> 00:18:41,298 《これですか?》 259 00:18:41,298 --> 00:18:43,901 《あっ》 260 00:18:43,901 --> 00:18:46,570 《ありがとうございます》 261 00:18:46,570 --> 00:18:50,270 《ハハッ じゃ お仕事 頑張って》 262 00:18:54,578 --> 00:18:58,916 気づかなかったの? その時は お兄さんだって 263 00:18:58,916 --> 00:19:01,919 振り返ると まぬけな話ですけどね 264 00:19:01,919 --> 00:19:05,255 でも 親切だし 265 00:19:05,255 --> 00:19:08,926 ちゃんと答えてくれる感じがして 266 00:19:08,926 --> 00:19:12,326 バニッシュワンダーの モニターを頼んだんです 267 00:19:13,931 --> 00:19:15,933 バニッシュワンダーの? 268 00:19:15,933 --> 00:19:18,268 はい 269 00:19:18,268 --> 00:19:22,272 《よかったら 感想を聞かせてくれませんか?》 270 00:19:22,272 --> 00:19:25,572 《えっと 東さん》 271 00:19:29,279 --> 00:19:31,281 《はい》 272 00:19:31,281 --> 00:19:34,217 まあ 向こうは こっちのことなんて 273 00:19:34,217 --> 00:19:36,553 知らねえだろうけど 274 00:19:36,553 --> 00:19:39,056 弟に そんなこと頼まれたら 275 00:19:39,056 --> 00:19:42,559 俺 張り切っちゃってさ 276 00:19:42,559 --> 00:19:47,064 兄の感想というのが とても参考になるもので 277 00:19:47,064 --> 00:19:50,264 この人はいい と思いまして 278 00:19:51,134 --> 00:19:54,071 次々 モニターを頼むうちに 279 00:19:54,071 --> 00:19:56,740 自然と仲良くなって 280 00:19:56,740 --> 00:19:59,740 《え~っ ホント?》 《はい》 281 00:20:07,250 --> 00:20:09,586 あのさ 悪いけど 282 00:20:09,586 --> 00:20:11,588 気づくところに 飛んでくれる? 283 00:20:11,588 --> 00:20:13,888 あんた 一体 いつ気づいたの? 284 00:20:16,259 --> 00:20:20,559 兄が たまたま奥さんと ケンカしたって日がありまして 285 00:20:22,265 --> 00:20:24,765 飲み直したことがあったんです 286 00:20:25,769 --> 00:20:29,439 歩道橋で 歩道橋って あの歩道橋? 287 00:20:29,439 --> 00:20:31,441 はい 288 00:20:31,441 --> 00:20:34,511 《…ったくよ いい加減にしろって話だよ》 289 00:20:34,511 --> 00:20:38,211 《俺いなきゃ 生活できねえくせによ》 290 00:20:39,516 --> 00:20:42,816 《奥さんとは どうやって知り合ったんですか?》 291 00:20:44,287 --> 00:20:47,624 《まあ 腐れ縁みたいなもんかな》 292 00:20:47,624 --> 00:20:50,293 《社長さんは いねえのか? 気になる相手とか》 293 00:20:50,293 --> 00:20:53,363 《僕ですか》 《ああ》 294 00:20:53,363 --> 00:20:55,632 《あっ》 295 00:20:55,632 --> 00:20:57,634 《昔ね 僕》 296 00:20:57,634 --> 00:21:00,704 《「歩道橋で待ってます」って 手紙もらったんですよ》 297 00:21:00,704 --> 00:21:03,204 《えっ それ…》 298 00:21:06,643 --> 00:21:10,647 《ああ いや あっ ラブレターか》 299 00:21:10,647 --> 00:21:12,649 《モテるね 社長さん》 300 00:21:12,649 --> 00:21:14,651 《でも 誰も来なかったんですよ》 301 00:21:14,651 --> 00:21:17,654 《一人 親切な男の子は来たんですけど》 302 00:21:17,654 --> 00:21:19,654 《すぐ どっか行っちゃったし》 303 00:21:22,659 --> 00:21:25,495 《その手紙くれたの 誰だろって》 304 00:21:25,495 --> 00:21:29,895 《その人のことは ずっと気になってますかね》 305 00:21:34,504 --> 00:21:36,940 《何 ニヤニヤしてんですか》 306 00:21:36,940 --> 00:21:39,443 《あっ いや まあ》 307 00:21:39,443 --> 00:21:43,343 《でも 知らぬが花なんじゃねえか》 308 00:21:46,950 --> 00:21:49,953 《じゃあ そろそろいきますか》 309 00:21:49,953 --> 00:21:52,622 《僕 それ捨てていくんで》 《社長さんに そんなこと》 310 00:21:52,622 --> 00:21:55,122 《させられねえよ》 《ごちそうになりましたから》 311 00:21:59,963 --> 00:22:01,963 《どうぞ》 312 00:22:05,302 --> 00:22:08,302 《フフッ じゃ 頼むね》 313 00:22:14,311 --> 00:22:18,815 そのカップと歯をあわせて DNA鑑定をして 314 00:22:18,815 --> 00:22:22,886 私の髪も同時に 調べてもらって 315 00:22:22,886 --> 00:22:26,890 てことは 何となく 兄弟がいるんじゃないかって 316 00:22:26,890 --> 00:22:29,326 感じてたところはあったの? 317 00:22:29,326 --> 00:22:32,329 自分が連れ子だったのは 知ってましたし 318 00:22:32,329 --> 00:22:35,265 母の態度なんかも見てると 319 00:22:35,265 --> 00:22:38,265 他に子供がいるんじゃないかって 320 00:22:42,105 --> 00:22:46,905 で お兄さんに そのことは? 言ったの? 321 00:22:47,944 --> 00:22:51,615 兄は知っていて 明かさなかったんでしょうから 322 00:22:51,615 --> 00:22:53,950 これは ちゃんと時間をとって 323 00:22:53,950 --> 00:22:56,650 話さなきゃいけないと思って 324 00:22:58,288 --> 00:23:01,792 《俺が社長さんと? 奄美に?》 325 00:23:01,792 --> 00:23:05,592 《はい よかったら 一緒に行きませんか?》 326 00:23:08,865 --> 00:23:12,135 《あっ いや でも 俺も色々あるんで》 327 00:23:12,135 --> 00:23:15,138 《あっ もしかしたら 奥さんですか?》 328 00:23:15,138 --> 00:23:17,641 《もしよかったら奥さんも一緒に》 《いやいやいやいやいや》 329 00:23:17,641 --> 00:23:19,643 《あいつのことは どうでもいいんだけど》 330 00:23:19,643 --> 00:23:22,343 《ちょっと考えさせて もらってもいいか?》 331 00:23:28,985 --> 00:23:32,923 何か そんな考えるようなことが あったんすか? 332 00:23:32,923 --> 00:23:36,259 あんまり近づきすぎるとさ 333 00:23:36,259 --> 00:23:39,930 見せたい自分だけ見せるのも 無理になるじゃない 334 00:23:39,930 --> 00:23:43,130 かっこつけられなくなる ってことですか? 335 00:23:45,268 --> 00:23:48,605 でも一緒に行くことにしたんだよ 336 00:23:48,605 --> 00:23:52,609 どっかでは ずっと気づいてほしい って気持ちもあったし 337 00:23:52,609 --> 00:23:54,611 えっ? 338 00:23:54,611 --> 00:23:57,311 じゃあ 何で? 339 00:23:59,616 --> 00:24:04,116 あっ 親父… さ… 340 00:24:05,622 --> 00:24:08,625 師匠! 師匠! 341 00:24:08,625 --> 00:24:10,925 大丈夫っすか? 342 00:24:27,477 --> 00:24:29,980 俺 343 00:24:29,980 --> 00:24:31,980 やっぱ 344 00:24:32,916 --> 00:24:35,816 奄美 行けねえのかな~ 345 00:24:41,258 --> 00:24:43,758 行けねえのか 346 00:24:55,272 --> 00:24:59,943 で 結局 お兄さんは 奄美には行かなかったってこと? 347 00:24:59,943 --> 00:25:02,946 正確には 348 00:25:02,946 --> 00:25:06,283 行けなかったんですよ 兄は 349 00:25:06,283 --> 00:25:08,285 行けなかった? 350 00:25:08,285 --> 00:25:10,885 あの~ これ違いますか? 351 00:25:12,289 --> 00:25:14,624 あっ 私のじゃないです 352 00:25:14,624 --> 00:25:16,924 あ~ そうですか 353 00:25:19,696 --> 00:25:23,196 失礼しました じゃあ 354 00:25:29,706 --> 00:25:32,706 こちら51 105より県警本部へ 355 00:27:56,102 --> 00:27:59,773 よし まだ追われてる 頑張れ カード 356 00:27:59,773 --> 00:28:02,609 一課長 日高かもしれないという男を 357 00:28:02,609 --> 00:28:05,678 熊本 中新町の土手で目撃したと 通報が入りました 358 00:28:05,678 --> 00:28:08,114 髪の長い女が1名 一緒だったそうです 359 00:28:08,114 --> 00:28:10,617 望月さん (十久河)日高は➡ 360 00:28:10,617 --> 00:28:13,453 仙台にいるんじゃないのか? 361 00:28:13,453 --> 00:28:15,455 (上杉) 日高と東の関係が割れました➡ 362 00:28:15,455 --> 00:28:17,957 日高の父 日高満の証言によると➡ 363 00:28:17,957 --> 00:28:20,957 二人は 生き別れの兄弟だということです 364 00:28:21,961 --> 00:28:24,631 日高らしき男を熊本で見た という証言もあるんだが 365 00:28:24,631 --> 00:28:26,633 その辺りに 二人の地縁はあるか? 366 00:28:26,633 --> 00:28:30,333 確か母親の出生地は 奄美だということですが 367 00:28:31,638 --> 00:28:33,573 奄美か 368 00:28:33,573 --> 00:28:38,077 日高のカードの利用者と思われる 映像が入手できました~ 369 00:28:38,077 --> 00:28:40,079 え~ 370 00:28:40,079 --> 00:28:42,079 は~い 371 00:28:47,153 --> 00:28:49,923 日高の協力者ですかね 372 00:28:49,923 --> 00:28:52,323 特定 急いで は~い 373 00:28:56,763 --> 00:28:59,063 僕も終わりです 374 00:29:01,100 --> 00:29:03,436 さようなら 375 00:29:03,436 --> 00:29:05,836 望月さん 376 00:29:14,514 --> 00:29:18,117 (島津)これ 日高のスマホですか? あ~ まだ触っちゃダメ! 377 00:29:18,117 --> 00:29:22,789 99パーセントは 日高のスマホなんだから~ 378 00:29:22,789 --> 00:29:24,789 はい 379 00:31:32,902 --> 00:31:36,702 太陽と月が 入れ替わる時間だね 380 00:31:40,693 --> 00:31:42,693 望月さん 381 00:31:43,696 --> 00:31:46,366 港で私を捕まえて 382 00:31:46,366 --> 00:31:48,766 降りることにしませんか? 383 00:31:51,037 --> 00:31:55,375 警察に顔も見られたし このままじゃ ホントに 384 00:31:55,375 --> 00:31:58,378 私を逃がしてるってことに なりかねませんよね 385 00:31:58,378 --> 00:32:02,215 じゃあ とにかく全部 ホントのこと教えてくれる? 386 00:32:02,215 --> 00:32:05,051 でなきゃ いざという時 387 00:32:05,051 --> 00:32:08,751 私は 私をどう守るべきか 判断できなくなる 388 00:32:09,722 --> 00:32:12,225 そういえばさ あなた 奄美で 389 00:32:12,225 --> 00:32:14,727 東朔也って 名乗ってたじゃない? 390 00:32:14,727 --> 00:32:16,827 あれ どうしてだったの? 391 00:32:19,732 --> 00:32:21,732 あれは 392 00:32:23,403 --> 00:32:26,103 奄美に行く前日に… 393 00:32:27,073 --> 00:32:30,076 《☎(朔也)ごめんな ちょっと急に嫁が倒れちゃって》 394 00:32:30,076 --> 00:32:33,012 《えっ 奥さんが?》 395 00:32:33,012 --> 00:32:35,848 兄の奥さんが行けなくなったと 396 00:32:35,848 --> 00:32:38,184 倒れたと 397 00:32:38,184 --> 00:32:41,020 兄から そんな電話が入って 398 00:32:41,020 --> 00:32:45,320 仕方ないので 一人で行くことにして 399 00:32:46,692 --> 00:32:49,362 その飛行機の中の機内誌に 400 00:32:49,362 --> 00:32:53,866 奄美の 太陽と月の運命が 入れ替わったって 401 00:32:53,866 --> 00:32:56,366 話が載っていて 402 00:32:57,703 --> 00:33:02,542 本当は今日行けなくなったのは 自分でも おかしくないんだなと 403 00:33:02,542 --> 00:33:05,545 でも何か それもね 404 00:33:05,545 --> 00:33:08,614 運命に負けてる気がして 405 00:33:08,614 --> 00:33:12,385 それで お兄さんの名前を名乗って 406 00:33:12,385 --> 00:33:15,085 一緒に 奄美に行ったことにした? 407 00:33:17,723 --> 00:33:21,727 まあ そんなとこです 408 00:33:21,727 --> 00:33:26,065 で 戻ってきて お兄さんと ちゃんと話はしたの? 409 00:33:26,065 --> 00:33:28,067 それが 410 00:33:28,067 --> 00:33:31,070 戻ったら 兄は仕事を辞めて 411 00:33:31,070 --> 00:33:33,370 アパートも引き払ってて 412 00:33:34,240 --> 00:33:37,009 辞めた理由って何だったの? 413 00:33:37,009 --> 00:33:40,012 父が亡くなったんです 414 00:33:40,012 --> 00:33:43,015 父って 東さんのほうよね? 415 00:33:43,015 --> 00:33:45,815 私の父でもあるんですけどね 416 00:33:47,019 --> 00:33:49,355 兄が結婚してるなんてのは 417 00:33:49,355 --> 00:33:52,024 大嘘だったんです 418 00:33:52,024 --> 00:33:55,027 兄はもう ずっと 419 00:33:55,027 --> 00:33:58,698 認知症になった 父親の面倒を見て 420 00:33:58,698 --> 00:34:02,368 何とか その中で 仕事もして 421 00:34:02,368 --> 00:34:05,568 大変な毎日を 送っていたらしいです 422 00:34:06,706 --> 00:34:11,377 お父さんが たまたま旅行の前日に 亡くなったってこと? 423 00:34:11,377 --> 00:34:13,377 たまたまといいますか 424 00:34:14,714 --> 00:34:17,717 隣に住んでいた方の 話によりますと 425 00:34:17,717 --> 00:34:21,220 《(朔也)ちゃんと話 聞いてくれよ》 《(貞夫)お前は お前は お前は》 426 00:34:21,220 --> 00:34:24,223 《奄美に 奄美に》 《違うって お父さん》 427 00:34:24,223 --> 00:34:27,323 《お母さんとこ 行くんじゃないよ 違うって》 428 00:34:28,728 --> 00:34:30,728 《あっ!》 429 00:34:34,734 --> 00:34:37,737 《≪おい 大丈夫か?➡》 430 00:34:37,737 --> 00:34:40,137 《おい!》 431 00:34:44,911 --> 00:34:47,747 部屋には ビリビリに破かれた 432 00:34:47,747 --> 00:34:51,647 奄美のパンフレットと チケットが残っていたそうです 433 00:34:53,352 --> 00:34:58,858 でも あなた達は結局 再会したはずよね? 434 00:34:58,858 --> 00:35:03,196 はい あの歩道橋で 435 00:35:03,196 --> 00:35:05,531 兄は 名前も変えて 436 00:35:05,531 --> 00:35:09,031 何もかも新しく やり直そうとしてるって話でした 437 00:35:10,203 --> 00:35:12,203 でも… 438 00:35:16,042 --> 00:35:18,044 《がん?》 439 00:35:18,044 --> 00:35:22,744 《ハハッ すい臓やられてて あと半年だって》 440 00:35:23,716 --> 00:35:26,552 《あの…》 441 00:35:26,552 --> 00:35:31,057 《今は 色んな方法もありますし 僕 いい医者 探しますから》 442 00:35:31,057 --> 00:35:34,227 《いや そりゃあさ 社長さん達は 金もあるけど》 443 00:35:34,227 --> 00:35:36,829 《僕が お金 出します》 444 00:35:36,829 --> 00:35:38,898 《えっ?》 445 00:35:38,898 --> 00:35:43,398 《東さんと僕は 兄弟ですよね?》 446 00:35:47,173 --> 00:35:52,678 《お父さんを抱えて 非常に 苦労されてきたと聞きました》 447 00:35:52,678 --> 00:35:56,015 《僕も一緒にするべき 苦労だったのに》 448 00:35:56,015 --> 00:35:58,517 《だから もう 遠慮なんてしないでください》 449 00:35:58,517 --> 00:36:00,519 《じゃあ》 450 00:36:00,519 --> 00:36:03,019 《俺 クウシュウゴウになりたい》 451 00:36:05,024 --> 00:36:08,024 《クウシュウゴウって 数学の》 452 00:36:10,096 --> 00:36:12,396 《これだよ これ》 453 00:36:18,871 --> 00:36:21,871 《「暗闇の清掃人」》 454 00:36:24,377 --> 00:36:27,046 《自殺したやつの部屋で 見つけたんだ》 455 00:36:27,046 --> 00:36:31,046 《それ描いたやつ どうもホントに 人殺しみたいでさ》 456 00:36:33,486 --> 00:36:36,322 《俺さ こいつ殺したほうが》 457 00:36:36,322 --> 00:36:39,722 《世の中のためなんじゃ ないかってやつ知ってんだよね》 458 00:36:41,394 --> 00:36:45,665 《掃除屋だし その漫画のやつみたいに》 459 00:36:45,665 --> 00:36:50,165 《最後は そいつら掃除して この世から おさらばしたい》 460 00:36:59,011 --> 00:37:01,511 《冗談ですよね?》 461 00:37:04,684 --> 00:37:07,687 《こんなの漫画だから うまくいくんですよ》 462 00:37:07,687 --> 00:37:10,189 《でも それ描いたやつは 見つからなかった》 463 00:37:10,189 --> 00:37:13,693 《その人が人殺しっていうのは 誤解じゃないんですか?》 464 00:37:13,693 --> 00:37:16,293 《証拠 見る?》 465 00:37:24,537 --> 00:37:26,872 《でも…》 466 00:37:26,872 --> 00:37:29,709 《そんなことしたら 東さんのまわりの人は》 467 00:37:29,709 --> 00:37:32,478 《悲しみますよ》 《大丈夫 そんなやつ いないから》 468 00:37:32,478 --> 00:37:34,978 《僕が悲しいです!》 469 00:37:37,149 --> 00:37:39,749 《だから やめてくれませんか?》 470 00:37:48,494 --> 00:37:50,994 《何だよ それ》 471 00:37:55,167 --> 00:37:58,170 《何だよ!》 472 00:37:58,170 --> 00:38:02,508 《そうだよ 俺は お前の兄貴だよ》 473 00:38:02,508 --> 00:38:06,008 《たった15分 先に生まれただけの!》 474 00:38:07,179 --> 00:38:09,682 《でも それだけで》 475 00:38:09,682 --> 00:38:13,519 《それだけで俺は こんな人生を 送ることになったんだよ!》 476 00:38:13,519 --> 00:38:18,591 《なあ 俺が四方のせいで 夜逃げしてた時 何してた?》 477 00:38:18,591 --> 00:38:22,595 《日高の家で抜けた歯 並べて おやつ食ってたか》 478 00:38:22,595 --> 00:38:27,867 《やっと入れた会社で 田所に いびり回されてた時 何してた?》 479 00:38:27,867 --> 00:38:32,304 《久米に濡れぎぬ 着せられて 親父がボケて途方に暮れてた時》 480 00:38:32,304 --> 00:38:35,307 《お前が あの会社つくったって》 481 00:38:35,307 --> 00:38:38,507 《便所 拭いてた新聞に 書いてあったよ》 482 00:38:39,812 --> 00:38:44,817 《なあ こんなに違うのは 何でなんだよ?》 483 00:38:44,817 --> 00:38:48,154 《俺がバカだからか? 怠け者だからか?》 484 00:38:48,154 --> 00:38:50,656 《自己責任か》 485 00:38:50,656 --> 00:38:53,726 《違うだろ!》 486 00:38:53,726 --> 00:38:57,496 《15分だよ!》 487 00:38:57,496 --> 00:39:00,833 《お前が15分 先に生まれてくりゃ》 488 00:39:00,833 --> 00:39:05,337 《お前の人生は 俺のもんだったんだよ!》 489 00:39:05,337 --> 00:39:10,237 《だから これ以外なら 何でもしますって!》 490 00:39:14,346 --> 00:39:17,683 《話し合いましょう 兄さん!》 491 00:39:17,683 --> 00:39:20,183 《ここで待ってますから!》 492 00:39:33,866 --> 00:39:38,137 残されたものを見て 兄が何を考えているのか 493 00:39:38,137 --> 00:39:41,137 大方 見当はついたんですが 494 00:39:42,641 --> 00:39:46,145 正直 やらないだろう 495 00:39:46,145 --> 00:39:49,145 できないだろうと たかをくくっていたんです 496 00:39:52,985 --> 00:39:54,985 でも… 497 00:40:14,507 --> 00:40:17,207 《2って何だ 誰だ》 498 00:40:21,013 --> 00:40:24,513 《これなのか? 2って》 499 00:40:26,352 --> 00:40:30,022 本当に 2は田所さんのことなのか 500 00:40:30,022 --> 00:40:35,361 だけど そもそも あれを書いたのは兄なのか? 501 00:40:35,361 --> 00:40:39,198 本当に やるつもりなのか 今からでも止められるのか 502 00:40:39,198 --> 00:40:42,798 ありとあらゆる可能性で 頭の中が ぐちゃぐちゃになって 503 00:40:45,704 --> 00:40:51,204 とにかく 現場に行かないと 始まらないと思って 504 00:41:00,786 --> 00:41:04,786 私は 生まれて初めて 殺人現場を見たんです 505 00:41:19,071 --> 00:41:22,074 信じられませんでした 506 00:41:22,074 --> 00:41:25,374 これは本当に 兄がやったのかって 507 00:41:26,745 --> 00:41:33,545 だけど 凶器の石や サンプルQも置かれていて 508 00:41:39,525 --> 00:41:42,825 兄が私に 迫っているのだと思いました 509 00:41:46,865 --> 00:41:49,535 共犯になるか 510 00:41:49,535 --> 00:41:54,873 それとも 赤の他人として通報するのか 511 00:41:54,873 --> 00:41:57,373 好きにしろって 512 00:42:05,384 --> 00:42:08,884 私には 通報することができませんでした 513 00:42:11,724 --> 00:42:15,224 どうして? 15分違えば 514 00:42:17,396 --> 00:42:20,296 私が やっていたこと だったからです 515 00:42:30,743 --> 00:42:34,680 私は 兄の共犯となり 516 00:42:34,680 --> 00:42:37,280 逃がしてやろうと決めました 517 00:43:22,728 --> 00:43:27,328 あの革手袋 そういうことだったんだ 518 00:43:29,802 --> 00:43:33,672 田所さんと 兄の因縁は 昔のことです 519 00:43:33,672 --> 00:43:36,341 神奈川の事件と 同一犯だと思われれば 520 00:43:36,341 --> 00:43:39,678 おのずと捜査は混乱する 先の短い兄は まず 521 00:43:39,678 --> 00:43:42,181 このまま逃げ切れる 522 00:43:42,181 --> 00:43:45,684 私自身も 田所さんとの接点は まったくありません 523 00:43:45,684 --> 00:43:48,353 万が一 警察が目を付けるとしても 524 00:43:48,353 --> 00:43:51,423 その頃には もう 兄は亡くなってる 525 00:43:51,423 --> 00:43:54,923 私も逃げ切れるんじゃないかと 思いました 526 00:43:57,696 --> 00:44:00,199 でも 527 00:44:00,199 --> 00:44:04,699 あなたが妙なところから 早々と目を付けてきて しかも 528 00:44:06,205 --> 00:44:09,705 何だか 入れ替わるなんてことになって 529 00:44:15,547 --> 00:44:17,547 《どうぞ》 530 00:44:20,219 --> 00:44:23,889 《(日高・彩子の体で)八巻さんなら さっき帰りましたよ》 531 00:44:23,889 --> 00:44:27,392 それからは もう必死でした 532 00:44:27,392 --> 00:44:31,392 とにかく あなたに 犯人は私だと思わせて 533 00:44:32,564 --> 00:44:35,567 《あなたには すっきりと死んでもらって》 534 00:44:35,567 --> 00:44:38,337 《私は あなたとして生きていく》 535 00:44:38,337 --> 00:44:43,175 もう一方で警察には あなたというか私というか 536 00:44:43,175 --> 00:44:45,975 日高陽斗が捕まらないようにして 537 00:44:47,246 --> 00:44:52,017 《手袋のブランド お教えしましょうか?》 538 00:44:52,017 --> 00:44:57,689 でも 兄は一度の殺人では 満足していないことを知って 539 00:44:57,689 --> 00:45:01,527 次は 兄を先回りして 捕まえようとしました 540 00:45:01,527 --> 00:45:04,363 でも それもダメで… 541 00:45:04,363 --> 00:45:06,763 《≪誰か待ってんの?》 542 00:45:09,701 --> 00:45:11,703 《いえ》 543 00:45:11,703 --> 00:45:14,373 《(彩子・日高の体で) あっ また お月見?》 544 00:45:14,373 --> 00:45:19,211 しかも リストにはない 人間を殺した 545 00:45:19,211 --> 00:45:24,283 私には もう 兄が何を考えてる のか分からなくなりました 546 00:45:24,283 --> 00:45:27,052 その揚げ句に 547 00:45:27,052 --> 00:45:29,888 現場に 私の乳歯が落ちていて 548 00:45:29,888 --> 00:45:32,588 完全に行き詰まって 549 00:45:34,660 --> 00:45:38,497 《日高陽斗 あなたを 田所仁志さん殺害容疑で》 550 00:45:38,497 --> 00:45:40,499 《緊急逮捕します》 551 00:45:40,499 --> 00:45:43,001 《いい加減に…》 552 00:45:43,001 --> 00:45:47,005 それで 私と入れ替わって 553 00:45:47,005 --> 00:45:51,205 何とか お兄さんだけでも 逃げ切らそうとした 554 00:45:53,679 --> 00:45:57,683 それも半分しか うまくいきませんでしたけどね 555 00:45:57,683 --> 00:46:02,683 でも これが あるべき姿なんですよ 556 00:46:06,692 --> 00:46:09,194 四方さんや 田所さんや久米さんが 557 00:46:09,194 --> 00:46:11,697 兄に どんなひどい仕打ちをしようが 558 00:46:11,697 --> 00:46:14,032 殺していいわけはありません 559 00:46:14,032 --> 00:46:17,102 人殺しは 人殺しです 560 00:46:17,102 --> 00:46:20,602 兄も私も間違いなく 常軌を逸しています 561 00:46:31,116 --> 00:46:33,616 あなたは 正しい 562 00:46:36,822 --> 00:46:39,825 きっと 私は 563 00:46:39,825 --> 00:46:43,825 あなたに捕まるために スイッチさせられたんですよ 564 00:46:58,510 --> 00:47:01,513 あんたってさ 565 00:47:01,513 --> 00:47:04,850 ホントに意地が悪いよね 566 00:47:04,850 --> 00:47:07,185 どういう意味ですか? 567 00:47:07,185 --> 00:47:09,985 意地 悪いでしょ 568 00:47:11,023 --> 00:47:14,823 こんな 誰を憎んだらいいのか 分かんない話 569 00:47:22,534 --> 00:47:26,034 (陸)やっぱり 寝てたほうが いいんじゃないですか? 570 00:47:28,373 --> 00:47:33,573 また発作が起こったら ちょっとだけ 海 見るだけ 571 00:47:36,148 --> 00:47:38,148 師匠 572 00:47:40,218 --> 00:47:42,218 彩子ちゃん 573 00:47:53,231 --> 00:47:55,631 何で 574 00:47:59,838 --> 00:48:02,238 何で 575 00:48:06,912 --> 00:48:09,712 何で お前 ここにいんだよ 576 00:48:21,193 --> 00:48:24,262 彩子ちゃん! 彩子ちゃん 577 00:48:24,262 --> 00:48:26,962 病人 病人だから! 578 00:48:29,034 --> 00:48:32,834 あんたは クウシュウゴウなんかじゃ ないんだからね! 579 00:48:34,473 --> 00:48:37,309 ちゃんと いるんだからね! 580 00:48:37,309 --> 00:48:40,812 あんたのこと好きで 心配して 581 00:48:40,812 --> 00:48:44,712 そうやって 守ってやろうっていう人間が! 582 00:48:45,650 --> 00:48:51,250 あんたのためなら 犯罪者にでも なってやるっていう人が! 583 00:48:53,492 --> 00:48:55,492 えっ? 584 00:48:56,995 --> 00:48:59,498 そんな人がいるのに 585 00:48:59,498 --> 00:49:03,998 いるのに いないとか寝ぼけたこと 言ってんじゃないわよ! 586 00:49:05,570 --> 00:49:09,841 私は あんたを哀れんだりしない 587 00:49:09,841 --> 00:49:13,178 今まで どんなひどい目に 遭ってきたとしても 588 00:49:13,178 --> 00:49:15,778 どんな人生だったとしても 589 00:49:17,015 --> 00:49:21,353 こんなに思ってくれる人を 叩き落とせるなんて 590 00:49:21,353 --> 00:49:25,253 あんたは 正真正銘のサイコパスだから! 591 00:49:28,360 --> 00:49:31,860 あの この人… 592 00:49:33,298 --> 00:49:36,301 刑事さんです 593 00:49:36,301 --> 00:49:39,304 刑事 594 00:49:39,304 --> 00:49:41,704 あっ 595 00:49:43,141 --> 00:49:46,641 すまん ちょっと 596 00:49:51,817 --> 00:49:54,152 あのよ 刑事さん 597 00:49:54,152 --> 00:49:56,452 悪いのは 俺で 598 00:49:58,657 --> 00:50:02,657 こいつは何も悪くないんだよ 599 00:50:04,996 --> 00:50:09,501 な 何とかできないか? 600 00:50:09,501 --> 00:50:13,501 俺は どういう殺され方 されてもいいから 601 00:50:15,507 --> 00:50:18,844 こいつだけは… だったら! 602 00:50:18,844 --> 00:50:22,844 はじめから こんなこと すんじゃねえ! 603 00:50:46,221 --> 00:50:49,558 ああ どうだった? ☎本人確認はできませんでしたが 604 00:50:49,558 --> 00:50:53,562 鹿児島17時発のフェリーに 当日予約で2名 2組が乗船してます 605 00:50:53,562 --> 00:50:57,632 うち1名は 30代の 髪の長い女性だったそうです 606 00:50:57,632 --> 00:51:00,402 何時に どこだ? 6時に奄美港です 607 00:51:00,402 --> 00:51:03,405 ☎別筋からも奄美が浮上して 捜査本部からも 608 00:51:03,405 --> 00:51:06,475 現地の警察の方への応援要請が いくことになりました 609 00:51:06,475 --> 00:51:09,244 分かった 610 00:51:09,244 --> 00:51:12,080 終わりだな これで 611 00:51:12,080 --> 00:51:14,880 日高も望月も 612 00:53:26,331 --> 00:53:32,331 俺さ あんな泣いたり怒ったりする 彩子ちゃん 初めて見たよ 613 00:53:33,271 --> 00:53:36,274 いつもじゃん 私 614 00:53:36,274 --> 00:53:39,044 それは 自分のことでしょ 615 00:53:39,044 --> 00:53:42,881 人のことで あんななってるの 初めて見たよ 616 00:53:42,881 --> 00:53:45,717 はあ? 私 そんなやつ? 617 00:53:45,717 --> 00:53:49,387 彩子ちゃんは基本 自分のことだけ 618 00:53:49,387 --> 00:53:52,387 若干 サイコパス風味ですよ 619 00:53:54,726 --> 00:53:58,563 日高の話は 人ごとなんだけど 620 00:53:58,563 --> 00:54:02,063 何か 人ごとな感じが しなかったんだよね 621 00:54:07,072 --> 00:54:10,072 入れ替わってたせいなのかな 622 00:54:12,911 --> 00:54:15,580 シッ 623 00:54:15,580 --> 00:54:18,580 さあ どうなんだろうね 624 00:54:29,661 --> 00:54:33,765 うっ… 俺 625 00:54:33,765 --> 00:54:36,768 お前を解放しようと思ったんだよ 626 00:54:36,768 --> 00:54:39,204 解放? 627 00:54:39,204 --> 00:54:42,874 久米の家の前に 刑事と一緒にいただろ 628 00:54:42,874 --> 00:54:45,374 家の前… 629 00:54:47,545 --> 00:54:49,881 《ありがとうございます》 《動きは?》 630 00:54:49,881 --> 00:54:54,581 (朔也)あん時に俺 お前が刑事に 垂れ込んだんだと思って 631 00:54:55,720 --> 00:54:58,056 腹も立ったけど 632 00:54:58,056 --> 00:55:01,356 でも 目も覚めたっつうかさ 633 00:55:02,727 --> 00:55:05,827 だから 最後は自分一人で 634 00:55:07,232 --> 00:55:09,567 そうすりゃ 635 00:55:09,567 --> 00:55:13,867 確実に俺だけがやったって 証明にもなんだろって 636 00:55:16,408 --> 00:55:20,108 じゃあ 歯が落ちてたっていうのは 637 00:55:21,479 --> 00:55:24,249 歯? 638 00:55:24,249 --> 00:55:29,249 僕の乳歯が その現場に落ちてたんです 639 00:55:30,255 --> 00:55:32,555 えっ? 640 00:55:33,425 --> 00:55:35,925 えっ? えっ? 641 00:55:37,429 --> 00:55:41,433 えっ? えっ? えっ? 642 00:55:41,433 --> 00:55:43,733 えっ? 643 00:55:48,206 --> 00:55:50,208 あん時だ 644 00:55:50,208 --> 00:55:54,008 《ああっ… あっ》 645 00:55:55,547 --> 00:55:57,882 (朔也)久米の家で発作が起きて➡ 646 00:55:57,882 --> 00:55:59,882 薬 飲んだ時… 647 00:56:05,723 --> 00:56:10,562 あんな大事なものを 落としちまうなんて 648 00:56:10,562 --> 00:56:12,862 俺 649 00:56:22,240 --> 00:56:24,240 陽斗? 650 00:56:25,243 --> 00:56:29,343 はあっ ダメですね 651 00:56:32,250 --> 00:56:36,150 人間って 本当に身勝手で 652 00:57:00,879 --> 00:57:04,716 《俺は どういう殺され方 されてもいいから》 653 00:57:04,716 --> 00:57:07,316 《こいつだけは守って…》 654 00:57:08,553 --> 00:57:12,353 《あなたは正しい きっと私は》 655 00:57:13,558 --> 00:57:17,758 《あなたに捕まるために スイッチさせられたんですよ》 656 00:57:21,900 --> 00:57:24,900 あるべき姿って… 657 00:59:33,348 --> 00:59:37,869 奄美本島へは 予定どおり30分後に入港します 658 00:59:37,869 --> 00:59:41,205 お降りの方は 下船の準備をお願いします 659 00:59:41,205 --> 00:59:43,505 (ノック) 660 00:59:46,044 --> 00:59:48,744 どう? お兄さん 661 00:59:52,050 --> 00:59:56,387 船をおりる前に 二人で あなたに捕まることにしました 662 00:59:56,387 --> 00:59:59,087 そろそろ起こさないとですね 663 01:00:02,226 --> 01:00:06,297 あなた 無罪になる気はない? 664 01:00:06,297 --> 01:00:08,299 えっ? 665 01:00:08,299 --> 01:00:11,699 お兄さんが それでいいって言ってるんなら 666 01:00:17,575 --> 01:00:20,645 望月さん それは 667 01:00:20,645 --> 01:00:23,645 ううっ… 668 01:00:25,917 --> 01:00:29,253 望月さん 船医 呼んでください お願いします 669 01:00:29,253 --> 01:00:31,753 分かった 670 01:00:34,759 --> 01:00:36,759 うん? 671 01:00:43,601 --> 01:00:45,901 あれ ちょっ 672 01:00:59,951 --> 01:01:03,451 乗ってんだろ 望月 673 01:01:13,297 --> 01:01:15,297 師匠 674 01:01:16,968 --> 01:01:19,368 船医 いないって 675 01:01:31,816 --> 01:01:34,752 師匠 頑張って! 676 01:01:34,752 --> 01:01:38,256 ダメだよ ここで死んだら! 677 01:01:38,256 --> 01:01:41,092 ちゃんと 自分のやったこと言って 678 01:01:41,092 --> 01:01:43,792 クソったれって言われないと! 679 01:02:08,119 --> 01:02:10,788 陸さん 陸さん 680 01:02:10,788 --> 01:02:12,788 もういいです 681 01:02:16,861 --> 01:02:19,261 もう 682 01:02:21,632 --> 01:02:23,932 無理だと思います 683 01:02:42,253 --> 01:02:47,258 関係者の方が入りますので お客様は通路をお開けください 684 01:02:47,258 --> 01:02:50,928 (物音) 685 01:02:50,928 --> 01:02:53,598 何の音? これ 686 01:02:53,598 --> 01:02:57,435 あっ さっき 港のほうにパトカー集まってて 687 01:02:57,435 --> 01:02:59,835 警察 688 01:03:06,444 --> 01:03:08,844 すいません すいません 689 01:03:10,448 --> 01:03:12,448 ≪は~い すいません ちょっと 690 01:03:18,522 --> 01:03:21,522 早く 僕に手錠を 691 01:03:23,294 --> 01:03:25,963 早く! 692 01:03:25,963 --> 01:03:27,963 私は! 693 01:03:28,966 --> 01:03:30,968 ちょっ ちょっと何? 694 01:03:30,968 --> 01:03:33,137 陸さん 兄を頼みます 695 01:03:33,137 --> 01:03:35,137 えっ 696 01:03:46,150 --> 01:03:48,152 動くな! 697 01:03:48,152 --> 01:03:50,152 ちょっと 何? 698 01:03:52,590 --> 01:03:54,790 下がれ 699 01:03:56,594 --> 01:03:59,594 大丈夫 ブラフや 700 01:04:08,105 --> 01:04:10,405 下がれ! 701 01:04:13,778 --> 01:04:15,778 おい 702 01:04:18,849 --> 01:04:21,619 下がれ 703 01:04:21,619 --> 01:04:23,919 もっと! 704 01:04:25,122 --> 01:04:27,422 下がれ! 705 01:04:30,628 --> 01:04:33,428 (小声で)僕を追ってください えっ? 706 01:04:35,633 --> 01:04:37,933 確保しろ! はい! 707 01:05:06,097 --> 01:05:09,397 どうするかは 私が決めるって言ったでしょ! 708 01:05:11,102 --> 01:05:13,802 捕まるなら あなたがよかった 709 01:05:23,948 --> 01:05:26,948 何も 二人して 地獄に行くことはありませんよ 710 01:05:41,399 --> 01:05:43,799 絶対に 711 01:05:45,069 --> 01:05:47,369 絶対に助けるから 712 01:05:53,144 --> 01:05:55,144 待ってます 713 01:06:04,155 --> 01:06:07,925 6時7分 日高陽斗 714 01:06:07,925 --> 01:06:10,825 連続殺人の容疑で確保しました 715 01:06:11,762 --> 01:06:14,062 よう頑張ったな 716 01:06:15,266 --> 01:06:17,266 猿芝居 717 01:06:38,722 --> 01:06:42,059 望月彩子 犯人隠匿 および 718 01:06:42,059 --> 01:06:44,759 証拠隠滅の容疑で確保 719 01:06:56,574 --> 01:06:59,274 望月のことで話って何だ? 720 01:07:00,911 --> 01:07:04,911 はい 実は… 721 01:07:06,984 --> 01:07:09,284 望月さんは… 722 01:07:21,265 --> 01:07:23,565 よし よし 58183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.