Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:03,576
Previously on
The Big Bang Theory...
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,831
We conclusively proved super-asymmetry,
3
00:00:05,920 --> 00:00:08,799
and yet somehow we,
we still feel like impostors.
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,360
There should be a term for that.
5
00:00:10,440 --> 00:00:13,274
Oh, for crying out loud,
there is a term for that!
6
00:00:13,360 --> 00:00:16,592
It's called "imposter syndrome"
and you don't have it!
7
00:00:16,680 --> 00:00:20,196
Because you can't have it
if you are impostors, and you are!
8
00:00:20,280 --> 00:00:22,670
We're the ones
who discovered super-asymmetry!
9
00:00:22,760 --> 00:00:26,310
So if anyone's gonna feel like
they have imposter syndrome, it's us,
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,960
because we're not impostors! They are!
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,475
You're impostors and you're frauds!
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,696
- Is that what I would've sounded like?
- Yeah.
13
00:00:39,720 --> 00:00:40,720
Yikes!
14
00:00:43,600 --> 00:00:44,829
Sheldon, look at this.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,559
Yeah. Wait a minute,
16
00:00:46,640 --> 00:00:48,711
how do I know this isn't one of those
joke phones
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,917
that squirts water in my face?
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,674
Because that's not even a thing. Look.
19
00:00:56,920 --> 00:00:59,958
You got called
into Human Resources?
20
00:01:00,080 --> 00:01:02,240
I'm sure it's because I insulted
Pemberton and Campbell
21
00:01:02,320 --> 00:01:03,720
in a room full of Nobel Laureates.
22
00:01:04,280 --> 00:01:05,509
You did do that.
23
00:01:06,440 --> 00:01:09,956
It was awkward,
people didn't know where to look.
24
00:01:10,040 --> 00:01:13,317
This is a twist. Usually you're the one
getting called into HR.
25
00:01:13,400 --> 00:01:14,595
Yeah, now it's Amy.
26
00:01:14,720 --> 00:01:16,951
Who knew you were married
to such a bad girl.
27
00:01:18,280 --> 00:01:20,192
I suppose the signs were always there.
28
00:01:20,280 --> 00:01:23,034
I mean, she did recently go to that rave
at the mall.
29
00:01:23,120 --> 00:01:25,157
- It was a Spencer's Gifts.
- Yeah...
30
00:01:26,200 --> 00:01:28,112
There was music and a strobe light.
31
00:01:28,200 --> 00:01:30,240
If that isn't a rave,
then I don't know what one is.
32
00:01:31,400 --> 00:01:33,312
You don't know what one is.
33
00:01:33,440 --> 00:01:36,000
Guys, come on, I think I'm in trouble.
34
00:01:36,080 --> 00:01:38,470
It's no big deal, I used to get called
into HR all the time.
35
00:01:38,560 --> 00:01:41,871
Ms. Davis is great. Pro tip,
if you find strong women sexy,
36
00:01:41,960 --> 00:01:43,758
do not say it out loud.
37
00:01:48,480 --> 00:01:52,360
Oh! She wants to see me, too.
All right, let's get our story straight.
38
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
This is all your fault.
39
00:01:54,680 --> 00:01:56,990
Relax, you're probably just gonna get
a slap on the wrist.
40
00:01:57,080 --> 00:01:59,640
Maybe, but do not ask for that.
On the wrist or anywhere else.
41
00:02:00,960 --> 00:02:04,351
Our whole universe
was in a hot dense state
42
00:02:04,440 --> 00:02:07,558
Then nearly fourteen billion years ago
expansion started...
43
00:02:07,640 --> 00:02:08,471
Wait!
44
00:02:08,560 --> 00:02:09,471
The earth began to cool
45
00:02:09,560 --> 00:02:11,040
The autotrophs began to drool
46
00:02:11,120 --> 00:02:12,474
Neanderthals developed tools
47
00:02:12,560 --> 00:02:14,517
We built a wall
We built the pyramids
48
00:02:14,600 --> 00:02:17,274
Math, science, history
Unraveling the mystery
49
00:02:17,360 --> 00:02:19,317
It all started with the Big Bang!
50
00:02:19,400 --> 00:02:20,436
Bang!
51
00:02:27,440 --> 00:02:28,760
Thank you both for coming.
52
00:02:28,840 --> 00:02:31,878
President Siebert asked
that I be a part of this conversation
53
00:02:31,960 --> 00:02:34,794
to help us calmly discuss
what went wrong
54
00:02:34,880 --> 00:02:36,280
and how we can better move forward.
55
00:02:36,360 --> 00:02:38,113
We are not here to point fingers,
56
00:02:38,640 --> 00:02:40,871
so, Dr. Cooper, please stop that.
57
00:02:45,320 --> 00:02:47,789
President Siebert,
would you like to start?
58
00:02:48,600 --> 00:02:49,795
This is all my fault.
59
00:02:49,880 --> 00:02:53,920
I assumed you knew the Nobel Prize
was good and we wanted to win it.
60
00:02:54,000 --> 00:02:55,480
So that's on me.
61
00:02:58,240 --> 00:02:59,594
Oh. So...
62
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
No.
63
00:03:02,560 --> 00:03:04,836
I think what President Siebert
is trying to say
64
00:03:04,920 --> 00:03:08,038
is that this is a setback and we should
adopt a different strategy.
65
00:03:08,120 --> 00:03:10,032
Like, maybe you two
keep your traps shut.
66
00:03:10,120 --> 00:03:14,000
"Traps." That's a fun old word.
Where's that been?
67
00:03:14,080 --> 00:03:15,309
I'm sorry,
68
00:03:15,400 --> 00:03:17,073
I just, I snapped.
69
00:03:17,160 --> 00:03:19,550
Oh, you're sorry,
it's all better, then.
70
00:03:20,760 --> 00:03:23,958
Listen up, you have a shot to win
a Nobel Prize and you're blowing it.
71
00:03:24,040 --> 00:03:26,111
I think what President Siebert
is trying to say is
72
00:03:26,200 --> 00:03:29,352
that you have a shot to win
a Nobel Prize and you're blowing it.
73
00:03:32,480 --> 00:03:34,597
That's exactly what he said.
74
00:03:34,680 --> 00:03:37,354
Yes, but I said it in
my calming HR voice.
75
00:03:39,360 --> 00:03:42,000
The science world is a small community,
people talk.
76
00:03:42,080 --> 00:03:45,198
I'm sure by now everyone knows
about your tantrum.
77
00:03:45,280 --> 00:03:47,351
All right, well, what can we do?
78
00:03:47,440 --> 00:03:51,036
Nothing. Let me make this absolutely
clear for you, you two are done talking.
79
00:03:51,120 --> 00:03:54,033
We're canceling your speaking
engagements and your interviews.
80
00:03:54,120 --> 00:03:57,158
You're going to lie low
and let us do damage control.
81
00:03:57,240 --> 00:04:00,119
Well, if that's what you want,
that's what we'll do.
82
00:04:00,240 --> 00:04:01,480
You two winning the Nobel Prize
83
00:04:01,560 --> 00:04:04,792
is very important to us.
And not just to the university.
84
00:04:04,880 --> 00:04:07,759
Dr. Fowler,
you would be only the fourth woman
85
00:04:07,840 --> 00:04:09,354
to win a Nobel Prize in physics.
86
00:04:09,440 --> 00:04:11,113
I don't need to tell you
87
00:04:11,200 --> 00:04:14,193
just how inspirational that would be
to a generation of young women.
88
00:04:14,800 --> 00:04:16,598
Yes! Of course, I know.
89
00:04:17,640 --> 00:04:20,951
So, the next words out of your mouth
should be on a stage in Stockholm
90
00:04:21,040 --> 00:04:23,350
when you're saying,
"Tack för denna ära,"
91
00:04:23,440 --> 00:04:26,194
which is Swedish for,
"Thank you for this honor."
92
00:04:27,160 --> 00:04:30,312
Jag visste det, which is Swedish for
"I knew that."
93
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
Dr. Cooper?
94
00:04:33,640 --> 00:04:35,393
- You want me to shut my trap?
- I do.
95
00:04:39,080 --> 00:04:42,039
Hey, check it out, that looks like
the moped you used to have.
96
00:04:43,040 --> 00:04:44,952
Wasn't a moped. It was a scooter.
97
00:04:45,040 --> 00:04:47,077
How's that better?
98
00:04:47,160 --> 00:04:49,834
You do not wanna walk into a scooter bar
and ask that question.
99
00:04:51,280 --> 00:04:53,590
Well, it does take me back.
100
00:04:53,680 --> 00:04:56,479
Yeah, the two of us cruising around town
101
00:04:56,560 --> 00:04:58,119
looking for women.
102
00:04:58,200 --> 00:05:00,715
Yeah, looking and looking and looking.
103
00:05:01,480 --> 00:05:03,870
Remember that time,
one looked back and said hi?
104
00:05:03,960 --> 00:05:05,792
Ah. Yeah.
105
00:05:05,880 --> 00:05:07,360
We drove away so fast.
106
00:05:09,840 --> 00:05:11,672
Hey, I forget,
why did you sell the scooter?
107
00:05:12,520 --> 00:05:13,920
I finally got my woman.
108
00:05:15,640 --> 00:05:16,840
Then my woman made me sell it.
109
00:05:20,240 --> 00:05:22,038
So apparently if we win,
110
00:05:22,120 --> 00:05:24,919
I'll be the fourth woman
ever to win a Nobel in physics.
111
00:05:25,000 --> 00:05:26,878
Wow. That's a big deal.
112
00:05:26,960 --> 00:05:27,960
Yeah. Tell me about it,
113
00:05:28,040 --> 00:05:30,760
this morning I blew through
my antiperspirant in like an hour.
114
00:05:33,400 --> 00:05:36,552
Plus, Sheldon's freaking out
'cause we got in trouble.
115
00:05:36,640 --> 00:05:38,200
Well, I got him distracted for a while.
116
00:05:39,760 --> 00:05:41,433
Wait, doesn't he know
how to solve those?
117
00:05:41,520 --> 00:05:45,230
Normally, yes, but I switched
the stickers around. So...
118
00:05:46,920 --> 00:05:48,560
I don't even think it's possible to so...
119
00:05:48,640 --> 00:05:49,640
Solved it!
120
00:05:51,600 --> 00:05:52,750
What? No, you didn't.
121
00:05:52,840 --> 00:05:56,470
Not the cube, but the puzzle
of why I couldn't solve the cube.
122
00:05:56,560 --> 00:06:01,510
Solution, you switched stickers two,
nine, 32 and 51.
123
00:06:01,640 --> 00:06:03,552
Really, this thing has numbers?
124
00:06:03,640 --> 00:06:05,757
Anything has a number
if you assign it a number,
125
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
friend number four.
126
00:06:09,600 --> 00:06:10,829
Top five, not bad.
127
00:06:10,920 --> 00:06:12,479
Now this is so frustra...
128
00:06:12,600 --> 00:06:15,559
I can't believe the university expects
us to just sit back and do nothing.
129
00:06:15,640 --> 00:06:18,075
Sweetie, you just need to relax.
You know what I like to do?
130
00:06:18,160 --> 00:06:20,277
Numb your brain with alcohol
and watch a reality show
131
00:06:20,400 --> 00:06:22,640
where wealthy people pick fake arguments
with each other?
132
00:06:23,600 --> 00:06:27,480
Hey! Don't knock it until you've wasted
a couple hundred hours of your life.
133
00:06:28,400 --> 00:06:30,835
I'm sorry, but this is...
It's hard for me.
134
00:06:30,920 --> 00:06:33,071
Usually I self-soothe by doing science,
135
00:06:33,160 --> 00:06:35,720
but now science reminds me
of the Nobel Prize
136
00:06:35,800 --> 00:06:38,474
and the idea that we may not win one
and that makes me angry
137
00:06:38,560 --> 00:06:41,632
which makes me wanna self-soothe
by doing science and on and on and on.
138
00:06:43,280 --> 00:06:44,680
So that's been my today.
139
00:06:47,160 --> 00:06:48,310
Hey, how about a massage?
140
00:06:48,480 --> 00:06:50,437
No, the only person who touches me
is my wife.
141
00:06:50,520 --> 00:06:53,194
And even I have to let him
smell my hand first.
142
00:06:57,120 --> 00:06:58,793
Okay, well, what about Reiki?
143
00:06:58,880 --> 00:07:00,553
It's like massage but without touching.
144
00:07:00,640 --> 00:07:01,790
Then what is it?
145
00:07:01,880 --> 00:07:03,872
Well, I place my hands near your body
146
00:07:03,960 --> 00:07:07,636
and allow the universal energy field
to manifest its healing powers.
147
00:07:08,760 --> 00:07:11,480
Yeah, okay, I know it sounds crazy
but it really works, ask Leonard.
148
00:07:11,560 --> 00:07:12,789
- No... it really does.
- Yeah.
149
00:07:16,400 --> 00:07:20,394
Oh. How about
a sensory deprivation tank?
150
00:07:20,480 --> 00:07:22,790
Oh, that's interesting.
It's supposed to be very calming.
151
00:07:22,920 --> 00:07:26,709
Floating in a warm pool of liquid
in a dark, soundless space.
152
00:07:26,840 --> 00:07:29,514
I don't know how I feel
about being deprived of all my senses.
153
00:07:29,600 --> 00:07:30,954
What're you talking about?
154
00:07:31,040 --> 00:07:33,714
All you ever do is complain
about how things smell, feel and sound.
155
00:07:33,800 --> 00:07:37,032
Oh, I'm right here,
why are you shouting?
156
00:07:38,680 --> 00:07:39,750
What do you say?
157
00:07:39,840 --> 00:07:42,355
We could both use a break.
Come on, I'll do it with you.
158
00:07:42,920 --> 00:07:44,320
Okay, but not in the same tank.
159
00:07:44,440 --> 00:07:46,240
I already shared a uterus
with my twin sister,
160
00:07:46,360 --> 00:07:47,880
I don't need to go through that again.
161
00:07:50,560 --> 00:07:51,437
Are your eyes closed?
162
00:07:51,520 --> 00:07:52,556
Yes. What is it? Show me.
163
00:07:52,640 --> 00:07:53,790
Okay, open 'em.
164
00:07:56,640 --> 00:07:57,994
You bought me a scooter?
165
00:07:59,040 --> 00:08:01,032
No. I bought me a scooter.
166
00:08:02,400 --> 00:08:04,039
Then why'd you make me close my eyes?
167
00:08:04,120 --> 00:08:07,431
I wanted to see the expression on
your face when you saw how happy I was.
168
00:08:09,200 --> 00:08:10,111
Wait, one second.
169
00:08:10,200 --> 00:08:11,998
Won't Bernadette be mad
when she finds out?
170
00:08:12,080 --> 00:08:15,517
She's not gonna.
I'm keeping it here at the university.
171
00:08:15,640 --> 00:08:17,518
Ah. My dad kept a secret at work too,
172
00:08:17,640 --> 00:08:19,313
but it was his receptionist.
173
00:08:20,160 --> 00:08:21,879
Hey, would you mind
if I ride it sometimes?
174
00:08:21,960 --> 00:08:23,792
Yeah! Whenever you want.
175
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Check it out.
176
00:08:28,720 --> 00:08:32,600
That there, son,
is twelve horses of Eye-talian thunder.
177
00:08:35,800 --> 00:08:38,599
Have either of you done
sensory deprivation before?
178
00:08:38,680 --> 00:08:40,478
- Never.
- No.
179
00:08:40,560 --> 00:08:43,234
Okay. Just a heads up,
people have different experiences
180
00:08:43,320 --> 00:08:44,151
in the tanks.
181
00:08:44,240 --> 00:08:46,436
Some people experience perfect calm.
182
00:08:46,520 --> 00:08:48,034
Some people sleep,
183
00:08:48,120 --> 00:08:49,720
some people even reported
having visions.
184
00:08:49,840 --> 00:08:51,832
But if at any time
you feel uncomfortable,
185
00:08:51,920 --> 00:08:54,116
just press the panic button and say,
"Bebe."
186
00:08:54,400 --> 00:08:56,960
That's a stupid word.
187
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
That's my name.
188
00:09:01,440 --> 00:09:03,272
What do we push
if we feel uncomfortable?
189
00:09:04,400 --> 00:09:05,436
All right, are you ready?
190
00:09:05,560 --> 00:09:07,153
I'm not saying this is why we came,
191
00:09:07,240 --> 00:09:08,833
but can I close the lid on him?
192
00:09:09,800 --> 00:09:11,029
No.
193
00:09:12,320 --> 00:09:13,515
No.
194
00:09:15,800 --> 00:09:16,677
Shall we?
195
00:09:16,760 --> 00:09:18,035
I... One second.
196
00:09:18,160 --> 00:09:20,356
Is the pH between 7.2 and 7.8?
197
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Yes.
198
00:09:21,520 --> 00:09:23,477
Is the water drained
and replaced after each use?
199
00:09:23,560 --> 00:09:24,471
Yes.
200
00:09:24,560 --> 00:09:26,233
- Is the saline level 30%?
- Yes.
201
00:09:26,320 --> 00:09:29,040
Does your filtration system use
ultraviolet light to kill bacteria?
202
00:09:29,120 --> 00:09:29,951
Yes.
203
00:09:30,040 --> 00:09:32,396
I don't need to get in,
I'm relaxed already.
204
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
Bebe.
205
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
What's wrong?
206
00:09:46,800 --> 00:09:48,632
Nothing I just wanted to make sure
it worked.
207
00:09:50,360 --> 00:09:52,397
Also, I changed my mind,
it's fun to say your name.
208
00:09:52,480 --> 00:09:58,272
Bebe. Bebe. Bebe. Bebe. Bebe. Bebe.
209
00:10:01,240 --> 00:10:02,680
Hey, whatcha got there?
210
00:10:05,520 --> 00:10:06,351
Oh.
211
00:10:06,440 --> 00:10:10,036
I... Just tossin' out this
212
00:10:10,120 --> 00:10:11,349
old helmet I don't need.
213
00:10:13,920 --> 00:10:15,639
I thought you were at the park.
214
00:10:15,760 --> 00:10:16,989
We were. The kids got sleepy.
215
00:10:17,080 --> 00:10:19,720
Great story.
I need to make a phone call.
216
00:10:19,800 --> 00:10:21,951
Howard, why do you look all guilty
217
00:10:22,040 --> 00:10:24,430
like when I catch you
deleting your browser history?
218
00:10:34,320 --> 00:10:35,470
Never mind.
219
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
Hmm.
220
00:10:40,560 --> 00:10:41,994
This is nice.
221
00:10:42,120 --> 00:10:44,077
Sort of like floating in space,
222
00:10:44,160 --> 00:10:46,914
but better because
my eyeballs haven't frozen.
223
00:10:48,600 --> 00:10:50,273
Ooh. Colors!
224
00:10:51,600 --> 00:10:53,034
It's infinite iterations of
225
00:10:53,120 --> 00:10:55,589
the "Nautilus" section
of the Mandelbrot set.
226
00:10:59,000 --> 00:11:00,992
That's some good stuff.
227
00:11:04,600 --> 00:11:07,240
Wow, this is really dark.
228
00:11:08,000 --> 00:11:11,630
There's no difference
between my eyes being open or closed.
229
00:11:11,760 --> 00:11:13,558
Open. Closed.
230
00:11:13,640 --> 00:11:16,030
Open. Clo...
Nope, same thing.
231
00:11:18,520 --> 00:11:20,193
Ooh. Pretty!
232
00:11:20,280 --> 00:11:24,035
You winning a Nobel Prize would
be an inspiration to all women.
233
00:11:24,160 --> 00:11:27,198
All women, Amy. And you're blowing it.
234
00:11:28,400 --> 00:11:31,393
I was gonna be a scientist,
but since you lost,
235
00:11:31,480 --> 00:11:33,995
I'm just gonna give
make-up tutorials on YouTube.
236
00:11:40,520 --> 00:11:43,115
Look at all the infinite
Mandelbrot sets.
237
00:11:43,920 --> 00:11:46,230
Here a brot, there a brot,
everywhere a Mandelbrot!
238
00:11:50,480 --> 00:11:52,233
Thanks for letting us down.
239
00:11:52,320 --> 00:11:54,710
I'm gonna marry a dope
and have his dopey children.
240
00:11:54,800 --> 00:11:55,936
You're such a disappointment.
241
00:11:55,960 --> 00:11:57,155
I can't do science.
242
00:11:57,240 --> 00:11:58,560
Way to not go, girl.
243
00:11:58,640 --> 00:11:59,471
Disappointing.
244
00:11:59,560 --> 00:12:00,596
Math is too hard.
245
00:12:00,680 --> 00:12:02,478
I am woman, hear me bake.
246
00:12:02,560 --> 00:12:04,995
- Disappointing.
- You're letting us down.
247
00:12:05,120 --> 00:12:06,136
- Disappointing.
- You're blowing it.
248
00:12:06,160 --> 00:12:06,991
- Thanks for nothing.
- Disappointing. You're blowing it.
249
00:12:07,120 --> 00:12:07,917
You let me down.
250
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Mmm. Mmm-mmm.
251
00:12:11,560 --> 00:12:14,029
Okay, hour's up.
Let's see how they're doing.
252
00:12:15,760 --> 00:12:17,956
Hey, buddy, how ya feelin'?
253
00:12:18,040 --> 00:12:18,917
Aww!
254
00:12:19,000 --> 00:12:20,480
Five more minutes?
255
00:12:24,120 --> 00:12:25,120
Hey, Amy.
256
00:12:25,160 --> 00:12:26,230
Relaxed?
257
00:12:26,320 --> 00:12:27,879
I'm a failure!
I can't do this!
258
00:12:30,720 --> 00:12:33,360
Can somebody close her lid?
She's kind of harshing my mellow.
259
00:12:40,320 --> 00:12:42,232
That tank was amazing.
260
00:12:42,320 --> 00:12:44,118
Yeah, it was like Disneyland
261
00:12:44,240 --> 00:12:46,197
but the rides were
in 35 dimensions,
262
00:12:46,280 --> 00:12:48,272
and instead of Mickey,
I had my picture taken
263
00:12:48,360 --> 00:12:50,238
with the concept
that time is an illusion.
264
00:12:52,640 --> 00:12:54,393
That's great.
I'm so happy for you.
265
00:12:56,240 --> 00:12:57,959
Yeah, a little constructive criticism,
266
00:12:58,040 --> 00:13:00,400
you're saying you're happy
but you're using your mean voice.
267
00:13:01,600 --> 00:13:03,034
Thanks for pointing that out.
268
00:13:03,880 --> 00:13:04,916
Now you got it.
269
00:13:06,360 --> 00:13:08,113
Sheldon, I'm freaking out.
270
00:13:08,240 --> 00:13:10,311
Well, is this still about
the Nobel Prize?
271
00:13:10,400 --> 00:13:12,040
Yes,
it's about the Nobel Prize.
272
00:13:12,120 --> 00:13:13,236
And back to the mean voice.
273
00:13:14,960 --> 00:13:17,600
It's just... It's too much pressure.
274
00:13:17,680 --> 00:13:20,149
You know, it was bad enough
when I was letting us down.
275
00:13:20,240 --> 00:13:23,153
But now if I don't win, it's like
I'm letting all women down!
276
00:13:23,280 --> 00:13:24,430
Hang on.
277
00:13:24,520 --> 00:13:25,840
What...
What're you doing?
278
00:13:25,920 --> 00:13:28,355
I'm googling what to do
when someone's freaking out.
279
00:13:30,160 --> 00:13:31,355
Huh. Oh, oh.
280
00:13:31,480 --> 00:13:34,154
It says here that a walk can be calming.
281
00:13:35,040 --> 00:13:36,110
Bye.
282
00:13:42,280 --> 00:13:43,316
Hey.
283
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
You still mad?
284
00:13:46,000 --> 00:13:47,275
Are you still a jackass?
285
00:13:49,200 --> 00:13:50,759
Now, now, I asked you first.
286
00:13:51,680 --> 00:13:54,878
I can't believe you were sneaking around
my back like a child!
287
00:13:55,520 --> 00:13:57,273
I just didn't want you to worry.
288
00:13:57,360 --> 00:13:59,477
No, you just didn't wanna get caught.
289
00:13:59,560 --> 00:14:01,950
I'm sorry, but you telling me
what I can and can't do
290
00:14:02,040 --> 00:14:04,316
is pretty damn emasculating!
291
00:14:04,400 --> 00:14:05,800
Emasculating?
292
00:14:05,880 --> 00:14:08,634
You were about to ride bitch on a moped
with another man!
293
00:14:11,280 --> 00:14:12,475
It's a scooter.
294
00:14:12,560 --> 00:14:15,200
It can go on some highways.
295
00:14:17,600 --> 00:14:18,954
What if you fell?
296
00:14:19,040 --> 00:14:20,474
What if you got hurt?
297
00:14:20,560 --> 00:14:23,712
I don't wanna raise two small children
and one large vegetable!
298
00:14:25,360 --> 00:14:28,558
I'm sorry, but I need to have something
in my life that reminds me
299
00:14:28,680 --> 00:14:29,875
I'm still a man.
300
00:14:29,960 --> 00:14:33,397
You do! You have a wife,
and two children who need their father!
301
00:14:34,040 --> 00:14:35,040
I know that.
302
00:14:35,120 --> 00:14:37,032
Well, you don't act like it.
303
00:14:37,760 --> 00:14:40,070
Why do you wanna ride
that stupid thing anyway?
304
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
I don't know.
305
00:14:42,480 --> 00:14:46,952
Maybe I just miss the freedom I had
as a younger man.
306
00:14:47,040 --> 00:14:49,874
What freedom? You lived
with your mother.
307
00:14:51,960 --> 00:14:53,360
You had a curfew!
308
00:14:55,120 --> 00:14:56,315
Wasn't a curfew.
309
00:14:56,400 --> 00:14:58,656
It was just a time of night
where if I got home after that,
310
00:14:58,680 --> 00:14:59,830
she would be mad.
311
00:15:00,960 --> 00:15:02,640
You know what, I'm done talking
about this.
312
00:15:02,720 --> 00:15:04,240
- Do whatever you want.
- Yeah, I will.
313
00:15:04,920 --> 00:15:07,560
I just want you to ask yourself
if that tiny, ridiculous scooter
314
00:15:07,640 --> 00:15:09,757
is the hill you wanna die on.
315
00:15:15,360 --> 00:15:16,953
Oh, yeah, this feels good.
316
00:15:18,160 --> 00:15:20,231
Born to ride, buddy.
317
00:15:21,560 --> 00:15:22,835
Yeah, watch out, ladies.
318
00:15:23,880 --> 00:15:25,234
All right, well, wish me luck.
319
00:15:25,360 --> 00:15:27,079
You won't need luck.
320
00:15:27,160 --> 00:15:28,680
Yeah, only condoms.
321
00:15:33,240 --> 00:15:34,515
He sees that car, right?
322
00:15:38,320 --> 00:15:41,313
I tried to console her,
but nothing seemed to work.
323
00:15:41,400 --> 00:15:44,359
Okay, when you say you consoled her,
324
00:15:44,440 --> 00:15:46,159
what exactly does that mean?
325
00:15:46,920 --> 00:15:49,355
I took a walk, I came back,
326
00:15:49,440 --> 00:15:51,511
she was still upset, so I came here.
327
00:15:54,160 --> 00:15:56,072
Well, I don't see
what else you could've done.
328
00:15:58,280 --> 00:16:01,239
You know, I know she's unhappy
but I don't know how to help.
329
00:16:01,320 --> 00:16:02,640
Maybe you can't.
330
00:16:02,720 --> 00:16:05,792
Sometimes people are upset
and all you can do is be there for them.
331
00:16:06,720 --> 00:16:08,552
And while I'm there, what do I do?
332
00:16:09,960 --> 00:16:10,996
Nothing.
333
00:16:12,400 --> 00:16:14,471
Oh. So like what you're doing right now
to help me.
334
00:16:16,880 --> 00:16:17,920
You're up.
335
00:16:18,960 --> 00:16:22,954
Sheldon, maybe you don't know what to do
because Amy's always taking care of you.
336
00:16:24,160 --> 00:16:25,389
Of course.
337
00:16:25,480 --> 00:16:29,235
And by calming down I've taken away
the one thing that gives her comfort,
338
00:16:29,320 --> 00:16:30,595
caring for me.
339
00:16:33,240 --> 00:16:34,276
That's what you heard?
340
00:16:36,120 --> 00:16:37,236
Yes.
341
00:16:37,320 --> 00:16:39,676
Yeah, I need to have
an emotional meltdown
342
00:16:39,760 --> 00:16:42,673
so she's forced to focus on me
and forget about herself.
343
00:16:43,160 --> 00:16:45,720
No. That's not even close to what...
344
00:16:45,800 --> 00:16:47,960
You know, actually, that might
be your best move. Yeah.
345
00:16:50,720 --> 00:16:52,154
Amy, thank goodness you're home.
346
00:16:52,280 --> 00:16:55,910
I don't know if you can tell
but I am literally losing my mind.
347
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
You are?
348
00:16:57,120 --> 00:16:59,874
Isn't it obvious?
I just used "literally" figuratively.
349
00:17:01,680 --> 00:17:02,796
Like a crazy person.
350
00:17:04,480 --> 00:17:06,233
What is going on with you? Are you okay?
351
00:17:06,320 --> 00:17:08,198
No, I'm not okay, so I suggest
352
00:17:08,280 --> 00:17:10,795
you start focusing on me
to the exclusion of your own feelings.
353
00:17:12,440 --> 00:17:15,433
Sheldon, whatever you're doing,
I don't have time for it right now.
354
00:17:16,840 --> 00:17:19,799
I'm sorry, I know you're upset,
but I don't know how to make it better.
355
00:17:21,000 --> 00:17:22,673
I don't know how you can, either.
356
00:17:23,840 --> 00:17:25,877
I don't know if anybody can. I just...
357
00:17:26,840 --> 00:17:29,355
I feel like I'm letting everybody down.
358
00:17:38,960 --> 00:17:41,475
I'm about to hold you,
would you like to smell my hand first?
359
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
I'm fine.
360
00:17:55,360 --> 00:17:56,360
Thank you.
361
00:18:00,000 --> 00:18:05,075
Soft kitty, warm kitty
Little ball of fur
362
00:18:05,160 --> 00:18:09,439
Happy kitty, sleepy kitty
Purr, purr, purr
363
00:18:10,680 --> 00:18:11,955
That helps.
364
00:18:12,040 --> 00:18:13,190
- Shh. I'm singing.
- Oh.
365
00:18:14,680 --> 00:18:18,390
Soft kitty, warm kitty
Little ball of fur...
366
00:18:26,880 --> 00:18:28,917
Raj said you got $800.
367
00:18:32,880 --> 00:18:33,880
Jerk.
368
00:18:36,320 --> 00:18:38,960
On a positive note,
the scooter helped Bert meet a girl.
369
00:18:39,600 --> 00:18:41,353
Oh. That's nice. What does she do?
370
00:18:41,440 --> 00:18:42,874
She's an ER nurse.
371
00:18:45,000 --> 00:18:46,320
- No.
- No.
372
00:18:46,400 --> 00:18:47,754
It was a real meet-cute.
373
00:18:47,840 --> 00:18:49,718
She popped his arm back in the socket.
374
00:18:50,520 --> 00:18:52,591
And when he came to, they exchanged
phone numbers.
375
00:18:52,880 --> 00:18:53,916
Aww.
376
00:18:57,800 --> 00:18:58,631
Ms. Davis?
377
00:18:58,720 --> 00:19:00,837
Dr. Fowler, how can I help you?
378
00:19:01,000 --> 00:19:04,676
You were right about this Nobel Prize
being bigger than I am.
379
00:19:04,760 --> 00:19:08,151
And you were right that, like it or not,
I am a role model.
380
00:19:08,240 --> 00:19:10,800
But you are wrong to keep me
on the sidelines.
381
00:19:10,920 --> 00:19:14,072
I am smart, I am capable
and I can make a difference.
382
00:19:15,520 --> 00:19:17,751
Well said. You make a strong case.
383
00:19:17,840 --> 00:19:21,550
Damn right, 'cause I'm a strong woman
wearing a strong man's deodorant.
384
00:19:24,080 --> 00:19:26,072
Well, how about have a seat?
385
00:19:26,160 --> 00:19:28,117
Maybe you'd like a glass of water?
386
00:19:28,200 --> 00:19:29,998
Do you have anything
with a little more kick?
387
00:19:31,320 --> 00:19:34,950
Seriously, Dr. Fowler,
this is Human Resources.
388
00:19:35,040 --> 00:19:36,997
You're right, I don't know
what I was thinking.
389
00:19:42,120 --> 00:19:43,839
You want ice, you're outta luck.
29878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.