Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,295 --> 00:00:12,461
NEPENTHE FILM
PRESENTS
2
00:00:25,812 --> 00:00:30,812
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
3
00:00:32,753 --> 00:00:34,295
After fleeing from Prince Drakan –
4
00:00:34,420 --> 00:00:38,086
– Dina Tonerre, the Shamer's daughter,
hides among the clans in the Highlands –
5
00:00:38,211 --> 00:00:41,211
– along with her family and the rightful
heir Prince Nicodemus Ravens.
6
00:00:41,336 --> 00:00:43,711
Drakan has invaded the Lowlands,
and it is feared –
7
00:00:43,836 --> 00:00:45,961
– that he will invade the Highlands.
8
00:00:46,086 --> 00:00:49,545
The clans will not submit
to the Order of the Dragon –
9
00:00:49,670 --> 00:00:53,461
– but as long as Nicodemus
doesn't rise up against Drakan –
10
00:00:53,586 --> 00:00:55,336
– the future looks bleak.
11
00:00:55,461 --> 00:00:58,795
Standing between peace and
an impending war are only the Shamers.
12
00:01:02,170 --> 00:01:06,170
As long as you're half,
you can't be whole.
13
00:01:06,295 --> 00:01:09,628
You have to enter the darkness
to find light.
14
00:01:09,711 --> 00:01:12,170
In the darkness you'll meet truth –
15
00:01:12,295 --> 00:01:16,670
– and only thereafter
will you be whole.
16
00:01:18,003 --> 00:01:21,503
Hurry, Dina!
Hurry before it's too late.
17
00:01:27,961 --> 00:01:30,295
Bad dream?
18
00:01:31,336 --> 00:01:33,003
Did you have that dream again?
19
00:01:35,003 --> 00:01:37,045
It was just a dream.
20
00:01:59,461 --> 00:02:01,086
Dina...
21
00:02:50,045 --> 00:02:55,211
THE SHAMER'S DAUGHTER II
THE SERPENT GIFT
22
00:03:14,420 --> 00:03:16,961
What are they doing here?
23
00:03:18,378 --> 00:03:23,753
The harvest market is a neutral place.
Even Drakan's soldiers are welcome.
24
00:03:23,878 --> 00:03:25,211
Let's go.
25
00:03:42,128 --> 00:03:45,795
– Mom?
– Hi. Good to see you.
26
00:03:45,920 --> 00:03:50,086
Dina, help your brother
while we go to the clan meeting.
27
00:03:50,211 --> 00:03:53,170
– There you are.
– Thank you.
28
00:03:54,045 --> 00:03:58,378
– What?
– They ask for you, Mesire.
29
00:04:20,461 --> 00:04:23,586
Shouldn't you be at the clan meeting?
30
00:04:23,711 --> 00:04:27,003
Shouldn't you be selling herbs?
31
00:04:33,336 --> 00:04:36,461
I envy ordinary people.
32
00:04:36,586 --> 00:04:40,420
People have told me
how to behave all my life.
33
00:04:40,545 --> 00:04:43,920
I thought that was over,
since no one knows me here.
34
00:04:44,045 --> 00:04:47,420
The clans want me to unite them
against Drakan.
35
00:04:47,545 --> 00:04:51,711
They want me to be ... a hero.
36
00:04:53,253 --> 00:04:56,170
Is that so terrible?
37
00:04:58,003 --> 00:05:00,003
You don't understand.
38
00:05:12,253 --> 00:05:13,878
It's just ...
39
00:05:14,878 --> 00:05:16,670
Look at me, Nico.
40
00:05:25,545 --> 00:05:27,211
Nico.
41
00:05:33,378 --> 00:05:35,420
Bian ...
42
00:05:51,045 --> 00:05:51,878
I'm sorry.
43
00:05:52,003 --> 00:05:56,920
How can I protect the Highlanders
when I couldn't protect my brother?
44
00:06:28,003 --> 00:06:30,461
Another sheep has been stolen.
45
00:06:30,586 --> 00:06:34,545
The prisoner was caught red–handed
by the Skaya clan.
46
00:06:35,670 --> 00:06:37,378
He was dressed in Kensie clan colors.
47
00:06:37,503 --> 00:06:41,628
– He isn't one of us.
– Say you, Kensie pigs!
48
00:06:43,295 --> 00:06:45,878
Silence! Silence!
49
00:06:47,545 --> 00:06:49,753
Let's find out what happened.
50
00:06:49,878 --> 00:06:52,753
Melussina.
51
00:06:58,628 --> 00:07:01,128
Look at me.
52
00:07:25,378 --> 00:07:30,170
He's an outlawed lowlander who was duped
into sowing discord among us.
53
00:07:30,295 --> 00:07:35,961
He was given Kensie clothes by
a stranger who paid him to steal sheep.
54
00:07:37,003 --> 00:07:42,670
Dear clan members, this is another of
Drakan's attempts to break our alliance.
55
00:07:42,795 --> 00:07:47,003
But thanks to Melussina's gift
we know the truth.
56
00:07:47,128 --> 00:07:52,503
These are troubled times. I understand,
but now is the time to stand united.
57
00:07:52,628 --> 00:07:57,503
– Where is Prince Nicodemus?
– Probably too drunk to piss standing.
58
00:08:01,420 --> 00:08:03,503
Silence!
59
00:08:03,670 --> 00:08:07,045
Show some respect!
60
00:08:07,128 --> 00:08:12,253
The young prince is the only one who
can unite the Lowlands and Highlands.
61
00:08:13,086 --> 00:08:16,461
Without him we don't stand a chance
against Prince Drakan.
62
00:08:19,670 --> 00:08:21,586
Dina.
63
00:08:37,045 --> 00:08:39,670
Dina.
64
00:08:50,211 --> 00:08:52,170
Come.
65
00:08:59,045 --> 00:09:01,586
I've been searching for you
for so long.
66
00:09:03,961 --> 00:09:05,670
Dina!
67
00:09:05,836 --> 00:09:08,836
Come with me. Now!
68
00:09:08,961 --> 00:09:12,420
– Medama.
– We have to go now. He found us.
69
00:09:54,753 --> 00:09:57,795
Have the clans started fighting
each other?
70
00:09:58,753 --> 00:10:03,795
In the spring, we poisoned their wells
and stole livestock to create discord.
71
00:10:03,878 --> 00:10:06,211
But they resolve everything
without violence.
72
00:10:06,336 --> 00:10:09,586
It doesn't sound like them.
73
00:10:22,420 --> 00:10:24,711
I'll go to Sagisborg at once.
74
00:10:24,836 --> 00:10:28,420
Bring the Highland prisoners
to help with the entrenchment.
75
00:10:28,545 --> 00:10:32,753
When the castle is prepared
for winter, we attack.
76
00:10:32,878 --> 00:10:36,628
When is the army ready
to march to the Highlands?
77
00:10:36,711 --> 00:10:41,336
Mesire, we have to get the clans
to fight amongst themselves.
78
00:10:41,503 --> 00:10:44,836
– Otherwise we risk ...
– Otherwise what?
79
00:11:04,795 --> 00:11:07,086
Medama.
80
00:11:07,211 --> 00:11:11,086
If we can't get the clans
to fight amongst themselves –
81
00:11:11,211 --> 00:11:14,670
– they will unite against us
when we enter the Highlands.
82
00:11:14,795 --> 00:11:17,378
It's the work of the Shamer witches.
83
00:11:17,503 --> 00:11:21,711
As long as they're alive, the clans
won't turn against each other.
84
00:11:21,836 --> 00:11:25,461
Transport the prisoners
to the castle.
85
00:11:40,336 --> 00:11:43,461
The Shamer's daughter is
at the harvest market.
86
00:11:43,628 --> 00:11:46,170
Then so is her mother.
87
00:11:49,253 --> 00:11:51,753
Sarkan?
88
00:11:58,003 --> 00:12:00,545
Find the witches.
89
00:12:00,670 --> 00:12:06,045
You'll get four more vials of dragon
blood when you bring us their heads.
90
00:12:13,545 --> 00:12:16,961
The convict ship sails
towards Sagisborg prison.
91
00:12:17,045 --> 00:12:21,128
Drakan's only outpost
in the free Highlands.
92
00:12:21,253 --> 00:12:27,086
But the legend says a sacrifice
must be made for safe passage –
93
00:12:27,211 --> 00:12:30,920
– or the wyrm will attack the vessel.
94
00:12:31,045 --> 00:12:34,378
– Out you go.
– Oh no!
95
00:12:34,503 --> 00:12:36,711
I can't swim.
96
00:12:37,836 --> 00:12:42,253
A sea serpent.
Oh no! Help!
97
00:12:43,878 --> 00:12:46,836
Ow! I can't feel my legs.
98
00:12:54,961 --> 00:12:57,545
Mommy!
99
00:12:57,670 --> 00:13:02,420
How come people don't like me?
100
00:13:02,545 --> 00:13:05,878
Don't you worry about that,
my beautiful boy.
101
00:13:06,003 --> 00:13:09,253
But, mommy,
nobody wants to play with me.
102
00:13:09,378 --> 00:13:11,961
– I'm all alone.
– Alone?!
103
00:13:12,086 --> 00:13:15,253
Nonsens. You're not alone.
104
00:13:15,336 --> 00:13:18,420
– You have me.
– You're my favorite in the whole world.
105
00:13:18,545 --> 00:13:21,920
Drakan is a mommy's boy!
106
00:13:25,670 --> 00:13:27,711
Who said that?
107
00:13:27,836 --> 00:13:29,170
Move!
108
00:13:30,378 --> 00:13:35,878
Grab her. You're under arrest
in the name of the Prince.
109
00:13:36,003 --> 00:13:37,878
Let her go.
110
00:13:38,003 --> 00:13:40,086
Grab Melli and run!
111
00:13:59,086 --> 00:14:02,253
– Who was that man in the woods?
– Where are the others?
112
00:14:02,378 --> 00:14:07,086
– Answer me, Mom.
– Just know you're in great danger.
113
00:14:07,211 --> 00:14:09,670
We have to leave now.
114
00:14:09,795 --> 00:14:13,420
– Is he a Shamer?
– Absolutely not.
115
00:14:13,545 --> 00:14:17,086
– Are you just going to stand there?
– It's as if he ...
116
00:14:17,211 --> 00:14:20,670
He is a Black Master.
The opposite of us.
117
00:14:20,795 --> 00:14:25,545
We show people the truth, but he
shows them lies to serve his purposes.
118
00:14:26,545 --> 00:14:29,336
– He knows my name.
– Enough!
119
00:14:29,461 --> 00:14:31,211
Melussina.
120
00:14:32,420 --> 00:14:35,586
The Dragon soldiers came
to the puppet show.
121
00:14:35,711 --> 00:14:37,878
Where is Davin?
122
00:14:38,920 --> 00:14:41,086
Wait!
123
00:14:44,336 --> 00:14:48,878
The market is neutral. You jeopardize
the peace if you take prisoners.
124
00:14:50,961 --> 00:14:54,670
I'll happily exchange my prisoners ...
125
00:14:56,545 --> 00:15:00,003
... for these two Shamer witches.
126
00:15:02,253 --> 00:15:05,461
Get lost,
or we'll bring you as wyrm food.
127
00:15:06,628 --> 00:15:09,753
– For the sake of peace.
– Man the oars!
128
00:15:09,878 --> 00:15:11,753
Yes, Captain.
129
00:15:12,878 --> 00:15:15,545
Cast off!
130
00:15:36,378 --> 00:15:41,211
– You needn't come with me.
– You're needed here. I'll go alone.
131
00:15:44,253 --> 00:15:47,795
I have to be at Sagisborg
to oversee preparations.
132
00:15:47,920 --> 00:15:49,795
I'll do that.
133
00:15:55,211 --> 00:16:00,711
I'm the prince. And the castle
must be ready for the army's arrival.
134
00:16:02,128 --> 00:16:04,711
We'll do what we planned.
135
00:16:04,836 --> 00:16:08,878
We'll burn the villages
and kill the livestock.
136
00:16:10,211 --> 00:16:12,503
Then we'll entrench ourselves
at Sagisborg –
137
00:16:12,628 --> 00:16:17,336
– and wait for the cold and hunger
to break the Highlands.
138
00:16:19,920 --> 00:16:21,836
It's a good strategy.
139
00:16:21,961 --> 00:16:25,045
No one knows Sagisborg like I do.
140
00:16:26,878 --> 00:16:31,170
I grew up there in the cold
and stench from the lake.
141
00:16:36,628 --> 00:16:41,086
You stay here
and get the army ready to march.
142
00:16:42,128 --> 00:16:44,878
They need your steady hand.
143
00:16:46,545 --> 00:16:52,086
Once Sarkan has killed the witches,
the clans will kill each other.
144
00:16:52,211 --> 00:16:55,670
The Highlands will be vulnerable.
145
00:16:55,795 --> 00:17:00,586
When winter is over, the people
will welcome you like a savior.
146
00:17:01,711 --> 00:17:05,961
There's only one thing man loves more
than his freedom.
147
00:17:06,920 --> 00:17:08,795
And that's order.
148
00:17:55,545 --> 00:17:57,753
Sezuan.
149
00:18:07,545 --> 00:18:09,128
How did you find us?
150
00:18:09,253 --> 00:18:14,628
The rumor that you're helping the clans
has spread quickly.
151
00:18:18,378 --> 00:18:20,420
All the Highlanders know you're here.
152
00:18:20,586 --> 00:18:24,295
Stop following us.
Leave Dina and me alone!
153
00:18:25,336 --> 00:18:29,503
She doesn't have the Serpent Gift.
No one has both gifts.
154
00:18:29,628 --> 00:18:33,253
Believe what you want.
I'm here to get to know her.
155
00:18:33,378 --> 00:18:38,420
– I've waited 15 years for this.
– Don't pretend that's why you're here.
156
00:18:38,586 --> 00:18:42,211
You would've taken her from me
if you had the chance.
157
00:18:42,336 --> 00:18:47,003
You're making a huge mistake.
Only Dina can save her brother.
158
00:18:47,128 --> 00:18:51,336
He's going to Sagisborg.
Only I can show her how to get in there.
159
00:18:51,461 --> 00:18:55,628
– Her Shamer's gift can't get her in.
– She doesn't have your gifts, Sezuan.
160
00:18:55,753 --> 00:18:58,628
Leave her alone.
161
00:19:09,045 --> 00:19:11,336
I'm your father, Dina.
162
00:19:20,545 --> 00:19:23,586
If you want my help to free
your brother –
163
00:19:23,711 --> 00:19:27,586
– meet me at North Mountain.
164
00:19:28,628 --> 00:19:31,670
We can do this together.
165
00:19:34,586 --> 00:19:36,711
Come.
166
00:19:39,920 --> 00:19:42,795
Steer clear of him, Dina.
He's dangerous.
167
00:19:42,920 --> 00:19:47,295
– Is he Davin's father too?
– Just yours.
168
00:19:55,961 --> 00:19:59,586
They refused to negotiate.
There's a reward on your heads –
169
00:19:59,711 --> 00:20:03,378
– so we have to leave now.
170
00:20:03,503 --> 00:20:05,378
– Mom...
– Oh no.
171
00:20:05,503 --> 00:20:08,461
– We can ask for his help.
– No.
172
00:20:08,586 --> 00:20:12,295
You can't trust a word he says.
173
00:20:12,420 --> 00:20:16,045
He's from a long line of liars
and traitors.
174
00:20:16,170 --> 00:20:20,753
He wants to teach you his black magic,
but it's dangerous and treacherous.
175
00:20:20,878 --> 00:20:25,045
Whatever happens,
promise me you'll never use it.
176
00:20:25,170 --> 00:20:29,253
Promise me, Dina.
Promise me!
177
00:20:29,336 --> 00:20:31,503
I promise.
178
00:20:32,336 --> 00:20:36,086
Medama, we have to go.
179
00:20:36,211 --> 00:20:38,836
Come, Dina.
180
00:21:04,586 --> 00:21:08,045
Welcome to Sagisborg.
181
00:21:08,795 --> 00:21:12,628
You're here to work.
If you're difficult –
182
00:21:12,753 --> 00:21:16,211
– or look at us the wrong way –
183
00:21:16,336 --> 00:21:19,170
– you'll get the whip.
184
00:21:20,378 --> 00:21:24,003
– Isn't that so, Petrus?
– Yes, Captain.
185
00:21:24,128 --> 00:21:28,211
If you keep being difficult,
you'll go to the Hall of Whisperers.
186
00:21:28,336 --> 00:21:31,295
That'll teach you to behave.
187
00:21:31,420 --> 00:21:34,961
Isn't that so, Mattias?
188
00:21:38,670 --> 00:21:41,628
You two will work in the smithy.
189
00:21:41,753 --> 00:21:46,503
You four in the laundry with Mattias.
You two in the kitchen ...
190
00:22:30,545 --> 00:22:35,253
If you try to escape,
you'll be wyrm food.
191
00:22:35,378 --> 00:22:39,961
– Petrus, show them their new home.
– Yes, Captain.
192
00:22:58,420 --> 00:23:01,628
If you want my help to free
your brother –
193
00:23:01,753 --> 00:23:05,503
– meet me at North Mountain.
194
00:23:09,170 --> 00:23:12,170
No, Dina!
It's too dangerous. Don't go.
195
00:23:13,420 --> 00:23:16,711
– I'll go with you.
– No. Take care of Mom and Melli.
196
00:23:16,961 --> 00:23:19,170
Davin and Nico need my help.
197
00:23:57,670 --> 00:24:00,045
Sweet Bliss ...
198
00:24:00,170 --> 00:24:04,170
Go on.
Run back to the others.
199
00:24:18,378 --> 00:24:21,170
Sezuan?
200
00:24:21,295 --> 00:24:23,420
Sezuan?
201
00:25:29,253 --> 00:25:31,211
Did you break something?
202
00:25:34,086 --> 00:25:36,086
I think so.
203
00:25:36,211 --> 00:25:39,836
I doubt it.
Get up.
204
00:25:48,295 --> 00:25:52,795
– Why did you remove the rope?
– I thought you weren't coming.
205
00:25:56,503 --> 00:26:02,420
– Can you really get into Sagisborg?
– I can teach you how to get in.
206
00:26:02,586 --> 00:26:04,378
I'm not learning black magic.
207
00:26:04,503 --> 00:26:08,086
Just show me the way,
so I can free Davin and Nico.
208
00:26:09,045 --> 00:26:13,086
– Nico?
– Nicodemus Ravens.
209
00:26:15,836 --> 00:26:18,878
Does your mother know you're here?
210
00:26:23,836 --> 00:26:26,878
Are you going to help me or not?
211
00:26:32,253 --> 00:26:35,336
What's in it for me?
212
00:26:39,086 --> 00:26:41,545
You get time with me.
213
00:26:48,336 --> 00:26:51,920
– Fair enough.
– Good. Let's get going.
214
00:26:56,795 --> 00:26:59,586
Coming?
215
00:26:59,753 --> 00:27:01,711
It's this way.
216
00:27:22,336 --> 00:27:25,045
The ones who are too sick to work
are put here.
217
00:27:28,295 --> 00:27:32,836
– They'll never get well down here.
– Then they're thrown to the wyrm.
218
00:27:37,253 --> 00:27:40,670
Drakan is preparing for war.
219
00:27:43,961 --> 00:27:46,128
– We're going down here.
– Watch out!
220
00:27:54,670 --> 00:27:56,753
Are you hurt?
221
00:27:56,878 --> 00:27:58,045
Help!
222
00:28:12,711 --> 00:28:16,711
– Throw him in the lake.
– He broke his leg.
223
00:28:16,836 --> 00:28:19,878
– Up against the wall!
– No.
224
00:28:22,003 --> 00:28:23,295
Come on.
225
00:28:23,420 --> 00:28:25,628
Get up.
226
00:28:27,378 --> 00:28:29,253
Now!
227
00:28:30,128 --> 00:28:31,336
Wait.
228
00:28:35,670 --> 00:28:37,753
You're a tough guy.
229
00:28:38,878 --> 00:28:41,545
– Whip his friend instead.
– No.
230
00:28:50,336 --> 00:28:55,795
– Have we met before?
– No. I would have remembered that.
231
00:29:03,045 --> 00:29:05,503
How long will it take?
232
00:29:05,670 --> 00:29:10,378
– Two days on foot.
– Wouldn't it be quicker by boat?
233
00:29:10,503 --> 00:29:13,545
Yes, it looks peaceful.
234
00:29:13,711 --> 00:29:19,586
But the wyrm lives in the waters
around Sagisborg.
235
00:29:19,711 --> 00:29:21,961
The wyrm is a myth.
236
00:29:22,753 --> 00:29:25,878
Tell that to the sea maiden
who lived there –
237
00:29:26,003 --> 00:29:28,545
– before he moved in.
238
00:29:45,503 --> 00:29:50,045
We'll camp here.
Gather some branches to sleep on.
239
00:29:57,086 --> 00:29:59,628
Damn it!
240
00:30:02,295 --> 00:30:04,961
All those damned nettles!
241
00:30:13,711 --> 00:30:16,836
How many do we need?
242
00:30:16,961 --> 00:30:20,378
About 30 or 40.
243
00:30:20,503 --> 00:30:23,836
Two days of traveling with that jerk!
244
00:30:34,086 --> 00:30:37,253
That's plenty. Good.
245
00:30:38,461 --> 00:30:41,711
Just put them over there.
246
00:30:41,836 --> 00:30:44,336
Give me a hand.
247
00:31:24,628 --> 00:31:26,586
There.
248
00:31:39,003 --> 00:31:42,003
You can sleep over there.
249
00:32:11,003 --> 00:32:14,295
Wake up.
We have to get out of here.
250
00:32:14,420 --> 00:32:17,503
– Get up!
– Leave me alone.
251
00:32:17,628 --> 00:32:20,128
We have to get out of here!
252
00:32:21,086 --> 00:32:23,336
How?
253
00:32:23,461 --> 00:32:25,628
Huh?
254
00:32:29,211 --> 00:32:33,170
Wake me when you have a plan.
255
00:32:33,295 --> 00:32:36,045
The great Nicodemus, the drunken bum.
256
00:32:36,170 --> 00:32:39,378
He'll play the hero
if his friends take beatings for him.
257
00:32:39,503 --> 00:32:44,836
I thought you hid with my family
to avoid fighting Drakan.
258
00:32:44,961 --> 00:32:49,003
But I was wrong.
You're not a coward.
259
00:32:49,128 --> 00:32:53,461
You're just a spoilt prince
who won't fight for anything.
260
00:32:58,003 --> 00:33:01,128
– Isn't that true?
– What's wrong with you?
261
00:33:35,545 --> 00:33:37,336
Who is that?
262
00:33:38,378 --> 00:33:40,628
Dama Lizea.
263
00:33:40,753 --> 00:33:42,461
Drakan's mother.
264
00:33:44,961 --> 00:33:49,128
It's just a matter of time
before they find out who you are.
265
00:33:50,753 --> 00:33:53,503
Wake me up when you have a plan.
266
00:34:08,420 --> 00:34:11,753
Dina.
267
00:34:23,420 --> 00:34:26,961
He's a Black Master.
The opposite of us.
268
00:34:27,086 --> 00:34:32,670
We show people the truth, but he shows
them lies to serve his purposes.
269
00:34:33,670 --> 00:34:35,711
Follow me.
270
00:34:43,170 --> 00:34:46,128
Can you hear me?
271
00:34:46,253 --> 00:34:47,795
Wake up.
272
00:34:56,170 --> 00:34:57,795
Good morning.
273
00:35:00,128 --> 00:35:03,253
Why did you do that?
Now I'll catch cold and get sick.
274
00:35:03,378 --> 00:35:08,003
Walking will warm you up.
Shall we? Come along.
275
00:35:25,795 --> 00:35:28,753
– Why does Mom hate you?
– Does she?
276
00:35:28,878 --> 00:35:31,753
– She says you abandoned us.
– I'll bet.
277
00:35:31,878 --> 00:35:34,836
– Did you?
– No.
278
00:35:34,961 --> 00:35:37,211
Stop.
279
00:35:54,211 --> 00:35:56,836
Look at me.
280
00:36:05,795 --> 00:36:07,878
Look at me.
281
00:36:08,670 --> 00:36:12,753
– Do you think I'm lying?
– Yes.
282
00:36:12,878 --> 00:36:17,295
– I never lie.
– Then why does Mom hate you?
283
00:36:17,420 --> 00:36:19,920
It's a long story.
284
00:37:09,795 --> 00:37:12,086
Prince Drakan?
285
00:37:12,211 --> 00:37:15,420
– We received a message from Sarkan.
– What was it?
286
00:37:15,586 --> 00:37:19,336
He's close to finding
the Shamer's daughter in the forest.
287
00:37:19,461 --> 00:37:23,170
– Fill the bottles to the brim.
– But, Mesire ...
288
00:37:23,295 --> 00:37:25,711
Then she'll die.
289
00:37:56,836 --> 00:37:59,670
Nicodemus Ravens.
290
00:38:06,086 --> 00:38:09,045
Don't you recognize me?
291
00:38:09,211 --> 00:38:10,920
No.
292
00:38:12,086 --> 00:38:16,086
You were just a kid
when I last saw you.
293
00:38:17,336 --> 00:38:20,170
Your father gave me this.
294
00:38:22,086 --> 00:38:25,003
For dedicated service.
295
00:38:27,086 --> 00:38:30,420
The Order of the Raven.
296
00:38:32,003 --> 00:38:35,378
Your father was a great man.
297
00:38:38,711 --> 00:38:42,461
I know what they did back then.
298
00:38:42,586 --> 00:38:45,836
Your family doesn't deserve this.
299
00:38:52,878 --> 00:38:55,295
The cabinet.
300
00:38:55,420 --> 00:38:57,003
What?
301
00:38:58,045 --> 00:39:00,336
The cabinet.
302
00:39:00,461 --> 00:39:02,170
The cabinet.
303
00:39:34,295 --> 00:39:37,003
Davin. Davin!
304
00:39:42,045 --> 00:39:43,711
What?
305
00:39:43,836 --> 00:39:46,295
Come and see.
306
00:40:08,961 --> 00:40:12,086
We need files.
307
00:40:12,211 --> 00:40:15,253
Yes. Come on.
308
00:41:07,003 --> 00:41:11,086
– Would you like to try?
– I promised Mom I wouldn't do it.
309
00:41:17,128 --> 00:41:22,128
Dina.
Are you embarrassed that you're ...
310
00:41:22,253 --> 00:41:25,503
Your daughter?
311
00:41:25,670 --> 00:41:28,336
That you grew up without a father?
312
00:41:49,378 --> 00:41:54,295
This stone was given to me
by an old magician.
313
00:41:55,795 --> 00:41:59,336
It's an invisibility stone.
314
00:42:01,920 --> 00:42:03,253
Watch.
315
00:42:14,295 --> 00:42:17,128
Isn't that black magic?
316
00:42:17,253 --> 00:42:20,211
I never lie.
317
00:42:20,336 --> 00:42:23,211
Here. Take the stone.
318
00:42:23,336 --> 00:42:29,170
Imagine your core
as immovable as stone.
319
00:42:30,753 --> 00:42:37,420
Then imagine yourself dissipating
like smoke in the wind.
320
00:42:38,170 --> 00:42:39,336
Yes.
321
00:42:49,753 --> 00:42:52,628
It's no good.
322
00:42:53,878 --> 00:42:57,086
Maybe I should teach you
to play a melody instead.
323
00:42:57,211 --> 00:43:01,253
Didn't you hear me?
I won't learn your stupid black magic!
324
00:43:25,670 --> 00:43:27,711
Nico.
325
00:43:33,295 --> 00:43:35,420
Have them sharpened!
326
00:43:38,295 --> 00:43:42,045
– What is it?
– He looks like my brother.
327
00:43:42,878 --> 00:43:45,503
Get moving.
328
00:44:47,461 --> 00:44:50,003
Davin!
329
00:44:53,461 --> 00:44:55,878
Davin.
330
00:44:56,045 --> 00:44:58,253
Davin!
331
00:44:59,628 --> 00:45:03,503
– What?
– You're making too much noise.
332
00:45:04,378 --> 00:45:07,378
– Then think of something.
– Like what?
333
00:45:07,503 --> 00:45:10,253
What do I know?
Sing a song.
334
00:45:19,878 --> 00:45:21,961
Drink ... drink ...
335
00:45:22,086 --> 00:45:25,753
Drink up.
Drink your wine and drink your mead.
336
00:45:25,920 --> 00:45:31,086
Drain your tankard
for soon you will be dead.
337
00:45:34,253 --> 00:45:40,628
Even though I'm dead,
I will come back, come back.
338
00:45:40,753 --> 00:45:46,003
And drink all your liquor.
Drink your wine and drink your mead.
339
00:45:46,128 --> 00:45:50,628
Drain your tankard
for soon you will be dead.
340
00:45:52,253 --> 00:45:58,295
Even though I'm dead,
I will come back, come back.
341
00:45:58,420 --> 00:46:01,503
And drink all your liquor.
Hey, drink.
342
00:46:14,753 --> 00:46:16,878
... drink all your liquor.
343
00:46:24,420 --> 00:46:27,253
That looks nice.
344
00:46:27,378 --> 00:46:29,503
Hello!
345
00:46:29,628 --> 00:46:33,628
– Hello.
– Be quiet. Go away.
346
00:46:36,461 --> 00:46:39,461
Are you hard of hearing, you devil?
347
00:46:44,253 --> 00:46:48,420
Mesire, gracious master.
Can I offer you a meal?
348
00:46:51,086 --> 00:46:54,461
– It smells good. Come.
– I'm not hungry.
349
00:46:54,586 --> 00:46:59,128
– Let's keep going.
– Come, Dina. We have to eat.
350
00:47:04,211 --> 00:47:08,920
We only have stew from yesterday.
If you like, I'll skin the rabbit.
351
00:47:10,086 --> 00:47:12,795
– We want rabbit, don't we?
– No.
352
00:47:15,253 --> 00:47:18,128
– Stew is fine.
– Wine?
353
00:47:18,253 --> 00:47:20,545
Please.
354
00:47:27,045 --> 00:47:30,545
Thank you.
Cheers, Dina.
355
00:47:52,378 --> 00:47:55,045
How do you do it?
356
00:48:01,836 --> 00:48:04,086
Look at me.
357
00:48:04,211 --> 00:48:07,295
I told you
I don't want to learn black magic.
358
00:48:09,253 --> 00:48:12,753
Calm down, Dina.
I'm only going to show you.
359
00:48:13,878 --> 00:48:16,045
Just look at me.
360
00:48:24,545 --> 00:48:27,836
Shamers have the power
to force people to see the truth –
361
00:48:27,961 --> 00:48:32,003
– while the Serpent's Gift seduces
the human mind.
362
00:48:32,128 --> 00:48:35,336
Sometimes to trick or to dazzle –
363
00:48:35,461 --> 00:48:40,253
– but usually just to slightly change
their perception of reality.
364
00:48:43,961 --> 00:48:46,420
Dina?
365
00:48:50,545 --> 00:48:53,086
But you're lying to him.
366
00:48:54,003 --> 00:48:56,586
It's reality for him.
367
00:48:56,711 --> 00:48:59,753
How is the stew?
368
00:49:02,045 --> 00:49:05,378
Why didn't you try to find me
until now?
369
00:49:09,878 --> 00:49:12,920
I've tried to find you
your whole life.
370
00:49:14,628 --> 00:49:17,461
Is that your reality –
371
00:49:17,586 --> 00:49:19,461
– or is it true?
372
00:49:33,836 --> 00:49:36,836
Let's dance.
Music!
373
00:49:40,128 --> 00:49:45,086
May I have this dance?
Come on, Dina. Let's dance.
374
00:49:47,836 --> 00:49:50,086
May I have this dance?
375
00:49:50,211 --> 00:49:54,336
Stop it, both of you.
Dina, look after this little guy.
376
00:49:56,128 --> 00:49:58,253
Here we go!
377
00:50:15,961 --> 00:50:17,920
Petrus.
378
00:50:18,045 --> 00:50:20,545
Come.
We're escaping.
379
00:50:37,878 --> 00:50:42,128
I need to ...
I need to rest for a minute.
380
00:50:45,878 --> 00:50:48,795
– Is this alright?
– Yes.
381
00:50:56,378 --> 00:50:59,003
– What do we do?
– Swim across it.
382
00:50:59,128 --> 00:51:02,378
– We can't.
– We have to try.
383
00:51:02,503 --> 00:51:06,836
– He has to rest first.
– He can't make it.
384
00:51:06,961 --> 00:51:09,628
– Then we'll help him.
– No.
385
00:51:09,753 --> 00:51:14,086
– We'll never make it with him, Nico.
– We're not leaving Petrus behind.
386
00:51:15,461 --> 00:51:18,795
This was a bad idea.
Let's go before they find out.
387
00:51:18,920 --> 00:51:23,961
It's only a matter of time before Dama
Lizea discovers you. Then you're dead.
388
00:51:25,420 --> 00:51:27,920
– Do you think this is only about you?
– Me?
389
00:51:28,045 --> 00:51:30,670
Nico.
390
00:51:34,461 --> 00:51:36,836
Davin is right.
391
00:51:36,961 --> 00:51:43,086
Get as far away as you can.
Soon the army will enter the Highlands.
392
00:51:44,045 --> 00:51:47,836
They'll burn down villages
and kill livestock.
393
00:51:47,961 --> 00:51:51,253
– And entrench themselves here.
– Then the clans will attack.
394
00:51:51,378 --> 00:51:54,503
But the castle is unconquerable.
395
00:51:55,961 --> 00:52:00,170
Drakan has hoarded food
for the entire winter.
396
00:52:00,295 --> 00:52:03,836
He just has to wait
for the resistance –
397
00:52:03,961 --> 00:52:07,461
– to succumb to the cold, frost...
398
00:52:08,628 --> 00:52:10,961
... and hunger.
399
00:52:11,961 --> 00:52:15,211
If we destroy his food stores –
400
00:52:15,336 --> 00:52:18,253
– he can't entrench himself here.
401
00:52:18,378 --> 00:52:21,253
– Davin.
– No.
402
00:52:24,711 --> 00:52:26,795
Come on.
403
00:52:34,878 --> 00:52:37,378
Come on.
404
00:52:40,670 --> 00:52:43,295
Alright then.
405
00:53:13,711 --> 00:53:17,378
Last night,
Petrus tried to escape.
406
00:53:19,128 --> 00:53:21,878
He must have planned it for years.
407
00:53:23,128 --> 00:53:28,086
And you must have known
and not warned us.
408
00:53:28,211 --> 00:53:33,878
Usually that means a trip in the Hall
of Whisperers, but we'll forget that.
409
00:53:41,378 --> 00:53:43,711
From now on –
410
00:53:43,836 --> 00:53:47,420
– all of you will be punished –
411
00:53:47,545 --> 00:53:50,170
– for your comrades' mistakes.
412
00:53:55,211 --> 00:53:58,295
It's up to you
how we should treat you.
413
00:53:59,378 --> 00:54:03,086
– Is that understood?
– Yes, Captain.
414
00:54:10,961 --> 00:54:13,003
Dina...
415
00:54:13,128 --> 00:54:15,711
We have to go.
416
00:55:24,045 --> 00:55:26,336
Use the flute.
417
00:55:29,628 --> 00:55:32,128
Make yourself invisible.
418
00:55:32,253 --> 00:55:34,420
– I can't.
– Try.
419
00:55:40,128 --> 00:55:44,128
Use your core
like the immobility of the mountain.
420
00:55:44,253 --> 00:55:48,711
– And dissipate ...
– Like smoke in the wind. Be quiet!
421
00:55:49,461 --> 00:55:50,920
It's the Shamer witch.
422
00:56:09,711 --> 00:56:13,420
Why didn't you do that
from the get–go?
423
00:56:14,711 --> 00:56:16,711
We can take their horses.
424
00:56:23,420 --> 00:56:26,420
We can ride.
425
00:56:26,545 --> 00:56:29,545
Dina, we're walking.
426
00:56:31,086 --> 00:56:35,128
– Can't Sezuan the Black Master ride?
– Of course I can.
427
00:56:36,461 --> 00:56:38,253
Let's go then.
428
00:56:39,295 --> 00:56:42,878
Come on.
Use your core.
429
00:56:53,336 --> 00:56:57,086
It's no wonder that it took you
15 years to find me –
430
00:56:57,211 --> 00:57:00,128
– if you walked the whole way.
431
00:57:04,378 --> 00:57:09,461
Does that mean I'm a serpent child?
Mom says I don't have the gift.
432
00:57:11,545 --> 00:57:14,795
There's no way she could know.
433
00:57:20,795 --> 00:57:24,836
– Why only use the flute sometimes?
– It depends on the situation.
434
00:57:24,961 --> 00:57:29,878
It's one of many tools,
but it's the same power.
435
00:57:30,003 --> 00:57:36,128
Sometimes it's easier to redeem the
inner force through something outer.
436
00:57:51,753 --> 00:57:55,003
Dina,
you Shamer ability isn't enough –
437
00:57:55,128 --> 00:57:59,128
– if you want to save your brother
and Nicodemus.
438
00:58:01,461 --> 00:58:05,045
Don't you just use the gift
to trick people?
439
00:58:05,170 --> 00:58:08,378
– I use it to help.
– Yourself.
440
00:58:11,045 --> 00:58:13,628
And you.
441
00:58:15,753 --> 00:58:19,670
Nothing is purely good or evil.
442
00:58:21,295 --> 00:58:25,086
Water gives life.
443
00:58:27,836 --> 00:58:31,711
But the sea drowns sailors.
444
00:58:35,503 --> 00:58:38,753
I made a promise to Mom.
445
00:58:49,670 --> 00:58:53,211
Give me the girl, Black Master,
and I'll let you live.
446
00:58:53,336 --> 00:58:56,253
Dina, run away.
447
00:59:14,211 --> 00:59:16,545
Sarkan!
448
00:59:16,670 --> 00:59:18,003
Let her go.
449
00:59:18,128 --> 00:59:20,836
– I'll tell you where Nicodemus is.
– No.
450
00:59:20,961 --> 00:59:26,253
– You're lying.
– At Sagisborg. As a prisoner.
451
00:59:26,378 --> 00:59:31,003
– No one knows it's him.
– He's lying! He's lying! He's lying.
452
00:59:36,503 --> 00:59:38,378
Let's go.
453
00:59:42,461 --> 00:59:45,086
Dina.
454
00:59:45,211 --> 00:59:47,628
Dina, stop!
455
00:59:49,461 --> 00:59:52,003
Now they know
where Nico and Davin are!
456
00:59:52,128 --> 00:59:54,961
Sarkan is a ruthless murderer.
I could've lost you.
457
00:59:55,086 --> 00:59:58,795
– I don't care!
– I did it for our sake.
458
00:59:58,920 --> 01:00:01,003
I don't need you.
459
01:00:11,253 --> 01:00:15,545
Dama Lizea,
we've had word from Sarkan.
460
01:00:15,711 --> 01:00:20,795
Nicodemus Ravens is here
at Sagisborg.
461
01:00:23,253 --> 01:00:25,003
Nicodemus!
462
01:00:27,378 --> 01:00:31,170
He's hiding among the prisoners.
463
01:00:57,628 --> 01:01:03,003
You can't enter Sagisborg
without using the gifts.
464
01:01:04,920 --> 01:01:09,711
I made a promise to Mom.
And I don't have your gift.
465
01:01:09,836 --> 01:01:12,961
You have to give it a go.
466
01:01:18,128 --> 01:01:20,253
It's black magic.
467
01:01:20,378 --> 01:01:23,711
And this is just an ordinary stone.
468
01:01:23,836 --> 01:01:26,128
There is no magician.
469
01:01:43,795 --> 01:01:46,961
Why does Mom hate you?
470
01:02:24,628 --> 01:02:28,670
I'm from an ancient line
of Black Masters.
471
01:02:28,753 --> 01:02:33,753
Like the Shamer power,
the Serpent Gift is in the blood.
472
01:02:35,086 --> 01:02:38,711
My mother was a woman
you couldn't refuse.
473
01:02:39,545 --> 01:02:43,420
She wanted to create a hybrid
of a Shamer and a Black Master.
474
01:02:43,545 --> 01:02:47,545
A person who had both gifts.
475
01:02:47,670 --> 01:02:51,003
She sent me to seduce your mother.
476
01:02:51,128 --> 01:02:55,378
Inside I was cold, but
Melussina ignited something in me.
477
01:02:55,503 --> 01:02:59,795
Something I thought
had been dead for ages.
478
01:02:59,920 --> 01:03:04,836
My mother demanded
that I steal you, but I refused.
479
01:03:04,961 --> 01:03:08,795
She sent Black Masters to get you.
480
01:03:08,920 --> 01:03:14,295
When Melussina discovered
who my family and I were –
481
01:03:14,420 --> 01:03:18,920
– she left me
and took you with her.
482
01:03:19,086 --> 01:03:21,378
But I didn't lie to her.
483
01:03:21,503 --> 01:03:25,045
My love for your mother
was genuine.
484
01:04:01,086 --> 01:04:03,836
Nicodemus Ravens.
485
01:04:16,545 --> 01:04:19,253
Nicodemus, show yourself.
486
01:04:37,003 --> 01:04:39,878
Show yourself, Nicodemus.
487
01:04:48,420 --> 01:04:51,295
No one else should suffer
because of me.
488
01:04:51,420 --> 01:04:54,420
Nico, for goodness sake!
Don't.
489
01:04:54,545 --> 01:04:56,503
Stop it.
490
01:04:57,920 --> 01:05:00,670
I am Nicodemus Ravens.
491
01:05:03,170 --> 01:05:06,253
I'll be damned.
492
01:05:18,753 --> 01:05:22,170
Welcome to
the Hall of Whisperers.
493
01:05:22,295 --> 01:05:25,795
The place that breaks
even the strongest men.
494
01:05:27,128 --> 01:05:29,836
No!
495
01:05:29,961 --> 01:05:32,336
No!
496
01:05:36,211 --> 01:05:38,795
Davin!
497
01:05:38,920 --> 01:05:40,920
Be strong!
498
01:06:06,545 --> 01:06:10,003
Yes, this is Nicodemus.
499
01:06:10,128 --> 01:06:13,795
King slayer!
What will people think?
500
01:06:14,920 --> 01:06:19,461
If one king's head rolls,
another will soon follow.
501
01:06:19,586 --> 01:06:22,420
What has happened to our Nicodemus?
502
01:06:22,545 --> 01:06:25,878
He's become brave and sober.
503
01:06:26,711 --> 01:06:29,628
Life as a slave has done him good.
504
01:06:29,753 --> 01:06:34,128
No, no, no. We can't let our emotions
get the better of us.
505
01:06:34,253 --> 01:06:37,295
Let's not get rid of something useful.
506
01:06:39,753 --> 01:06:44,670
Throw him into the Hall of Whisperers.
He'll do anything to get out again.
507
01:06:44,795 --> 01:06:48,295
Even swear fidelity to Drakan.
508
01:06:48,420 --> 01:06:51,670
It will crush the people's hope
for a new ruler.
509
01:06:51,795 --> 01:06:54,461
Never!
510
01:06:55,628 --> 01:06:59,295
I'll never swear fidelity
to the Order of the Dragon. Never!
511
01:07:26,045 --> 01:07:29,295
It was Drakan who stabbed
your father –
512
01:07:29,420 --> 01:07:32,211
– and tiny, little Bian.
513
01:07:36,128 --> 01:07:40,086
But I was the one
who made him to do it.
514
01:08:19,836 --> 01:08:23,795
What a fine boat you have.
Is it for sale?
515
01:08:48,503 --> 01:08:52,961
The time has come for you
to learn to use the Serpent Gift.
516
01:08:53,086 --> 01:08:57,295
Even if we make it past
the wyrm –
517
01:08:57,420 --> 01:09:02,961
– there will be many obstacles before
you get to your brother and Nicodemus.
518
01:09:04,086 --> 01:09:07,378
You must use your power.
519
01:09:07,503 --> 01:09:10,003
The gift isn't just a weapon.
520
01:09:10,961 --> 01:09:16,711
If you use it on people of pure heart,
you can give them dreams.
521
01:09:16,878 --> 01:09:21,170
You can show them
their deepest desire.
522
01:09:31,170 --> 01:09:37,336
Give the fisherman a dream.
Let him meet those he misses the most.
523
01:09:54,211 --> 01:09:57,211
Let the power speak through you.
524
01:10:23,253 --> 01:10:25,670
Mother.
525
01:10:50,836 --> 01:10:52,920
Go...
526
01:11:07,045 --> 01:11:10,128
Let's get out of here
before he comes to.
527
01:11:29,461 --> 01:11:32,045
Davin? Davin!
528
01:11:32,961 --> 01:11:34,961
Put him in the cellar.
529
01:11:35,086 --> 01:11:38,795
If he isn't human by sunrise,
give him to the wyrm.
530
01:11:40,211 --> 01:11:42,128
No!
531
01:11:48,586 --> 01:11:51,253
Nico!
532
01:12:13,628 --> 01:12:16,795
Black Master!
533
01:12:18,545 --> 01:12:21,336
Give me the witch!
534
01:12:23,878 --> 01:12:29,086
I swear by the gods!
Give her to me!
535
01:12:43,753 --> 01:12:46,128
Black Master!
536
01:12:48,336 --> 01:12:52,420
Give me the witch
and I'll let you live!
537
01:13:47,086 --> 01:13:49,045
Dad.
538
01:13:50,086 --> 01:13:53,336
Sarkan stabbed me.
539
01:14:05,295 --> 01:14:07,420
– I can't.
– Dad...
540
01:14:09,795 --> 01:14:12,211
Dad!
541
01:14:25,670 --> 01:14:27,628
Dad.
542
01:14:48,711 --> 01:14:51,503
Dad, the flute.
543
01:15:33,086 --> 01:15:35,711
Dad?
544
01:15:57,878 --> 01:15:59,128
Coward.
545
01:16:00,961 --> 01:16:03,878
Bian.
546
01:16:09,586 --> 01:16:11,253
Dina?
547
01:16:11,378 --> 01:16:13,295
Coward.
548
01:16:24,003 --> 01:16:25,420
Nico.
549
01:16:33,170 --> 01:16:34,586
Bian.
550
01:16:36,378 --> 01:16:38,795
Nico...
551
01:16:40,086 --> 01:16:42,586
Hi.
552
01:16:45,211 --> 01:16:47,295
Bian?
553
01:16:49,211 --> 01:16:52,545
He's getting closer.
554
01:17:14,670 --> 01:17:18,086
Bian? Hi.
555
01:17:18,211 --> 01:17:21,086
Where were you?
556
01:17:22,045 --> 01:17:24,128
You were supposed to protect me.
557
01:17:25,336 --> 01:17:28,045
They killed me.
558
01:17:30,336 --> 01:17:32,961
I'm sorry, Bian.
559
01:17:35,253 --> 01:17:37,420
I'm sorry.
560
01:17:37,545 --> 01:17:41,086
– I'm sorry.
– It hurt a lot.
561
01:17:41,211 --> 01:17:45,836
I'm sorry. I'll protect you.
562
01:17:45,961 --> 01:17:49,003
I will protect you.
563
01:18:07,420 --> 01:18:11,128
I will protect you.
564
01:18:37,128 --> 01:18:39,628
I forgive you.
565
01:19:14,211 --> 01:19:16,295
Dad.
566
01:19:32,670 --> 01:19:35,170
Dad...
567
01:19:43,086 --> 01:19:46,503
I want you to know something.
568
01:19:47,961 --> 01:19:51,295
I have gotten the only thing –
569
01:19:51,420 --> 01:19:57,003
– that I ever wished for.
570
01:19:57,920 --> 01:20:02,295
A daughter with a heart...
571
01:20:03,586 --> 01:20:07,128
... of pure gold.
572
01:20:12,086 --> 01:20:14,461
Dad.
573
01:20:17,045 --> 01:20:19,836
Dad? Dad?
574
01:20:21,920 --> 01:20:24,086
Dad?
575
01:20:33,795 --> 01:20:36,295
Dad.
576
01:21:34,920 --> 01:21:40,753
Use your core
like the immobility of the mountain.
577
01:22:13,086 --> 01:22:14,878
Davin?
578
01:22:17,961 --> 01:22:19,795
Davin?
579
01:22:54,461 --> 01:22:56,253
Davin?
580
01:23:09,753 --> 01:23:11,711
Nico!
581
01:23:14,461 --> 01:23:16,253
Dina?
582
01:23:16,378 --> 01:23:18,003
Nico!
583
01:23:18,170 --> 01:23:23,753
– Dina! How did you get in here?
– I got some help.
584
01:23:30,711 --> 01:23:33,503
– Where is Davin?
– In the dungeon.
585
01:23:33,670 --> 01:23:37,336
– He's not there.
– We'll find him. Come.
586
01:23:45,795 --> 01:23:48,003
Let's go!
587
01:24:12,586 --> 01:24:15,628
Dina?
588
01:24:38,086 --> 01:24:42,711
– Davin must be in one of the cells.
– Let's free everyone.
589
01:24:42,836 --> 01:24:47,170
The only way out
must be through the courtyard.
590
01:24:47,295 --> 01:24:50,211
Come out, everyone!
Out. Come on.
591
01:24:50,336 --> 01:24:53,670
Out!
592
01:24:53,795 --> 01:24:56,336
Davin? Davin?
593
01:24:59,503 --> 01:25:05,336
Medama. The intruders have destroyed
our food stores and freed the prisoners.
594
01:25:05,461 --> 01:25:11,628
– You stay and protect Medama.
– Put archers above the courtyard.
595
01:25:11,753 --> 01:25:14,586
When the intruders come out, kill them.
596
01:25:14,711 --> 01:25:19,336
– Understood. You stay here.
– No. I want to be alone. Out!
597
01:25:49,670 --> 01:25:52,295
Nicodemus.
598
01:25:56,461 --> 01:25:59,753
– Grab some weapons.
– Where are the other prisoners?
599
01:25:59,878 --> 01:26:04,336
– In the cellar.
– Come on, Dina. Go!
600
01:26:09,836 --> 01:26:12,336
This way.
601
01:26:22,086 --> 01:26:24,003
Shamer witch!
602
01:26:38,295 --> 01:26:40,253
No!
603
01:26:53,586 --> 01:26:55,420
Throw it.
604
01:26:57,295 --> 01:26:59,961
Let's go.
605
01:27:06,003 --> 01:27:08,420
There she is.
606
01:27:27,295 --> 01:27:30,503
Be afraid.
607
01:27:31,795 --> 01:27:36,586
Come here. Let's see your beginning,
your shame.
608
01:27:39,836 --> 01:27:44,086
I see you.
Are you what I have become?
609
01:27:46,253 --> 01:27:50,336
Lizea, the child has to be removed!
610
01:27:50,461 --> 01:27:53,670
You were to wait until
Prince Ravens married you.
611
01:27:53,795 --> 01:27:57,795
It's a boy. I can feel it. The Prince
will have to admit responsibility for it.
612
01:27:57,920 --> 01:28:02,503
No, he won't.
You won't give birth to a prince's son.
613
01:28:02,628 --> 01:28:06,836
You will give birth to a bastard,
you whore!
614
01:28:11,378 --> 01:28:16,461
You let your son grow inside you though
he was doomed to a life of mockery.
615
01:28:16,586 --> 01:28:20,086
Drakan... Drakan...
616
01:28:22,295 --> 01:28:24,461
My son.
617
01:28:24,586 --> 01:28:27,253
Your son.
618
01:28:27,378 --> 01:28:30,045
Hurry!
619
01:28:33,253 --> 01:28:37,086
Come on!
620
01:28:40,753 --> 01:28:42,961
Come on!
621
01:28:43,836 --> 01:28:45,836
Get them.
622
01:28:49,336 --> 01:28:52,628
Get the battering ram!
623
01:28:52,753 --> 01:28:55,961
The rest will come with me.
624
01:28:56,086 --> 01:28:58,670
Come on.
625
01:29:17,586 --> 01:29:20,461
My name is Nicodemus Ravens.
626
01:29:20,586 --> 01:29:22,420
He's the prince.
627
01:29:22,586 --> 01:29:27,503
You've probably heard
that I'm a coward and a drunk.
628
01:29:28,586 --> 01:29:29,920
And it's true.
629
01:29:31,503 --> 01:29:35,086
I've always felt a responsibility
I can't bear.
630
01:29:35,211 --> 01:29:40,420
I thought it was my duty to defeat
Drakan and Dama Lizea alone.
631
01:29:40,545 --> 01:29:44,253
But I can't.
I need your help.
632
01:29:44,378 --> 01:29:46,503
Make room for the battering ram.
633
01:29:51,545 --> 01:29:58,295
Behind that door are Drakan's soldiers.
They'll take our freedom.
634
01:29:58,420 --> 01:30:00,711
We can't let them get in.
635
01:30:00,836 --> 01:30:03,961
Go on! Put your backs into it!
636
01:30:04,086 --> 01:30:09,753
If you help me barricade it,
we can get to the boat and escape.
637
01:30:09,878 --> 01:30:12,211
As free people.
638
01:30:12,336 --> 01:30:14,711
As free people.
639
01:30:14,836 --> 01:30:16,503
Are you with me?
640
01:30:16,670 --> 01:30:20,128
– Are you with me?
– Yes!
641
01:30:20,253 --> 01:30:24,378
Are you with me?
Grab something heavy.
642
01:30:51,295 --> 01:30:52,795
Davin?
643
01:30:58,753 --> 01:31:00,836
Davin. Davin.
644
01:31:02,795 --> 01:31:04,878
Davin.
645
01:31:06,503 --> 01:31:08,420
Davin.
646
01:31:09,378 --> 01:31:11,586
Hey.
647
01:31:12,878 --> 01:31:16,503
Davin, we're going home.
648
01:31:20,628 --> 01:31:23,295
We're going home.
649
01:31:31,003 --> 01:31:33,086
Davin.
650
01:31:41,378 --> 01:31:44,086
We're going home.
651
01:31:48,211 --> 01:31:51,420
Dina... I want to go home.
652
01:31:54,795 --> 01:31:58,086
Take them.
You two switch.
653
01:32:06,961 --> 01:32:09,211
Davin.
654
01:32:21,961 --> 01:32:24,420
– Can you walk?
– Yes.
655
01:32:24,586 --> 01:32:26,128
Good.
656
01:32:27,795 --> 01:32:31,295
Take this.
Davin, come with me.
657
01:32:31,420 --> 01:32:33,878
Lift them up.
658
01:32:35,753 --> 01:32:38,045
Forward!
659
01:32:48,086 --> 01:32:50,086
Fire!
660
01:32:52,003 --> 01:32:53,503
Forward!
661
01:33:20,878 --> 01:33:23,128
Davin!
662
01:34:41,420 --> 01:34:44,378
Sagisborg is burning!
663
01:34:44,503 --> 01:34:49,045
Dama Lizea was found
in the Hall of Whisperers.
664
01:34:49,170 --> 01:34:52,086
She is in a very bad way.
665
01:34:54,128 --> 01:34:57,795
Medama, can you hear me?
Medama!
666
01:34:59,378 --> 01:35:01,253
Out.
667
01:35:03,170 --> 01:35:06,003
Out! Out!
668
01:35:06,128 --> 01:35:08,336
Out!
669
01:35:33,336 --> 01:35:35,503
Oars up!
670
01:36:51,795 --> 01:36:55,795
As long as you're half,
you aren't complete.
671
01:36:55,920 --> 01:37:00,545
Once in a while you have to move
through darkness to find the light.
672
01:37:00,670 --> 01:37:04,295
In the light there is truth –
673
01:37:04,420 --> 01:37:09,628
– and in the encounter with truth,
you can become complete.
674
01:37:10,753 --> 01:37:14,295
In silence there's only death.
675
01:37:14,420 --> 01:37:16,878
The worries that burden you –
676
01:37:17,003 --> 01:37:20,920
– is just life's way of calling you
to an adventure.
677
01:37:41,670 --> 01:37:44,670
Whatever others say about you –
678
01:37:44,795 --> 01:37:47,961
– and however you feel yourself,
cowardly –
679
01:37:48,086 --> 01:37:51,045
– or brave –
680
01:37:51,170 --> 01:37:54,961
– Shamer or Black Master ...
681
01:37:55,086 --> 01:37:59,253
Dina, you'll always be
my daughter.
682
01:38:32,397 --> 01:38:37,397
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
49025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.