All language subtitles for Transplant.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,960 - I wanna scrub in. - We don't need you up here. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,574 - You're a trauma surgeon, June. - Without an effective treatment, 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,054 he'll die before she gets to know him. 4 00:00:07,094 --> 00:00:08,314 - You're solving a problem, Dr. Leblanc, 5 00:00:08,356 --> 00:00:09,786 that he may not want you to solve. 6 00:00:09,835 --> 00:00:12,265 - I don't understand. I caught up with rent last month 7 00:00:12,316 --> 00:00:14,796 - I'm sorry, Bashir. - I have two bedrooms. 8 00:00:15,798 --> 00:00:19,278 [tense music] 9 00:00:21,673 --> 00:00:23,413 [medical machines beeping] 10 00:00:43,391 --> 00:00:46,091 [Theo talking in the distance] 11 00:00:46,133 --> 00:00:48,483 - It's a lot. 12 00:00:50,224 --> 00:00:53,584 I want to help, I want this to work. 13 00:00:54,924 --> 00:00:58,194 I know he's excited about retiring. 14 00:00:58,232 --> 00:01:02,062 I want to help him get ready for that, I do. 15 00:01:02,105 --> 00:01:05,885 But I'm still working here now, alright? 16 00:01:05,935 --> 00:01:07,805 For a few more months, anyways. So... 17 00:01:07,850 --> 00:01:11,550 Can you just talk to him for me? 18 00:01:11,593 --> 00:01:14,073 Yeah. 19 00:01:14,117 --> 00:01:16,597 [soft piano music] 20 00:01:18,948 --> 00:01:21,468 [rain drizzling] 21 00:01:21,516 --> 00:01:24,076 [cars passing] 22 00:01:32,831 --> 00:01:34,751 [Theo]: Amira? 23 00:01:40,143 --> 00:01:42,233 Everything alright? 24 00:01:42,276 --> 00:01:44,536 - My brother's not back? 25 00:01:45,192 --> 00:01:47,372 - No. He's still at work. 26 00:01:47,411 --> 00:01:50,891 - Is it okay if I wait for him? 27 00:01:50,936 --> 00:01:52,896 - Yeah. Of course. 28 00:02:04,602 --> 00:02:06,172 [sirens] 29 00:02:06,213 --> 00:02:07,523 [Theo]: How was Amira this morning? 30 00:02:07,562 --> 00:02:09,652 - Tired. Sorry if she worried you last night. 31 00:02:09,694 --> 00:02:12,614 - Grace wakes up like that sometimes after a nightmare. 32 00:02:12,654 --> 00:02:15,184 - She's been displaced so many times. 33 00:02:15,222 --> 00:02:17,352 - You're there for her, that's all that matters. 34 00:02:17,398 --> 00:02:20,268 - I had to leave Lenny on the side of the road. 35 00:02:20,314 --> 00:02:22,144 - Who's Lenny? - That's her car. 36 00:02:22,185 --> 00:02:23,575 - You have a car named Lenny? 37 00:02:23,621 --> 00:02:25,801 - Yes. And he's got, like, a cracked engine block, 38 00:02:25,841 --> 00:02:27,191 and he needs a new transmission 39 00:02:27,234 --> 00:02:28,934 - That's probably more than the car costs. 40 00:02:28,974 --> 00:02:31,374 - I bought that car when I was 17 years old with my own money. 41 00:02:31,412 --> 00:02:33,242 He's got me through university, med school, 42 00:02:33,283 --> 00:02:35,983 and an entire leg of Sleater-Kinney's reunion tour 43 00:02:36,025 --> 00:02:37,235 - Hey. Excuse me. 44 00:02:37,287 --> 00:02:39,807 Are you a doctor? - Yeah, how can I help? 45 00:02:40,899 --> 00:02:42,469 You should've helped me when you had the chance! 46 00:02:42,510 --> 00:02:44,160 [Mags]: Security! [man]: Back off! 47 00:02:44,207 --> 00:02:45,987 - Get off me! [Lou]: Hey, hey, hey! 48 00:02:46,035 --> 00:02:48,905 We got this. We got this. - Get off me! 49 00:02:48,951 --> 00:02:50,691 [man grunting] 50 00:02:52,868 --> 00:02:54,778 - Are you okay? 51 00:02:54,826 --> 00:02:56,826 [Theo groaning] 52 00:02:56,872 --> 00:02:58,962 - Here. Take this. 53 00:02:59,004 --> 00:03:01,444 [panting] 54 00:03:03,879 --> 00:03:06,709 [theme music] 55 00:03:20,330 --> 00:03:22,200 I know I'm late, sir. Won't happen again. 56 00:03:22,245 --> 00:03:23,455 - Actually, you're right on time. 57 00:03:23,507 --> 00:03:24,857 - No, it's just Theo this morning, I was-- 58 00:03:24,900 --> 00:03:26,820 - Why did you choose emergency medicine, Dr. Leblanc? 59 00:03:26,858 --> 00:03:29,248 I know for a fact you could've had your pick of residencies. 60 00:03:29,296 --> 00:03:31,336 Why this one? - Uh... 61 00:03:31,385 --> 00:03:33,425 Because in Emerg, you can't just be good at one thing. 62 00:03:33,474 --> 00:03:34,824 You gotta be the best at everything. 63 00:03:34,866 --> 00:03:36,126 - And are you? 64 00:03:36,172 --> 00:03:37,392 - Well, I... 65 00:03:37,434 --> 00:03:39,444 I definitely have things to work on. But... 66 00:03:39,480 --> 00:03:43,010 - Do you know what the minimum expectation of patients treated per shift is? 67 00:03:43,048 --> 00:03:44,658 - Twenty. - And... 68 00:03:44,702 --> 00:03:47,232 What do you think your average is? 69 00:03:47,270 --> 00:03:48,970 - Less. - Fifteen. 70 00:03:49,011 --> 00:03:51,491 - You're saying I need to move faster. I can do that. 71 00:03:51,535 --> 00:03:54,965 - I'm saying there's a reason you don't. 72 00:03:55,017 --> 00:03:56,847 You spend too much time per case. 73 00:03:56,888 --> 00:03:59,368 Your patient histories are more comprehensive 74 00:03:59,413 --> 00:04:00,723 than any other resident. 75 00:04:00,762 --> 00:04:02,892 - Well, isn't that why I catch as much as I do? 76 00:04:02,938 --> 00:04:04,198 - You catch too much. 77 00:04:04,244 --> 00:04:06,254 You actively look for problems to solve. 78 00:04:06,289 --> 00:04:08,469 What we do here is present tense. 79 00:04:08,509 --> 00:04:10,769 The drive-through instead of fine dining. 80 00:04:10,815 --> 00:04:13,165 We treat what they came for. We admit them if they need it, 81 00:04:13,209 --> 00:04:14,559 cut them loose if they don't. 82 00:04:14,602 --> 00:04:16,172 - You've never raised this before 83 00:04:16,212 --> 00:04:18,612 - Well, now that you're reaching the end of your second year, 84 00:04:18,649 --> 00:04:21,089 it's a good time to correct any bad habits 85 00:04:21,130 --> 00:04:22,650 before they become a pattern. 86 00:04:22,697 --> 00:04:25,697 Which is why you're going to be evaluated today, by me. 87 00:04:25,743 --> 00:04:27,273 Who do we have waiting this morning, Claire? 88 00:04:27,310 --> 00:04:28,880 - Uh, we gotta head lac, 89 00:04:28,920 --> 00:04:32,360 we've got an ankle sprain, and a senior with a fever. 90 00:04:32,968 --> 00:04:34,708 - I'll start with the fever. 91 00:04:34,752 --> 00:04:36,152 - Here you go! 92 00:04:36,188 --> 00:04:38,668 [tense music] 93 00:04:44,022 --> 00:04:47,242 - Mm. What I wouldn't give for a large cup of coffee. 94 00:04:47,287 --> 00:04:49,847 - Uh, Doctor? Uh, doctor...? 95 00:04:49,898 --> 00:04:51,898 - Hamed. - Hamed. Javier. 96 00:04:51,943 --> 00:04:55,303 Um... My wife Maria, she's got this flu. 97 00:04:55,338 --> 00:04:56,558 - Javy, mi amor. 98 00:04:56,600 --> 00:04:59,340 - I know, I'm just explaining. Um, and... 99 00:04:59,386 --> 00:05:02,386 We just wanted to make sure there isn't anything we should be doing. 100 00:05:02,432 --> 00:05:05,222 - We're headed up to OB, so no need to bother the doctor. 101 00:05:05,261 --> 00:05:07,481 - No, it's not a problem, 102 00:05:07,524 --> 00:05:11,224 They'll listen to the baby and probably ask you to take it easy for a couple of days. 103 00:05:11,267 --> 00:05:12,527 [elevator dings] 104 00:05:12,573 --> 00:05:15,453 - Okay. Thank you. - You're welcome. 105 00:05:15,489 --> 00:05:17,489 And ask to check out that rash. 106 00:05:22,887 --> 00:05:25,017 [Theo]: Thank you. 107 00:05:25,934 --> 00:05:27,724 Thanks. 108 00:05:30,460 --> 00:05:32,160 - Yeah, it's broken. 109 00:05:32,201 --> 00:05:33,721 - Hey, thanks for coming to my rescue. 110 00:05:33,768 --> 00:05:35,638 - Did they find out who the guy was? 111 00:05:35,683 --> 00:05:38,293 - Supposedly he was waiting for a doctor, 112 00:05:38,338 --> 00:05:40,468 and I guess he got tired of waiting. 113 00:05:40,514 --> 00:05:42,734 - And just needed someone to take it out on? 114 00:05:42,777 --> 00:05:45,127 - The way you jumped in, uh... 115 00:05:45,867 --> 00:05:48,127 Guessing you've had to do that kind of thing before? 116 00:05:48,173 --> 00:05:50,393 - Doesn't mean you get used to it. 117 00:05:50,437 --> 00:05:52,397 - Well, I've never been in a fight. 118 00:05:52,439 --> 00:05:54,009 - I wouldn't exactly call that a fight. 119 00:05:54,049 --> 00:05:56,179 A stranger came out of nowhere and punched you in the face. 120 00:05:56,225 --> 00:05:57,655 That's... - Twice. 121 00:05:57,705 --> 00:05:59,965 And I didn't do anything to try to stop him. 122 00:06:00,011 --> 00:06:02,011 I just... froze. 123 00:06:04,015 --> 00:06:07,405 - Hey, I can... I can cover your patients if you want to go home. 124 00:06:07,454 --> 00:06:09,064 - I don't have to leave. 125 00:06:09,107 --> 00:06:11,547 - Well, if you just want to take a break for an hour. 126 00:06:11,588 --> 00:06:14,108 - No, I'm good. Thanks, Bash. 127 00:06:14,678 --> 00:06:17,068 Thanks for the coffee. 128 00:06:18,682 --> 00:06:21,602 - Your surgical attending has you transwriting charts? 129 00:06:21,642 --> 00:06:23,432 - Sutures, cyst drainage, 130 00:06:23,470 --> 00:06:25,520 foreign body removal, more sutures. 131 00:06:25,559 --> 00:06:29,039 If he's in a really good mood, I get to suction. - They call it paying your dues. 132 00:06:29,084 --> 00:06:30,394 - So I've been told. 133 00:06:30,433 --> 00:06:32,523 - I know Singh's work takes precedence 134 00:06:32,566 --> 00:06:34,436 over anything you pick up down here, but... 135 00:06:34,481 --> 00:06:35,961 if you get a second, 136 00:06:36,004 --> 00:06:38,704 I have a woman in curtain four with a runny nose. 137 00:06:38,746 --> 00:06:40,526 - Don't tell me she needs suction 138 00:06:40,574 --> 00:06:42,624 - Actually, it's a bit of a mystery. 139 00:06:42,663 --> 00:06:44,403 Been going on three years. 140 00:06:45,448 --> 00:06:47,148 No signs of infection. 141 00:06:51,498 --> 00:06:53,108 [Mags]: Okay, Mrs. Willis. 142 00:06:53,151 --> 00:06:56,721 Well, based on what I can see here, I think it's just a flu. 143 00:06:56,764 --> 00:06:58,334 So, I'm gonna put you in an IV 144 00:06:58,374 --> 00:07:01,074 to rehydrate you, and give you acetaminophen for the fever. 145 00:07:01,116 --> 00:07:05,856 - I worried when the dizzy spells got worse. 146 00:07:05,903 --> 00:07:08,523 - The dizzy spells, you didn't, you didn't mention that to triage. 147 00:07:08,558 --> 00:07:13,038 - Oh, that nurse was so busy, I didn't want to bother. 148 00:07:13,084 --> 00:07:14,564 - No, that's no bother. 149 00:07:15,217 --> 00:07:16,957 How long has that been going on? 150 00:07:17,001 --> 00:07:18,221 - A few weeks. 151 00:07:18,263 --> 00:07:21,443 My doctor says it's a neural thing? 152 00:07:21,484 --> 00:07:23,664 - Mm... And are you diabetic? 153 00:07:23,704 --> 00:07:25,184 - Mm-hmm. - Okay. 154 00:07:25,227 --> 00:07:28,577 Is it possible he called it peripheral neuropathy? 155 00:07:28,622 --> 00:07:31,452 - Um... That sounds right. 156 00:07:32,582 --> 00:07:34,762 I... I wrote the name down. 157 00:07:34,802 --> 00:07:36,722 But I... - Well, if it's neuropathy, 158 00:07:36,760 --> 00:07:39,020 an inhibitor may not be the best course of action 159 00:07:39,850 --> 00:07:42,940 I'm gonna do some tests, okay? 160 00:07:42,984 --> 00:07:45,474 - Okay, thank you. 161 00:07:45,508 --> 00:07:46,808 - Of course. 162 00:07:51,993 --> 00:07:54,473 [soft music] 163 00:07:56,954 --> 00:07:58,654 [man]: Excuse me, are you a doctor? 164 00:07:59,827 --> 00:08:03,607 - Back off! [Lou]: We got this! We got this! 165 00:08:04,222 --> 00:08:06,052 [Bashir]: Are you okay? 166 00:08:06,877 --> 00:08:08,707 [sirens] 167 00:08:10,011 --> 00:08:12,801 - Mrs. Rawana? Hi, I'm Dr. Curtis. 168 00:08:12,840 --> 00:08:15,060 I hear you have quite the runny nose. 169 00:08:15,103 --> 00:08:19,633 - I didn't want to come in, but my daughter made me after it started getting worse. 170 00:08:19,673 --> 00:08:21,723 - Take a breath. 171 00:08:22,850 --> 00:08:24,500 Sit up. 172 00:08:25,330 --> 00:08:26,810 It's getting worse? 173 00:08:26,854 --> 00:08:29,474 - I'm used to getting up with a wet pillow. 174 00:08:29,509 --> 00:08:32,729 The last few days it's been more like a pond than a puddle. 175 00:08:32,773 --> 00:08:33,863 - Mm. 176 00:08:35,558 --> 00:08:37,818 Okay, and you've spoken to your family doctor about this? 177 00:08:37,865 --> 00:08:39,685 - She says I have bad allergies, 178 00:08:39,736 --> 00:08:42,866 and sent me to an ear, nose and throat doctor who said the same thing. 179 00:08:42,913 --> 00:08:44,573 They put me on this medication. 180 00:08:44,611 --> 00:08:45,741 - Diphenhydramine. 181 00:08:45,786 --> 00:08:47,786 - It makes me drowsy. 182 00:08:47,831 --> 00:08:50,531 What's the point in feeling that way if it's not even helping? 183 00:08:50,573 --> 00:08:53,103 - Well, I'm gonna have a look, okay? 184 00:08:54,272 --> 00:08:56,192 Can you open your mouth? 185 00:08:59,930 --> 00:09:01,980 - Is your family from the Caribbean? 186 00:09:02,019 --> 00:09:03,849 - Jamaica, but my parents met here. 187 00:09:03,891 --> 00:09:05,461 - I was born in Trinidad. 188 00:09:05,501 --> 00:09:07,071 My husband, too. 189 00:09:07,111 --> 00:09:11,121 Your parents must be so proud of you. 190 00:09:11,159 --> 00:09:13,379 Beautiful black woman. 191 00:09:13,422 --> 00:09:14,902 Big city doctor. 192 00:09:16,033 --> 00:09:17,603 - No pain? 193 00:09:17,644 --> 00:09:19,304 - Anyway... 194 00:09:19,341 --> 00:09:23,081 I'm sure you tell them the same thing our daughter tells us. 195 00:09:23,127 --> 00:09:25,867 Be proud, be supportive, 196 00:09:25,913 --> 00:09:27,963 but do it from the sidelines. 197 00:09:28,742 --> 00:09:32,052 - How long have you had that bump on your collarbone? 198 00:09:32,093 --> 00:09:34,403 - Is it something I should be concerned about? 199 00:09:34,443 --> 00:09:36,363 - Not necessarily, but I'll... 200 00:09:36,401 --> 00:09:37,621 I'll have a closer look. 201 00:09:39,709 --> 00:09:41,619 - Can I get a CT and labs on Mrs. Willis? 202 00:09:41,668 --> 00:09:43,708 - Mrs. Willis, that's the elderly lady with the flu? 203 00:09:43,757 --> 00:09:44,927 - Yeah, she's having dizzy spells. 204 00:09:44,975 --> 00:09:46,665 We need to call her GP for a history. 205 00:09:46,716 --> 00:09:48,756 I won't let it slow me down. 206 00:09:49,676 --> 00:09:51,456 - How's doctor Hunter today? 207 00:09:51,503 --> 00:09:53,203 - He's had better mornings. 208 00:09:53,244 --> 00:09:55,334 - Doctor Hamed? 209 00:09:55,377 --> 00:09:56,507 - Hey, is everything okay? 210 00:09:56,552 --> 00:09:58,252 - OB is very busy today. 211 00:09:58,293 --> 00:10:00,383 They said they could see us, but not for a while. 212 00:10:00,425 --> 00:10:01,855 - Maria's very tired, 213 00:10:01,905 --> 00:10:03,465 I just want her to be seen. 214 00:10:03,515 --> 00:10:05,425 We were wondering if you could check her and the baby out? 215 00:10:05,474 --> 00:10:06,824 - No problem. Follow me. 216 00:10:08,303 --> 00:10:09,743 Blood pressure's normal. 217 00:10:09,783 --> 00:10:11,393 You must be getting excited. 218 00:10:11,436 --> 00:10:12,656 - Over the moon. 219 00:10:12,699 --> 00:10:14,569 - How many weeks? - Thirty-one. 220 00:10:14,614 --> 00:10:16,274 - And tell me about your symptoms. 221 00:10:16,311 --> 00:10:18,311 - We spent the weekend at a friend's cottage up north. 222 00:10:18,356 --> 00:10:21,096 I started to feel nauseous on the car ride back. 223 00:10:21,142 --> 00:10:22,972 - And this was yesterday? - Uh-huh. 224 00:10:23,013 --> 00:10:26,283 I thought it was car sickness, but this morning I had a fever. 225 00:10:26,321 --> 00:10:29,451 - And then we started to worry that the baby wasn't moving as much, 226 00:10:29,498 --> 00:10:32,368 but um, we couldn't be sure, so... 227 00:10:32,414 --> 00:10:33,944 - Let's take a look. 228 00:10:33,981 --> 00:10:36,201 Sorry, I know it's a little cold. 229 00:10:38,594 --> 00:10:39,944 [heartbeat on ultrasound] 230 00:10:39,987 --> 00:10:41,467 - That sound's good, right? 231 00:10:41,510 --> 00:10:43,290 - Yes. Very good. 232 00:10:44,992 --> 00:10:46,602 Do you know the gender of the baby? 233 00:10:46,646 --> 00:10:48,296 Because I think I can tell. - No spoilers! 234 00:10:48,343 --> 00:10:51,653 [laughing] - Sorry, we've just waited this long, 235 00:10:51,694 --> 00:10:53,524 and we want to go the distance. 236 00:10:53,565 --> 00:10:55,435 - I completely understand. 237 00:10:55,480 --> 00:10:57,700 Well, everything seems normal, 238 00:10:57,744 --> 00:10:59,794 baby seems healthy, blood pressure is good, 239 00:10:59,833 --> 00:11:01,753 so you can sit up. 240 00:11:01,791 --> 00:11:04,791 But there is one more thing I should look at. 241 00:11:04,838 --> 00:11:08,408 Um, how long have you had that rash on your arm? 242 00:11:08,450 --> 00:11:12,580 - I scraped myself on the dock at the cottage, 243 00:11:12,628 --> 00:11:14,798 climbing down to the water to go for a swim. 244 00:11:16,893 --> 00:11:19,163 - Any pain? - A bit. 245 00:11:19,200 --> 00:11:21,200 But I bruise easily. 246 00:11:21,245 --> 00:11:23,375 That's all it is, right? 247 00:11:23,421 --> 00:11:25,161 - Uh, we just need to make sure. 248 00:11:25,206 --> 00:11:28,246 I need to make an incision, prep the lidocaine. 249 00:11:29,079 --> 00:11:31,689 - Are, are you worried about something? 250 00:11:31,734 --> 00:11:34,694 - If there's an infection, we just need to know how to manage it. 251 00:11:34,737 --> 00:11:36,387 - It's okay. 252 00:11:37,740 --> 00:11:39,350 - Hi. - Hi, love. 253 00:11:43,093 --> 00:11:45,273 - Do you feel anything? - No. 254 00:11:45,879 --> 00:11:48,449 - You may want to look away. - Oh, he's the squeamish one. 255 00:11:48,490 --> 00:11:51,190 [chuckles] - I have other skills. 256 00:11:53,190 --> 00:11:54,710 Ah. Okay. 257 00:11:59,675 --> 00:12:01,975 - Oh. What is that? 258 00:12:02,025 --> 00:12:03,715 [Javier]: Is there a problem? 259 00:12:12,514 --> 00:12:15,174 - Hey. Are you okay? 260 00:12:15,822 --> 00:12:17,782 - I was gonna ask you the same thing. 261 00:12:17,824 --> 00:12:20,304 - Bishop's putting me through the wringer today. 262 00:12:22,437 --> 00:12:23,737 What's wrong? 263 00:12:23,786 --> 00:12:25,696 - I'm a waiting on rush labs. 264 00:12:25,745 --> 00:12:28,745 I have a 31 weeks pregnant woman who seems to have a very serious infection. 265 00:12:28,791 --> 00:12:30,881 - 31 weeks? Why is she not in OB? 266 00:12:30,924 --> 00:12:33,064 - They were swamped, so the couple came to me directly. 267 00:12:33,100 --> 00:12:36,760 - You know, I'd offer to help, but I'm just... I'm trying to stay focused because-- 268 00:12:36,799 --> 00:12:38,279 - Don't worry about it. 269 00:12:38,932 --> 00:12:40,592 - What kind of infection? 270 00:12:40,629 --> 00:12:42,539 [ominous music] 271 00:12:49,681 --> 00:12:52,161 - Dr. Bishop? - Yeah, what is it? 272 00:12:52,206 --> 00:12:54,686 - I've got a 36-year-old woman, 31 weeks pregnant 273 00:12:54,730 --> 00:12:56,600 and presenting with flesh-eating bacteria. 274 00:12:56,645 --> 00:12:58,905 [ominous music] 275 00:13:02,085 --> 00:13:05,735 - I've never seen necrotizing fasciitis in a pregnant woman. 276 00:13:05,785 --> 00:13:06,865 - Neither have I. 277 00:13:06,916 --> 00:13:08,346 Have you treated this infection before? 278 00:13:08,396 --> 00:13:10,486 - No sir, but I have seen numerous cases of gangrene. 279 00:13:10,528 --> 00:13:12,178 - Then you know we have to move fast. 280 00:13:12,226 --> 00:13:13,786 - You've started her on antibiotics? 281 00:13:13,836 --> 00:13:16,706 - 600 milligrams of IV Clinda and 2 grams of IV Ancef. 282 00:13:16,752 --> 00:13:18,972 She's already on fluids. - How'd she contract it? 283 00:13:19,015 --> 00:13:20,535 - She scraped herself on a dock. 284 00:13:20,582 --> 00:13:22,712 - And the baby? - Fetal heart rate's normal. 285 00:13:22,758 --> 00:13:26,238 - Sepsis from infection can cause stillbirth or miscarriage. 286 00:13:26,283 --> 00:13:28,763 - Well, it's presenting on her upper arm, just above the elbow, 287 00:13:28,808 --> 00:13:31,418 so hopefully we can control it and limit spread. 288 00:13:31,462 --> 00:13:33,382 - We'll do an MRI, see if that's the case. 289 00:13:33,421 --> 00:13:34,771 - And then what, Dr. Hamed? 290 00:13:34,814 --> 00:13:37,254 Assuming it hasn't spread, what are her options? 291 00:13:37,294 --> 00:13:39,214 - Uh, radical debridement. 292 00:13:39,253 --> 00:13:41,263 - But that means putting her under. 293 00:13:41,298 --> 00:13:43,258 Extremely risky for a pregnant woman. 294 00:13:43,300 --> 00:13:45,300 - The only other option is amputation, 295 00:13:45,346 --> 00:13:47,036 and she'll need a general anaesthetic either way. 296 00:13:47,087 --> 00:13:49,867 - Well, the decision has to be the patient's ultimately. 297 00:13:49,916 --> 00:13:52,086 - I'll reach out to infectious diseases, 298 00:13:52,135 --> 00:13:53,785 start a dialogue with a surgeon. 299 00:13:53,833 --> 00:13:55,573 - I'll talk to Maria. 300 00:13:57,706 --> 00:14:00,926 - Are... Are you talking about 301 00:14:00,970 --> 00:14:03,060 cutting off my arm? 302 00:14:03,103 --> 00:14:05,673 - If you choose this option, yes. 303 00:14:05,714 --> 00:14:07,504 [Maria laughing] 304 00:14:07,542 --> 00:14:11,072 - And this other option, debridement? 305 00:14:11,111 --> 00:14:13,071 It means I get to keep it? - Yes. 306 00:14:13,113 --> 00:14:14,773 But you have to understand, 307 00:14:14,810 --> 00:14:16,590 amputation increases the likelihood that we get everything. 308 00:14:16,638 --> 00:14:18,858 Debridment means cutting out only the infected tissue, 309 00:14:18,901 --> 00:14:21,691 but the risk of the bacteria spreading are higher. 310 00:14:22,644 --> 00:14:24,824 - I should have never gone for that swim. 311 00:14:24,864 --> 00:14:27,214 - Maria, don't say that. - No, Javier, you can't. 312 00:14:27,257 --> 00:14:29,387 The infection is dangerous and aggressive. 313 00:14:29,433 --> 00:14:31,703 - Am I not already exposed? 314 00:14:31,740 --> 00:14:34,050 - Let's hope not. And we cannot take that chance. 315 00:14:34,090 --> 00:14:35,830 - And these antibiotics, 316 00:14:35,875 --> 00:14:38,305 are you sure they won't harm our baby? 317 00:14:38,355 --> 00:14:40,005 - Your baby is safe for now. 318 00:14:40,053 --> 00:14:43,013 The best predictor of the baby doing well is you doing well. 319 00:14:43,839 --> 00:14:45,839 - Which means... 320 00:14:45,885 --> 00:14:48,275 we need to decide. 321 00:14:48,322 --> 00:14:51,332 - How is this happening now? 322 00:14:51,368 --> 00:14:54,888 We've tried for so long for this baby! 323 00:14:55,590 --> 00:14:57,980 That's all we've thought about for years! 324 00:14:58,027 --> 00:15:00,287 - A surgeon is coming to talk to you shortly. 325 00:15:00,334 --> 00:15:03,774 But any delay will put your life and your baby's life in danger. 326 00:15:03,815 --> 00:15:06,685 - This is crazy. We need time-- - Debridement. 327 00:15:07,384 --> 00:15:09,004 I want the debridement. 328 00:15:09,038 --> 00:15:11,208 - No, M-Maria, 329 00:15:11,258 --> 00:15:14,908 - I want to hold our child in my arms. 330 00:15:14,957 --> 00:15:17,347 Rock my baby to sleep. 331 00:15:17,394 --> 00:15:19,444 [soft music] 332 00:15:20,223 --> 00:15:22,273 - Annette Rawana, 55-years-old, 333 00:15:22,312 --> 00:15:23,572 persistent runny nose. 334 00:15:23,618 --> 00:15:25,398 If you look really closely, 335 00:15:25,446 --> 00:15:26,966 you can actually see the hole in her dura. 336 00:15:27,013 --> 00:15:29,153 There. Yeah. Turns out cerebrospinal fluid 337 00:15:29,189 --> 00:15:31,019 has been leaking from her brain into her sinuses. 338 00:15:31,060 --> 00:15:34,890 She's seen her GP multiple times about this, 339 00:15:34,934 --> 00:15:38,154 even an ENT who thought it was mucus. But it's not. 340 00:15:38,198 --> 00:15:39,758 - It's brain fluid. 341 00:15:39,808 --> 00:15:43,198 Is this a genetic malformation of the dura? 342 00:15:43,246 --> 00:15:47,466 - Nope. I found a small deformity on her collarbone. 343 00:15:47,511 --> 00:15:49,641 It's not the cause of the leak, but it is a clue. 344 00:15:49,687 --> 00:15:51,907 So turns out three years ago, she had a minor fall. 345 00:15:51,951 --> 00:15:54,781 Yeah. She was at the park with her grandson, fractures her clavicle. 346 00:15:54,823 --> 00:15:56,563 - The bone didn't heal properly. 347 00:15:56,607 --> 00:15:58,567 - Not uncommon in a patient over 50. But... 348 00:15:58,609 --> 00:16:02,049 There was a small basal skull fracture that they missed at the time, 349 00:16:02,091 --> 00:16:03,401 resulting in a dural defect. 350 00:16:03,440 --> 00:16:05,270 It's been asymptomatic until now. 351 00:16:05,312 --> 00:16:07,052 - If you hadn't caught this, 352 00:16:07,096 --> 00:16:11,966 she would have had severe seizures, or even meningitis. 353 00:16:12,014 --> 00:16:14,804 Tom, check this out. 354 00:16:15,713 --> 00:16:18,283 Three-year runny nose. Total mystery. 355 00:16:18,325 --> 00:16:20,495 ENT thought it was mucus. 356 00:16:21,981 --> 00:16:24,551 - Wow, you can barely see the hole on the scan. 357 00:16:24,592 --> 00:16:25,942 Nice catch. 358 00:16:25,985 --> 00:16:28,465 I'll put it on the neuro-board, and book an OR. 359 00:16:29,292 --> 00:16:30,772 [scoffs] 360 00:16:32,339 --> 00:16:34,779 - Oh come on, he said nice catch. 361 00:16:38,649 --> 00:16:41,089 [indistinct chattering] 362 00:16:43,828 --> 00:16:46,048 - That's a good look for a doctor. 363 00:16:46,092 --> 00:16:49,442 Just so you know, the police are charging the gentleman. 364 00:16:49,486 --> 00:16:52,526 Turns out he has a history of anger problems. 365 00:16:52,576 --> 00:16:54,266 Is it broken? - I'm fine. 366 00:16:54,317 --> 00:16:57,577 - Ah. We take assault against our staff very seriously. 367 00:16:57,625 --> 00:16:59,495 Even if they are only here temporarily. 368 00:16:59,540 --> 00:17:02,410 I noticed you hadn't submitted for the full-time pediatrics position. 369 00:17:02,456 --> 00:17:04,066 - Applications are open for two more weeks. 370 00:17:04,110 --> 00:17:06,030 - Wife didn't go for it, huh? Thank you. 371 00:17:06,068 --> 00:17:09,248 - Figured it's more of an in-person conversation next time I was home. 372 00:17:09,289 --> 00:17:10,859 - Smart man. 373 00:17:10,899 --> 00:17:12,859 These things never work out unless you're both same page. 374 00:17:13,641 --> 00:17:16,251 [Theo]: How do you feel today, Eva? 375 00:17:16,296 --> 00:17:18,116 [Eva]: Okay. - That's good. 376 00:17:18,167 --> 00:17:21,037 [woman]: Eva was diagnosed with epilepsy a few months ago. 377 00:17:21,083 --> 00:17:23,173 We've been learning to manage the seizures but this morning 378 00:17:23,216 --> 00:17:25,736 she wasn't herself, then started throwing up. 379 00:17:25,783 --> 00:17:28,533 - We weren't sure if it was related to the epilepsy. 380 00:17:29,135 --> 00:17:31,085 - Is purple your favourite colour, Eva? 381 00:17:31,137 --> 00:17:32,437 - Mm-hmm. - Yeah? 382 00:17:32,486 --> 00:17:36,486 My daughter's favourite is pink sparkly rainbow. 383 00:17:36,533 --> 00:17:38,583 Okay. It's good. 384 00:17:39,797 --> 00:17:41,577 - What happened to your nose? 385 00:17:41,625 --> 00:17:44,185 - My nose? Uh... 386 00:17:44,237 --> 00:17:45,717 I told a lie, 387 00:17:45,760 --> 00:17:47,540 so it grew like Pinocchio's. 388 00:17:47,588 --> 00:17:50,158 You're worried you might've missed a seizure? 389 00:17:50,199 --> 00:17:51,589 - Maybe while she was asleep. 390 00:17:51,635 --> 00:17:53,325 She doesn't wear the helmet at night 391 00:17:53,376 --> 00:17:55,806 - If she hit her head, a concussion would explain the nausea. 392 00:17:55,857 --> 00:17:57,817 - I keep a detailed journal of all her seizures, 393 00:17:57,859 --> 00:18:00,169 and she's never had one in her sleep before. 394 00:18:00,209 --> 00:18:02,649 - Couldn't the vomiting be related to the flu? 395 00:18:02,690 --> 00:18:06,040 - It's possible, but she isn't running a fever. 396 00:18:06,085 --> 00:18:09,035 Eva, do you remember bumping your head last night? 397 00:18:09,088 --> 00:18:10,518 - Mm-mm. - No? 398 00:18:10,567 --> 00:18:12,527 Okay, I'm gonna take a look while you play with that. 399 00:18:12,569 --> 00:18:14,139 There you go. 400 00:18:14,180 --> 00:18:15,920 Okay. 401 00:18:17,183 --> 00:18:21,493 Well, I don't see any evidence of head injury, 402 00:18:21,535 --> 00:18:24,705 but we'll run some tests to get a sense of whether or not these symptoms 403 00:18:24,755 --> 00:18:26,365 have anything to do with epilepsy. 404 00:18:26,409 --> 00:18:27,929 - This is all so new for us. 405 00:18:27,976 --> 00:18:30,066 - Well, we have a great social workers here, 406 00:18:30,109 --> 00:18:32,369 if you need support while you're adjusting to it all. 407 00:18:32,415 --> 00:18:34,545 - Our church family's been amazing. 408 00:18:34,591 --> 00:18:36,381 Sending meals, offering rides. 409 00:18:36,419 --> 00:18:37,939 They've really shown up for us. 410 00:18:37,986 --> 00:18:40,376 - Well, a strong community can make a lot of difference. 411 00:18:40,423 --> 00:18:41,903 My Dad's a pastor in Sudbury. 412 00:18:41,946 --> 00:18:44,076 I go every Sunday when I'm home. 413 00:18:44,123 --> 00:18:47,393 - You mentioned testing. What kind, exactly? 414 00:18:47,430 --> 00:18:49,480 - A CT and an EEG. 415 00:18:49,519 --> 00:18:52,389 But it won't hurt, we're just gonna take a picture of your brain. 416 00:18:52,435 --> 00:18:56,735 - What are the chances the pastor's son is our doctor? 417 00:18:56,787 --> 00:18:58,917 - A nurse will be by to get you when it's time, okay? 418 00:18:58,963 --> 00:19:01,103 I'm gonna get that off your hands, okay? 419 00:19:01,140 --> 00:19:03,580 Thank you very much. [Theo chuckles] 420 00:19:03,620 --> 00:19:05,190 [soft music] 421 00:19:05,231 --> 00:19:07,581 [Mags]: Why haven't I seen the CT results for Mrs. Willis? 422 00:19:07,624 --> 00:19:09,844 - She hasn't been. - Why not? 423 00:19:09,887 --> 00:19:11,017 - Because she doesn't need it. 424 00:19:11,062 --> 00:19:13,062 - Sir, she has peripheral neuropathy 425 00:19:13,108 --> 00:19:14,938 and I just wanted to find the cause 426 00:19:14,979 --> 00:19:16,979 - I read her chart. She came in with flu. 427 00:19:17,025 --> 00:19:18,805 That doesn't require a CAT scan. 428 00:19:18,853 --> 00:19:21,203 - Her GP has her on an SSRI instead of treating the nerve pain. 429 00:19:21,247 --> 00:19:23,337 - Well, maybe there's a very good reason for that. 430 00:19:23,379 --> 00:19:26,119 Maybe they tried antiseizure drugs for her neuropathic pain and they didn't work 431 00:19:26,165 --> 00:19:27,595 - No, I called for a history. They haven't. 432 00:19:27,644 --> 00:19:30,134 I can help her. - You have helped her. 433 00:19:30,169 --> 00:19:32,689 You treated her dehydration and fever. 434 00:19:32,736 --> 00:19:34,906 Now you send her back to her primary care physician, 435 00:19:34,956 --> 00:19:36,436 and you help someone else. 436 00:19:36,479 --> 00:19:38,179 That's the system. 437 00:19:38,220 --> 00:19:39,700 - I'm on track for my twenty patients. 438 00:19:39,743 --> 00:19:41,403 - Have you caught up on your charts? 439 00:19:41,441 --> 00:19:43,231 Have you even take a lunch? 440 00:19:43,269 --> 00:19:45,449 The extra time you spend digging in, it has to come from somewhere. 441 00:19:45,488 --> 00:19:48,748 - I don't mind sacrificing lunch if it means I can help a patient solve a problem. 442 00:19:48,796 --> 00:19:51,146 - This job's about balance, doctor. 443 00:19:51,190 --> 00:19:54,850 See everything, solve what's necessary. 444 00:19:58,414 --> 00:20:01,164 I wouldn't push her if I didn't think she could handle it. 445 00:20:01,200 --> 00:20:02,380 - I didn't say anything. 446 00:20:03,854 --> 00:20:06,254 Hey, how was your lunch with your son the other day? 447 00:20:06,292 --> 00:20:08,342 [sighing] - Brief. 448 00:20:09,338 --> 00:20:11,208 [cell phone chiming] 449 00:20:24,310 --> 00:20:27,230 - Hi. [Bashir]: Hey. Where are you? 450 00:20:28,227 --> 00:20:29,837 - Home. 451 00:20:29,880 --> 00:20:31,670 You mean the old apartment? 452 00:20:32,231 --> 00:20:35,021 - If you know where I am, why are you asking? 453 00:20:35,059 --> 00:20:37,499 - The building manager saw you. 454 00:20:37,540 --> 00:20:38,760 Did you... 455 00:20:38,802 --> 00:20:40,502 Did you go back to see Daneesha? 456 00:20:40,543 --> 00:20:42,073 - No. 457 00:20:42,110 --> 00:20:44,500 - Amira, you can't just go roaming around the city. 458 00:20:44,547 --> 00:20:46,977 I need to know where you are and where you're going. 459 00:20:47,724 --> 00:20:49,034 - I didn't mean to! 460 00:20:49,073 --> 00:20:51,343 I just got on the bus without thinking. 461 00:20:51,380 --> 00:20:53,510 It's not a big deal, okay? 462 00:20:53,556 --> 00:20:55,466 - Okay. Okay. 463 00:20:55,515 --> 00:20:57,205 - We only just got used to it here. 464 00:20:57,256 --> 00:20:59,646 It's the first place that felt like home 465 00:20:59,693 --> 00:21:02,043 since we left Mama and Baba's. 466 00:21:02,086 --> 00:21:03,956 - I know it's hard, Habibti, but... 467 00:21:04,001 --> 00:21:07,051 we have to keep moving forward. Mm? 468 00:21:08,397 --> 00:21:09,957 [soft piano music] 469 00:21:10,007 --> 00:21:11,747 Can you get to Theo's on your own? 470 00:21:11,792 --> 00:21:12,922 - Yes. 471 00:21:12,967 --> 00:21:15,357 I'll be fine. I'll see you later, okay? 472 00:21:15,404 --> 00:21:17,154 - Okay. 473 00:21:23,891 --> 00:21:26,021 Are you okay? 474 00:21:32,029 --> 00:21:34,949 - We tried to conceive for two years. 475 00:21:37,600 --> 00:21:40,780 Three failed rounds of in-vitro. 476 00:21:42,779 --> 00:21:45,129 I took a night job, 477 00:21:45,173 --> 00:21:48,223 Maria took extra freelance work, and... 478 00:21:48,263 --> 00:21:51,273 Every single time a cycle didn't work, 479 00:21:51,310 --> 00:21:55,050 and she would get the news, and it destroyed her. 480 00:21:57,707 --> 00:22:00,797 And then, and then it worked. 481 00:22:01,581 --> 00:22:03,891 We're gonna have a baby. 482 00:22:06,150 --> 00:22:09,760 And now all I can think is, is it all worth it? 483 00:22:09,806 --> 00:22:12,066 - Hey, it will be. 484 00:22:12,113 --> 00:22:14,683 Okay? As soon as she's done, we'll get her into an MRI 485 00:22:14,724 --> 00:22:16,904 to make sure the bacteria hasn't spread. 486 00:22:19,555 --> 00:22:21,335 - Thank you. 487 00:22:21,383 --> 00:22:23,953 [somber piano music] 488 00:22:37,747 --> 00:22:39,177 - Really? 489 00:22:39,227 --> 00:22:42,227 Well, if you're sure that's all I can do, then fine. 490 00:22:42,709 --> 00:22:44,889 - Who died? - Lenny. 491 00:22:44,928 --> 00:22:46,318 My car. 492 00:22:46,365 --> 00:22:47,795 He would need a new engine. 493 00:22:47,844 --> 00:22:49,244 - Maybe it's time for an upgrade. 494 00:22:49,280 --> 00:22:50,460 Something awesome, like a Mustang. 495 00:22:50,499 --> 00:22:52,069 - I don't want a Mustagne, I want Lenny. 496 00:22:52,719 --> 00:22:55,769 I hear Singh and Duncan figured out what was going on 497 00:22:55,809 --> 00:22:58,459 with your patient's runny nose? - Something like that. 498 00:22:58,507 --> 00:23:01,077 - Play the long game, Dr. Curtis. 499 00:23:01,118 --> 00:23:02,688 Suck it up and be excellent. 500 00:23:02,729 --> 00:23:05,429 When the dust settles, you'll be miles beyond them. 501 00:23:06,297 --> 00:23:07,427 - What was that about? 502 00:23:07,473 --> 00:23:09,043 - Some unsolicited career advice 503 00:23:09,083 --> 00:23:12,433 from a woman who hasn't exactly cracked the glass ceiling. 504 00:23:12,478 --> 00:23:13,828 - That's not fair, she's an attending. 505 00:23:13,870 --> 00:23:15,440 Maybe she's right where she wants to be. 506 00:23:15,481 --> 00:23:17,571 - Oh yeah? Stuck as Bishop's second? 507 00:23:17,613 --> 00:23:19,403 - He's not exactly easy to please. 508 00:23:19,441 --> 00:23:20,751 - I'm not interested in pleasing anyone. 509 00:23:20,790 --> 00:23:22,530 - I know, I know. - And I don't need her advice. 510 00:23:22,575 --> 00:23:24,835 - Alright, alright. - Alright? Everything that I have in my life, 511 00:23:24,881 --> 00:23:26,971 I got... -... on my own, I know. 512 00:23:27,014 --> 00:23:28,324 - You know, on my own. 513 00:23:28,363 --> 00:23:29,933 - I'm just saying, maybe, you know, 514 00:23:29,973 --> 00:23:31,413 she's legitimately trying to help you. 515 00:23:31,453 --> 00:23:33,853 - Yeah? Like Bishop's trying to help you? 516 00:23:35,152 --> 00:23:36,592 - He's saying I over-diagnose. 517 00:23:36,632 --> 00:23:38,032 He's got me doubting my whole approach. 518 00:23:38,068 --> 00:23:40,508 - Don't let them get in your head, Mags. 519 00:23:41,507 --> 00:23:43,327 - How did you manage this? 520 00:23:43,378 --> 00:23:45,508 - Stupidity, mostly. 521 00:23:45,554 --> 00:23:47,824 Casualties from my last night of freedom. 522 00:23:47,861 --> 00:23:50,431 - Getting married, or going to jail? 523 00:23:50,472 --> 00:23:52,042 - Work, actually. - Mm. 524 00:23:52,082 --> 00:23:54,482 - I fly back to the tar sands tonight 525 00:23:54,520 --> 00:23:56,220 for a three-month stint. - Hmm. 526 00:23:56,260 --> 00:23:58,000 And this is how you celebrate? 527 00:23:58,045 --> 00:24:00,255 - Let's just say, when you launch yourself off the back of the truck 528 00:24:00,308 --> 00:24:02,918 to catch a football, best to watch for the tailgate. 529 00:24:02,963 --> 00:24:05,663 - Let me guess, there was a little bit of alcohol involved? 530 00:24:05,705 --> 00:24:08,135 - Tell me this isn't gonna make me miss my flight. 531 00:24:08,185 --> 00:24:10,965 If I don't go tonight, I'll miss the whole week. 532 00:24:11,014 --> 00:24:12,844 - Hold this for me. 533 00:24:12,886 --> 00:24:14,836 [coughing] 534 00:24:15,541 --> 00:24:18,501 Well, you'll need stitches, and a tetanus shot. 535 00:24:18,544 --> 00:24:20,074 Do you have any other pain? 536 00:24:20,110 --> 00:24:21,420 - Just the hangover. 537 00:24:21,460 --> 00:24:22,770 - Any neck pain? 538 00:24:22,809 --> 00:24:24,199 - No. 539 00:24:24,245 --> 00:24:26,465 [man clears his throat] - So, three months, 540 00:24:26,508 --> 00:24:27,728 That's a pretty long stint. 541 00:24:27,770 --> 00:24:29,640 You like working in bursts like that? 542 00:24:29,685 --> 00:24:31,635 - Easier to focus if it's all in. 543 00:24:31,687 --> 00:24:34,517 Then when I'm off, I can actually relax. 544 00:24:34,560 --> 00:24:36,520 - Hmm. And you can do that? 545 00:24:36,562 --> 00:24:38,352 Just shut off and relax? 546 00:24:38,389 --> 00:24:39,609 - Yeah it's like, 547 00:24:39,652 --> 00:24:41,132 as soon as I get off the plane, 548 00:24:41,175 --> 00:24:45,525 see my friends, my dog, and it's like a switch flips. 549 00:24:46,746 --> 00:24:48,696 - Move your jaw for me. 550 00:24:50,053 --> 00:24:52,623 Alright. I'll get you started on an IV. 551 00:24:52,665 --> 00:24:54,315 - Is that necessary? 552 00:24:54,362 --> 00:24:56,672 - If you don't want to feel like crap when you're flying, yes. 553 00:24:56,712 --> 00:24:59,932 I'll come back in a few minutes to suture that gash, and then we'll get you out of here. 554 00:24:59,976 --> 00:25:01,536 - Thanks, doc. 555 00:25:01,587 --> 00:25:04,017 [machines beeping rapidly] 556 00:25:05,416 --> 00:25:07,286 - What happened? 557 00:25:07,331 --> 00:25:09,601 - She threw up again, then her eyes started rolling back in her head! 558 00:25:09,638 --> 00:25:11,898 - Heart rate's 210. [father]: Another seizure? 559 00:25:13,816 --> 00:25:16,206 - 2.5 megs of adenosine. 560 00:25:16,950 --> 00:25:19,870 Prepare to cardiovert. 25 Joules, synchronized. 561 00:25:22,433 --> 00:25:24,833 [device charging up] 562 00:25:27,177 --> 00:25:29,217 [rapid beeping] 563 00:25:31,747 --> 00:25:34,137 It isn't working. Okay, charging. 564 00:25:34,184 --> 00:25:36,934 [automated voice]: Shock advised. -Everybody clear? 565 00:25:38,537 --> 00:25:40,187 Shocking. 566 00:25:40,234 --> 00:25:42,854 [rapid beeping] 567 00:25:42,889 --> 00:25:44,759 - Come on baby, wake up. 568 00:25:45,892 --> 00:25:48,722 Why isn't she moving? What else can you do? 569 00:25:48,764 --> 00:25:51,384 - Okay. Raising to 50, shocking again. 570 00:25:51,419 --> 00:25:52,859 Charging. Everybody clear! 571 00:25:52,899 --> 00:25:55,079 [automated voice]: Shock advised. - Shocking. 572 00:25:55,118 --> 00:25:57,378 [rapid beeping] 573 00:26:00,297 --> 00:26:01,727 [beeping stops] 574 00:26:01,777 --> 00:26:03,997 [father]: Oh, thank God. 575 00:26:05,346 --> 00:26:06,516 - Hi, Eva. 576 00:26:06,565 --> 00:26:08,385 Do you know where you are? 577 00:26:09,132 --> 00:26:11,052 - I threw up. 578 00:26:11,091 --> 00:26:13,351 - If there's one place you're allowed to throw up, that's the hospital. 579 00:26:13,397 --> 00:26:16,047 - What happened to her? - She's gonna be fine. 580 00:26:16,096 --> 00:26:18,096 We're gonna need to run more tests 581 00:26:18,141 --> 00:26:20,321 but it looks like Eva had an episode of supraventricular tachycardia. 582 00:26:20,361 --> 00:26:22,581 It's when the heart suddenly starts beating too fast. 583 00:26:22,624 --> 00:26:24,674 - Is that part of her epilepsy? 584 00:26:24,713 --> 00:26:26,193 - It is a common side effect, 585 00:26:26,236 --> 00:26:28,796 and likely explains the symptoms from this morning. 586 00:26:28,848 --> 00:26:30,148 - Could this be a one-time thing? 587 00:26:30,197 --> 00:26:33,637 - Unfortunately, SVT isn't normally isolated. 588 00:26:33,679 --> 00:26:36,159 - So you should be prepared for this to happen from time to time. 589 00:26:36,203 --> 00:26:40,123 Does that mean she now has to deal with seizures, and a heart problem? 590 00:26:40,163 --> 00:26:43,343 Do we have to bring her back here every time it happens? 591 00:26:43,384 --> 00:26:45,954 - No. There are interventions to help with episodes at home. 592 00:26:46,909 --> 00:26:49,829 - Hey. We're gonna get through this. 593 00:26:49,869 --> 00:26:53,089 We're only given as much as we can handle, right? 594 00:26:53,655 --> 00:26:54,785 - Yeah. 595 00:26:54,830 --> 00:26:56,480 What interventions? 596 00:26:56,527 --> 00:26:58,827 Someone needs to teach us what to do. 597 00:26:58,878 --> 00:27:02,008 - Mama, I'm thirsty. 598 00:27:10,193 --> 00:27:12,943 [knocking] [Bashir]: You wanted to see me, sir? 599 00:27:12,979 --> 00:27:15,589 - Yeah. Our pregnant patient... 600 00:27:15,634 --> 00:27:16,904 - Mm-hmm. 601 00:27:16,939 --> 00:27:19,379 - Radiology sent her results directly to me. 602 00:27:19,420 --> 00:27:20,900 [sighing] 603 00:27:20,943 --> 00:27:23,823 The debridement didn't stop the bacteria from spreading. 604 00:27:23,859 --> 00:27:26,249 There's infected tissue deeper in the shoulder. 605 00:27:26,296 --> 00:27:28,256 - Which means amputation is no longer an option. 606 00:27:28,298 --> 00:27:30,818 - We need to get her back in for another debridement immediately 607 00:27:30,866 --> 00:27:32,556 or she'll go into septic shock. 608 00:27:32,607 --> 00:27:35,347 [sighing] They knew the risks. 609 00:27:35,392 --> 00:27:38,612 All we can do now is deal with what's in front of us. 610 00:27:39,222 --> 00:27:42,362 - Sir, the baby might not withstand a second debridement. 611 00:27:42,399 --> 00:27:45,049 - And if the infection spreads to the uterus and fetus, 612 00:27:45,098 --> 00:27:47,798 then miscarriage and stillbirth are very real possibilities. 613 00:27:47,840 --> 00:27:52,060 We need to move fast, and we're out of conservative options, which leaves us with... 614 00:27:52,105 --> 00:27:53,975 - A C-section. Get the baby out safely, 615 00:27:54,020 --> 00:27:55,630 and then right into another debridement. 616 00:27:55,674 --> 00:27:57,944 - She's 31 weeks? - Yes. Viable. 617 00:27:57,980 --> 00:27:59,590 - Maybe not for the mother. 618 00:27:59,634 --> 00:28:02,554 Delaying debridement for a caesarean poses a major risk. 619 00:28:02,593 --> 00:28:06,083 Her inflammatory response could trigger multiple organ failure. 620 00:28:06,119 --> 00:28:07,949 - If we don't deliver, the baby won't make it. 621 00:28:07,990 --> 00:28:10,120 - Save the baby or save the mother. 622 00:28:12,125 --> 00:28:14,515 - Save both. But they need to pick who goes first. 623 00:28:14,562 --> 00:28:17,222 I'll call OB. - No, we can't send her upstairs. 624 00:28:17,260 --> 00:28:20,660 It's protocol not to let an infection like nec fasc anywhere near that ward. 625 00:28:20,699 --> 00:28:22,439 I'll arrange for an OR. 626 00:28:24,398 --> 00:28:26,878 - Sir, I've debrided necrotic tissue before 627 00:28:26,922 --> 00:28:28,402 - We'll let the surgeons handle it. 628 00:28:28,445 --> 00:28:31,225 - I was a trauma surgeon. - I'm aware of that Dr. Hamed, 629 00:28:31,274 --> 00:28:32,324 but you are not one now. 630 00:28:32,362 --> 00:28:33,892 You're an emergency resident here. 631 00:28:33,929 --> 00:28:36,759 - These parents have sacrificed so much for their baby. 632 00:28:36,802 --> 00:28:38,242 I need to make sure they're around to raise it. 633 00:28:38,281 --> 00:28:40,241 - That's what you've been doing all day. 634 00:28:40,283 --> 00:28:42,113 Stay with the husband during the procedure. 635 00:28:42,155 --> 00:28:43,455 He'll need someone to walk him through what's happening. 636 00:28:43,504 --> 00:28:46,384 If they thought they had a tough choice earlier... 637 00:28:48,639 --> 00:28:49,769 - No. 638 00:28:49,815 --> 00:28:51,505 - Javier... - No. He's asking us 639 00:28:51,555 --> 00:28:54,645 to choose between your life and the baby's. We can't do that. 640 00:28:54,689 --> 00:28:56,819 I can't do that. - Not choose, Javier. 641 00:28:56,865 --> 00:28:58,125 Just prioritize. 642 00:28:59,955 --> 00:29:01,565 - Save the baby. 643 00:29:02,784 --> 00:29:04,534 - Maria, but wait 644 00:29:04,568 --> 00:29:06,438 Listen... 645 00:29:06,483 --> 00:29:07,923 - Save the baby. 646 00:29:07,963 --> 00:29:10,793 - Maria. Let's talk about this. Okay? 647 00:29:10,836 --> 00:29:14,356 - I can't lose this baby, Javier. 648 00:29:15,449 --> 00:29:16,839 I won't. 649 00:29:16,885 --> 00:29:18,795 You know what this means to me. 650 00:29:18,844 --> 00:29:21,284 - Okay Maria, but you could die. 651 00:29:21,324 --> 00:29:24,284 - I love this baby. 652 00:29:24,327 --> 00:29:25,717 [somber music] 653 00:29:25,764 --> 00:29:29,164 It's already a part of me, and I need to protect it. 654 00:29:33,336 --> 00:29:34,636 I need you to be strong, 655 00:29:34,685 --> 00:29:36,985 and there for our baby either way. 656 00:29:37,036 --> 00:29:39,816 And I need to hear you say it. 657 00:29:39,865 --> 00:29:42,555 I need you to promise me. 658 00:29:43,433 --> 00:29:44,743 - Of course. 659 00:29:44,783 --> 00:29:46,523 Of course I will. 660 00:29:46,567 --> 00:29:48,867 I promise. 661 00:29:49,613 --> 00:29:51,313 [crying] 662 00:29:51,354 --> 00:29:53,314 - I love you. 663 00:29:58,884 --> 00:30:01,364 Do the c-section, Dr. Hamed. 664 00:30:01,408 --> 00:30:02,928 - We'll get ready. 665 00:30:02,975 --> 00:30:05,975 - One more thing before I go? 666 00:30:07,240 --> 00:30:11,420 Am I having a girl, or am I having a boy? 667 00:30:11,461 --> 00:30:14,381 - You'll see for yourself when you wake up. 668 00:30:14,900 --> 00:30:17,080 [soft music] 669 00:30:24,735 --> 00:30:27,385 - Has cardiology been by to see you yet? 670 00:30:27,434 --> 00:30:29,924 - They taught me about vagal maneuvers she can do 671 00:30:29,958 --> 00:30:31,258 to slow her heart down, 672 00:30:31,307 --> 00:30:33,477 and when to know if she needs to be brought in. 673 00:30:33,527 --> 00:30:35,397 - It might not be forever. 674 00:30:35,442 --> 00:30:38,232 Some kids do outgrow their seizures. 675 00:30:38,793 --> 00:30:41,013 - If you're asking me to wait for a miracle, 676 00:30:41,056 --> 00:30:42,576 that's Luke's department. 677 00:30:42,623 --> 00:30:44,493 He's in the chapel now. 678 00:30:44,538 --> 00:30:47,718 Oh. I can sit with her if you'd like to go join him. 679 00:30:47,758 --> 00:30:49,798 - I pray too, Dr. Hunter. 680 00:30:49,848 --> 00:30:52,418 But I do it with my eyes wide open. 681 00:30:53,199 --> 00:30:56,329 And I only ask for the courage to be strong enough for Eva, 682 00:30:56,376 --> 00:30:58,116 to give my daughter what she needs. 683 00:30:59,596 --> 00:31:01,556 - She's lucky to have you. 684 00:31:01,598 --> 00:31:03,768 - And I'm lucky to have her. 685 00:31:07,474 --> 00:31:09,744 - Promise me you'll keep this clean, 686 00:31:09,780 --> 00:31:12,480 and you'll get a doctor to get the clips out. 687 00:31:12,958 --> 00:31:14,868 - You're a lifesaver. 688 00:31:14,916 --> 00:31:16,876 [coughing] 689 00:31:19,268 --> 00:31:21,308 - You feeling okay? - Yeah. 690 00:31:21,357 --> 00:31:23,267 Just dry mouth. 691 00:31:23,316 --> 00:31:25,356 I'll grab some water on my way out. 692 00:31:25,405 --> 00:31:26,965 [coughing] 693 00:31:27,015 --> 00:31:29,145 - I think we should take your temperature. 694 00:31:30,105 --> 00:31:31,925 - I swear doc, I'm fine. 695 00:31:31,977 --> 00:31:34,717 Still probably, you know maybe just a little hungover. 696 00:31:34,762 --> 00:31:37,462 [coughing violently] 697 00:31:40,028 --> 00:31:41,898 - Okay. Okay. - What?! 698 00:31:41,943 --> 00:31:44,553 - Take this. Sit down. Sit back down. 699 00:31:44,598 --> 00:31:46,468 - What, uh... What's happening? 700 00:31:48,297 --> 00:31:50,947 - Alright. Take this off. Lie down. 701 00:31:57,002 --> 00:31:59,482 It's gonna be cold. 702 00:32:04,009 --> 00:32:05,839 Pleural effusion. 703 00:32:05,880 --> 00:32:08,060 You've got water on your lungs. 704 00:32:08,100 --> 00:32:09,970 - What? Why? 705 00:32:10,015 --> 00:32:12,445 - My guess would be pulmonary embolism. 706 00:32:12,495 --> 00:32:16,625 When you injured your leg, a blood clot formed and travelled to your lungs. 707 00:32:16,673 --> 00:32:19,243 You're gonna need to start anti-coagulants immediately. 708 00:32:19,285 --> 00:32:20,585 - I'm... I'm gonna be okay? 709 00:32:20,634 --> 00:32:21,984 - Well, we caught it early, which is good, 710 00:32:22,027 --> 00:32:23,987 but you're definitely not gonna make that flight. 711 00:32:24,029 --> 00:32:25,729 I'll be right back. 712 00:32:26,901 --> 00:32:28,251 - What? 713 00:32:28,294 --> 00:32:30,694 [Bashir]: Our obstetrician will deliver the baby 714 00:32:30,731 --> 00:32:32,821 with the help of our general surgeon. 715 00:32:33,516 --> 00:32:35,476 There's a team from NICU on standby. 716 00:32:35,518 --> 00:32:38,348 Once they get the baby out, the general surgeon 717 00:32:38,391 --> 00:32:41,091 will debride the remaining infected tissue. 718 00:32:41,785 --> 00:32:43,605 - Let's get moving. We're already on borrowed time. 719 00:32:43,657 --> 00:32:45,617 Making the first incision. 720 00:32:45,659 --> 00:32:48,049 [machines beeping steadily] 721 00:32:48,618 --> 00:32:50,138 And into the fascia. 722 00:32:50,185 --> 00:32:52,705 [suspenseful music] 723 00:32:53,536 --> 00:32:56,016 Scissors. Thank you. 724 00:32:57,366 --> 00:32:59,276 - Suction. 725 00:32:59,325 --> 00:33:01,535 [suctioning] 726 00:33:02,676 --> 00:33:04,716 - One, two, three, stretch. 727 00:33:05,418 --> 00:33:07,248 Lower end. 728 00:33:15,515 --> 00:33:18,035 Lower end out, retract her out. 729 00:33:18,822 --> 00:33:21,782 I've got the baby's head. Give me pressure. 730 00:33:23,262 --> 00:33:26,572 Give me pressure! Again! 731 00:33:30,747 --> 00:33:34,057 Baby's flat, let's be quick. 732 00:33:35,187 --> 00:33:37,487 [June]: Looks like a uterine artery has been clipped. 733 00:33:37,537 --> 00:33:39,367 I'm on it. 734 00:33:39,408 --> 00:33:41,718 - Nice work, doctor. Stay close. 735 00:33:41,758 --> 00:33:44,538 - There's not much time. Come on, let's go. 736 00:33:44,587 --> 00:33:46,147 - I'll start bagging. 737 00:33:47,503 --> 00:33:49,643 Get the monitors up. 738 00:33:52,552 --> 00:33:54,862 Chest is moving. Turn the O2 to 100. 739 00:33:54,902 --> 00:33:57,472 - What? Wait, what's wrong? What's happening? 740 00:33:57,513 --> 00:34:01,083 - The baby's premature. There are added steps to be taken. 741 00:34:01,126 --> 00:34:04,516 - The heart rate's 47. Prepare to intubate. 742 00:34:04,564 --> 00:34:06,524 - What, the baby's not breathing? 743 00:34:06,566 --> 00:34:07,826 - The heart rate's too low. 744 00:34:07,871 --> 00:34:09,961 They're working to bring it up. 745 00:34:13,573 --> 00:34:15,533 [tubes hissing] 746 00:34:15,575 --> 00:34:17,705 [steady beeping] 747 00:34:17,751 --> 00:34:20,801 - Starting compressions. 748 00:34:27,935 --> 00:34:31,325 [breathing heavily] - Oh, my God. 749 00:34:34,289 --> 00:34:36,119 - Pause compressions. 750 00:34:40,513 --> 00:34:42,823 We're good. Let's get the baby to NICU. 751 00:34:42,863 --> 00:34:44,823 - Heart rate's stable. 752 00:34:46,519 --> 00:34:48,829 [rapid beeping] 753 00:34:49,348 --> 00:34:51,308 - What the... 754 00:34:51,350 --> 00:34:53,790 What about the alarms? 755 00:34:53,830 --> 00:34:56,050 What's he looking at? 756 00:34:57,007 --> 00:34:59,007 What's happening to Maria? 757 00:34:59,053 --> 00:35:02,493 - She, um... She's in respiratory distress and septic shock. 758 00:35:02,535 --> 00:35:03,965 But Javier, I promise you, 759 00:35:04,014 --> 00:35:05,894 our surgeons will do whatever they can. 760 00:35:07,670 --> 00:35:09,060 Go to NICU. 761 00:35:09,107 --> 00:35:11,147 Your baby's not out of the woods yet. 762 00:35:11,196 --> 00:35:13,066 There could be choices to be made. 763 00:35:13,111 --> 00:35:15,641 - What about Maria? - There's nothing you can do for Maria right now. 764 00:35:15,678 --> 00:35:18,808 I know you want to be in two places at once, but you can't. 765 00:35:18,855 --> 00:35:20,465 I'll stay with Maria. 766 00:35:20,509 --> 00:35:22,819 And as soon as there's news of any kind, I'll come get you. 767 00:35:22,859 --> 00:35:24,989 Go see your baby, Javier. 768 00:35:25,558 --> 00:35:27,428 [suspenseful music] 769 00:35:40,921 --> 00:35:43,921 - I heard you caught a pulmonary embolism. 770 00:35:43,967 --> 00:35:46,137 - I noti... - Nice work. 771 00:35:46,709 --> 00:35:50,449 - I noticed him coughing, and I should've investigated it sooner, but... 772 00:35:51,236 --> 00:35:54,366 All I could hear was your voice in my head. 773 00:35:55,065 --> 00:35:56,545 - Telling you what? 774 00:35:56,589 --> 00:36:00,069 - That I'm... That I'm focusing on all the wrong things. 775 00:36:00,767 --> 00:36:04,337 - That's your voice, Mags. Not mine. 776 00:36:05,293 --> 00:36:07,033 - This job... 777 00:36:07,817 --> 00:36:10,117 is all I've ever wanted. 778 00:36:10,168 --> 00:36:13,608 - Then find the way to be the doctor 779 00:36:13,649 --> 00:36:15,389 I need you to be. 780 00:36:15,434 --> 00:36:17,834 [soft music] 781 00:36:17,871 --> 00:36:20,131 Good night, Dr. Leblanc. 782 00:36:25,966 --> 00:36:28,616 [babies crying] 783 00:36:33,626 --> 00:36:36,976 [soft piano music] 784 00:36:42,243 --> 00:36:43,683 - Maria? 785 00:36:43,723 --> 00:36:45,123 - She's going to be okay. 786 00:36:45,159 --> 00:36:47,159 [sharp inhale] 787 00:36:50,686 --> 00:36:52,986 [baby crying] 788 00:36:53,646 --> 00:36:55,736 It's a beautiful baby. 789 00:37:00,609 --> 00:37:02,439 [sobbing] 790 00:37:10,663 --> 00:37:12,493 - Dr. Curtis. 791 00:37:14,754 --> 00:37:17,844 Have you ever... 792 00:37:17,887 --> 00:37:20,497 ... wanted to just burn it all down? 793 00:37:21,848 --> 00:37:24,018 Instead of sucking it up? 794 00:37:25,808 --> 00:37:27,548 - All the time. 795 00:37:29,029 --> 00:37:31,769 - Have you? Ever? 796 00:37:31,814 --> 00:37:34,034 - Once or twice. 797 00:37:34,817 --> 00:37:36,467 - Was it worth it? 798 00:37:36,515 --> 00:37:39,255 - The only one who got burned was me. 799 00:37:40,867 --> 00:37:42,297 - Well, I... 800 00:37:42,347 --> 00:37:44,997 I mean, anytime you have a patient for me, 801 00:37:45,045 --> 00:37:47,085 I'm interested. So... 802 00:37:48,701 --> 00:37:50,701 - I'll keep that in mind. 803 00:37:58,798 --> 00:38:00,538 [soft music] 804 00:38:02,715 --> 00:38:05,015 - It looks like we stopped the infection. 805 00:38:05,065 --> 00:38:06,755 Your latest MRI was clear. 806 00:38:10,723 --> 00:38:12,593 - You are so brave. 807 00:38:14,074 --> 00:38:16,644 You're so strong. 808 00:38:16,685 --> 00:38:18,165 - The baby? 809 00:38:18,208 --> 00:38:21,208 Baby? I took a video... 810 00:38:21,255 --> 00:38:24,205 of our little girl. - A little girl? 811 00:38:30,438 --> 00:38:32,568 She looks just like her papa. 812 00:38:32,614 --> 00:38:34,094 [laughing] 813 00:38:34,137 --> 00:38:36,267 - She's four pounds, three ounces, 814 00:38:36,314 --> 00:38:38,664 but she's a fighter, like her mom. 815 00:38:45,323 --> 00:38:47,333 [tow-truck whirring] 816 00:38:54,854 --> 00:38:57,424 [soft music] 817 00:39:18,704 --> 00:39:20,624 - I was looking for you. 818 00:39:22,664 --> 00:39:24,144 - Listen, I... 819 00:39:24,187 --> 00:39:27,367 may have been a little short with you today. 820 00:39:29,845 --> 00:39:33,805 - Not punching back, Theo, that's nothing to be ashamed of. 821 00:39:34,372 --> 00:39:36,552 - I've never punched back. 822 00:39:37,766 --> 00:39:40,766 Not in any part of my life. 823 00:39:44,077 --> 00:39:46,077 - Amira went home today. 824 00:39:46,122 --> 00:39:48,432 Our old apartment, 825 00:39:48,473 --> 00:39:51,173 without even knowing where she was going. 826 00:39:54,522 --> 00:39:57,792 You know, she's been through so much, and, uh... 827 00:40:02,835 --> 00:40:05,355 I don't know what I'm doing. 828 00:40:07,840 --> 00:40:09,760 - None of us do. 829 00:40:16,762 --> 00:40:18,552 [soft music] 830 00:40:20,069 --> 00:40:22,939 - Long road ahead for that family. 831 00:40:23,595 --> 00:40:25,855 - And all so that, in 18 years time, 832 00:40:25,901 --> 00:40:27,561 the kid can resent them, and they can wonder 833 00:40:27,599 --> 00:40:29,949 if everything they went through today was worth it. 834 00:40:31,777 --> 00:40:33,427 - Jed. 835 00:40:33,474 --> 00:40:35,824 Is that really how you feel? 836 00:40:38,914 --> 00:40:40,794 - No. 837 00:40:47,270 --> 00:40:49,490 [soft music] 838 00:40:49,534 --> 00:40:52,324 [Amira]: What happened to getting me something small? 839 00:40:52,362 --> 00:40:55,282 - I changed my mind. We both deserve it. 840 00:40:55,322 --> 00:40:57,542 [traffic passing] 841 00:41:04,200 --> 00:41:07,030 [people laughing in the distance] 842 00:41:09,684 --> 00:41:12,824 Did you know that you were born with a full head of hair? 843 00:41:14,254 --> 00:41:16,824 And you worried just like that when you were little, too. 844 00:41:21,000 --> 00:41:23,790 I'm sorry I lost my temper with you today. 845 00:41:23,829 --> 00:41:26,309 I'm so proud of how you're handling 846 00:41:26,353 --> 00:41:29,363 everything that we're going through. 847 00:41:32,054 --> 00:41:34,064 - Mama used to get mad at me 848 00:41:34,100 --> 00:41:35,750 for playing with my hair. 849 00:41:35,797 --> 00:41:38,497 Said it would all fall out and I would go bald. 850 00:41:39,409 --> 00:41:42,589 She started braiding it so I would stop 851 00:41:43,544 --> 00:41:45,634 I could braid for you, too? 852 00:41:45,677 --> 00:41:47,027 [laughing] 853 00:41:47,069 --> 00:41:51,069 - Mama said braids were way harder than stitches. 854 00:41:52,466 --> 00:41:55,686 I keep dreaming about her. 855 00:41:55,730 --> 00:41:58,990 - Are they good dreams? - Most of them. 856 00:42:01,606 --> 00:42:04,566 Why don't you like it when I talk about Mama and Baba? 857 00:42:04,609 --> 00:42:06,739 - Is that what you think? No. 858 00:42:07,394 --> 00:42:08,874 No. 859 00:42:10,005 --> 00:42:11,825 Yella. Time for class. 860 00:42:11,877 --> 00:42:14,917 - You'll wait? - I'm not going anywhere. 861 00:42:16,055 --> 00:42:18,535 [soft piano music] 862 00:42:24,150 --> 00:42:26,070 [sighing] 863 00:42:26,979 --> 00:42:29,809 [high-pitched ringing] 864 00:42:33,899 --> 00:42:36,549 [eerie music] 865 00:42:43,865 --> 00:42:46,085 [heavy breathing] 866 00:43:00,621 --> 00:43:03,101 [suspenseful music] 867 00:43:05,191 --> 00:43:07,851 [theme music] 868 00:43:07,889 --> 00:43:10,149 Subtitling: difuze 61406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.