All language subtitles for The.Space.Children.1958.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,728 --> 00:00:22,929 (Suspenseful, mysterious theme playing) 2 00:03:02,119 --> 00:03:04,753 Is it much further? A few miles. 3 00:03:04,820 --> 00:03:06,020 Do you have enough gas? 4 00:03:06,087 --> 00:03:08,721 Heh, I got plenty. 5 00:03:22,759 --> 00:03:23,894 (Sighs) 6 00:03:23,760 --> 00:03:24,960 All this ocean and sand, 7 00:03:25,027 --> 00:03:26,595 I feel as if I were in another world. 8 00:03:26,661 --> 00:03:28,996 Oh, you won't mind it. Wait and see. 9 00:03:29,062 --> 00:03:30,662 Look, men, we gotta stick together. 10 00:03:30,729 --> 00:03:33,263 Tell you mother it's going to be swell living at the ocean. 11 00:03:33,397 --> 00:03:34,999 Sure, Mom. Dad's gonna buy me some flippers 12 00:03:35,065 --> 00:03:36,499 And I'll let you wear them. 13 00:03:36,565 --> 00:03:38,100 (Chuckles) 14 00:03:39,400 --> 00:03:41,934 (Mysterious theme playing) 15 00:03:43,035 --> 00:03:45,569 (Machine humming) 16 00:03:53,773 --> 00:03:54,907 Hey, Mom, listen. 17 00:03:54,973 --> 00:03:57,041 Listen to what? 18 00:03:57,108 --> 00:03:58,908 Dad, don't you hear it? Hear what, son? 19 00:03:58,974 --> 00:04:01,309 (Suspenseful, mysterious theme playing) 20 00:04:10,713 --> 00:04:12,680 (Engine sputters) 21 00:04:16,416 --> 00:04:18,082 What in the world? I warned you. 22 00:04:18,149 --> 00:04:20,683 Honey, I got more than half a tank left! 23 00:04:20,750 --> 00:04:22,884 The electrical system isn't working. 24 00:04:22,951 --> 00:04:24,184 Dad, listen. 25 00:04:24,251 --> 00:04:25,419 Not now. I gotta figure this out. 26 00:04:25,485 --> 00:04:26,819 There's something wrong here. 27 00:04:26,885 --> 00:04:28,853 Mom, look up there. Yes, dear. 28 00:04:28,920 --> 00:04:30,287 (Engine revs) 29 00:04:30,421 --> 00:04:31,622 That's funny. I don't understand. 30 00:04:31,688 --> 00:04:33,856 It's working now. But Dad, up there! 31 00:04:33,923 --> 00:04:35,156 (Airplane whirring) 32 00:04:35,223 --> 00:04:37,924 It's just a jet, Bud. It's not. 33 00:04:37,990 --> 00:04:40,425 It wasn't a jet! It wasn't anything like a jet! 34 00:04:40,425 --> 00:04:43,426 Children, will you stop chattering? 35 00:05:00,566 --> 00:05:02,800 Dave Brewster, Oakland Electronic Company, 36 00:05:02,867 --> 00:05:06,568 San Francisco. I'm assigned to Colonel Manley. 37 00:05:08,469 --> 00:05:11,604 Brewster, Dave, family of three. 38 00:05:14,072 --> 00:05:15,840 Is this the last of the bunch? 39 00:05:15,906 --> 00:05:18,041 Yes, that's all. 40 00:05:18,107 --> 00:05:21,508 Here, let them through. 41 00:05:21,575 --> 00:05:24,076 Okay, go ahead. Oh, where is Unit 3? 42 00:05:24,143 --> 00:05:26,143 - We're gonna live there. - Yes, ma'am. 43 00:05:26,209 --> 00:05:27,410 Keep going right over the rise. 44 00:05:27,477 --> 00:05:28,644 You'll find Unit 3 on your left. 45 00:05:28,744 --> 00:05:30,446 Thanks. Thank you. 46 00:05:37,013 --> 00:05:39,948 (Children chattering) 47 00:05:56,587 --> 00:05:59,220 Well, this is it, honey. 48 00:05:59,287 --> 00:06:00,621 Try to make the best of it. 49 00:06:00,755 --> 00:06:01,621 Yes. 50 00:06:01,755 --> 00:06:03,756 Come on, kids, let's get out. 51 00:06:08,257 --> 00:06:09,859 Well, I put away most of the clothes. 52 00:06:09,925 --> 00:06:11,825 There's good closet space anyhow. 53 00:06:11,892 --> 00:06:13,525 It's not so bad. 54 00:06:13,592 --> 00:06:16,360 Sure, if you like living on the beach. 55 00:06:16,426 --> 00:06:18,061 It's only temporary, honey. 56 00:06:18,127 --> 00:06:20,095 Doesn't matter. The sand's going to drift in 57 00:06:20,162 --> 00:06:22,028 And ruin everything anyhow. 58 00:06:22,095 --> 00:06:23,562 Look, honey, 59 00:06:23,628 --> 00:06:25,796 I've driven over 500 miles today. 60 00:06:25,863 --> 00:06:29,265 Tomorrow I start a new job, an important job. 61 00:06:29,331 --> 00:06:31,366 I'm a little tired myself. 62 00:06:31,432 --> 00:06:34,867 Of course. I'm sorry. 63 00:06:34,933 --> 00:06:38,533 I guess I'm just homesick for San Francisco. 64 00:06:42,001 --> 00:06:44,535 Well, where is it? 65 00:06:44,602 --> 00:06:46,803 The launching platform. 66 00:06:46,870 --> 00:06:47,804 Is it on the beach? 67 00:06:47,871 --> 00:06:51,038 Probably somewhere on the beach. 68 00:06:51,105 --> 00:06:52,372 When's the first test? 69 00:06:52,438 --> 00:06:55,139 I don't know. Soon. Maybe this week. 70 00:06:55,206 --> 00:06:56,907 Will it work? 71 00:06:58,374 --> 00:06:59,875 It's got to. 72 00:06:59,941 --> 00:07:01,640 It's gotta do a job better than theirs 73 00:07:01,775 --> 00:07:02,841 So if they start anything... 74 00:07:02,908 --> 00:07:05,042 Dave, what you said about its accuracy? 75 00:07:05,109 --> 00:07:06,342 We just got in, honey. 76 00:07:06,409 --> 00:07:07,944 I don't know any answers. 77 00:07:08,011 --> 00:07:10,545 But you, your company. You worked on it for months. 78 00:07:10,612 --> 00:07:13,912 I worked on one part out of 35,000 parts. 79 00:07:13,979 --> 00:07:15,412 It's much more complicated 80 00:07:15,479 --> 00:07:18,947 Than just an intercontinental missile. 81 00:07:19,014 --> 00:07:21,548 Is ours the only one? 82 00:07:21,615 --> 00:07:23,882 We don't think so. 83 00:07:25,782 --> 00:07:27,884 It's almost funny, isn't it? 84 00:07:27,950 --> 00:07:30,785 I mean, the children living in the middle of all this. 85 00:07:30,818 --> 00:07:32,652 Would you have wanted me to say no 86 00:07:32,786 --> 00:07:35,487 When the company insisted I come here? 87 00:07:35,553 --> 00:07:38,887 Of course not. I'm just tired. 88 00:07:38,953 --> 00:07:40,687 Let's go out and find Bud and Ken. 89 00:07:40,787 --> 00:07:43,789 Okay. I could use some air. 90 00:07:48,691 --> 00:07:50,591 Just wait until this project's a few weeks old. 91 00:07:50,657 --> 00:07:52,124 You won't recognize the place. 92 00:07:52,192 --> 00:07:54,325 A little grass, it'll be like a vacation spot. 93 00:07:54,392 --> 00:07:56,593 It's just the bleakness of it at first. 94 00:07:56,659 --> 00:07:58,494 It's your fault for marrying a city girl. 95 00:07:58,560 --> 00:08:00,394 (Chuckles) 96 00:08:05,929 --> 00:08:08,297 I wish the children hadn't wandered off. 97 00:08:08,363 --> 00:08:10,298 You think it's dangerous down there on the rocks? 98 00:08:10,364 --> 00:08:14,099 No. Besides, you know how the boys love the beach. 99 00:08:14,165 --> 00:08:16,665 The ocean, rocks, everything makes me feel 100 00:08:16,799 --> 00:08:18,200 So unimportant myself. 101 00:08:18,266 --> 00:08:21,801 Well, you'll like it here. Wait till you meet the others. 102 00:08:21,867 --> 00:08:24,603 I guess we'd better get back and straighten things out. 103 00:08:27,404 --> 00:08:28,804 JAMES: Mr. Brewster? 104 00:08:28,804 --> 00:08:30,904 Hi. 105 00:08:30,970 --> 00:08:33,438 I'm Mr. James, Security Officer for the Command. 106 00:08:33,505 --> 00:08:35,506 I just heard from the gate you'd arrived. 107 00:08:35,572 --> 00:08:37,140 This is my wife. How do you do? 108 00:08:37,207 --> 00:08:39,273 I hope you'll be comfortable here, Mrs. Brewster. 109 00:08:39,340 --> 00:08:40,807 Thank you. I'm glad I caught you. 110 00:08:40,807 --> 00:08:41,973 I hope it won't be inconvenient, 111 00:08:42,040 --> 00:08:43,541 But you're the last member to arrive 112 00:08:43,608 --> 00:08:44,909 And the Colonel's giving a briefing 113 00:08:44,975 --> 00:08:46,410 And I think he'd like you to attend. 114 00:08:46,476 --> 00:08:48,076 If you don't mind, Mrs. Brewster. 115 00:08:48,143 --> 00:08:50,311 No, of course not. You'll come back as soon as you can? 116 00:08:50,377 --> 00:08:52,312 Sure, I will. 117 00:09:05,449 --> 00:09:07,016 FRIEDA: Hello. 118 00:09:07,082 --> 00:09:09,483 I'm Frieda Johnson. I live in the next trailer. 119 00:09:09,550 --> 00:09:12,284 Oh, I'm Anne Brewster. How do you do? 120 00:09:12,351 --> 00:09:14,085 We just arrived. 121 00:09:14,152 --> 00:09:16,820 Everything certainly is strange and different here. 122 00:09:16,820 --> 00:09:18,119 I know just how you feel. 123 00:09:18,185 --> 00:09:19,820 I thought I'd die the first few weeks 124 00:09:19,820 --> 00:09:21,854 Away from my folks and friends. 125 00:09:21,921 --> 00:09:24,188 It's the feeling of living so close 126 00:09:24,255 --> 00:09:25,689 To the end of the world, maybe. 127 00:09:25,823 --> 00:09:27,990 After a while you don't think of it like that. 128 00:09:28,057 --> 00:09:29,657 Do you have any children? Mm-hm. 129 00:09:29,724 --> 00:09:32,157 Two boys. They're on the beach somewhere. 130 00:09:32,224 --> 00:09:34,625 How old are they? 12 and 10. 131 00:09:34,691 --> 00:09:37,059 Oh, that'll be great for Eadie. She's 11. 132 00:09:37,126 --> 00:09:39,927 Well, I'd better get my laundry on the line. 133 00:09:39,993 --> 00:09:41,828 Oh, by the way, we're having a weenie roast 134 00:09:41,895 --> 00:09:43,728 Out here tonight. Why don't you come? 135 00:09:43,828 --> 00:09:45,062 It's really for the kids. 136 00:09:45,129 --> 00:09:47,430 That'll be very nice. Thank you so much. 137 00:09:47,496 --> 00:09:50,031 Good. Then we'll see you later. Mm-hm. 138 00:10:00,933 --> 00:10:04,102 Here, catch! Just a minute. 139 00:10:04,169 --> 00:10:06,036 Come on, run. 140 00:10:13,971 --> 00:10:15,605 Hey, Bud, come here. 141 00:10:19,973 --> 00:10:22,474 Gee, Bud. I bet it's a real cave. 142 00:10:22,541 --> 00:10:24,342 Yeah. 143 00:10:42,848 --> 00:10:46,115 Gee, do you think we discovered this cave? 144 00:10:46,182 --> 00:10:47,815 Maybe. 145 00:10:47,882 --> 00:10:52,851 What a day. First that thing in the sky and now this place. 146 00:10:52,917 --> 00:10:55,485 Are you scared of what you saw? 147 00:10:55,552 --> 00:10:57,785 You? No. 148 00:10:57,852 --> 00:10:59,385 Do you think it'll come back? 149 00:10:59,453 --> 00:11:01,687 I hope so. So do I. 150 00:11:01,754 --> 00:11:03,655 You bet. Then we can show it to Dad 151 00:11:03,721 --> 00:11:05,489 And prove we weren't making things up. 152 00:11:05,556 --> 00:11:08,290 (Explosion) 153 00:11:08,357 --> 00:11:10,389 Kind of spooky, huh? 154 00:11:10,456 --> 00:11:13,857 Yeah. It's awful dark back there. 155 00:11:13,890 --> 00:11:16,558 Maybe it leads to another cave. 156 00:11:16,624 --> 00:11:19,060 You better stay here, Ken. 157 00:11:28,629 --> 00:11:31,897 Hi. You scared me. 158 00:11:31,964 --> 00:11:33,765 Hi. Hello. 159 00:11:33,865 --> 00:11:35,098 So you found our cave. 160 00:11:35,165 --> 00:11:36,698 We didn't know anyone knew about it. 161 00:11:36,765 --> 00:11:38,599 We have secret club meetings here. 162 00:11:38,666 --> 00:11:40,467 My name's Eadie Johnson. 163 00:11:40,533 --> 00:11:43,001 I saw you move in next door to us. 164 00:11:43,068 --> 00:11:45,335 Who are you? I'm Bud Brewster. 165 00:11:45,402 --> 00:11:47,402 This is my kid brother, Ken. Hi. 166 00:11:47,469 --> 00:11:49,669 This is Buster, Tim, 167 00:11:49,735 --> 00:11:51,070 George, and Helen. 168 00:11:51,136 --> 00:11:52,303 ALL: Hi. 169 00:11:52,370 --> 00:11:53,704 Your father going to work here? 170 00:11:53,771 --> 00:11:55,871 Yeah. He's what you call a technician. 171 00:11:55,871 --> 00:11:59,407 He knows everything about orbits and satellites and hydrogen 172 00:11:59,474 --> 00:12:01,473 And missiles and warheads. 173 00:12:01,540 --> 00:12:02,740 So does mine. 174 00:12:02,874 --> 00:12:04,074 Have you seen it yet, the Thunderer? 175 00:12:04,140 --> 00:12:05,641 It's the biggest one in the world! 176 00:12:05,708 --> 00:12:07,176 It's a six stage rocket. 177 00:12:07,242 --> 00:12:09,977 It takes a satellite with a hydrogen warhead 178 00:12:10,043 --> 00:12:13,010 And the satellite will be hundreds of miles up in the air, 179 00:12:13,077 --> 00:12:15,210 And when it gets above any city you want 180 00:12:15,277 --> 00:12:18,279 All you gotta do is press a button and bang. 181 00:12:18,346 --> 00:12:19,613 Wow. Gee. 182 00:12:19,680 --> 00:12:22,881 Let's show it to them. Yeah, come on. 183 00:12:48,522 --> 00:12:50,655 (Marching theme playing) 184 00:12:54,891 --> 00:12:56,158 TIM: There it is. 185 00:12:56,225 --> 00:12:57,893 Wow! Man! 186 00:12:57,959 --> 00:13:01,127 Isn't it terrific? Yeah, it sure is. 187 00:13:06,395 --> 00:13:07,628 All right, beat it, kids. 188 00:13:07,695 --> 00:13:09,029 You know you don't belong here. 189 00:13:09,096 --> 00:13:10,096 Okay, okay. 190 00:13:10,162 --> 00:13:11,697 I was only showing them the Thunderer. 191 00:13:11,763 --> 00:13:14,398 Come on, let's move. All right. 192 00:13:17,098 --> 00:13:19,565 Gentlemen, we've been charged with a heavy responsibility 193 00:13:19,632 --> 00:13:22,934 In this technological race. 194 00:13:23,001 --> 00:13:26,635 We've all worked long and hard, and it's paid off 195 00:13:26,702 --> 00:13:28,368 With the development of the new propellant 196 00:13:28,435 --> 00:13:30,968 And other extraordinary advances. 197 00:13:31,035 --> 00:13:33,903 We have reason to be proud of the Thunderer. 198 00:13:33,903 --> 00:13:37,539 Because of this weapon we're prepared 24 hours a day 199 00:13:37,606 --> 00:13:40,739 To retaliate instantly in case of enemy attack. 200 00:13:40,806 --> 00:13:42,239 The Thunderer is no stranger to you. 201 00:13:42,306 --> 00:13:44,507 You've all worked on it in one way or another. 202 00:13:44,573 --> 00:13:46,341 You all know what the Thunderer can do, 203 00:13:46,408 --> 00:13:49,575 Send a satellite equipped with a hydrogen warhead 204 00:13:49,642 --> 00:13:52,243 Into the ocean of space, where for years, 205 00:13:52,310 --> 00:13:55,277 If you wish, it can circle on a path known only to us. 206 00:13:55,344 --> 00:13:58,212 A satellite containing the means to bring retaliation 207 00:13:58,278 --> 00:13:59,713 By the pressing of a button. 208 00:14:01,713 --> 00:14:03,480 TIM: Here, throw it to me! 209 00:14:03,547 --> 00:14:05,580 KEN: Catch it. 210 00:14:08,215 --> 00:14:10,949 Hey, look up there! 211 00:14:11,016 --> 00:14:13,651 (Suspenseful, mysterious theme playing) 212 00:14:23,920 --> 00:14:24,987 Come on! 213 00:15:01,433 --> 00:15:03,700 ALAN: With pinpoint accuracy... 214 00:15:04,934 --> 00:15:06,601 Let's just wait a minute, gentlemen. 215 00:15:06,668 --> 00:15:07,835 The lights will be on in a minute. 216 00:15:07,934 --> 00:15:10,535 Probably a fuse. Check them, please. 217 00:15:28,107 --> 00:15:29,542 (Machine powering on) 218 00:15:29,608 --> 00:15:31,543 (All chattering) 219 00:15:31,609 --> 00:15:35,810 There. That's better. 220 00:15:35,944 --> 00:15:38,111 Sorry for the interruption, gentlemen. 221 00:15:38,178 --> 00:15:41,112 It's nice to know we're no longer in the dark. 222 00:15:41,179 --> 00:15:42,779 (All chuckle) 223 00:15:42,847 --> 00:15:45,947 Getting back to the launching of the Thunderer... 224 00:16:14,957 --> 00:16:18,824 How's the fishing, Colonel? Dr. Wahrman. 225 00:16:18,958 --> 00:16:22,560 Any luck? Ha, ha, not a bite. 226 00:16:26,160 --> 00:16:29,995 Wonderful day. The sky looks so innocent. 227 00:16:30,062 --> 00:16:32,629 Doctor, will we succeed tomorrow? 228 00:16:32,696 --> 00:16:34,464 I see no reason why not. 229 00:16:34,530 --> 00:16:37,864 Hmm, how time flies. Seems like yesterday 230 00:16:37,964 --> 00:16:39,965 The first satellite orbited through space. 231 00:16:39,965 --> 00:16:43,732 Yes. Now we launch my godchild. 232 00:16:43,799 --> 00:16:46,100 I suppose people will get used to the Thunderer, 233 00:16:46,167 --> 00:16:47,501 Its implications. 234 00:16:47,568 --> 00:16:49,301 SAUL: Hey, Dad! 235 00:16:49,368 --> 00:16:50,502 Hello, son. 236 00:16:50,569 --> 00:16:52,369 PHYLLIS: Hi, Dad. 237 00:16:52,435 --> 00:16:53,970 Hi, Phyllis. 238 00:16:54,003 --> 00:16:55,971 How's fishing, Dad? Not very good. 239 00:16:56,004 --> 00:16:58,972 Catch anything? Probably the sniffles. 240 00:16:58,972 --> 00:17:00,737 Water cold? A little. 241 00:17:00,804 --> 00:17:02,438 Come on, Phyllis, let's get dressed, huh? 242 00:17:02,505 --> 00:17:06,139 See you, kids. SAUL: So long. 243 00:17:06,206 --> 00:17:08,575 Life's a wonderful thing, doctor. 244 00:17:08,641 --> 00:17:11,576 Let's hope we can preserve it for them. 245 00:17:19,311 --> 00:17:20,511 (All chuckling) 246 00:17:20,578 --> 00:17:22,112 BOY: Hey, Bud! Ken! 247 00:17:22,179 --> 00:17:23,980 FRIEDA: Hey, watch it, kids, huh? 248 00:17:23,980 --> 00:17:25,612 Come and get them while they're hot, boys. 249 00:17:25,679 --> 00:17:26,981 Plenty more where these came from. 250 00:17:26,981 --> 00:17:28,281 Oh, honey, just put them on the table. 251 00:17:28,347 --> 00:17:30,415 We're up to here with hot dogs. Okay. 252 00:17:30,482 --> 00:17:32,749 Here you are. Thank you. 253 00:17:32,816 --> 00:17:34,449 Well, at this parent-teachers meeting 254 00:17:34,516 --> 00:17:36,017 They put me on the spot. 255 00:17:36,084 --> 00:17:38,350 They kept saying, "When is it gonna end? 256 00:17:38,417 --> 00:17:41,685 "Year after year of racing, racing, trying to find something 257 00:17:41,751 --> 00:17:44,986 Bigger and better to blow ourselves off the planet." 258 00:17:45,052 --> 00:17:46,454 When they ask me these questions, 259 00:17:46,521 --> 00:17:47,721 What do I tell them? 260 00:17:47,788 --> 00:17:49,455 You just say to them that down there 261 00:17:49,522 --> 00:17:50,688 Stands the Thunderer, 262 00:17:50,754 --> 00:17:51,889 And what are we waiting for? 263 00:17:51,989 --> 00:17:53,122 FRIEDA: Hank, dear, 264 00:17:53,189 --> 00:17:56,490 Let's not be serious tonight, hmm? 265 00:17:56,556 --> 00:17:59,157 It's your first day here, Dave. What's your viewpoint? 266 00:17:59,224 --> 00:18:01,192 Same as my wife's. 267 00:18:01,258 --> 00:18:03,825 In all its history our country has never started a war. 268 00:18:03,892 --> 00:18:05,325 The Thunderer is to prevent war. 269 00:18:05,392 --> 00:18:08,060 I still say that when that satellite gets up there 270 00:18:08,127 --> 00:18:10,495 With the Thunderer and it gets into its orbit, we should... 271 00:18:10,561 --> 00:18:11,829 FRIEDA: We should take a vacation. 272 00:18:11,896 --> 00:18:14,163 That's what you need, Hank, a nice vacation. 273 00:18:14,230 --> 00:18:15,762 (All chuckle) 274 00:18:15,829 --> 00:18:18,797 Dave, why don't you and Hank take a swim, huh? 275 00:18:18,863 --> 00:18:20,198 Come on, let's take a dip with the kids. 276 00:18:20,264 --> 00:18:21,731 What do you say? That's a good idea. 277 00:18:21,798 --> 00:18:23,865 Eadie. Yes, Daddy? 278 00:18:23,999 --> 00:18:25,501 Wanna go for a swim with me, honey? 279 00:18:25,567 --> 00:18:27,301 Sure, Daddy, I'll go, I... 280 00:18:27,367 --> 00:18:29,567 (Machine humming) 281 00:18:40,737 --> 00:18:43,238 I think I had too many hot dogs, Daddy. 282 00:18:43,305 --> 00:18:46,007 I'd better not go for a swim. 283 00:18:46,007 --> 00:18:48,341 How about the rest of you kids? Anybody want to go for a dip? 284 00:18:48,408 --> 00:18:50,709 Bud? Ken? 285 00:18:50,775 --> 00:18:52,109 No, thanks. No, thanks, Dad. 286 00:18:52,175 --> 00:18:53,809 Eadie, I'll race you to the cliff. 287 00:18:53,875 --> 00:18:57,010 Sure. 288 00:18:57,076 --> 00:18:59,011 Our daughter sure got over her stomach ache 289 00:18:59,011 --> 00:19:00,311 In a hurry, didn't she? She sure did. 290 00:19:00,377 --> 00:19:02,112 You ready for the big plunge? Yeah, sure. 291 00:19:02,178 --> 00:19:03,512 Hello, Joe, Peg. Hi. 292 00:19:03,578 --> 00:19:05,014 Hi. Hi, Frieda. 293 00:19:05,080 --> 00:19:07,313 Oh, hi. This is Peg and Joe Gamble, Anne Brewster. 294 00:19:07,380 --> 00:19:09,080 Hi. Nice to know you, Anne. 295 00:19:09,147 --> 00:19:11,181 Well, we're a little late, but, uh, then of course, 296 00:19:11,248 --> 00:19:12,448 Nobody invited us. 297 00:19:12,515 --> 00:19:14,016 Joe! We were invited. 298 00:19:14,016 --> 00:19:16,017 You fell asleep, don't you remember? 299 00:19:16,083 --> 00:19:18,182 Joe, stop carrying that chip on your shoulder. 300 00:19:18,249 --> 00:19:20,517 Well, he isn't feeling very well tonight, Frieda. 301 00:19:20,583 --> 00:19:22,718 My wife is just trying to be polite. 302 00:19:22,784 --> 00:19:24,420 She means I'm tight. 303 00:19:24,486 --> 00:19:26,153 Did you get that job, Joe? 304 00:19:26,220 --> 00:19:28,087 No, I flunked the test. 305 00:19:28,154 --> 00:19:30,288 Peg will have to go on bringing in the bank roll. 306 00:19:30,355 --> 00:19:33,022 Please, Joe. 307 00:19:33,055 --> 00:19:34,222 Where's Tim? 308 00:19:34,288 --> 00:19:35,889 He's with the other children. 309 00:19:36,023 --> 00:19:39,324 He's always running off without telling us where he's going. 310 00:19:39,390 --> 00:19:41,091 If I were that kid's real father, I... 311 00:19:41,158 --> 00:19:42,291 But you're not his father 312 00:19:42,358 --> 00:19:43,491 And I'm not your wife, 313 00:19:43,558 --> 00:19:44,892 So I can afford to tell you a few things 314 00:19:45,026 --> 00:19:46,526 That have been on my mind, Joe Gamble! 315 00:19:46,593 --> 00:19:49,160 He's a spoiled brat! 316 00:19:49,227 --> 00:19:51,328 Tim! 317 00:19:51,394 --> 00:19:53,929 Tim! 318 00:19:54,029 --> 00:19:55,330 Tim! 319 00:19:55,396 --> 00:19:57,729 (Suspenseful, mysterious theme playing) 320 00:21:04,285 --> 00:21:06,886 TIM: Where do we go? 321 00:21:06,953 --> 00:21:08,787 Up this way. 322 00:21:38,228 --> 00:21:41,230 You knew it would be here. 323 00:21:41,297 --> 00:21:44,866 Did it tell you? Yes. 324 00:21:49,699 --> 00:21:51,100 You're going to be the leader. 325 00:21:51,167 --> 00:21:54,301 You'll have to do what I tell you to. 326 00:21:54,368 --> 00:21:56,669 I'm getting out of here. 327 00:22:01,771 --> 00:22:04,572 (Gasps and whimpers) 328 00:22:04,638 --> 00:22:08,106 I... I can't move. 329 00:22:13,707 --> 00:22:15,975 You can now. 330 00:22:17,341 --> 00:22:19,110 Try. 331 00:22:21,178 --> 00:22:23,512 From now on when I ask you to do something, 332 00:22:23,579 --> 00:22:24,779 We'll do it together. 333 00:22:24,845 --> 00:22:26,545 Yes, Bud. Yes, Bud. 334 00:22:26,612 --> 00:22:28,579 Sure. 335 00:22:50,353 --> 00:22:51,787 DAVE: Hank, is Eadie back yet? 336 00:22:51,853 --> 00:22:54,921 Just this minute? Good, yeah. Yeah. 337 00:22:54,988 --> 00:22:56,555 Oh, it's all right. Thank you very much. 338 00:22:56,622 --> 00:22:58,123 They just came in. 339 00:22:58,190 --> 00:22:59,523 Where have you been? 340 00:22:59,590 --> 00:23:00,924 Sorry, Mother. 341 00:23:00,991 --> 00:23:02,657 I ought to wallop the both of you, 342 00:23:02,725 --> 00:23:04,891 Worrying your mother, staying out till almost 9! 343 00:23:04,957 --> 00:23:06,592 We were just on the beach. 344 00:23:06,658 --> 00:23:07,925 You knew this was our first day here, 345 00:23:07,992 --> 00:23:09,559 Yet you made me walk up and down the beach 346 00:23:09,626 --> 00:23:11,094 Hunting for you and your brother! 347 00:23:11,127 --> 00:23:12,927 Dave, stop hounding at them. Go get undressed. 348 00:23:12,994 --> 00:23:14,928 Tell 'em, Bud. Tell 'em! 349 00:23:14,995 --> 00:23:16,962 ANNE: Tell us what? 350 00:23:17,096 --> 00:23:20,697 We can tell 'em, can't we, Bud? 351 00:23:27,399 --> 00:23:30,165 Yes. I know. 352 00:23:30,232 --> 00:23:31,433 What's the matter? 353 00:23:31,500 --> 00:23:32,800 What are you talking to yourself for? 354 00:23:32,866 --> 00:23:35,568 Are you sick? No, I'm all right. 355 00:23:37,569 --> 00:23:39,670 Weren't you gonna tell them, Bud? 356 00:23:42,104 --> 00:23:44,270 We found something that fell out of the sky 357 00:23:44,337 --> 00:23:46,605 This afternoon. 358 00:23:46,671 --> 00:23:48,139 We know where it is. 359 00:23:48,206 --> 00:23:49,172 The sky? 360 00:23:49,239 --> 00:23:52,773 Bud's telling the truth. I saw it too. 361 00:23:52,840 --> 00:23:55,608 It fell out of the sky. 362 00:23:55,674 --> 00:23:57,275 Well, you've gotta believe him! 363 00:23:57,342 --> 00:23:59,310 How long did it take you to dream up that yarn? 364 00:23:59,376 --> 00:24:00,976 I didn't dream it up. 365 00:24:01,110 --> 00:24:03,011 You think a lie like that's going to make it all right, 366 00:24:03,111 --> 00:24:05,445 Staying out until all hours? It's not a lie. 367 00:24:05,512 --> 00:24:06,677 Something's wrong. I know it is. 368 00:24:06,744 --> 00:24:08,412 Something is wrong. 369 00:24:08,478 --> 00:24:10,779 You're upsetting your mother. Let's go to bed. Come on. 370 00:24:10,846 --> 00:24:12,613 Dad, you've gotta believe me! Believe what? 371 00:24:12,679 --> 00:24:14,515 Some crazy story you made up for an excuse! 372 00:24:14,581 --> 00:24:16,816 Listen, for two cents, I'd... 373 00:24:18,349 --> 00:24:21,217 I can't move my arm. 374 00:24:31,585 --> 00:24:33,120 It's not a lie, Dad. 375 00:24:33,120 --> 00:24:35,922 Please sit down and listen to me. 376 00:24:35,988 --> 00:24:38,123 You too, Mom. 377 00:24:42,757 --> 00:24:45,790 We were coming back from the rocket site 378 00:24:45,857 --> 00:24:49,125 And all of a sudden we heard this strange sound. 379 00:24:49,125 --> 00:24:51,659 (Explosion) 380 00:25:41,643 --> 00:25:44,244 What are you doing here? I'm ready. 381 00:25:44,310 --> 00:25:46,844 She knows, Dad. Come on. 382 00:25:55,881 --> 00:25:58,648 (Thunder rumbling) 383 00:26:19,189 --> 00:26:23,357 Where do you think you're going? I asked you a question! 384 00:26:23,423 --> 00:26:24,823 I was just going out for a walk. 385 00:26:24,890 --> 00:26:27,291 You're a liar. You're up to something. 386 00:26:27,358 --> 00:26:29,659 Please, Joe, let me go. I'll be back soon. 387 00:26:29,725 --> 00:26:31,693 You're going nowhere except to bed. 388 00:26:31,760 --> 00:26:33,527 I've got to go! 389 00:26:33,594 --> 00:26:36,327 You little sneak! Come back here! 390 00:26:36,394 --> 00:26:39,595 Come back here! 391 00:26:39,662 --> 00:26:41,663 Come back here! 392 00:26:45,597 --> 00:26:49,966 TIM: Hey, Bud, Ken, wait for me! 393 00:26:50,999 --> 00:26:54,167 (Tense theme playing) 394 00:26:56,268 --> 00:26:57,434 JOE: Come back here! 395 00:26:57,501 --> 00:26:59,869 I'll break your neck! 396 00:27:15,974 --> 00:27:19,008 Hey, Bud, wait for me! 397 00:27:20,576 --> 00:27:21,742 JOE: Come back here! 398 00:27:21,809 --> 00:27:24,177 (Thunder rumbling) 399 00:27:33,246 --> 00:27:36,647 Come back here! I'll break your neck! 400 00:27:42,815 --> 00:27:45,183 Come back here, you! 401 00:27:51,185 --> 00:27:53,186 Come back here! 402 00:28:02,690 --> 00:28:04,655 (Joe grunting) 403 00:28:04,722 --> 00:28:07,257 I'll teach you to run away from me! 404 00:28:07,324 --> 00:28:09,992 (Tim screams) 405 00:28:13,493 --> 00:28:14,827 (Electricity crackles) 406 00:28:14,894 --> 00:28:16,894 (Screams) 407 00:28:16,960 --> 00:28:20,295 (Suspenseful theme playing) 408 00:28:28,931 --> 00:28:30,665 (Panting) 409 00:28:35,366 --> 00:28:37,501 (Slow theme playing) 410 00:29:56,292 --> 00:29:57,427 Good night, Bud. Good night. 411 00:29:57,493 --> 00:29:58,827 So long. Goodbye. 412 00:29:58,893 --> 00:30:00,894 So long, Tim. 413 00:30:05,030 --> 00:30:08,565 (Mysterious theme playing) 414 00:30:21,334 --> 00:30:23,902 Oh, Timmy. 415 00:30:27,370 --> 00:30:28,504 (Sobbing) 416 00:30:28,571 --> 00:30:30,771 Don't cry, Mom. 417 00:30:37,240 --> 00:30:39,807 I'm not crying, Tim. 418 00:30:47,176 --> 00:30:50,410 Eadie! 419 00:30:50,477 --> 00:30:51,978 Hi, Daddy. 420 00:30:52,045 --> 00:30:54,446 Brewster, what's this all about? Where have you all been? 421 00:30:54,512 --> 00:30:57,947 You see, Mr. Johnson, I thought I heard something on the beach 422 00:30:58,013 --> 00:31:00,247 And Eadie saw me... I couldn't sleep so I... 423 00:31:00,313 --> 00:31:02,949 I don't know how you raise your kids, Brewster, but I... 424 00:31:03,015 --> 00:31:04,983 What's that you're holding there? 425 00:31:05,050 --> 00:31:07,451 Just an interesting rock formation I found. 426 00:31:07,517 --> 00:31:08,851 I don't like my kids staying up 427 00:31:08,917 --> 00:31:10,585 Until all hours of the night. I'm sorry. 428 00:31:10,652 --> 00:31:12,484 PEG: Hank! What is it, Peg? 429 00:31:12,551 --> 00:31:14,618 Hank, it's Joe. He's dead. 430 00:31:14,685 --> 00:31:16,286 Dead? Yes, please come. 431 00:31:16,353 --> 00:31:17,886 HANK: Get in the trailer, Eadie. 432 00:31:17,953 --> 00:31:18,954 Don't go, Dad. 433 00:31:19,020 --> 00:31:21,356 You don't have to go, Mr. Brewster. 434 00:31:21,422 --> 00:31:23,456 BUD: Go home, kids. 435 00:31:23,522 --> 00:31:26,656 (Soft theme playing) 436 00:31:45,129 --> 00:31:46,363 It's all right, Mom. 437 00:31:46,429 --> 00:31:48,630 We got it. We walked and got it. 438 00:31:48,696 --> 00:31:50,630 And Joe Gamble was killed. 439 00:31:50,697 --> 00:31:52,831 Killed? Joe tried to hurt Timmy. 440 00:31:52,898 --> 00:31:54,966 It didn't want Timmy to be hurt. 441 00:31:55,032 --> 00:31:57,066 Yes? 442 00:31:58,300 --> 00:32:00,702 There. 443 00:32:00,769 --> 00:32:03,869 I don't want this thing here. Take it back. 444 00:32:03,935 --> 00:32:05,402 Get rid of it, do you understand? 445 00:32:05,469 --> 00:32:07,103 Get rid of it this minute! I don't care! 446 00:32:07,170 --> 00:32:08,936 (Siren wailing) 447 00:32:11,637 --> 00:32:14,605 It's the ambulance for Joe Gamble. 448 00:32:14,672 --> 00:32:17,272 We'll have to wait. 449 00:32:17,338 --> 00:32:18,540 Get it out now. 450 00:32:18,607 --> 00:32:20,741 (Mysterious theme playing) 451 00:32:23,342 --> 00:32:25,576 Don't be worried, Mother. 452 00:32:25,642 --> 00:32:28,442 We can't take it out of the house tonight. 453 00:32:28,509 --> 00:32:30,777 It won't let us. 454 00:32:35,312 --> 00:32:37,446 (People chattering) 455 00:32:42,915 --> 00:32:45,516 If there's anything we can do, Peg, let us know. 456 00:32:45,583 --> 00:32:47,616 Thanks, Hank, you've just been wonderful. 457 00:32:47,683 --> 00:32:49,484 Take good care of your mother, Tim. 458 00:32:49,550 --> 00:32:50,884 Good night. 459 00:32:55,785 --> 00:32:57,687 I'm sorry, Mrs. Gamble. 460 00:32:57,753 --> 00:32:59,521 There was nothing that could be done. 461 00:32:59,588 --> 00:33:02,088 He must have died instantly in his chair. 462 00:33:02,154 --> 00:33:03,854 I warned him if he kept on living in this way... 463 00:33:03,921 --> 00:33:05,789 I know, Doctor, thanks a lot. 464 00:33:05,855 --> 00:33:08,656 (Siren wailing) Good night. 465 00:33:24,461 --> 00:33:27,597 (Suspenseful theme playing) 466 00:33:32,797 --> 00:33:34,698 Dave. 467 00:33:34,764 --> 00:33:37,900 Good morning. Hi, folks. 468 00:33:37,966 --> 00:33:40,001 It's grown, hasn't it? 469 00:33:40,067 --> 00:33:41,534 We've had a night to think about it. 470 00:33:41,601 --> 00:33:43,867 What are we to do? (Knocks on door) 471 00:33:43,934 --> 00:33:46,168 Don't let anyone in, Mother. 472 00:33:46,302 --> 00:33:48,703 Don't let anyone in. 473 00:33:53,538 --> 00:33:55,739 (Knocks on door) 474 00:33:59,307 --> 00:34:00,473 Yes, Frieda. 475 00:34:00,540 --> 00:34:02,608 Oh, there you are. 476 00:34:02,674 --> 00:34:05,142 The way kids drink milk, I'm all out of it. 477 00:34:05,209 --> 00:34:06,775 Do you have any? 478 00:34:06,842 --> 00:34:09,476 I'm sorry, Frieda, the boys just drank the last drop. 479 00:34:09,543 --> 00:34:10,843 Is something the matter? 480 00:34:10,910 --> 00:34:12,777 I'm not feeling very well. 481 00:34:12,844 --> 00:34:14,211 That's why I didn't invite you in. 482 00:34:14,311 --> 00:34:16,013 I'm afraid I wouldn't be very good company. 483 00:34:16,079 --> 00:34:19,346 Oh, of course, dear. Did you hear about Joe Gamble? 484 00:34:19,413 --> 00:34:20,680 Yes. 485 00:34:20,747 --> 00:34:22,680 Amazing. To be sitting in a chair reading 486 00:34:22,747 --> 00:34:24,381 And to go like that. 487 00:34:24,448 --> 00:34:25,948 He was still so young. 488 00:34:26,015 --> 00:34:28,749 I wish I could say I was heartbroken, but I'm not. 489 00:34:28,816 --> 00:34:31,582 He treated Peg and the boy miserably. 490 00:34:31,649 --> 00:34:34,084 Well, thanks, anyway. 491 00:34:38,953 --> 00:34:41,721 (Suspenseful theme playing) 492 00:34:41,787 --> 00:34:44,321 All right, listen, I want answers, do you understand? 493 00:34:44,321 --> 00:34:45,621 I must have answers. 494 00:34:45,687 --> 00:34:48,055 Don't be worried, Mother, please. 495 00:34:48,122 --> 00:34:49,923 What is this thing that's come into our lives? 496 00:34:49,989 --> 00:34:52,624 Will you answer me? Why did it come here? 497 00:34:52,690 --> 00:34:54,459 What does it intend to do? 498 00:34:54,526 --> 00:34:56,226 What have you kids got to do with it? 499 00:34:56,326 --> 00:34:59,326 We have to keep it safe and warm until tonight. 500 00:34:59,326 --> 00:35:02,393 We've got to do what it wants us to do until tonight. 501 00:35:02,460 --> 00:35:05,061 Why tonight? 502 00:35:05,128 --> 00:35:08,463 Do you hear your father? Why tonight? 503 00:35:08,530 --> 00:35:09,962 Look, I'm trying to be patient. 504 00:35:10,029 --> 00:35:11,830 I'm trying to understand, but I'm scared. 505 00:35:11,896 --> 00:35:13,531 Do you understand? Your mother's scared. 506 00:35:13,597 --> 00:35:15,232 Don't be scared, Mother. 507 00:35:15,332 --> 00:35:17,066 How does it tell you, and why? 508 00:35:17,133 --> 00:35:19,967 I don't think you'd understand. 509 00:35:21,433 --> 00:35:23,800 (Phone ringing) 510 00:35:30,937 --> 00:35:33,971 Hello? Please, don't be upset. 511 00:35:35,404 --> 00:35:36,939 We have to hide it. 512 00:35:37,005 --> 00:35:39,005 Come on. DAVE: Oh, yes, major. 513 00:35:39,072 --> 00:35:42,407 I was just on my way to the laboratory. 514 00:35:42,474 --> 00:35:45,342 What? Yes, sir. 515 00:35:45,408 --> 00:35:47,608 Yes, I see. Right away. 516 00:35:50,443 --> 00:35:52,077 That was the major alerting me. 517 00:35:52,144 --> 00:35:53,578 They're launching the Thunderer. 518 00:35:53,645 --> 00:35:55,245 And do you know when? Tonight. 519 00:35:55,345 --> 00:35:56,646 Tonight? 520 00:35:56,712 --> 00:35:58,079 Then what the children meant...? 521 00:35:58,146 --> 00:35:59,879 Yeah. Where are they? 522 00:35:59,946 --> 00:36:01,780 They just left. 523 00:36:11,616 --> 00:36:13,351 MAN: Brewster. Hey, Brewster. 524 00:36:13,384 --> 00:36:15,417 Do want a lift down to the lab? Did you see the kids? 525 00:36:15,484 --> 00:36:16,918 Yeah, I thought that being your first day, 526 00:36:16,985 --> 00:36:18,386 I'd drive you down to the lab, 527 00:36:18,453 --> 00:36:20,686 Show you around, introduce you... Where'd the kids go? 528 00:36:20,753 --> 00:36:22,654 They went over the embankment. 529 00:36:22,720 --> 00:36:24,854 Hey, what's the matter? 530 00:36:34,358 --> 00:36:36,624 DAVE: Bud! Ken! 531 00:36:40,359 --> 00:36:42,793 Bud! Ken! Wait! 532 00:36:55,365 --> 00:36:57,465 (Tense theme playing) 533 00:37:03,767 --> 00:37:05,367 DAVE: I just heard about the launching 534 00:37:05,433 --> 00:37:07,068 Of the Thunderer tonight. 535 00:37:08,401 --> 00:37:10,470 You knew before I did, didn't you? 536 00:37:10,536 --> 00:37:12,537 Yes. 537 00:37:34,078 --> 00:37:35,511 MAN: Yes. 538 00:37:35,578 --> 00:37:37,412 What time? 539 00:37:37,479 --> 00:37:39,378 Yes, I understand. 540 00:37:39,444 --> 00:37:42,245 Thank you very much. 541 00:37:42,380 --> 00:37:43,646 That was the depot. 542 00:37:43,713 --> 00:37:45,214 Propellant for the sixth stage is on its way. 543 00:37:45,281 --> 00:37:46,781 Truck should be here this afternoon. 544 00:37:46,847 --> 00:37:49,449 Good. Tonight, we push this button. 545 00:37:49,516 --> 00:37:50,950 The most powerful sky horse of all 546 00:37:51,017 --> 00:37:52,449 Joins the celestial merry-go-round. 547 00:37:52,516 --> 00:37:54,617 Let's hope we get that brass ring, Dr. Wahrman. 548 00:37:54,684 --> 00:37:57,151 Hmm. There's a very interesting report, 549 00:37:57,218 --> 00:37:59,419 Came in from the engineering department. 550 00:37:59,486 --> 00:38:00,986 I'd like you to go over it with me. 551 00:38:01,052 --> 00:38:02,553 It correlates all the figures I had... 552 00:38:02,620 --> 00:38:04,486 Colonel. One of the technicians wants to see you. 553 00:38:04,552 --> 00:38:06,153 A fellow named Dave Brewster. What about him? 554 00:38:06,220 --> 00:38:08,155 He's waiting outside. He insists on talking to you. 555 00:38:08,222 --> 00:38:10,055 Not now, major, the press is on its way. 556 00:38:10,122 --> 00:38:12,390 Brewster says it's urgent. A matter for security. 557 00:38:12,390 --> 00:38:13,924 He seems pretty upset. 558 00:38:13,991 --> 00:38:16,392 All right, I'll see him. Now, who's Brewster? 559 00:38:16,425 --> 00:38:17,757 Sent him down from San Francisco. 560 00:38:17,824 --> 00:38:20,158 Oh. Oh, about this report. 561 00:38:20,225 --> 00:38:22,626 Look at these figures here. See column 7? 562 00:38:28,029 --> 00:38:29,961 Hello, Brewster. What's on your mind? 563 00:38:30,029 --> 00:38:32,196 You can talk freely in front of Dr. Wahrman. 564 00:38:32,262 --> 00:38:34,197 Oh, yes. Yes, go on. 565 00:38:34,263 --> 00:38:36,264 I'm not sure you'll believe what I tell you. 566 00:38:36,398 --> 00:38:37,864 Try us. 567 00:38:37,931 --> 00:38:39,565 It's about tonight and the Thunderer. 568 00:38:39,632 --> 00:38:41,732 The launching? Yes, Dr. Wahrman. 569 00:38:41,799 --> 00:38:44,066 Tonight... OFFICER: Colonel. 570 00:38:44,133 --> 00:38:46,401 You know, Wicks from the news, and Lloyd of the Sentinel. 571 00:38:46,467 --> 00:38:47,668 Of course. Hello, Dan. Colonel. 572 00:38:47,735 --> 00:38:49,035 Richard. Colonel. 573 00:38:49,102 --> 00:38:51,136 Good morning, doctor. About tonight, sir. 574 00:38:51,203 --> 00:38:53,404 Uh, what's the story? Fire away. 575 00:38:53,437 --> 00:38:55,670 The doctor and I will try to answer your questions. 576 00:38:55,737 --> 00:38:57,870 Will the new type of warhead be inside the satellite 577 00:38:57,937 --> 00:38:59,238 When it's launched? Yes. 578 00:38:59,305 --> 00:39:02,739 You see without such a specialized kind of warhead, 579 00:39:02,806 --> 00:39:06,409 We'd be merely launching one more satellite in space. 580 00:39:06,475 --> 00:39:08,408 There are already a dozen, as you know. 581 00:39:08,408 --> 00:39:12,410 How high will the orbit be? Approximately 1000 miles. 582 00:39:13,410 --> 00:39:14,776 Can you tell us how many stages 583 00:39:14,844 --> 00:39:16,644 The rocket will have? 584 00:39:16,711 --> 00:39:18,278 Yeah. Six. 585 00:39:18,412 --> 00:39:19,811 As it nears the orbit, 586 00:39:19,877 --> 00:39:21,812 The last stage will be the dropping of the nose cone. 587 00:39:21,878 --> 00:39:24,414 Dr. Wahrman, do you believe that another country 588 00:39:24,414 --> 00:39:26,515 Has already launched a satellite containing a warhead? 589 00:39:26,581 --> 00:39:29,516 Well, we don't know. You see, in this race, 590 00:39:29,582 --> 00:39:31,916 We may be only a few hours ahead of another country. 591 00:39:31,982 --> 00:39:36,017 What if the test is a dud? Heh, we're not planning on it. 592 00:39:36,083 --> 00:39:38,584 DAN: What if any enemy launches its own satellite 593 00:39:38,651 --> 00:39:41,952 With a warhead and it isn't a test? 594 00:39:42,019 --> 00:39:43,720 Well, let us hope no country in the world 595 00:39:43,787 --> 00:39:46,221 Would be paranoid enough to do what you suggest. 596 00:39:46,287 --> 00:39:47,521 There are constant rumors. 597 00:39:47,587 --> 00:39:49,288 Not a newspaper in the country this week 598 00:39:49,422 --> 00:39:51,456 That hasn't had dozens of telephone calls. 599 00:39:51,523 --> 00:39:53,323 After all, you can understand, Colonel. 600 00:39:53,423 --> 00:39:55,957 Years and years of cold war nerves. 601 00:39:56,024 --> 00:39:57,657 Of course I understand. 602 00:39:57,724 --> 00:39:59,324 But isn't it your job, gentlemen, 603 00:39:59,424 --> 00:40:01,158 To quiet rumors of that kind? 604 00:40:01,225 --> 00:40:02,426 It isn't easy. 605 00:40:02,426 --> 00:40:04,760 Not when every hour is a zero hour. 606 00:40:06,028 --> 00:40:07,328 Let us hope that the Thunderer 607 00:40:07,428 --> 00:40:10,128 Will be launched in time to discourage anyone 608 00:40:10,194 --> 00:40:12,562 From attacking our country or our allies. 609 00:40:12,629 --> 00:40:14,496 That's all gentlemen, I have a busy schedule. 610 00:40:14,563 --> 00:40:16,330 Thanks, colonel. Dan. 611 00:40:16,396 --> 00:40:19,698 Good day, gentlemen. Thank you, sir. 612 00:40:19,765 --> 00:40:21,597 I'm sorry, Brewster. Now, what was it? 613 00:40:21,664 --> 00:40:23,099 Oh, yeah. Something about the Thunderer. 614 00:40:23,166 --> 00:40:26,500 Yes, sir. I'm glad you're here, Dr. Wahrman. 615 00:40:26,567 --> 00:40:28,101 What I'm about to say... 616 00:40:28,168 --> 00:40:29,568 It needs explanation from someone 617 00:40:29,635 --> 00:40:32,169 With a greater scientific mind than mine. 618 00:40:32,236 --> 00:40:35,269 Well, go on, Brewster. What is it? 619 00:40:35,336 --> 00:40:36,470 I believe the Thunderer 620 00:40:36,537 --> 00:40:38,203 Will never get off the ground. 621 00:40:38,270 --> 00:40:40,504 What? That's a wild statement to make. 622 00:40:40,571 --> 00:40:42,173 Unless you know something we don't know. 623 00:40:42,240 --> 00:40:44,373 Have you proof of sabotage? 624 00:40:44,441 --> 00:40:47,040 Whatever either of you is thinking, you're wrong. 625 00:40:47,106 --> 00:40:49,407 It's beyond understanding. 626 00:40:49,474 --> 00:40:53,376 Last night, my two children, small boys... 627 00:40:53,443 --> 00:40:55,209 Last night, down on the beach, 628 00:40:55,276 --> 00:40:57,510 They found something w... 629 00:41:08,714 --> 00:41:10,782 How the devil did you get in here? 630 00:41:10,849 --> 00:41:14,449 Top security for everyone but children, eh? 631 00:41:15,916 --> 00:41:17,250 Hello, Dad. 632 00:41:19,951 --> 00:41:21,719 So that's your boy? 633 00:41:27,087 --> 00:41:28,687 So there you are. 634 00:41:28,754 --> 00:41:31,455 Sorry, colonel, I don't know how he got past us. 635 00:41:31,521 --> 00:41:34,122 Neither do I. Take him out. 636 00:41:34,189 --> 00:41:35,990 Goodbye, Dad. 637 00:41:36,057 --> 00:41:37,222 Your boy will be outside. 638 00:41:37,289 --> 00:41:38,457 You can take him home in a minute. 639 00:41:38,523 --> 00:41:40,458 Now, what were you saying? 640 00:41:40,492 --> 00:41:42,759 That... That... 641 00:41:47,327 --> 00:41:48,727 What's the matter, Brewster? 642 00:42:10,634 --> 00:42:12,702 You'll be all right, Mr. Brewster. 643 00:42:12,769 --> 00:42:14,802 We'll get you to bed right away. 644 00:42:14,869 --> 00:42:16,835 Here, sit right down here. 645 00:42:19,938 --> 00:42:21,472 No. 646 00:42:21,472 --> 00:42:24,506 I can't. 647 00:42:24,573 --> 00:42:27,506 I've got... I've got to get to the cave. 648 00:42:27,573 --> 00:42:31,075 The cave? What cave? 649 00:42:31,141 --> 00:42:32,941 The children. 650 00:42:33,008 --> 00:42:35,642 You'd better sit down. No. 651 00:42:50,381 --> 00:42:52,481 Dave. 652 00:42:52,514 --> 00:42:54,915 (Whimpering) Darling. 653 00:42:54,982 --> 00:42:57,183 How is he? He'll be all right. 654 00:42:57,249 --> 00:43:00,085 All he needs is some rest. We'll take good care of him. 655 00:43:00,151 --> 00:43:02,319 Would you mind waiting outside for a moment, please? 656 00:43:02,386 --> 00:43:05,552 All right, doctor. Come on, children. 657 00:43:17,223 --> 00:43:20,391 (Suspenseful theme playing) 658 00:43:43,031 --> 00:43:45,365 What's the matter? There's something wrong 659 00:43:45,499 --> 00:43:47,200 With the steering wheel. Stop it. 660 00:43:50,301 --> 00:43:52,902 I can't stop it. There's no brakes! 661 00:43:54,834 --> 00:43:56,703 Get the brake on her... They're gone! 662 00:43:56,769 --> 00:43:58,704 The steering wheel's gone! 663 00:44:11,307 --> 00:44:13,574 Stop! 664 00:44:13,641 --> 00:44:15,510 We're going off the road! Watch out! 665 00:44:17,043 --> 00:44:18,777 No control at all! 666 00:44:28,346 --> 00:44:31,748 What happened? Beats me. 667 00:44:34,749 --> 00:44:36,516 Heh, almost ran into the ocean, didn't you? 668 00:44:36,549 --> 00:44:38,050 Now, where's the nearest phone, kid? 669 00:44:38,117 --> 00:44:39,984 There's a gas station down the road about a mile. 670 00:44:40,051 --> 00:44:42,685 Steering rod's split wide open, and the brake's gone. 671 00:44:42,752 --> 00:44:44,085 Anything I can do to help? 672 00:44:44,152 --> 00:44:45,619 I have my bike. No, thanks. 673 00:44:45,685 --> 00:44:47,619 What's in the truck? Look, kid, we're in a jam. 674 00:44:47,685 --> 00:44:49,253 Now please don't annoy us, will you? 675 00:44:49,320 --> 00:44:50,987 I was just asking. Well, don't ask. 676 00:44:51,054 --> 00:44:53,621 Look, I better stay here. Uh, go phone the depot, 677 00:44:53,687 --> 00:44:55,889 Tell them to get another truck here as soon as they can. 678 00:44:55,956 --> 00:44:57,089 And phone Eagle Point. 679 00:44:57,156 --> 00:44:58,823 Tell them what happened. Right. 680 00:45:01,857 --> 00:45:03,791 (Phone ringing) 681 00:45:08,827 --> 00:45:11,793 Hello? Hello? 682 00:45:13,228 --> 00:45:16,396 Operator? Operator? 683 00:45:18,296 --> 00:45:19,664 (Phone rings) 684 00:45:19,731 --> 00:45:21,431 Hello? 685 00:45:21,531 --> 00:45:24,164 Yes, this is Sergeant Cooper, speaking. 686 00:45:24,231 --> 00:45:25,998 Hello? 687 00:45:26,065 --> 00:45:28,699 (Indistinct noises over phone) 688 00:45:28,766 --> 00:45:30,934 Hello? 689 00:45:31,000 --> 00:45:34,368 Operator? Operator? 690 00:45:41,037 --> 00:45:42,538 Hi. 691 00:45:57,776 --> 00:46:00,576 Eadie! 692 00:46:00,643 --> 00:46:01,844 Eadie! 693 00:46:01,910 --> 00:46:04,011 I guess she's still down on the beach. 694 00:46:04,078 --> 00:46:06,545 Oh, I'll find her, hon. 695 00:46:08,379 --> 00:46:10,547 Eadie! 696 00:46:11,880 --> 00:46:13,648 Eadie! 697 00:46:27,885 --> 00:46:29,653 Eadie! 698 00:46:31,354 --> 00:46:33,321 Eadie! 699 00:46:36,156 --> 00:46:38,822 Eadie! Hi, Daddy. 700 00:46:38,889 --> 00:46:40,890 You had me scared, honey. I didn't know where you were. 701 00:46:40,957 --> 00:46:42,790 I found your jacket and a towel back at the beach. 702 00:46:42,857 --> 00:46:44,591 Come on, Daddy. Let's go for a swim. 703 00:46:44,658 --> 00:46:46,659 I haven't been all day. Wait a minute, honey. 704 00:46:46,725 --> 00:46:48,359 What were you doing in there all alone? 705 00:46:48,425 --> 00:46:51,226 Just playing, Daddy. It's so nice out. 706 00:46:51,293 --> 00:46:54,395 I bet the water's warm. Come on, let's go for a swim. 707 00:46:54,462 --> 00:46:55,928 Now, what's the matter with you, honey? 708 00:46:55,995 --> 00:46:57,929 What are you looking back in there for? 709 00:46:57,996 --> 00:46:59,063 Nothing, Daddy. 710 00:46:59,129 --> 00:47:01,230 I'm not looking at anything, honest. 711 00:47:01,297 --> 00:47:02,964 Eadie, honey. 712 00:47:03,030 --> 00:47:03,997 What's in there? 713 00:47:04,064 --> 00:47:07,265 Nothing, Daddy. Just an old cave. 714 00:47:07,331 --> 00:47:08,866 Come on, let's get out of here. 715 00:47:08,932 --> 00:47:12,134 I will, honey. As soon as I find out what this is all about. 716 00:47:12,201 --> 00:47:16,769 Don't Daddy! Please! Please! 717 00:47:43,443 --> 00:47:45,378 Daddy! 718 00:47:45,444 --> 00:47:47,979 Daddy, you all right? 719 00:48:07,919 --> 00:48:09,852 (Door opens) 720 00:48:09,920 --> 00:48:12,087 Hello, dear. (Door closes) 721 00:48:12,153 --> 00:48:13,888 Did you find Eadie? 722 00:48:15,922 --> 00:48:17,188 Eadie? 723 00:48:17,254 --> 00:48:20,489 What's the matter, Hank? What's happened? 724 00:48:20,589 --> 00:48:23,823 Nothing, I went swimming. 725 00:49:32,913 --> 00:49:35,047 (Mysterious theme playing) 726 00:50:21,696 --> 00:50:24,330 We have to go now. Already? 727 00:50:24,397 --> 00:50:25,664 Yes, it's time. 728 00:50:25,731 --> 00:50:28,265 The other children have already started. 729 00:50:28,332 --> 00:50:30,433 Come on. 730 00:50:36,234 --> 00:50:39,101 3:45... 731 00:50:39,168 --> 00:50:42,970 Phone out 732 00:50:43,037 --> 00:50:46,839 Of order. 733 00:50:46,905 --> 00:50:48,704 4:30... 734 00:50:50,072 --> 00:50:51,772 Johnson 735 00:50:53,640 --> 00:50:57,441 In hospital. 736 00:50:59,974 --> 00:51:01,842 Now, I pride myself in knowing a little bit 737 00:51:01,908 --> 00:51:04,844 About permutations and combinations. 738 00:51:04,910 --> 00:51:08,411 As you say, this may all be coincidence. 739 00:51:09,646 --> 00:51:12,047 I've studied these reports again and again, 740 00:51:12,112 --> 00:51:14,246 And I agree, there seems to be no connection 741 00:51:14,312 --> 00:51:16,380 Between any of these events. 742 00:51:16,447 --> 00:51:18,681 That's what makes it so incredible. 743 00:51:18,748 --> 00:51:20,949 Except there's one brightly-colored thread 744 00:51:21,015 --> 00:51:24,650 That runs throughout the day, tying all these events together. 745 00:51:24,650 --> 00:51:28,317 I couldn't find any link. Now, listen, Alan. 746 00:51:28,384 --> 00:51:29,685 "In the presence of his little boy," 747 00:51:29,752 --> 00:51:31,819 Technician Brewster collapses. 748 00:51:31,886 --> 00:51:34,954 A few hours later, according to this truck driver, 749 00:51:35,020 --> 00:51:37,387 As a child watches from his bicycle, 750 00:51:37,454 --> 00:51:39,420 The truck runs off the road. 751 00:51:39,487 --> 00:51:43,990 Two children watch a sentry try to phone for help and fail. 752 00:51:44,057 --> 00:51:46,991 Johnson goes searching for his little daughter on the beach, 753 00:51:47,058 --> 00:51:49,525 Collapses, and can't remember anything. 754 00:51:49,658 --> 00:51:50,858 I know all that. 755 00:51:50,924 --> 00:51:52,525 You're just saying what we already know. 756 00:51:52,659 --> 00:51:54,893 Now, just a second. Can't you see? 757 00:51:54,960 --> 00:51:56,760 A child or children was present 758 00:51:56,827 --> 00:51:58,294 At each of these events today. 759 00:51:58,361 --> 00:52:00,663 Well, what if that's so. What are you driving at? 760 00:52:00,663 --> 00:52:02,362 I don't know. 761 00:52:02,429 --> 00:52:04,763 That's all here in black and white. 762 00:52:04,829 --> 00:52:06,930 Children, children, children. 763 00:52:06,997 --> 00:52:09,698 What can the children have to do with it? 764 00:52:11,866 --> 00:52:13,566 Has Brewster left the dispensary? 765 00:52:13,667 --> 00:52:16,399 No, doctor wants him to stay overnight. 766 00:52:16,467 --> 00:52:18,567 Why? 767 00:52:18,667 --> 00:52:22,270 Well, on the surface, everything seems calm. 768 00:52:22,336 --> 00:52:24,370 Yet, all day, the unexpected. 769 00:52:24,436 --> 00:52:26,937 Like pebbles dropping one by one, 770 00:52:27,004 --> 00:52:29,137 Ruffling the surface. 771 00:52:31,372 --> 00:52:34,739 Well, within an hour, the Thunderer will be launched. 772 00:52:34,806 --> 00:52:38,040 I better get going. I'll see you at the Blockhouse. 773 00:52:38,107 --> 00:52:39,675 All right. 774 00:53:42,295 --> 00:53:43,429 Guard? 775 00:53:43,496 --> 00:53:45,196 Why, yes, sir? 776 00:53:45,262 --> 00:53:47,463 Why did you let those children inside here? 777 00:53:47,530 --> 00:53:49,131 Dr. Wahrman, what children? 778 00:53:49,198 --> 00:53:53,165 At least half a dozen children just walked out of that gate. 779 00:53:53,232 --> 00:53:54,700 Oh, no, sir. 780 00:53:54,700 --> 00:53:56,700 No, there haven't been any children around here. 781 00:53:56,766 --> 00:53:59,601 Besides, the gate's locked. 782 00:54:02,002 --> 00:54:03,703 See? 783 00:54:21,774 --> 00:54:24,809 I thought the doctor told you to stay overnight. 784 00:54:24,875 --> 00:54:26,710 I wanted to be at the launching. 785 00:54:26,710 --> 00:54:28,811 Did you wanna see me about something? 786 00:54:28,877 --> 00:54:31,278 What did you tell the doctor about, this morning? 787 00:54:31,345 --> 00:54:34,212 The truth, that I fainted. 788 00:54:34,278 --> 00:54:35,846 The matter of your voice? 789 00:54:35,913 --> 00:54:37,580 I didn't tell him about that. 790 00:54:37,714 --> 00:54:40,915 Why should I? It wasn't important. 791 00:54:40,981 --> 00:54:44,249 Total paralysis of the throat muscle is not important? 792 00:54:44,316 --> 00:54:46,216 Brewster. You see, a man of science 793 00:54:46,282 --> 00:54:48,183 Is like a deep-sea diver. 794 00:54:48,250 --> 00:54:50,317 He mustn't be afraid to walk down 795 00:54:50,383 --> 00:54:52,451 Where it's dark and frightening, 796 00:54:52,518 --> 00:54:55,920 In the hopes of scooping up a handful of truth. 797 00:54:57,620 --> 00:54:58,954 Brewster, this morning, 798 00:54:59,021 --> 00:55:01,788 What did you want to tell us about the children? 799 00:55:04,388 --> 00:55:05,823 I've made the obvious deductions. 800 00:55:05,889 --> 00:55:08,057 They don't seem to add up. 801 00:55:08,124 --> 00:55:11,924 I remember very well what you said this morning. 802 00:55:11,990 --> 00:55:13,225 What did I say? 803 00:55:13,291 --> 00:55:16,627 There may be trouble launching the Thunderer. 804 00:55:16,727 --> 00:55:20,761 Obvious deduction, a spy in our midst. 805 00:55:24,729 --> 00:55:28,930 But a few minutes ago, in front of the powerhouse, 806 00:55:28,996 --> 00:55:32,464 I saw the incredible. The unbelievable. 807 00:55:32,532 --> 00:55:35,733 Spies do not work in unbelievable ways. 808 00:55:35,766 --> 00:55:37,333 Always through counter-intelligence 809 00:55:37,399 --> 00:55:39,934 Can be drawn logical conclusions. 810 00:55:40,000 --> 00:55:42,935 But what I saw a group of children do a few minutes ago 811 00:55:43,001 --> 00:55:45,236 Is something for which there is no name, 812 00:55:45,302 --> 00:55:48,136 Unless you can name it. 813 00:55:49,302 --> 00:55:51,070 I can't tell you anything. 814 00:55:52,204 --> 00:55:53,839 I see. 815 00:55:56,773 --> 00:55:59,541 Do you mean, your voice would become paralyzed again 816 00:55:59,607 --> 00:56:01,407 If you should tell me that some force, 817 00:56:01,474 --> 00:56:05,575 Still unknown to man, has been able, through children, 818 00:56:05,642 --> 00:56:08,243 To shatter a steering rod, 819 00:56:08,309 --> 00:56:10,744 To take away a man's mind, 820 00:56:10,744 --> 00:56:12,046 Another man's voice, 821 00:56:12,112 --> 00:56:15,512 To allow a boy to walk through a locked gate? 822 00:56:15,579 --> 00:56:16,946 I don't understand. 823 00:56:17,012 --> 00:56:19,847 Nothing's happening to you when you tell me this. 824 00:56:19,913 --> 00:56:21,614 Well, that's because I'm talking to someone 825 00:56:21,748 --> 00:56:23,049 Who also knows the truth. 826 00:56:23,115 --> 00:56:24,815 Now, I wonder what would happen 827 00:56:24,881 --> 00:56:27,815 If I would try to tell someone else? 828 00:56:34,453 --> 00:56:38,086 Just to satisfy my scientific curiosity. 829 00:56:38,153 --> 00:56:39,754 Mm-hm. 830 00:56:48,323 --> 00:56:53,058 Hello? Hello? Hello? 831 00:56:55,625 --> 00:56:57,793 Just as I thought. Dead. 832 00:56:57,860 --> 00:57:00,661 Where is it now, Brewster? 833 00:57:00,761 --> 00:57:03,627 In a cave. And what does it look like? 834 00:57:05,462 --> 00:57:07,495 I can't describe it. 835 00:57:08,763 --> 00:57:10,765 The hideous part is it's making the children obey 836 00:57:10,765 --> 00:57:12,298 Its every command. 837 00:57:12,365 --> 00:57:15,465 The children are completely in its power. 838 00:57:17,799 --> 00:57:20,833 Then we're in the power of the children. 839 00:57:23,168 --> 00:57:25,102 (Machines whirring) 840 00:57:45,841 --> 00:57:47,276 I'm warning you, doctor. 841 00:57:47,342 --> 00:57:49,410 I can't be held accountable for what might happen 842 00:57:49,477 --> 00:57:50,878 If you go in there. 843 00:57:50,944 --> 00:57:54,878 I'm ready if you are. All right. 844 00:58:28,856 --> 00:58:31,824 My life is more than half over. 845 00:58:31,891 --> 00:58:34,224 The worst you can do to me is to kill me. 846 00:58:34,291 --> 00:58:37,125 I'm willing to face that, if I can just know 847 00:58:37,192 --> 00:58:38,393 Why you're here. 848 00:58:38,459 --> 00:58:39,593 Why you've taken our children 849 00:58:39,659 --> 00:58:41,894 And made them do your work. 850 00:58:44,260 --> 00:58:46,095 I've spent a lifetime in the search 851 00:58:46,161 --> 00:58:47,962 For truth and knowledge, 852 00:58:48,029 --> 00:58:50,563 Trying to make this world a better place. 853 00:58:50,630 --> 00:58:52,064 A world where the very children 854 00:58:52,131 --> 00:58:55,098 You're controlling can live in peace instead of fear. 855 00:58:55,164 --> 00:58:56,898 I'm their friend. 856 00:58:56,964 --> 00:58:59,265 I beg of you, tell me what you want of them, 857 00:58:59,332 --> 00:59:00,700 What you're making them do. 858 00:59:05,201 --> 00:59:07,635 Is there no man on this Earth, 859 00:59:07,702 --> 00:59:11,937 Who has the wisdom and innocence of a child? 860 00:59:18,506 --> 00:59:21,172 Dave. Better hurry to the launching. 861 00:59:28,910 --> 00:59:33,143 Number 1 stage. Primary fuel valve is locked. 862 00:59:33,210 --> 00:59:36,478 Number 2 stage. Primary fuel valve is locked. 863 00:59:36,545 --> 00:59:39,813 Number 3 stage. Primary fuel valve, locked. 864 00:59:44,080 --> 00:59:46,148 Are you sure Dr. Wahrman hasn't called in? 865 00:59:46,215 --> 00:59:48,882 I'm positive. I've called everywhere. 866 01:00:12,023 --> 01:00:14,990 MAN (Over speakers): Transmission, Band A. 867 01:00:15,057 --> 01:00:18,158 Motor reception, ten by ten. 868 01:00:18,225 --> 01:00:20,826 Transmission Band B. 869 01:00:20,892 --> 01:00:23,928 Motor reception, ten by ten. 870 01:00:23,994 --> 01:00:26,128 (Suspenseful theme playing) 871 01:00:38,398 --> 01:00:41,599 How did you kids get in here? We're leaving now. 872 01:00:41,666 --> 01:00:44,635 Who opened that lock? Well, we don't know. 873 01:00:44,701 --> 01:00:47,002 I don't know how you managed to get past me, 874 01:00:47,069 --> 01:00:50,236 But I'll give you just two seconds to get out of here. 875 01:00:50,302 --> 01:00:52,203 And fast! 876 01:01:01,505 --> 01:01:04,574 Colonel, will you initial this? 877 01:01:08,876 --> 01:01:10,476 I'm afraid we can't wait for Dr. Wahrman. 878 01:01:10,543 --> 01:01:11,944 Okay. 879 01:01:12,010 --> 01:01:13,676 How's it look? Everything's checked out. 880 01:01:13,743 --> 01:01:14,944 You're positive? Absolutely. 881 01:01:15,010 --> 01:01:17,077 (Car approaching) 882 01:01:24,948 --> 01:01:26,848 Hey, kids. Yeah? 883 01:01:26,881 --> 01:01:29,182 How'd you get in here? Oh, we just walked in. 884 01:01:29,249 --> 01:01:30,849 When? I didn't see you sneak past. 885 01:01:30,849 --> 01:01:32,050 I know you didn't. 886 01:01:32,116 --> 01:01:33,750 Come on now, get out of here, on the double. 887 01:01:33,850 --> 01:01:35,651 And don't come back now, you understand? 888 01:01:35,717 --> 01:01:37,584 EADIE: Bye. 889 01:01:39,852 --> 01:01:42,754 Check procedures, terminated. 890 01:01:42,854 --> 01:01:46,121 Five minutes, standby. Five minutes, standby. 891 01:01:46,188 --> 01:01:49,756 Five minutes, standby. Five minutes, standby. 892 01:01:49,856 --> 01:01:52,222 MAN: Five minutes, standby. 893 01:01:52,289 --> 01:01:55,857 Clear the site. Clear the site. 894 01:01:55,923 --> 01:01:59,058 (Alarm wailing) 895 01:02:10,863 --> 01:02:13,330 Clear the site. Clear the site. 896 01:02:21,399 --> 01:02:24,434 Area security check. Right. 897 01:02:24,501 --> 01:02:26,734 Gate A, locked. 898 01:02:26,868 --> 01:02:30,435 Gate A, locked. Gate A, locked. 899 01:02:30,502 --> 01:02:33,070 Hey, wait a minute. 900 01:02:36,704 --> 01:02:39,606 Gate A, locked. 901 01:02:48,608 --> 01:02:49,976 Radar report. On target. 902 01:02:50,042 --> 01:02:52,342 Optimal tracking report. On target. 903 01:02:52,410 --> 01:02:54,009 Clear for countdown. 904 01:02:54,076 --> 01:02:56,143 You're just in time, Dr. Wahrman. 905 01:02:56,210 --> 01:02:57,610 Dr. Wahrman, where have you been? 906 01:02:57,677 --> 01:02:59,145 You had me worried. It's all right. 907 01:02:59,212 --> 01:03:01,313 I can't explain now. Has everything checked out? 908 01:03:01,380 --> 01:03:03,113 Everything looks good. 909 01:03:04,747 --> 01:03:07,414 MAN: Clear the area. 910 01:03:07,481 --> 01:03:10,348 Clear the area. 911 01:03:10,415 --> 01:03:12,616 Clear area. 912 01:03:12,683 --> 01:03:15,084 Clear area. 913 01:03:16,684 --> 01:03:18,150 Clear area. 914 01:03:18,218 --> 01:03:20,552 Clear area. 915 01:03:22,752 --> 01:03:25,020 Start the timer. 916 01:03:27,288 --> 01:03:28,721 Sixty seconds to firing. 917 01:03:28,789 --> 01:03:31,221 Standby to fire. Standby. 918 01:03:31,288 --> 01:03:33,155 (Timer beeping) 919 01:03:33,222 --> 01:03:34,956 Fifty. 920 01:03:43,593 --> 01:03:45,293 Forty. 921 01:03:53,262 --> 01:03:55,097 Thirty. 922 01:04:03,233 --> 01:04:05,066 Twenty. 923 01:04:12,668 --> 01:04:17,138 Ten, nine, eight, seven. 924 01:04:17,205 --> 01:04:19,306 Six, five. 925 01:04:19,372 --> 01:04:23,372 Four, three, two, one. 926 01:04:23,439 --> 01:04:24,807 Fire! 927 01:04:24,907 --> 01:04:27,273 (Explosion) 928 01:04:33,675 --> 01:04:34,809 Get a close shot of that, quick! 929 01:04:34,909 --> 01:04:36,711 (Bell ringing) 930 01:04:39,378 --> 01:04:41,312 (Alarm wailing) 931 01:04:46,946 --> 01:04:48,714 Check all firing and report instantly. 932 01:04:48,780 --> 01:04:49,980 What could've happened? 933 01:04:50,048 --> 01:04:52,015 The children have won. The children? 934 01:04:52,081 --> 01:04:54,716 You better come along with us right now. 935 01:05:20,558 --> 01:05:22,326 Wait there. 936 01:05:24,759 --> 01:05:26,627 All right, children, get away. 937 01:05:26,693 --> 01:05:28,027 Don't come any closer. 938 01:05:30,361 --> 01:05:32,995 Hello, Dad. Why did you bring them? 939 01:05:33,062 --> 01:05:35,064 We didn't want them here. 940 01:05:35,131 --> 01:05:37,430 Don't you understand? Something has to be done. 941 01:05:37,496 --> 01:05:39,997 MANLEY: Now, look. Those men are going inside that cave. 942 01:05:40,064 --> 01:05:41,165 Not yet. 943 01:05:41,232 --> 01:05:42,932 There's no use trying to reason with them. 944 01:05:42,932 --> 01:05:44,066 They don't understand. Ken! 945 01:05:44,133 --> 01:05:45,533 Helen! What are you doing here? 946 01:05:45,599 --> 01:05:47,700 Don't get excited. What are the kids doing here? 947 01:05:47,766 --> 01:05:50,300 Is that thing in there? Bud. Ken. For my sake. 948 01:05:50,367 --> 01:05:51,600 Don't worry, Mother. 949 01:05:51,668 --> 01:05:54,102 Eadie. Eadie, please, get away from there. I beg you. 950 01:05:54,169 --> 01:05:56,303 I can't, Mother. Not yet. 951 01:05:56,370 --> 01:05:57,938 Why are you siding with it against us? 952 01:05:57,971 --> 01:05:59,604 We're your parents. We love you. 953 01:05:59,671 --> 01:06:01,171 WOMAN: Tim, please, for my sake. 954 01:06:01,238 --> 01:06:04,005 Children, I'm your friend. 955 01:06:04,072 --> 01:06:05,372 And I wouldn't ask you to do anything 956 01:06:05,439 --> 01:06:07,140 That I didn't feel was necessary. 957 01:06:07,206 --> 01:06:09,807 Think of your parents, the people at the project. 958 01:06:09,941 --> 01:06:11,942 Your country may be in terrible danger. 959 01:06:11,975 --> 01:06:13,342 The Thunderer is useless. 960 01:06:13,408 --> 01:06:15,509 I don't believe you know what you've done. 961 01:06:15,576 --> 01:06:17,944 We know. 962 01:06:17,977 --> 01:06:19,410 Children, listen. 963 01:06:19,477 --> 01:06:21,311 Colonel Manley has a daughter of his own. 964 01:06:21,378 --> 01:06:22,946 I have a son. 965 01:06:23,012 --> 01:06:24,379 We wouldn't ask you to do any more 966 01:06:24,446 --> 01:06:26,112 Than we'd ask our own children. 967 01:06:26,179 --> 01:06:28,247 So please get away from that cave 968 01:06:28,313 --> 01:06:30,147 And let Colonel Manley and his men go in. 969 01:06:30,213 --> 01:06:31,949 All right, men, move them out of there. 970 01:06:31,949 --> 01:06:33,750 (Ground rumbling) 971 01:06:35,016 --> 01:06:37,217 (Dramatic theme playing) 972 01:06:42,285 --> 01:06:44,052 (All gasp) 973 01:06:45,953 --> 01:06:48,120 (Screams) 974 01:06:50,820 --> 01:06:53,055 (Screams) 975 01:06:57,723 --> 01:06:59,758 Get those kids out of there! 976 01:07:26,032 --> 01:07:28,432 I don't understand. 977 01:07:28,499 --> 01:07:31,234 Why did it destroy the Thunderer? 978 01:07:31,301 --> 01:07:34,535 Why? Why? 979 01:07:34,602 --> 01:07:38,637 It had to, because the world wasn't ready to do it. 980 01:07:38,704 --> 01:07:40,370 The world? 981 01:07:40,436 --> 01:07:42,071 What do you mean, the world? 982 01:07:42,137 --> 01:07:45,772 The children all over the world. 983 01:07:45,838 --> 01:07:49,006 They did what we did in every country. 984 01:07:49,073 --> 01:07:51,708 You mean the warheads in Moscow and Prague and London? 985 01:07:51,775 --> 01:07:54,541 They're all useless? Yes. 986 01:07:54,608 --> 01:07:56,742 (Dramatic theme playing) 987 01:07:59,110 --> 01:08:03,845 Bud. Do you know if it'll ever come back again? 988 01:08:03,979 --> 01:08:05,979 I don't know. 989 01:08:08,280 --> 01:08:10,714 I don't know. 990 01:08:12,982 --> 01:08:16,349 The world is having a second chance.70126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.