All language subtitles for The.Big.Bus.1976.1080p.WEBRip.x264-RARBG.2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,601 --> 00:02:17,738 Man: Will members of the press please get on the bus. 2 00:02:53,741 --> 00:02:55,643 How do you do? 3 00:02:55,676 --> 00:02:56,944 Hi. 4 00:03:14,462 --> 00:03:18,399 Man: Will members of the press please get off the bus. 5 00:03:48,028 --> 00:03:50,898 Come on, fellas. Close it up. Close it up. 6 00:03:50,931 --> 00:03:53,734 Today, you're going to see history made. 7 00:03:53,767 --> 00:03:56,637 Cyclops is the biggest project of its kind 8 00:03:56,670 --> 00:03:59,773 ever undertaken by man, ladies and gentlemen. 9 00:03:59,807 --> 00:04:02,676 It represents $12 million of capital 10 00:04:02,710 --> 00:04:05,579 and years of research. 11 00:04:05,613 --> 00:04:07,915 To fill you in on some of the details, 12 00:04:07,948 --> 00:04:09,850 I'd like to now turn you over 13 00:04:09,883 --> 00:04:12,553 to our project designer miss kitty Baxter. 14 00:04:12,586 --> 00:04:14,522 [ Applause ] 15 00:04:14,555 --> 00:04:16,457 Thank you, Mr. ames. 16 00:04:16,490 --> 00:04:18,926 This is indeed a proud day for all of us. 17 00:04:18,959 --> 00:04:21,862 At this very moment, my father irwin Baxter 18 00:04:21,895 --> 00:04:23,997 is arming the nuclear engine 19 00:04:24,031 --> 00:04:26,500 that will propel the mighty cyclops. 20 00:04:37,645 --> 00:04:38,946 Man: Hey! 21 00:04:43,016 --> 00:04:44,918 Here they are. 22 00:04:44,952 --> 00:04:46,854 [ Geiger counter clicking ] 23 00:04:46,887 --> 00:04:49,957 All right. This is it. 24 00:04:54,462 --> 00:04:56,797 Radiation shield? 25 00:04:56,830 --> 00:04:58,732 Holding, professor. 26 00:04:58,766 --> 00:05:00,534 Man: Radiation level? 27 00:05:00,568 --> 00:05:02,336 Normal. 28 00:05:02,370 --> 00:05:06,840 All right, gentlemen. Let's begin. 29 00:05:27,461 --> 00:05:29,763 [ Beeping ] 30 00:05:31,832 --> 00:05:33,667 [ Alarm beeping ] Halt entry. 31 00:05:36,470 --> 00:05:39,407 I was afraid this might happen. 32 00:05:39,440 --> 00:05:42,142 Scotty, would you mind? 33 00:05:42,175 --> 00:05:45,345 [ Alarm beeping ] 34 00:05:52,786 --> 00:05:55,723 [ Alarm beeping ] 35 00:05:55,756 --> 00:05:58,692 [ Knock knock ] Thanks, Scotty. 36 00:06:00,060 --> 00:06:03,130 [ Alarm beeping ] 37 00:06:03,163 --> 00:06:05,633 Scotty, good work. 38 00:06:05,666 --> 00:06:07,468 Ah, ah, ah. 39 00:06:07,501 --> 00:06:10,037 Kitty: And thus was born the nuclear-powered bus. 40 00:06:10,070 --> 00:06:14,174 My father and I are indeed prod to award cyclops to coyote. 41 00:06:14,207 --> 00:06:17,545 It is indeed fitting that coyote bus lines -- 42 00:06:37,465 --> 00:06:39,867 - pop! - Cyclops! 43 00:06:39,900 --> 00:06:44,037 [ Sirens wailing ] 44 00:06:48,642 --> 00:06:50,911 Reporter: Fire trucks are coming in and slowing down. 45 00:06:50,944 --> 00:06:54,648 The fire trucks have stopped. The firemen are getting off the trucks. 46 00:06:54,682 --> 00:06:57,718 They're taking down the hoses and dragging them towards the lab. 47 00:06:57,751 --> 00:07:00,153 It looks as if they may put water on the lab. 48 00:07:00,187 --> 00:07:03,657 Yes, ladies and gentlemen, they are definitely shooting water all over the lab! 49 00:07:03,691 --> 00:07:05,993 Watch it, you guys! 50 00:07:06,026 --> 00:07:08,896 [ Coughing ] 51 00:07:08,929 --> 00:07:12,199 Hey! Let's get those rigs out of here! 52 00:07:12,232 --> 00:07:15,068 Crank 'em up! Come on! Move 'em out! 53 00:07:15,102 --> 00:07:17,004 Reporter: This is awful, ladies and gentlemen. 54 00:07:17,037 --> 00:07:18,972 A tremendous explosion has ripped through the lab. 55 00:07:19,006 --> 00:07:21,208 The emergency crews are doing a remarkable job 56 00:07:21,241 --> 00:07:22,943 in putting out the flames, 57 00:07:22,976 --> 00:07:25,078 but there's no telling how this will affect history's 58 00:07:25,112 --> 00:07:29,717 first nonstop bus trip from New York to Denver. 59 00:07:29,750 --> 00:07:32,620 Ladies and gentlemen, this mishap is just the latest 60 00:07:32,653 --> 00:07:35,155 in a series of unfortunate events at project cyclops. 61 00:07:35,188 --> 00:07:37,157 Still unexplained is the mysterious flood 62 00:07:37,190 --> 00:07:39,893 which inundated the giant bus hangar three months ago. 63 00:07:39,927 --> 00:07:42,663 Some suspect sabotage, others say foul play. 64 00:07:42,696 --> 00:07:45,198 Are there really dark forces at work 65 00:07:45,232 --> 00:07:47,635 who want to slam the brakes on this project? 66 00:07:47,668 --> 00:07:49,570 It is this reporter's judgment 67 00:07:49,603 --> 00:07:51,972 that we must leave those answers to you. 68 00:07:52,005 --> 00:07:55,876 We should only ask the questions. 69 00:07:55,909 --> 00:07:58,712 Good bomb, huh? 70 00:07:58,746 --> 00:08:00,681 Another explosion. They're trying to keep 71 00:08:00,714 --> 00:08:02,683 the people away from the nuclear power plant. 72 00:08:02,716 --> 00:08:04,184 Scotty, where's dad? 73 00:08:04,217 --> 00:08:07,020 They took him over there. 74 00:08:09,022 --> 00:08:11,892 Reporter: Have you got a statement, miss Baxter? 75 00:08:11,925 --> 00:08:13,827 Pop! Pop! Are you -- 76 00:08:13,861 --> 00:08:15,262 he can't hear you. 77 00:08:15,295 --> 00:08:16,597 Oh, my god. 78 00:08:16,630 --> 00:08:19,199 I can, too! I can hear her! 79 00:08:19,232 --> 00:08:21,602 Pop. 80 00:08:21,635 --> 00:08:23,804 I'm sorry. I thought he was resting. 81 00:08:23,837 --> 00:08:25,706 We better get this man to a hospital. 82 00:08:25,739 --> 00:08:27,240 He can't be moved. What do you mean? 83 00:08:27,274 --> 00:08:28,909 The slightest movement can endanger his life. 84 00:08:28,942 --> 00:08:30,578 Give it to me straight, doc. 85 00:08:30,611 --> 00:08:33,246 Very well. Take a look at this. 86 00:08:33,280 --> 00:08:36,016 The explosion blew it right across the room. 87 00:08:36,049 --> 00:08:38,752 It's probably a St. Christopher's medal. 88 00:08:38,786 --> 00:08:42,089 It's lodged dangerously close to the left ventricle. 89 00:08:42,122 --> 00:08:44,024 We've got to get him to a hospital. 90 00:08:44,057 --> 00:08:45,826 He can't be moved. What are we going to do? 91 00:08:45,859 --> 00:08:47,094 Sign this. What is it? 92 00:08:47,127 --> 00:08:48,762 It relieves me of all responsibility for any 93 00:08:48,796 --> 00:08:51,632 medical judgments, observations, tests, or procedures. 94 00:08:51,665 --> 00:08:54,001 But you're a doctor. Yes, and I intend to remain one. 95 00:08:54,034 --> 00:08:56,904 Sign right here, please, and also right here. 96 00:08:56,937 --> 00:08:58,872 Professor! Professor! Wait a minute! 97 00:08:58,906 --> 00:09:00,040 It's all right, doctor. 98 00:09:00,073 --> 00:09:01,975 This is our project director shorty Scotty 99 00:09:02,009 --> 00:09:05,145 and his top assistant Jack. 100 00:09:05,178 --> 00:09:08,582 Scotty, what did we do wrong? Where did we fail? 101 00:09:08,616 --> 00:09:11,218 No, no, no, professor! It was no accident! 102 00:09:11,251 --> 00:09:13,020 Somebody planted a bomb in there. 103 00:09:13,053 --> 00:09:14,622 A bomb? A bomb? 104 00:09:14,655 --> 00:09:16,590 Kitty: What are you talking about? 105 00:09:16,624 --> 00:09:19,159 I don't know who, but I know who left the bathroom window open last night. 106 00:09:19,192 --> 00:09:21,161 Why do you always blame me for everything? 107 00:09:21,194 --> 00:09:23,831 Is the bus okay? Yes, the bus is okay, 108 00:09:23,864 --> 00:09:25,866 but we have got a bigger problem. 109 00:09:25,899 --> 00:09:29,102 We've got no driver, and we've got no co-driver. 110 00:09:29,136 --> 00:09:32,773 Briggs' clutch foot is busted, and ed -- his shifting arm -- 111 00:09:32,806 --> 00:09:34,742 shot for good. 112 00:09:34,775 --> 00:09:37,878 We'll just have to get ourselves new drivers. 113 00:09:37,911 --> 00:09:40,914 Sure, but who's going to learn a rig like cyclops in two weeks? 114 00:09:40,948 --> 00:09:42,149 It would take a genius. 115 00:09:42,182 --> 00:09:46,253 I know one man who can handle it. 116 00:09:46,286 --> 00:09:48,889 No, pop, not him. Not Dan torrance. 117 00:09:48,922 --> 00:09:52,025 He's trouble, but he knows his way around a lug wrench. 118 00:09:52,059 --> 00:09:53,894 What happened between the two of you, kitty, 119 00:09:53,927 --> 00:09:55,095 is ancient history. 120 00:09:55,128 --> 00:09:56,897 We're talking buses now, girl! 121 00:09:56,930 --> 00:10:01,168 I'm sorry, pop. I can't do it. 122 00:10:03,336 --> 00:10:07,174 Then I'm pulling the chain on myself. 123 00:10:07,207 --> 00:10:09,777 - Hey! - No, no. 124 00:10:09,810 --> 00:10:12,680 All right. All right, pop. 125 00:10:12,713 --> 00:10:17,685 If you want Dan, I'll get you Dan. 126 00:10:17,718 --> 00:10:20,220 Oh, thank you. Thank you, kitty. 127 00:10:21,421 --> 00:10:23,290 Pop? 128 00:10:24,925 --> 00:10:28,328 It's all right. He's just faking. Oh, thank god. 129 00:11:02,796 --> 00:11:04,765 [ Talking stops ] 130 00:11:06,066 --> 00:11:09,036 Well, I'll be dipped. That's torrance. 131 00:11:17,945 --> 00:11:23,683 [ Hole punchers clicking ] 132 00:11:39,900 --> 00:11:41,802 Man: Hey, move back. Give him room. 133 00:11:41,835 --> 00:11:44,271 - Bartender: What'll you have? - Dan: Whiskey. 134 00:11:44,304 --> 00:11:47,407 Man: Drink up and get out, torrance. 135 00:11:47,440 --> 00:11:50,911 We don't want your kind around here. 136 00:11:50,944 --> 00:11:53,380 Who's "we," Goldie? 137 00:11:53,413 --> 00:11:56,016 Is that how you feel, whitey? 138 00:11:56,049 --> 00:11:58,952 What about you, blackie? 139 00:11:58,986 --> 00:12:02,122 Come on! Speak up! 140 00:12:02,155 --> 00:12:04,892 I see you hiding back there, red. 141 00:12:04,925 --> 00:12:10,898 What about you guys? Pinkie, greenie, brownie? 142 00:12:10,931 --> 00:12:13,867 We were all rookies together. 143 00:12:16,036 --> 00:12:19,907 Goldie: It's guys like you who give busing a bad name. 144 00:12:19,940 --> 00:12:23,911 We all remember mount diablo. Man: Who could forget mount diablo? 145 00:12:23,944 --> 00:12:28,148 Now, you know goddamned well there were never any charges brought against me. 146 00:12:28,181 --> 00:12:31,785 When that bus crashed, and you were lost in the mountains, 147 00:12:31,819 --> 00:12:33,854 we all know what really happened. 148 00:12:33,887 --> 00:12:36,556 There's only one way that you could have stayed alive. 149 00:12:36,589 --> 00:12:38,892 Yeah, well, I don't care what anybody says! 150 00:12:38,926 --> 00:12:41,895 I did not eat 110 passengers. 151 00:12:41,929 --> 00:12:44,164 Before the crash, you weighed 180! 152 00:12:44,197 --> 00:12:46,900 When they found you picking your teeth, 153 00:12:46,934 --> 00:12:50,370 you weighed 237! Explain that. 154 00:12:50,403 --> 00:12:54,207 I ate the seats! I ate the luggage! 155 00:12:54,241 --> 00:12:57,410 I boiled the floor mats just like they taught us. 156 00:12:57,444 --> 00:13:00,180 How come there was no trace of passengers? 157 00:13:00,213 --> 00:13:01,448 My co-driver ate them! 158 00:13:01,481 --> 00:13:03,483 Bendix was eating people left and right! 159 00:13:03,516 --> 00:13:06,486 I swear to god, there was no way I could stop him! I was delirious with fever. 160 00:13:06,519 --> 00:13:08,488 You didn't want to stop him! 161 00:13:08,521 --> 00:13:10,958 You yourself said you ate a foot! 162 00:13:10,991 --> 00:13:14,094 Man: He ate it. He did eat a foot. 163 00:13:14,127 --> 00:13:17,097 Look, bendix made a stew. 164 00:13:17,130 --> 00:13:21,501 I had no idea there was a foot in it. 165 00:13:21,534 --> 00:13:26,239 You eat one lousy foot, they call you a cannibal. 166 00:13:26,273 --> 00:13:28,441 What a world. 167 00:13:28,475 --> 00:13:31,211 I'll call you more than a cannibal. 168 00:13:31,244 --> 00:13:35,082 I'll call you a double-clutching, Lane-changing road hog! 169 00:13:57,470 --> 00:13:59,272 Give me a shot at him, baby. 170 00:14:01,641 --> 00:14:03,610 Hey, let's even the odds a little, huh? 171 00:14:11,284 --> 00:14:12,652 Dan: Wait a minute. 172 00:14:12,685 --> 00:14:14,621 This bum is mine. 173 00:14:16,289 --> 00:14:19,392 [ Shouting in Chinese ] 174 00:14:19,426 --> 00:14:22,095 Hey! Hey! 175 00:14:22,129 --> 00:14:25,198 What's your name, kid? "Shoulders" o'brien. 176 00:14:25,232 --> 00:14:27,300 I hate to see a guy down when he's kicked. 177 00:14:38,711 --> 00:14:41,081 Watch it! He's got a broken milk carton! 178 00:14:42,315 --> 00:14:44,484 All right! 179 00:14:44,517 --> 00:14:47,087 Which one of you wants to be first? Come on! 180 00:14:47,120 --> 00:14:48,355 Get going, Dan! 181 00:14:48,388 --> 00:14:50,190 Come on, you heard me! Get going! 182 00:14:51,358 --> 00:14:53,526 Thanks, kid. I won't forget this. 183 00:15:00,367 --> 00:15:02,669 Watch it! He's got a broken candle! 184 00:15:07,607 --> 00:15:09,709 I don't like the looks of this. 185 00:15:09,742 --> 00:15:12,179 You're still running a slight temperature. 186 00:15:12,212 --> 00:15:13,713 You better keep your socks on. 187 00:15:13,746 --> 00:15:14,681 [ Telephone rings ] 188 00:15:14,714 --> 00:15:15,715 I'll get it. 189 00:15:15,748 --> 00:15:17,217 Get the phone, Jack. 190 00:15:17,250 --> 00:15:18,318 I said I'll get it. 191 00:15:18,351 --> 00:15:20,120 Parking lot. 192 00:15:20,153 --> 00:15:22,455 Yes, kitty. Go ahead. 193 00:15:22,489 --> 00:15:25,192 What do you mean, you can't find Dan? 194 00:15:25,225 --> 00:15:27,494 Well, check his hangouts. Check everything -- 195 00:15:27,527 --> 00:15:29,963 all those cheap hotels around the bus terminal he used to take you to. 196 00:15:29,997 --> 00:15:32,365 Right. And kitty, 197 00:15:32,399 --> 00:15:35,668 get a move on. We've only got five days. 198 00:15:35,702 --> 00:15:38,305 We would have had the nuclear reactor in by now 199 00:15:38,338 --> 00:15:40,640 if Jack hadn't lost the keys to the toolbox. 200 00:15:40,673 --> 00:15:43,510 Maybe I better take a look at that reactor myself. 201 00:15:43,543 --> 00:15:46,179 I told you, you can't be moved. I've got to run some more tests on you. 202 00:15:46,213 --> 00:15:50,217 Now fill this up, or you get no dinner tonight. 203 00:15:50,250 --> 00:15:51,751 Ironman. Ironman. 204 00:15:51,784 --> 00:15:54,687 I've been with the representatives of the oil companies. 205 00:15:54,721 --> 00:15:57,757 Again? Tell them they'll sell more oil than ever. 206 00:15:57,790 --> 00:16:00,260 I'll destroy that nuclear bus the way I took care 207 00:16:00,293 --> 00:16:02,462 of the electric car and the solar engine. 208 00:16:02,495 --> 00:16:04,097 That's what they're worried about. 209 00:16:04,131 --> 00:16:06,233 They don't want the public to become suspicious. 210 00:16:06,266 --> 00:16:07,734 The public didn't get suspicious 211 00:16:07,767 --> 00:16:09,602 when grandfather sank the Titanic. 212 00:16:09,636 --> 00:16:11,404 I told them not to worry, ironman. 213 00:16:11,438 --> 00:16:13,073 I said, after each disaster, 214 00:16:13,106 --> 00:16:16,643 there are the usual investigations, but no proof as usual. 215 00:16:16,676 --> 00:16:19,012 Pop, I don't know what the hell I'm going to do. 216 00:16:19,046 --> 00:16:21,081 They're trying to run me out of the business. 217 00:16:21,114 --> 00:16:22,382 I can't get a job anywhere. 218 00:16:22,415 --> 00:16:24,484 Ever since mount diablo, they all go around saying 219 00:16:24,517 --> 00:16:27,287 I ate 110 people. Could you imagine that? 220 00:16:27,320 --> 00:16:28,588 Did you ever see me eat anybody? 221 00:16:28,621 --> 00:16:30,323 That's ridiculous. I didn't eat anybody. 222 00:16:30,357 --> 00:16:32,525 One foot. One lousy foot. I swear to god. That's it. 223 00:16:32,559 --> 00:16:35,295 Man: Morty's robbing me blind. I look at the books 224 00:16:35,328 --> 00:16:38,331 for the first time since January, what do I find? Thousands of dollars 225 00:16:38,365 --> 00:16:40,233 that I'm supposed to be responsible for. 226 00:16:40,267 --> 00:16:43,603 I didn't know anything about it... 227 00:16:43,636 --> 00:16:45,772 So, pop, I know I can get another job, 228 00:16:45,805 --> 00:16:48,275 but I'm a bus driver, and a bus driver has to drive. 229 00:16:48,308 --> 00:16:50,643 Hi, ed. Bet you thought I'd forgotten, but I didn't. 230 00:16:50,677 --> 00:16:55,182 Happy birthday! You don't think I'd forget your birthday, do you? 231 00:16:55,215 --> 00:16:59,419 [ People talking to headstones] 232 00:16:59,452 --> 00:17:01,788 Weirdos. 233 00:17:01,821 --> 00:17:05,425 Look, pop, don't worry about me. I'm going to take care of myself. 234 00:17:05,458 --> 00:17:06,726 I'm not going to let them get to me. 235 00:17:06,759 --> 00:17:08,695 I'll be back on top like I always was. 236 00:17:08,728 --> 00:17:11,798 You'll be proud of me. You just wait and see. There's nobody-- 237 00:17:36,623 --> 00:17:40,293 - Dan. - Kitty. 238 00:17:40,327 --> 00:17:43,196 - Dan. - Kitty. 239 00:17:43,230 --> 00:17:46,133 I kind of thought I'd find you here. 240 00:17:46,166 --> 00:17:47,867 You're looking great, kid. 241 00:17:47,900 --> 00:17:49,536 So am I. 242 00:17:49,569 --> 00:17:51,571 Me, too. 243 00:17:51,604 --> 00:17:53,640 That goes for both of us. 244 00:17:56,209 --> 00:18:00,513 I guess the rumors are true. You're really on the skids. 245 00:18:00,547 --> 00:18:01,714 Are you kidding? 246 00:18:01,748 --> 00:18:04,817 You see this? The deluxe arrangement. 247 00:18:04,851 --> 00:18:06,419 What the hell are you talking about? 248 00:18:06,453 --> 00:18:08,221 Always the big show, the big lies -- 249 00:18:08,255 --> 00:18:10,257 the only thing that's big about you. 250 00:18:10,290 --> 00:18:11,458 Your heart sure isn't. 251 00:18:11,491 --> 00:18:13,393 What happened in akron wasn't my fault. 252 00:18:13,426 --> 00:18:15,462 Lefty got sick. I had to take that express run. 253 00:18:15,495 --> 00:18:17,397 You mean you wanted to run. 254 00:18:17,430 --> 00:18:20,633 You wanted to do anything but walk down that aisle with me. 255 00:18:20,667 --> 00:18:23,603 You just couldn't give up your little carhop, could you? 256 00:18:23,636 --> 00:18:27,707 Kitty, there was never anybody but you. 257 00:18:27,740 --> 00:18:30,243 Look! I didn't come here to argue 258 00:18:30,277 --> 00:18:31,911 or talk about the good old days. 259 00:18:31,944 --> 00:18:33,846 I came here on business. You want to drive? 260 00:18:33,880 --> 00:18:35,782 As long as I get my price. 261 00:18:35,815 --> 00:18:38,385 I'm just in it for the bucks now, baby. 262 00:18:38,418 --> 00:18:40,187 We pay top dollar -- 20 and 10. 263 00:18:40,220 --> 00:18:41,621 I want 20 and 20. 264 00:18:41,654 --> 00:18:42,922 Nobody gets 20 and -- 265 00:18:42,955 --> 00:18:44,457 Dan torrance does! 266 00:18:44,491 --> 00:18:47,160 20 bucks a day, 20 cents a mile. 267 00:18:47,194 --> 00:18:49,562 Okay, you got it. When do we get started? 268 00:18:49,596 --> 00:18:50,763 Yesterday. 269 00:18:50,797 --> 00:18:54,401 Good. That means I already made myself 20. 270 00:18:57,937 --> 00:18:59,606 Doctor, I hate to be a bother, 271 00:18:59,639 --> 00:19:02,242 but do you have a bigger umbrella? I could catch cold. 272 00:19:02,275 --> 00:19:04,944 I don't care if you get pneumonia. I told you, you can't be moved. 273 00:19:04,977 --> 00:19:06,513 Ahh! 274 00:19:12,685 --> 00:19:15,788 Kitty: Nuclear reactor indicator. 275 00:19:15,822 --> 00:19:18,791 Upper right-hand console, Amber light. 276 00:19:18,825 --> 00:19:20,593 Right. 277 00:19:20,627 --> 00:19:23,630 Nuclear reactor shut-off. 278 00:19:23,663 --> 00:19:27,367 Overhead control box, red toggle switch. Right. 279 00:19:27,400 --> 00:19:30,803 Nuclear... Cigarette lighter. 280 00:19:30,837 --> 00:19:33,806 Above the nuclear windshield wipers. 281 00:19:33,840 --> 00:19:36,543 No! There is no nuclear cigarette lighter. 282 00:19:36,576 --> 00:19:38,545 Either you know this, or you don't. 283 00:19:38,578 --> 00:19:40,513 What do you want from me? I've been up for four nights with this stuff. 284 00:19:40,547 --> 00:19:44,717 You wanted 20 and 20. Start earning it. I'm taking a break. 285 00:19:44,751 --> 00:19:48,355 [ Thunder rumbles ] 286 00:19:55,862 --> 00:19:58,298 Dan. Shoulders! 287 00:19:58,331 --> 00:19:59,399 Hey! 288 00:19:59,432 --> 00:20:00,467 Oh! 289 00:20:03,270 --> 00:20:06,273 Look up there. Look up there. Whoo! Got you. 290 00:20:06,306 --> 00:20:08,275 Come here. Come here. 291 00:20:08,308 --> 00:20:09,709 I want you to meet a swell dame. 292 00:20:09,742 --> 00:20:11,544 This is the guy I've been telling you about. 293 00:20:11,578 --> 00:20:13,813 Shoulders o'brien, kitty Baxter. 294 00:20:13,846 --> 00:20:17,984 How do you do? Nice to meet you, miss Baxter. 295 00:20:18,017 --> 00:20:21,020 So this is coyote, huh? 296 00:20:21,053 --> 00:20:22,789 I can't thank you enough, Dan. 297 00:20:22,822 --> 00:20:25,024 Kitty, I want this big lug to be my co-driver. 298 00:20:25,057 --> 00:20:26,493 Not so fast, Dan. 299 00:20:26,526 --> 00:20:28,361 We can't just take anybody on cyclops. 300 00:20:28,395 --> 00:20:29,462 No offense, shoulders, 301 00:20:29,496 --> 00:20:31,298 but ed Collins was our co-driver, 302 00:20:31,331 --> 00:20:32,899 and he's a tough guy to replace. 303 00:20:32,932 --> 00:20:35,402 don't you worry. Shoulders can fill his shoes. 304 00:20:35,435 --> 00:20:37,504 I know, but can he fit into his uniform? 305 00:20:37,537 --> 00:20:38,838 Can you wear a 42 long? 306 00:20:38,871 --> 00:20:39,939 Well, I usua-- 307 00:20:39,972 --> 00:20:42,642 can you? Yes or no. 308 00:20:42,675 --> 00:20:44,577 Answer the woman. 309 00:20:44,611 --> 00:20:46,346 I usually take a 44. 310 00:20:46,379 --> 00:20:49,048 I'm sorry, shoulders. Thanks for dropping by. 311 00:20:49,081 --> 00:20:51,584 Dan, I tried. 312 00:20:51,618 --> 00:20:54,721 All right, kitty. Either he gets into Collins' pants, 313 00:20:54,754 --> 00:20:56,789 or I'm walking out of Briggs' shoes. 314 00:20:56,823 --> 00:20:58,758 Take it or leave it. 315 00:21:01,494 --> 00:21:04,464 All right. I'll risk it. 316 00:21:05,665 --> 00:21:08,535 Welcome aboard, shoulders. 317 00:21:08,568 --> 00:21:12,472 Look over there. Ooh. 318 00:21:12,505 --> 00:21:14,941 Oh. 319 00:21:14,974 --> 00:21:16,443 Doctor: Give me. 320 00:21:16,476 --> 00:21:18,645 don't -- you -- please. It's my blanket. 321 00:21:18,678 --> 00:21:20,347 Give it back. 322 00:21:25,518 --> 00:21:28,655 We'll blame it all on mother nature! 323 00:21:28,688 --> 00:21:30,957 We'll hit them with an electronic earthquake. 324 00:21:30,990 --> 00:21:34,494 I'm sick of earthquakes. That's the wrong move. 325 00:21:34,527 --> 00:21:37,464 But it'll stop 'em. We'll destroy the bus. 326 00:21:37,497 --> 00:21:39,566 Anybody can destroy the bus. 327 00:21:39,599 --> 00:21:41,734 Our job is to discredi it forever. 328 00:21:41,768 --> 00:21:43,336 But -- 329 00:21:43,370 --> 00:21:45,872 no wonder father never had any faith in you. 330 00:21:45,905 --> 00:21:50,109 He never gave me a chance, did he? 331 00:21:50,142 --> 00:21:52,545 He gave you everything, didn't he? 332 00:21:52,579 --> 00:21:54,914 You got the skates, you got that sled. 333 00:21:54,947 --> 00:21:56,916 He even gave you the iron lung. 334 00:21:56,949 --> 00:21:58,818 You got the iron lung, not me! 335 00:21:58,851 --> 00:22:02,522 That's because I was the one who was sick. 336 00:22:02,555 --> 00:22:04,724 Now go plant a bomb on cyclops. 337 00:22:04,757 --> 00:22:05,925 [ Cheering and applause ] 338 00:22:05,958 --> 00:22:07,760 Now, every one of you should be proud 339 00:22:07,794 --> 00:22:09,529 because you're all part of a great team 340 00:22:09,562 --> 00:22:13,733 that has helped to bring buses out of the dark ages of mass transportation. 341 00:22:13,766 --> 00:22:17,537 Tonight, cyclops opens its mighty eye 342 00:22:17,570 --> 00:22:21,441 to mark the dawn of a new day in bus travel. 343 00:22:21,474 --> 00:22:24,611 Ladies and gentlemen... Cyclops! 344 00:22:26,746 --> 00:22:29,749 All: Cyclops! 345 00:22:31,751 --> 00:22:35,588 Scotty: Okay, let's kill the light lock it up for the night. 346 00:22:35,622 --> 00:22:38,391 Hey, boys and girls, there's more champagne back there 347 00:22:38,425 --> 00:22:42,128 for anybody who wants it, and nothing for those who don't. 348 00:23:03,182 --> 00:23:07,153 You're still the same. Your dough's always rising, isn't it, Dan? 349 00:23:07,186 --> 00:23:08,921 That's right. 350 00:23:11,558 --> 00:23:15,027 So why don't you heat up the oven? 351 00:23:15,061 --> 00:23:17,930 It's over for us, Dan. 352 00:23:17,964 --> 00:23:22,769 The pilot light's out and the kitchen's closed. 353 00:23:22,802 --> 00:23:24,937 Sure, it is. 354 00:23:24,971 --> 00:23:27,840 Professor Baxter: Dan...Dan! 355 00:23:27,874 --> 00:23:29,108 Dan! 356 00:23:29,141 --> 00:23:30,843 Daddy. 357 00:23:30,877 --> 00:23:33,079 Gosh, sir, I'm sorry. I didn't know -- 358 00:23:33,112 --> 00:23:35,615 oh, it's all right. Listen, you two. 359 00:23:35,648 --> 00:23:38,618 It's been a lovely party, but I am kind of worried. 360 00:23:38,651 --> 00:23:40,620 If some -- 361 00:23:40,653 --> 00:23:43,890 if someone could get in there once to plant a bomb, he could do it again. 362 00:23:43,923 --> 00:23:46,626 Yeah, well, we'll be ready for him this time, professor. 363 00:23:46,659 --> 00:23:49,462 When we finished up tonight, I didn't just lock up the lab. 364 00:23:49,496 --> 00:23:51,764 I left the lights on. 365 00:23:51,798 --> 00:23:54,066 You mean, they'll think someone's still working. 366 00:23:54,100 --> 00:23:57,804 Right. Yes! It just might work. 367 00:23:57,837 --> 00:24:00,707 Anybody working in here? 368 00:24:41,614 --> 00:24:46,953 [ Theme from "2001: A space odyssey" plays ] 369 00:25:56,388 --> 00:26:00,159 [ Marching band plays ] 370 00:26:11,170 --> 00:26:13,072 Woman: The commuter run to Trenton 371 00:26:13,105 --> 00:26:15,708 will be leaving in five minutes. 372 00:26:18,878 --> 00:26:21,247 [ Marching band plays ] 373 00:26:26,753 --> 00:26:28,020 Thank you. Thank you so much. 374 00:26:28,054 --> 00:26:29,722 Man: Can you at least give us -- 375 00:26:29,756 --> 00:26:31,658 oh, durnings, get the trunks. 376 00:26:31,691 --> 00:26:33,325 No questions. Absolute secrecy. 377 00:26:33,359 --> 00:26:34,727 Thank you, gentlemen. 378 00:26:34,761 --> 00:26:36,295 Man: Can you hold it right there? 379 00:26:36,328 --> 00:26:38,097 No questions. No. Just pictures. One picture. 380 00:26:38,130 --> 00:26:39,632 Man: Wait. One over here, please. 381 00:26:39,666 --> 00:26:40,933 That's nice. 382 00:26:40,967 --> 00:26:42,969 Thank you. That's it. I can't do any more. 383 00:26:43,002 --> 00:26:44,904 Uh. 384 00:26:44,937 --> 00:26:47,707 Woman: Continental trailways departs for Tucson 385 00:26:47,740 --> 00:26:49,075 in boarding area three. 386 00:26:49,108 --> 00:26:50,877 This is the last call for... 387 00:26:50,910 --> 00:26:53,880 But Joseph, dating isn't the answer, either. 388 00:26:53,913 --> 00:26:56,783 I don't know what I want to do anymore, 389 00:26:56,816 --> 00:26:58,885 but I know I want to do it. 390 00:26:58,918 --> 00:27:00,720 We all want to do it, 391 00:27:00,753 --> 00:27:03,022 but we must think of god. 392 00:27:03,055 --> 00:27:05,291 Hmph! 393 00:27:05,324 --> 00:27:07,727 Ah, here we are. 394 00:27:07,760 --> 00:27:09,395 The commuter run to Trenton 395 00:27:09,428 --> 00:27:11,864 will be leaving in five minutes. 396 00:27:11,898 --> 00:27:13,666 [ Humming ] 397 00:27:13,700 --> 00:27:14,734 Move. 398 00:27:14,767 --> 00:27:16,703 Camille Levy, nonstop to Denver. 399 00:27:16,736 --> 00:27:18,237 [ Dogs growling and barking ] 400 00:27:18,270 --> 00:27:20,707 Oh! What on earth are those dogs doing? 401 00:27:20,740 --> 00:27:22,074 That's my new fall line. 402 00:27:22,108 --> 00:27:23,776 It's a new procedure, miss Levy. 403 00:27:23,810 --> 00:27:25,978 Those dogs are trained to sniff out explosives, 404 00:27:26,012 --> 00:27:28,014 marijuana, contraband, and contraceptives. 405 00:27:31,217 --> 00:27:32,819 I like you. 406 00:27:33,953 --> 00:27:36,789 Where can we go to be alone, young man? 407 00:27:36,823 --> 00:27:37,990 What? Oh, you heard me. 408 00:27:38,024 --> 00:27:40,426 Alone -- you and me. Together. La duet. 409 00:27:40,459 --> 00:27:41,393 Oh. Uh -- 410 00:27:41,427 --> 00:27:42,695 comprendre? No? 411 00:27:42,729 --> 00:27:44,764 Well, I-I'm on duty, and, uh... 412 00:27:44,797 --> 00:27:46,465 Well, there's a janitor's closet 413 00:27:46,498 --> 00:27:48,735 over by the men's room. 414 00:27:48,768 --> 00:27:52,772 That's good enough. If it's not you, it'll be some other tacky twerp. 415 00:27:54,907 --> 00:27:57,877 Would you believe I'm running away from home? 416 00:27:57,910 --> 00:28:00,279 Lloyd thinks I'm still on the roof 417 00:28:00,312 --> 00:28:03,182 fixing the TV antenna. 418 00:28:03,215 --> 00:28:06,485 Ohh. Work, work, work. 419 00:28:06,518 --> 00:28:09,956 50 years of cookin', cleanin', washin'. 420 00:28:09,989 --> 00:28:11,891 You know what I say? 421 00:28:11,924 --> 00:28:14,326 I say upchuck on all that! 422 00:28:14,360 --> 00:28:16,829 [ Marching band plays ] 423 00:28:18,965 --> 00:28:21,734 [ Coyote howls ] 424 00:28:50,296 --> 00:28:52,464 Let me tell you something about passengers, kid. 425 00:28:52,498 --> 00:28:54,834 You got to treat 'em like people. 426 00:28:54,867 --> 00:28:58,337 They're like a bunch of kids, and they look to the driver as their father. 427 00:28:58,370 --> 00:29:01,373 You do good by them, they'll do good by you. 428 00:29:14,153 --> 00:29:15,855 Sybil here wants a seat in the rear, 429 00:29:15,888 --> 00:29:17,323 and I want a window seat up front. 430 00:29:17,356 --> 00:29:19,992 But, sir, you didn't make that reservation. 431 00:29:20,026 --> 00:29:22,128 This is highly irregular. 432 00:29:22,161 --> 00:29:24,931 So is he. Prunes, bran flakes -- nothing works. 433 00:29:24,964 --> 00:29:26,132 Oh, we've tried everything. 434 00:29:26,165 --> 00:29:27,499 Sybil. Sybil, stop it. 435 00:29:27,533 --> 00:29:29,101 You want to talk about it, Claude? 436 00:29:29,135 --> 00:29:31,203 Sure, if you want to talk about your father... 437 00:29:31,237 --> 00:29:33,272 And his money -- and his dirty money. 438 00:29:33,305 --> 00:29:34,506 No, Claude, no. 439 00:29:34,540 --> 00:29:36,508 Do you know who her father is? 440 00:29:36,542 --> 00:29:38,377 Edward collard... 441 00:29:38,410 --> 00:29:40,179 Please, Claude. 442 00:29:40,212 --> 00:29:42,581 The father of poisoned gas. 443 00:29:42,614 --> 00:29:47,486 [ Crowd murmurs ] Sybil: All right. All right. All right! 444 00:29:47,519 --> 00:29:50,022 So I'm the daughter of poisoned gas! Happy? 445 00:29:50,056 --> 00:29:52,925 - Ha! Euphoric. - I hate you, Claude! 446 00:29:52,959 --> 00:29:54,226 I hate you, Sybil. 447 00:29:54,260 --> 00:29:55,594 Claude! 448 00:29:55,627 --> 00:29:57,864 Oh, god! Sybil: Oh, god! 449 00:29:57,897 --> 00:29:58,931 Come here. 450 00:30:01,433 --> 00:30:04,036 Stewardess: Right this way, please. It's about time. 451 00:30:04,070 --> 00:30:06,272 Right here in the corner. 452 00:30:06,305 --> 00:30:08,040 Sybil: Oh, Claude! Oh, take me! 453 00:30:08,074 --> 00:30:10,109 Stewardess: You're back on the right-hand side, 454 00:30:10,142 --> 00:30:11,477 next to her. 455 00:30:11,510 --> 00:30:13,545 Well, it's getting about that time, kid. 456 00:30:13,579 --> 00:30:16,182 Yeah. Let's get ready. 457 00:30:18,985 --> 00:30:20,419 Before we get started, Dan, 458 00:30:20,452 --> 00:30:22,621 there's something I got to tell you. 459 00:30:22,654 --> 00:30:24,857 Do you know why 460 00:30:24,891 --> 00:30:26,525 they call me shoulders? 461 00:30:26,558 --> 00:30:29,862 Sure. You got those big shoulders. 462 00:30:29,896 --> 00:30:31,130 Ha ha. 463 00:30:31,163 --> 00:30:33,065 No. 464 00:30:33,099 --> 00:30:35,501 - I keep driving on the shoulders all the time. - What? 465 00:30:35,534 --> 00:30:39,605 I got something wacky in my middle ear. I can't keep off the shoulders. 466 00:30:39,638 --> 00:30:41,440 don't turn me in, Dan. 467 00:30:41,473 --> 00:30:44,010 I got to get my confidence back. 468 00:30:44,043 --> 00:30:46,312 If I can just drive down -- 469 00:30:54,186 --> 00:30:56,555 y-you're kidding, right, shoulders? 470 00:30:56,588 --> 00:30:58,157 It's a joke, right? 471 00:30:58,190 --> 00:30:59,458 Hey. 472 00:30:59,491 --> 00:31:01,027 Hey! 473 00:31:03,229 --> 00:31:05,097 What the hell's going on here? 474 00:31:05,131 --> 00:31:06,532 Oh, it's okay. 475 00:31:06,565 --> 00:31:09,068 Every once in a while I get these little blackout spells. 476 00:31:09,101 --> 00:31:10,937 What? 477 00:31:10,970 --> 00:31:13,305 Oh, don't worry. I hardly ever black out unless we're moving. 478 00:31:13,339 --> 00:31:16,675 Kitty: Okay, Dan, let's get moving. 479 00:31:16,708 --> 00:31:21,580 Son of a bitch. 480 00:31:21,613 --> 00:31:24,616 [ Marching band plays "America the beautiful" ] 481 00:31:27,553 --> 00:31:30,990 [ Bus engine fires up ] 482 00:31:31,023 --> 00:31:33,025 [ Crowd cheers ] 483 00:32:03,189 --> 00:32:05,191 [ Ticking ] 484 00:32:07,359 --> 00:32:10,529 Excuse me, father, but are you a priest? 485 00:32:10,562 --> 00:32:12,965 Who wants to know? 486 00:32:12,999 --> 00:32:14,733 Well, I just wanted to tell you 487 00:32:14,766 --> 00:32:17,469 the last time I was on a bus, I freaked out. 488 00:32:17,503 --> 00:32:19,671 You being here makes me feel better. 489 00:32:19,705 --> 00:32:22,975 Must have been god give me the seat next to you. 490 00:32:23,009 --> 00:32:24,176 Think so? 491 00:32:24,210 --> 00:32:26,245 If it was god, why didn't he give you 492 00:32:26,278 --> 00:32:28,714 a fancy window seat like mine, huh? 493 00:32:28,747 --> 00:32:32,018 I mean, it's strange that I, kudos -- a doubter -- 494 00:32:32,051 --> 00:32:35,687 luxuriate in a window seat while you, aging with age, 495 00:32:35,721 --> 00:32:37,623 get older yet in that disgrace of an aisle seat. 496 00:32:37,656 --> 00:32:39,625 [ Snorting ] Ha ha ha. 497 00:32:39,658 --> 00:32:44,030 Where is your god now, old woman? [ Chuckling ] 498 00:32:44,063 --> 00:32:47,199 Jeez, I'm sorry I asked. 499 00:32:56,642 --> 00:32:59,345 [ Groaning ] Huh? 500 00:32:59,378 --> 00:33:02,181 Have a nice nap? 501 00:33:07,253 --> 00:33:09,721 Good afternoon, ladies and gentlemen. 502 00:33:09,755 --> 00:33:12,658 My name is kitty Baxter, and I'm the designer of the bus. 503 00:33:15,627 --> 00:33:18,097 Thank you. Thank you. 504 00:33:18,130 --> 00:33:20,599 As you know, cyclops is a nuclear-powered bus. 505 00:33:20,632 --> 00:33:22,768 Although there is practically no chance of a radiation leak, 506 00:33:22,801 --> 00:33:25,737 we have taken every precaution for your safety. 507 00:33:25,771 --> 00:33:29,241 Mary Jane Beth sue will demonstrate. 508 00:33:31,077 --> 00:33:35,247 If there should be a radiation leak -- god forbid -- 509 00:33:35,281 --> 00:33:38,050 a protective device will automatically drop 510 00:33:38,084 --> 00:33:41,520 from the compartment immediately above your head. 511 00:33:41,553 --> 00:33:44,623 [ Passengers gasp ] 512 00:33:44,656 --> 00:33:47,093 The procedure is really quite simple. 513 00:33:47,126 --> 00:33:48,694 First you will put on the radiation underwear, 514 00:33:48,727 --> 00:33:51,163 which you will find rolled up in the right leg of the suit. 515 00:33:51,197 --> 00:33:53,532 Then you will unzip the suit, unsnap the rear quarter panels, 516 00:33:53,565 --> 00:33:55,367 hook up the radiation boots, 517 00:33:55,401 --> 00:33:56,668 and attach the life-support system, 518 00:33:56,702 --> 00:33:58,604 which you will find in the left leg of the suit. 519 00:33:58,637 --> 00:34:00,806 Once inside, you will snap up the mask, 520 00:34:00,839 --> 00:34:04,710 buckle up the gloves, zip up the suit, snap up the rear quarter panels -- 521 00:34:04,743 --> 00:34:07,679 presto change-o! 522 00:34:07,713 --> 00:34:11,617 [ Uneasy murmuring ] 523 00:34:11,650 --> 00:34:14,120 Are there any questions? 524 00:34:14,153 --> 00:34:16,722 Is somebody going to help us? 525 00:34:16,755 --> 00:34:19,591 How are we going to know if we got the suit on right? 526 00:34:19,625 --> 00:34:20,759 Kitty: Ah. 527 00:34:20,792 --> 00:34:23,495 If you have not secured yourself properly, 528 00:34:23,529 --> 00:34:25,864 simply look for these telltale signs -- 529 00:34:25,897 --> 00:34:29,368 profuse bleeding of the gums, clumps of hair falling out, 530 00:34:29,401 --> 00:34:31,470 and intermittent blindness. 531 00:34:31,503 --> 00:34:33,339 Wouldn't have stopped my father's gas. 532 00:34:33,372 --> 00:34:35,441 Nothing can stop your father's gas. 533 00:34:39,511 --> 00:34:41,447 Very cute, Claude. 534 00:34:49,588 --> 00:34:51,823 Hi, folks. I'm Tommy Joyce, and I'll play your choice -- 535 00:34:51,857 --> 00:34:55,761 a slow tune, a show tune, a love song, a sad song -- 536 00:34:55,794 --> 00:34:58,697 but never a wrong song because I'm Tommy Joyce! 537 00:34:58,730 --> 00:35:00,632 Hey! Welcome to the oriental lounge. 538 00:35:00,666 --> 00:35:01,700 What'll it be, sir? 539 00:35:01,733 --> 00:35:03,369 What difference does it make? 540 00:35:03,402 --> 00:35:04,736 I've only got six months to live. 541 00:35:04,770 --> 00:35:06,638 Hey! * six months to live 542 00:35:06,672 --> 00:35:09,875 * that's all they'll give him six months to live * 543 00:35:09,908 --> 00:35:11,643 * not much time to live 544 00:35:11,677 --> 00:35:14,146 * and he may see summer, but he won't see fall * 545 00:35:14,180 --> 00:35:18,817 * so forget about Christmas * 546 00:35:18,850 --> 00:35:19,885 thank you! 547 00:35:19,918 --> 00:35:21,587 I'll be dead in six months, 548 00:35:21,620 --> 00:35:23,622 but before I die, I'm going to see 549 00:35:23,655 --> 00:35:25,524 the seven wonders of the world. 550 00:35:25,557 --> 00:35:27,526 I'm starting with the rockies. 551 00:35:27,559 --> 00:35:29,728 The rockies aren't one of the seven wonders. 552 00:35:29,761 --> 00:35:31,530 They're not? No, sir. 553 00:35:31,563 --> 00:35:35,534 There are no winners in a game of losers. 554 00:35:35,567 --> 00:35:37,269 Yes, sir? 555 00:35:37,303 --> 00:35:39,538 Do it again. Yes, sir. 556 00:35:39,571 --> 00:35:41,307 Why did they throw me out? 557 00:35:41,340 --> 00:35:43,775 Why did those veterinarians disbar me? 558 00:35:43,809 --> 00:35:46,578 Why did they take away my dog and cat hospital? 559 00:35:46,612 --> 00:35:48,214 Why? Because... 560 00:35:48,247 --> 00:35:51,483 Because I was ahead of my time, that's why. 561 00:35:51,517 --> 00:35:54,186 I was the only one who had the courage 562 00:35:54,220 --> 00:35:55,854 to put an I.U.D. In a rabbit. 563 00:35:55,887 --> 00:35:58,724 Hey! * doggie doctor, that's his beat, yeah * 564 00:35:58,757 --> 00:36:01,493 * four-legged friends he likes to treat * 565 00:36:01,527 --> 00:36:04,263 * and the finches and squirrels think he's all reet * 566 00:36:04,296 --> 00:36:05,597 * doggie doctor, yeah * 567 00:36:05,631 --> 00:36:06,798 it wasn't my fault. 568 00:36:06,832 --> 00:36:09,268 I'm sure it wasn't, sir. Bowwow! 569 00:36:09,301 --> 00:36:11,803 * 52 bottles of beer one the wall 52 bottles of beer * 570 00:36:11,837 --> 00:36:13,539 * if one of those bottles should happen to fall * 571 00:36:13,572 --> 00:36:15,241 * 51 bottles of beer on the wall * 572 00:36:15,274 --> 00:36:18,410 hold it. We better check in. 573 00:36:18,444 --> 00:36:20,346 Cyclops control, this is cyclops one. 574 00:36:20,379 --> 00:36:21,513 Come in. 575 00:36:21,547 --> 00:36:22,981 Scotty: Hear you loud and clear, Dan. 576 00:36:23,014 --> 00:36:24,683 Give us a reading. 577 00:36:24,716 --> 00:36:26,718 Dan: We're traveling at a speed of 52 miles per hour. 578 00:36:26,752 --> 00:36:28,654 Our elevation is... Ground level. 579 00:36:28,687 --> 00:36:29,788 Did you get that down? 580 00:36:29,821 --> 00:36:31,490 I couldn't. You told me to -- 581 00:36:31,523 --> 00:36:33,492 I can't tell you everything, Jack. 582 00:36:33,525 --> 00:36:35,727 You're supposed to be a top assistant. Take it easy, will ya? 583 00:36:35,761 --> 00:36:39,531 You're right on schedule, cyclops. 584 00:36:39,565 --> 00:36:43,369 Commence your test of the automatic tire-changer. 585 00:36:43,402 --> 00:36:44,936 Dan: Roger. 586 00:36:44,970 --> 00:36:46,972 Jettison number four. 587 00:36:51,943 --> 00:36:53,912 Number four jettisoned. 588 00:36:53,945 --> 00:36:57,249 Replace number four. 589 00:36:57,283 --> 00:36:58,717 Replacing number four. 590 00:37:03,722 --> 00:37:06,725 [ Piano plays ] 591 00:37:06,758 --> 00:37:08,527 Tommy Joyce: Welcome to the oriental lounge. 592 00:37:08,560 --> 00:37:10,996 Hey! 593 00:37:11,029 --> 00:37:13,799 I know what bitterness is. 594 00:37:13,832 --> 00:37:17,303 I shake hands with bitterness every morning. Oh, yeah? 595 00:37:17,336 --> 00:37:19,538 I haven't even lived yet. Now I'm going to die. Ha ha ha ha. 596 00:37:19,571 --> 00:37:21,039 You call that bitterness? 597 00:37:21,072 --> 00:37:23,509 You don't know what bitterness is. 598 00:37:23,542 --> 00:37:25,811 They disbarred me for life. 599 00:37:25,844 --> 00:37:30,716 But they didn't disbar you from life. Ha ha ha ha ha. 600 00:37:30,749 --> 00:37:32,050 Go ahead, talk bitterness with me now. 601 00:37:32,083 --> 00:37:34,620 I'm through talking bitterness! 602 00:37:34,653 --> 00:37:36,422 I want to talk hate. 603 00:37:36,455 --> 00:37:38,957 Who do you hate? 604 00:37:38,990 --> 00:37:40,959 I hate this piano player. 605 00:37:40,992 --> 00:37:43,462 Thank you! 606 00:37:58,477 --> 00:38:01,447 Test automatic washing mechanism. Oh, yeah. 607 00:38:01,480 --> 00:38:03,782 Test automatic washing mechanism. 608 00:38:03,815 --> 00:38:04,983 Dan: Roger. 609 00:38:05,016 --> 00:38:07,419 Activate awm. 610 00:38:07,453 --> 00:38:10,422 Roger -- activate awm. 611 00:38:37,616 --> 00:38:38,950 Kitty: We believe that the cyclops 612 00:38:38,984 --> 00:38:41,387 has truly broken the recreational barrier. 613 00:38:41,420 --> 00:38:44,756 Watch your feet. 614 00:38:44,790 --> 00:38:47,526 Right this way, folks. 615 00:38:54,900 --> 00:38:59,004 Man: Okay now, everybody. Having fun, but -- watch it. Easy does it. Safety first. 616 00:38:59,037 --> 00:39:03,008 Remember the recreational rules now -- rules of the pool. Hey, watch it, bub. 617 00:39:03,041 --> 00:39:05,377 Hey, you over there, watch your hands! 618 00:39:05,411 --> 00:39:08,647 Get your hands off that girl. Come on, everybody. [ Whistle blows ] 619 00:39:08,680 --> 00:39:10,682 Better test the aerodynamics. 620 00:39:10,716 --> 00:39:12,651 Cyclops, control to cyclops. 621 00:39:12,684 --> 00:39:14,720 Can you test the aerodynamics? 622 00:39:14,753 --> 00:39:16,054 Dan: Roger. 623 00:39:16,087 --> 00:39:19,391 I'm going to take this baby up to 90. 624 00:39:20,459 --> 00:39:23,462 55... 625 00:39:23,495 --> 00:39:25,831 65... 626 00:39:25,864 --> 00:39:27,866 [ Beeping ] 627 00:39:27,899 --> 00:39:29,635 Back to 55. Scotty: What's wrong, Dan? 628 00:39:29,668 --> 00:39:32,538 - Cop behind us. - No tickets! No tickets! Abort! 629 00:39:32,571 --> 00:39:35,574 Dan torrance aborts for no man! 630 00:39:45,684 --> 00:39:48,053 70... 631 00:39:48,086 --> 00:39:51,056 75... 632 00:39:52,223 --> 00:39:54,125 Dan: 75 and accelerating. 633 00:40:23,054 --> 00:40:25,624 Topping off at 80! Heavy wind resistance! 634 00:40:25,657 --> 00:40:27,593 Take her down, Dan! Take her down. 635 00:40:27,626 --> 00:40:31,029 Negative! There's only one way to find out what this baby can do! 636 00:40:31,062 --> 00:40:35,100 don't be a fool! This is an order! Take her down! 637 00:40:35,133 --> 00:40:38,036 Negative! Here we go! 638 00:40:38,069 --> 00:40:40,038 88... 639 00:40:44,810 --> 00:40:46,778 89... 640 00:40:48,580 --> 00:40:50,849 90! [ Loud boom, silence ] 641 00:40:53,552 --> 00:40:57,923 No wind resistance! We did it! We're breaking wind at 90! 642 00:40:57,956 --> 00:41:01,693 The aerodynamics work! He's breaking wind at 90! 643 00:41:01,727 --> 00:41:03,529 [ Cheering ] 644 00:41:03,562 --> 00:41:05,697 We're going to make it, boys and girls! 645 00:41:05,731 --> 00:41:08,099 We're ahead of schedule! 646 00:41:13,905 --> 00:41:17,075 Alex, at what time is the bomb set to go off? 647 00:41:17,108 --> 00:41:20,011 At precisely the time you'll be having your supper. 648 00:41:20,045 --> 00:41:21,713 I've already had my supper. 649 00:41:21,747 --> 00:41:24,816 Did I miss supper again? Damn it. 650 00:41:46,004 --> 00:41:47,873 So I hear you two are on your honeymoon. 651 00:41:47,906 --> 00:41:50,075 A honeymoon? With her a honeymoon? 652 00:41:50,108 --> 00:41:52,010 Oh, I am sorry. I've said the wrong thing. 653 00:41:52,043 --> 00:41:53,812 I thought you both were married. 654 00:41:53,845 --> 00:41:55,747 We are... Until midnight tonight, 655 00:41:55,781 --> 00:41:58,283 when our divorce becomes final. 656 00:41:58,316 --> 00:42:00,786 Dan: On behalf of coyote bus lines, 657 00:42:00,819 --> 00:42:02,754 I'd like to welcome you all 658 00:42:02,788 --> 00:42:05,624 to our beautiful bicentennial dining room. 659 00:42:05,657 --> 00:42:09,227 I'd like to make a toast to our handsome captain 660 00:42:09,260 --> 00:42:11,830 to thank him for inviting us to his table. 661 00:42:11,863 --> 00:42:12,864 To our captain... 662 00:42:12,898 --> 00:42:15,166 May he get what he deserves. 663 00:42:16,935 --> 00:42:19,337 To our captain. 664 00:42:19,370 --> 00:42:21,006 Thank you. 665 00:42:21,039 --> 00:42:24,342 Sybil: Same to you, darling. 666 00:42:24,375 --> 00:42:25,844 Man: Cheers. Thank you. 667 00:42:25,877 --> 00:42:27,646 [ Clink ] 668 00:42:27,679 --> 00:42:28,947 Mrs. Levy. 669 00:42:28,980 --> 00:42:30,348 Cheers. 670 00:42:30,381 --> 00:42:31,650 [ Clink ] 671 00:42:31,683 --> 00:42:32,684 [ Clink ] 672 00:42:32,718 --> 00:42:33,752 [ Clink ] 673 00:42:33,785 --> 00:42:34,953 [ Clink ] 674 00:42:34,986 --> 00:42:36,688 [ Clink ] [ Clink ] 675 00:42:36,722 --> 00:42:40,626 Kitty: Father kudos, would you say a benediction? 676 00:42:40,659 --> 00:42:43,328 Uh... 677 00:42:43,361 --> 00:42:47,599 Well, I suppose you want something about god. 678 00:42:47,633 --> 00:42:50,802 Hold it, padre. Hold it. 679 00:42:50,836 --> 00:42:53,371 I have a little toast I'd like to make 680 00:42:53,404 --> 00:42:55,907 to my ex-husband-to-be. 681 00:42:55,941 --> 00:42:58,810 Little Claude rides a bus. 682 00:42:58,844 --> 00:43:01,279 How he loves to make a fuss. 683 00:43:01,312 --> 00:43:03,615 What secrets does he keep from us? 684 00:43:03,649 --> 00:43:04,983 I'm warning you, Sybil. 685 00:43:05,016 --> 00:43:08,119 Little Claude wears a truss. 686 00:43:08,153 --> 00:43:09,788 I love you, Claude. 687 00:43:09,821 --> 00:43:11,723 I love you, Sybil. 688 00:43:13,759 --> 00:43:17,062 Kitty: Oh! Um, uh... Come on! Come on! 689 00:43:17,095 --> 00:43:19,330 A bucket of cold water works every time. 690 00:43:19,364 --> 00:43:21,299 Come on. Knock it off, you two, huh? 691 00:43:21,332 --> 00:43:24,703 Come on. Get back to your seats. This is a formal dinner. 692 00:43:24,736 --> 00:43:26,738 All right. You settled down? 693 00:43:26,772 --> 00:43:28,339 You got that out of your system? 694 00:43:28,373 --> 00:43:30,075 Okay, what do you say we eat now, huh? 695 00:43:30,108 --> 00:43:33,278 Vito! Bring in the bicentennial pig. 696 00:43:37,015 --> 00:43:38,349 Ooh. 697 00:43:38,383 --> 00:43:41,753 I put braces on a pig once. He had a terrible overbite. 698 00:43:41,787 --> 00:43:44,255 You should see his teeth now. What a handsome pig. 699 00:43:44,289 --> 00:43:48,326 I'll bet you didn't order a pig at mount diablo. Oh, dear. 700 00:43:48,359 --> 00:43:52,363 Here we go again. You were a pig at mount diablo. 701 00:43:52,397 --> 00:43:53,865 Here we go again. 702 00:43:53,899 --> 00:43:55,934 He ate my father! 703 00:43:55,967 --> 00:43:57,869 He ate your what? 704 00:43:57,903 --> 00:44:00,438 You ate her father? Did you eat her father? 705 00:44:00,471 --> 00:44:02,140 I did not eat her father. 706 00:44:02,173 --> 00:44:06,277 Your great captain here has gorged himself on 110 people. 707 00:44:06,311 --> 00:44:09,180 That's a lie! He only ate a foot. Aha! 708 00:44:09,214 --> 00:44:11,049 One foot. I swear to god! 709 00:44:11,082 --> 00:44:13,952 And here's the shoe that fits that foot! 710 00:44:13,985 --> 00:44:18,023 Gee, I haven't seen a wingtip in years. 711 00:44:18,056 --> 00:44:19,725 You call this evidence? 712 00:44:19,758 --> 00:44:20,926 This could be anybody's shoe. 713 00:44:20,959 --> 00:44:24,262 Wait a minute! I remember mount diablo. 714 00:44:24,295 --> 00:44:27,132 Yeah, Dan torrance. 715 00:44:27,165 --> 00:44:29,000 I was cleared of that charge. 716 00:44:29,034 --> 00:44:31,169 I ate the seats, I ate the luggage, 717 00:44:31,202 --> 00:44:34,405 I ate one foot, and I ate the floor mats. 718 00:44:34,439 --> 00:44:36,441 You're not going to smack your lips on us! 719 00:44:36,474 --> 00:44:37,909 A gun! 720 00:44:37,943 --> 00:44:41,780 No, miss Levy, please. Dan's a good man. 721 00:44:41,813 --> 00:44:44,282 He's never eaten a whole person in his life. 722 00:44:44,315 --> 00:44:47,953 If you pull that trigger, you're going to have to shoot me first. 723 00:44:47,986 --> 00:44:51,022 If you're going to shoot him and you're going to shoot her, 724 00:44:51,056 --> 00:44:53,892 you'll have to shoot me. I've only got six months to live. 725 00:44:53,925 --> 00:44:56,194 If that's the way you want it, I got plenty of bullets. 726 00:44:56,227 --> 00:44:58,296 Of course, if they find a cure for me... 727 00:44:58,329 --> 00:45:00,832 Father, do you mind getting it first? 728 00:45:00,866 --> 00:45:04,002 Actually, I had thought my services might be required... 729 00:45:04,035 --> 00:45:07,105 Look, excuse me, huh? Excuse me a second. 730 00:45:07,138 --> 00:45:10,175 All right, now I'm the captain of this bus, 731 00:45:10,208 --> 00:45:13,211 and I'm the guy you got the quarrel with, 732 00:45:13,244 --> 00:45:15,146 so if you shoot anybody, shoot me. 733 00:45:15,180 --> 00:45:16,882 Let me tell you something, sister. 734 00:45:16,915 --> 00:45:18,416 You don't have the guts to do it 735 00:45:18,449 --> 00:45:20,218 'cause I can look in your eyes 736 00:45:20,251 --> 00:45:24,122 and tell you, you just can't kill another human being. 737 00:45:24,155 --> 00:45:26,057 Sybil: Yes, she can. She doesn't want to. 738 00:45:26,091 --> 00:45:27,759 Ahh! Ahh! 739 00:45:27,793 --> 00:45:28,860 [ Brakes screech ] 740 00:45:28,894 --> 00:45:30,261 [ Gunshot ] 741 00:45:31,196 --> 00:45:32,864 Man: What was that? 742 00:45:32,898 --> 00:45:34,065 Man: What happened? 743 00:45:34,099 --> 00:45:38,770 I'm sorry. I'm sorry. 744 00:45:38,804 --> 00:45:40,939 Aah! Claude! 745 00:45:40,972 --> 00:45:43,942 What'd you shoot him for? He wasn't even in line! 746 00:45:43,975 --> 00:45:46,411 Claude! My Claude! 747 00:45:46,444 --> 00:45:48,446 Ha ha ha ha ha! 748 00:45:50,048 --> 00:45:51,850 Captain torrance to the cockpit. 749 00:45:51,883 --> 00:45:53,852 Father kudos: What's the matter? 750 00:45:53,885 --> 00:45:56,287 Man: Captain, is there anything wrong? Captain? 751 00:45:56,321 --> 00:45:59,257 [ Tires screech ] 752 00:46:02,227 --> 00:46:05,096 Whoa! 753 00:46:05,130 --> 00:46:07,899 You're on the shoulder, shoulders. 754 00:46:07,933 --> 00:46:12,037 It's not my fault, Dan. We cracked a rim on rear tire six. 755 00:46:12,070 --> 00:46:14,472 Then blow it. Put an alternate on six. 756 00:46:14,505 --> 00:46:17,008 I can't. The automatic tire-changer's jammed. 757 00:46:17,042 --> 00:46:19,310 Kitty: He's right. It is jammed. 758 00:46:19,344 --> 00:46:22,413 Six is going down fast. I better go check it out. 759 00:46:22,447 --> 00:46:25,483 You don't know your way around back there. I'd better do it. 760 00:46:25,516 --> 00:46:27,552 It's too dangerous. That's no place for a woman. 761 00:46:27,585 --> 00:46:29,487 I'm the designer, and I'm going to do it. 762 00:46:29,520 --> 00:46:32,490 You are not! You are not! I am, too! I am too! 763 00:46:32,523 --> 00:46:34,826 I'm going to have to do this for your own good. 764 00:46:34,860 --> 00:46:36,928 And I'm going to have to do this for yours. 765 00:46:36,962 --> 00:46:38,997 Ow! Oh, god, I'm dying! 766 00:46:49,975 --> 00:46:51,576 Dan, what's the matter? 767 00:46:51,609 --> 00:46:54,412 Looks like he got kicked in the nuts. 768 00:47:44,362 --> 00:47:46,932 Shoulders? Shoulders, can you hear me? 769 00:47:46,965 --> 00:47:48,934 Dan, it's me -- kitty. You get back here -- 770 00:47:48,967 --> 00:47:50,135 listen to me, kitty. 771 00:47:50,168 --> 00:47:51,469 We got trouble. 772 00:47:51,502 --> 00:47:54,272 - There's a bomb down here. - What? 773 00:47:54,305 --> 00:47:57,042 Get the crew to their quarters. I want to talk to them alone. 774 00:47:57,075 --> 00:47:59,110 What are you going to do? Get moving, kitty! 775 00:47:59,144 --> 00:48:00,345 Right. 776 00:48:02,080 --> 00:48:04,349 Should I stop the bus, Dan? 777 00:48:04,382 --> 00:48:06,684 Negative! I don't want to alarm the passengers. 778 00:48:06,717 --> 00:48:09,054 They paid for nonstop, and they're going to get it. 779 00:48:09,087 --> 00:48:10,956 I'm sorry, Dan. I never thought of it that way. 780 00:48:10,989 --> 00:48:13,591 Just patch me into the crew, huh? 781 00:48:21,466 --> 00:48:25,070 Can you hear me, crew? I don't want to alarm the passengers, 782 00:48:25,103 --> 00:48:27,005 but there's a bomb on this bus. 783 00:48:27,038 --> 00:48:28,639 [ Screaming ] 784 00:48:32,210 --> 00:48:35,413 [ Passengers screaming ] 785 00:48:37,082 --> 00:48:39,184 My goof. 786 00:48:43,154 --> 00:48:44,622 Man: This is just a silly prank. 787 00:48:44,655 --> 00:48:47,058 A bomb, frank! A bomb! 788 00:48:47,092 --> 00:48:48,393 Stop the bus. 789 00:48:48,426 --> 00:48:49,995 Will you tell them to stop the bus? 790 00:48:50,028 --> 00:48:51,329 That's the sensible thing to do. 791 00:48:51,362 --> 00:48:53,331 It's not sensible just to go on down the highway. 792 00:48:59,270 --> 00:49:01,072 Scotty, wake up. We got a bomb on cyclops. 793 00:49:01,106 --> 00:49:04,142 What? There's a bomb on the bus. 794 00:49:04,175 --> 00:49:05,543 Are you sure? That's what they said. 795 00:49:05,576 --> 00:49:08,313 Who said? How do I know? I'm not there. 796 00:49:08,346 --> 00:49:10,115 Jack, verify your information 797 00:49:10,148 --> 00:49:11,716 before you go and wake me up! 798 00:49:11,749 --> 00:49:15,120 Why do you pick on everything I say, everything I do? 799 00:49:15,153 --> 00:49:18,056 I tell you something, I hate that stupid bus. 800 00:49:18,089 --> 00:49:20,992 I hate you! I quit! 801 00:49:21,026 --> 00:49:22,660 What? I quit. 802 00:49:22,693 --> 00:49:23,561 I quit! 803 00:49:23,594 --> 00:49:25,196 Scotty -- Jack quit. 804 00:49:25,230 --> 00:49:28,099 There's a bomb on cyclops. That can wait. 805 00:49:28,133 --> 00:49:30,668 Jack's the first top assistant I ever had. I'm not going to lose him. 806 00:49:30,701 --> 00:49:33,138 Jack, can't you take a joke? 807 00:49:41,346 --> 00:49:44,049 Okay now. Easy does it. 808 00:50:02,133 --> 00:50:06,404 Kitty, listen up. I've opened the bomb. 809 00:50:06,437 --> 00:50:08,406 I've got to figure some way to get it out of here. 810 00:50:08,439 --> 00:50:10,308 Kitty: Wait, wait. don't touch it. 811 00:50:10,341 --> 00:50:11,809 I think I've found what kind of bomb it is. 812 00:50:11,842 --> 00:50:15,113 Has it got a dial at the bottom with a red number on it? 813 00:50:15,146 --> 00:50:16,447 That's right. 814 00:50:16,481 --> 00:50:18,716 Yeah, according to Jane's book of bombs, 815 00:50:18,749 --> 00:50:21,219 it's probably a petard diabolique 342. 816 00:50:21,252 --> 00:50:22,687 It shouldn't be too much trouble. 817 00:50:22,720 --> 00:50:23,654 Right. 818 00:50:23,688 --> 00:50:25,090 Here's how it works. 819 00:50:25,123 --> 00:50:27,658 It's got a single-hand timing mechanism. 820 00:50:27,692 --> 00:50:30,328 Four wires at the top. Right. 821 00:50:30,361 --> 00:50:32,830 One of these wires leads to the trigger, 822 00:50:32,863 --> 00:50:35,166 one leads to the triggering mechanism, 823 00:50:35,200 --> 00:50:36,801 one leads to the trigger guard, 824 00:50:36,834 --> 00:50:38,336 and one leads to all three. 825 00:50:38,369 --> 00:50:40,538 There are also three fake triggers 826 00:50:40,571 --> 00:50:42,340 and four fake trigger guards. 827 00:50:42,373 --> 00:50:44,309 One trigger looks like a detonator, 828 00:50:44,342 --> 00:50:46,177 one looks like a trigger guard, 829 00:50:46,211 --> 00:50:48,079 and one trigger looks like a trigger. 830 00:50:48,113 --> 00:50:49,180 Right. 831 00:50:49,214 --> 00:50:51,449 Now about the detonators. 832 00:50:51,482 --> 00:50:53,751 You've got eight detonators, but don't let them fool you. 833 00:50:53,784 --> 00:50:55,386 They're all fake. 834 00:50:55,420 --> 00:50:58,456 This bomb is no fake. I've got to do something fast. 835 00:50:58,489 --> 00:51:00,358 I'm going to cut the yellow wire. 836 00:51:00,391 --> 00:51:02,193 No, Dan, don't. 837 00:51:02,227 --> 00:51:05,296 It could be the blue one. You cut the wrong one, and you blow it. 838 00:51:05,330 --> 00:51:06,764 I'm cutting yellow. 839 00:51:16,541 --> 00:51:18,443 [ Cuts wire ] 840 00:51:18,476 --> 00:51:21,546 [ Ticking stops ] 841 00:51:21,579 --> 00:51:22,813 Kitty, kitty, I did it. 842 00:51:22,847 --> 00:51:24,715 I disarmed the bomb. 843 00:51:24,749 --> 00:51:26,451 Everything's okay. 844 00:51:26,484 --> 00:51:28,386 I'm coming back up. 845 00:51:28,419 --> 00:51:29,854 Everything's going to be just fine. 846 00:51:29,887 --> 00:51:31,489 You have something to calm us down? 847 00:51:31,522 --> 00:51:33,358 Maybe some cake. Would you like some cake? 848 00:51:33,391 --> 00:51:34,625 Cake? Cake gives you pimples. 849 00:51:34,659 --> 00:51:37,762 Everything's going to be fine. 850 00:51:37,795 --> 00:51:39,430 Dr. kurtz. 851 00:51:39,464 --> 00:51:41,632 [ Hiccup ] So if I pray for you, 852 00:51:41,666 --> 00:51:45,336 I've got to pray for everybody. I don't want to get into that stuff. [ Hiccup ] 853 00:51:45,370 --> 00:51:47,172 Oh, I'm so sorry. 854 00:51:47,205 --> 00:51:48,839 I'm sorry I yelled at you. 855 00:51:48,873 --> 00:51:52,310 I spoke to Scotty, and you were right about cutting the yellow wire. 856 00:51:52,343 --> 00:51:55,313 What is it? Are you all right? 857 00:51:55,346 --> 00:51:56,914 Ohh. What is it? 858 00:51:56,947 --> 00:51:59,484 Oh, what is it? 859 00:51:59,517 --> 00:52:01,852 I cut the blue one. Oh, well, that's -- 860 00:52:03,888 --> 00:52:05,656 aah! Aah! Ohh! 861 00:52:05,690 --> 00:52:07,292 Oh! 862 00:52:11,729 --> 00:52:13,164 Get the wheel, Dan! 863 00:52:13,198 --> 00:52:14,499 Oh. 864 00:52:14,532 --> 00:52:16,634 I've worked some tough rooms in my day, folks, 865 00:52:16,667 --> 00:52:17,768 but this is ridiculous. 866 00:52:17,802 --> 00:52:18,769 Dr. kurtz, Dr. kurtz. 867 00:52:18,803 --> 00:52:20,238 I'm Dr. kurtz. Yes? 868 00:52:20,271 --> 00:52:22,640 My husband -- my ex -- Claude's been hurt. 869 00:52:22,673 --> 00:52:24,642 But I'm a veterinarian. I only work on animals. 870 00:52:24,675 --> 00:52:26,277 Perfect. Perfect. Come this way. 871 00:52:26,311 --> 00:52:27,445 A bird maybe, a reptile -- 872 00:52:27,478 --> 00:52:28,813 but I don't know if I could do... 873 00:52:28,846 --> 00:52:31,216 I have faith in you, doctor. A human being. 874 00:52:31,249 --> 00:52:32,550 Hold my bag. Is this -- 875 00:52:32,583 --> 00:52:35,320 easy, boy. Hold still now, boy. Take it easy. Easy. 876 00:52:35,353 --> 00:52:38,223 Easy. Boy, oh -- I think his paw's broken. 877 00:52:38,256 --> 00:52:39,824 Easy, boy. Easy. 878 00:52:39,857 --> 00:52:41,959 Here, I need my bag. Just hold onto this. 879 00:52:41,992 --> 00:52:43,728 Everything will be all right. Woof, woof, woof. Woof. 880 00:52:43,761 --> 00:52:46,897 Cyclops control, this is cyclops one! 881 00:52:46,931 --> 00:52:50,601 Emergency! Mother's day! Mother's day! 882 00:52:54,305 --> 00:52:56,407 Hello, handsome. Oh, excuse me! 883 00:52:56,441 --> 00:52:59,577 Oh, don't leave, bush. Join the party. 884 00:52:59,610 --> 00:53:03,581 What are you doing? How can you take a bath at a time like this? 885 00:53:03,614 --> 00:53:06,284 Why not? I've seen it all, I've done it all. 886 00:53:06,317 --> 00:53:08,453 What difference does it make? 887 00:53:08,486 --> 00:53:10,455 And I thought I didn't care. 888 00:53:10,488 --> 00:53:12,957 But I do care. I live for the here, the now, 889 00:53:12,990 --> 00:53:15,360 not the then, the was, the should, the would. 890 00:53:15,393 --> 00:53:17,528 - If only I could. - You can. 891 00:53:17,562 --> 00:53:20,598 No, but you don't understand. I never -- 892 00:53:20,631 --> 00:53:23,334 I've only got six months to live. 893 00:53:23,368 --> 00:53:27,004 Well, stop wasting time. Hop in, bush. 894 00:53:27,037 --> 00:53:29,674 Oh. Ha ha ha. Thank you, but I-I -- 895 00:53:29,707 --> 00:53:31,776 I could. 896 00:53:31,809 --> 00:53:36,681 Yeah. Yeah, why not? 897 00:53:36,714 --> 00:53:38,383 I can. 898 00:53:38,416 --> 00:53:40,751 I want to live! I want to love! 899 00:53:40,785 --> 00:53:43,488 I want to sing! I want to dance! 900 00:53:43,521 --> 00:53:46,824 No more worries! No more responsibilities! 901 00:53:46,857 --> 00:53:48,859 Oh, I don't care anymore! 902 00:53:48,893 --> 00:53:51,529 Look! Look at me! I'm free! 903 00:53:51,562 --> 00:53:52,863 I'm free! 904 00:53:52,897 --> 00:53:55,266 How do you feel? You feeling all right? 905 00:53:55,300 --> 00:53:57,302 Thanks, doctor. I feel a lot better. 906 00:53:57,335 --> 00:53:58,336 Oh, that's good. 907 00:53:58,369 --> 00:53:59,537 Your nose is cold. 908 00:53:59,570 --> 00:54:01,706 That's a good sign when the no-- 909 00:54:01,739 --> 00:54:03,408 when -- 910 00:54:04,642 --> 00:54:06,844 I-I did it. I fixed -- 911 00:54:06,877 --> 00:54:08,879 what do those mds know? 912 00:54:08,913 --> 00:54:12,983 I mean, take away the fur, the tail, the funny ears -- 913 00:54:13,017 --> 00:54:15,620 people -- they're just like cats and dogs. 914 00:54:15,653 --> 00:54:17,322 I can do that kind of -- 915 00:54:17,355 --> 00:54:20,625 I -- I'm Dr. kurtz. 916 00:54:26,964 --> 00:54:30,335 Scotty: That's an order. You will pull in at Springfield for repairs. 917 00:54:30,368 --> 00:54:32,370 Negative! We can make repairs en route. 918 00:54:32,403 --> 00:54:35,506 You will stop at Springfield for repairs. That's an order. 919 00:54:35,540 --> 00:54:38,976 Scotty. Scotty, I talked to Baxter. 920 00:54:39,009 --> 00:54:40,711 He agrees about Springfield. 921 00:54:40,745 --> 00:54:43,514 What about Jack's raise? Jack's raise can wait. 922 00:54:43,548 --> 00:54:44,749 That's it. 923 00:54:44,782 --> 00:54:46,951 All right, now. Oh, oh, come on, Jack. 924 00:54:46,984 --> 00:54:48,619 Now -- oh, hey. Hey, Jack. 925 00:54:48,653 --> 00:54:50,588 Now hold it. Now, Jack -- now listen. 926 00:54:50,621 --> 00:54:53,023 Now, Jack. Now, y-you got to wait a minute. 927 00:54:53,057 --> 00:54:54,392 Jack -- 928 00:54:54,425 --> 00:54:56,561 oh. Oh, Jack, come back. 929 00:55:01,065 --> 00:55:03,401 She's not slowing down. 930 00:55:03,434 --> 00:55:05,035 I can't slow her down. 931 00:55:05,069 --> 00:55:06,404 The brakes are shot. 932 00:55:06,437 --> 00:55:07,838 Kill the ignition, shoulders. 933 00:55:07,872 --> 00:55:08,806 Roger. 934 00:55:08,839 --> 00:55:10,975 Come on, kill it. 935 00:55:11,008 --> 00:55:12,943 Nothing's happening. I'll have to move it -- 936 00:55:12,977 --> 00:55:13,878 ugh... 937 00:55:13,911 --> 00:55:15,112 Oh, god! 938 00:55:15,145 --> 00:55:16,781 Kitty, you'd better take the wheel. 939 00:55:16,814 --> 00:55:18,416 I've got to slow her down. 940 00:55:18,449 --> 00:55:21,018 But I haven't got my license on me. Take the wheel! 941 00:55:21,051 --> 00:55:23,754 Man: Cyclops one, do you read me? 942 00:55:23,788 --> 00:55:26,724 Do you read me? This is Springfield. 943 00:55:26,757 --> 00:55:29,994 We are foaming up. Repeat. We are foaming up. 944 00:55:30,027 --> 00:55:33,531 Emergency vehicles are now in position. Over and over. 945 00:55:37,602 --> 00:55:40,671 I can hardly hold it. I didn't know it would be like this. 946 00:55:40,705 --> 00:55:43,441 Everybody thinks it's a snap driving a bus. It's no snap. 947 00:55:47,712 --> 00:55:51,782 The emergency isn't working. You'd better talk to the passengers. 948 00:55:51,816 --> 00:55:55,586 Good evening, ladies and gentlemen. This is kitty Baxter. 949 00:55:55,620 --> 00:55:58,856 Please take your seats and extinguish all cigarettes. 950 00:55:58,889 --> 00:56:01,091 We are in a normal driving pattern 951 00:56:01,125 --> 00:56:03,728 and are about to park in Springfield. 952 00:56:03,761 --> 00:56:05,530 Yay! Yeah! Yes! 953 00:56:05,563 --> 00:56:08,533 On behalf of your captain and crew, 954 00:56:08,566 --> 00:56:11,436 coyote hopes you enjoy your first stop 955 00:56:11,469 --> 00:56:14,138 in our nonstop trip between New York and Denver. 956 00:56:14,171 --> 00:56:16,907 Man: Cyclops one, do you read me? 957 00:56:16,941 --> 00:56:18,509 This is Springfield. 958 00:56:18,543 --> 00:56:20,110 We are all foamed up. 959 00:56:20,144 --> 00:56:23,414 We are all foamed up. Reduce your speed. 960 00:56:23,448 --> 00:56:25,049 Repeat. Reduce your speed. 961 00:56:25,082 --> 00:56:27,718 We're going through a light. We got to stop. 962 00:56:30,488 --> 00:56:34,091 Man: Cyclops one, maintain your attitude and approach. 963 00:56:34,124 --> 00:56:35,626 Stay on runway. 964 00:56:35,660 --> 00:56:37,194 Cyclops one, do you read me? 965 00:56:37,227 --> 00:56:39,664 Reduce your speed. Reduce your speed. 966 00:57:11,161 --> 00:57:13,931 Man: Cyclops one, why did you do that? 967 00:57:13,964 --> 00:57:16,033 Repeat. Why did you do that? 968 00:57:16,066 --> 00:57:19,604 Scotty, I can't stop her! She won't go below 40. 969 00:57:19,637 --> 00:57:21,839 I'd better go check out the fulcrums. 970 00:57:21,872 --> 00:57:23,474 Wake him up, kitty. Right. 971 00:57:23,508 --> 00:57:25,242 [ Passengers arguing ] 972 00:57:25,275 --> 00:57:27,812 Come on! Come on, everybody. 973 00:57:27,845 --> 00:57:30,715 You're going to kill us. We're taking over the bus. 974 00:57:30,748 --> 00:57:33,117 So you want to take it over, huh? That's right. 975 00:57:33,150 --> 00:57:34,218 We want to have control! 976 00:57:34,251 --> 00:57:36,020 Who's going to drive this thing? 977 00:57:36,053 --> 00:57:38,255 Uh... Huh? Come on, speak up. 978 00:57:38,288 --> 00:57:40,190 Who thinks they can handle this? 979 00:57:40,224 --> 00:57:42,960 Be a man. Raise your hand, you little lizard. 980 00:57:42,993 --> 00:57:45,930 He can do it. The lizard will drive. 981 00:57:45,963 --> 00:57:47,231 Yeah! Yeah! 982 00:57:47,264 --> 00:57:50,901 Oh, he can, huh? Well, let's just see if he can. 983 00:57:50,935 --> 00:57:52,837 You want to turn left. When do you signal -- 984 00:57:52,870 --> 00:57:56,206 50 feet, 100 feet, 600 feet? 985 00:57:56,240 --> 00:57:59,510 You come to an intersection. 986 00:57:59,544 --> 00:58:02,079 There's an ambulance, a police car, a fire engine. 987 00:58:02,112 --> 00:58:03,548 Who has the right of way? 988 00:58:03,581 --> 00:58:05,082 [ Stuttering ] 989 00:58:05,115 --> 00:58:07,117 Hospital zone, school zone -- what's your speed limit? 990 00:58:07,151 --> 00:58:09,019 All right, here's an easy one. 991 00:58:09,053 --> 00:58:10,821 You come to railroad tracks. 992 00:58:10,855 --> 00:58:11,889 What do you do? 993 00:58:11,922 --> 00:58:13,558 Open your doors. Open your doors! 994 00:58:13,591 --> 00:58:16,694 When? Before, during, or after? 995 00:58:18,262 --> 00:58:19,997 [ Stuttering ] 996 00:58:20,030 --> 00:58:22,533 You don't know, do you? 997 00:58:22,567 --> 00:58:23,901 Well, that's sad, pal, 998 00:58:23,934 --> 00:58:26,236 'cause you just killed everybody. 999 00:58:26,270 --> 00:58:28,272 [ Passengers groan ] 1000 00:58:28,305 --> 00:58:31,876 You're so weak. You make me want to puke. 1001 00:58:31,909 --> 00:58:35,079 Get back to your seats. You got nothing to worry about. 1002 00:58:35,112 --> 00:58:38,749 Shoulders: Captain torrance to the cockpit. Emergency! Red alert! Double red alert! 1003 00:58:38,783 --> 00:58:41,819 Those are just code words, only code words. We use them all the time. 1004 00:58:41,852 --> 00:58:44,054 There's nothing to worry about. 1005 00:58:47,191 --> 00:58:48,993 All right, now what? 1006 00:58:49,026 --> 00:58:50,761 Huh? What do you mean? 1007 00:58:50,795 --> 00:58:52,697 You called me. "Red alert." 1008 00:58:52,730 --> 00:58:54,732 Oh, yeah. Hey, Dan, we're picking up speed. 1009 00:58:57,167 --> 00:58:58,803 Listen to me, Scotty. We're picking up speed. 1010 00:58:58,836 --> 00:59:02,106 You'd better figure a way to slow us down. 1011 00:59:02,139 --> 00:59:03,340 Lay off, Dan. 1012 00:59:03,373 --> 00:59:06,777 I'm kind of down in the dumps as it is. 1013 00:59:06,811 --> 00:59:08,879 Wait a minute. Is there something you're not telling us? 1014 00:59:08,913 --> 00:59:11,616 Yeah, Jack quit for good this time. 1015 00:59:11,649 --> 00:59:15,085 He just walked out, didn't leave a note, nothing. 1016 00:59:15,119 --> 00:59:17,187 But who cares about Jack? 1017 00:59:17,221 --> 00:59:18,288 Jack again? 1018 00:59:18,322 --> 00:59:21,058 Yeah, walked out. No note, nothing. 1019 00:59:21,091 --> 00:59:22,326 Oh, my god. 1020 00:59:22,359 --> 00:59:24,895 Come on, get it moving, Scotty. We need help! 1021 00:59:36,807 --> 00:59:39,343 [ Watch chimes midnight ] 1022 00:59:48,919 --> 00:59:51,188 Well... [ Zipper zips ] 1023 00:59:51,221 --> 00:59:52,823 I'm all packed. 1024 00:59:52,857 --> 00:59:55,626 You're a free woman, Sybil. 1025 00:59:55,660 --> 00:59:58,963 Funny, you seem different to me now. 1026 00:59:58,996 --> 01:00:00,330 That is funny. 1027 01:00:00,364 --> 01:00:02,700 You know what's funnier? 1028 01:00:02,733 --> 01:00:04,869 Now that we're single, 1029 01:00:04,902 --> 01:00:07,838 I could kind of go for a guy like you. 1030 01:00:07,872 --> 01:00:10,841 I'll tell you something even funnier. 1031 01:00:10,875 --> 01:00:13,310 I could go for someone like you. 1032 01:00:13,343 --> 01:00:16,747 You're right. That is funnier than mine. 1033 01:00:16,781 --> 01:00:22,720 Well, maybe we can have a drink sometime. 1034 01:00:22,753 --> 01:00:25,322 I think I'll be free. 1035 01:00:25,355 --> 01:00:27,091 Where will you be staying? 1036 01:00:29,359 --> 01:00:30,961 Around. 1037 01:00:30,995 --> 01:00:34,064 I'll be in touch. 1038 01:00:37,367 --> 01:00:38,769 Claude. 1039 01:00:38,803 --> 01:00:40,370 Sybil. 1040 01:00:40,404 --> 01:00:42,239 Take care of yourself. 1041 01:00:44,174 --> 01:00:45,943 You, too. 1042 01:00:54,351 --> 01:00:55,853 We've had a request, folks. 1043 01:00:55,886 --> 01:00:57,755 * tangerine 1044 01:00:57,788 --> 01:00:58,856 * hey 1045 01:00:58,889 --> 01:01:01,091 * she is all they claim 1046 01:01:01,125 --> 01:01:02,259 * yeah 1047 01:01:02,292 --> 01:01:04,128 * with her eyes of night 1048 01:01:04,161 --> 01:01:07,031 * and her lips as bright as flames * 1049 01:01:07,064 --> 01:01:10,134 * and lovesick he's 1050 01:01:10,167 --> 01:01:13,203 * that's my tangerine 1051 01:01:13,237 --> 01:01:15,139 Scotty: Okay, Dan, here's the data. 1052 01:01:15,172 --> 01:01:18,408 The professor says you will hook up your fulcrum to your emulator button. 1053 01:01:18,442 --> 01:01:20,811 Bypass the inundator, and that should slow you down. 1054 01:01:20,845 --> 01:01:21,779 Do you copy? 1055 01:01:21,812 --> 01:01:22,813 Dan: Roger. 1056 01:01:22,847 --> 01:01:24,081 Keep your fingers crossed, Scotty. 1057 01:01:24,114 --> 01:01:26,016 Okay, shoulders, bypass the inundator. 1058 01:01:26,050 --> 01:01:28,185 Roger. Bypassing. [ Clicks buttons ] 1059 01:01:28,218 --> 01:01:29,920 [ Beep beep beep ] 1060 01:01:32,156 --> 01:01:35,259 Kitty: Everybody, be calm. Calm yourself. 1061 01:01:37,227 --> 01:01:40,464 Doctor, please. Please, that's her life-support system. 1062 01:01:40,497 --> 01:01:41,698 Please, please. 1063 01:01:43,768 --> 01:01:45,469 Quickly now. Quickly, everyone. 1064 01:01:45,502 --> 01:01:48,372 Seconds count. 1065 01:01:48,405 --> 01:01:51,976 * tangerine hey * 1066 01:01:52,009 --> 01:01:54,444 * when she dances by 1067 01:01:54,478 --> 01:01:57,281 nice going, Turkey. You shorted out the whole alarm system -- 1068 01:01:57,314 --> 01:02:00,117 heating system, air conditioning, everything. 1069 01:02:00,150 --> 01:02:02,186 You said it would work, professor. 1070 01:02:02,219 --> 01:02:04,121 You promised it would work. 1071 01:02:04,154 --> 01:02:07,491 You can't blame me. I'm a sick man, a very sick man. 1072 01:02:07,524 --> 01:02:10,460 Doctor, take me back to the parking lot. 1073 01:02:14,131 --> 01:02:16,366 Ironman, ironman. Ironman. 1074 01:02:16,400 --> 01:02:18,168 Shh! She's sleeping. 1075 01:02:18,202 --> 01:02:21,238 Cyclops is proceeding on schedule. 1076 01:02:21,271 --> 01:02:23,040 I told you the bomb wouldn't work. 1077 01:02:23,073 --> 01:02:25,475 Now our only alternative is to use the electronic earthquake. 1078 01:02:25,509 --> 01:02:27,878 No. Let me prepare an earthquake. 1079 01:02:27,912 --> 01:02:29,814 You're not ready for an earthquake. 1080 01:02:29,847 --> 01:02:33,984 I'm not leaving here until you let me do an earthquake, and I mean it. 1081 01:02:34,018 --> 01:02:36,821 Do your lousy earthquake. Now get out of here and leave us. 1082 01:02:36,854 --> 01:02:39,890 Thank you, ironman. Thank you. 1083 01:02:39,924 --> 01:02:42,026 Ohh... Hello, my sweet. 1084 01:02:55,973 --> 01:02:57,875 Well, so far, so good, Scotty. 1085 01:02:57,908 --> 01:03:00,410 We've been holding her steady at 45 since dawn. 1086 01:03:00,444 --> 01:03:02,346 Over and out. 1087 01:03:02,379 --> 01:03:04,548 I don't know if we're going to make it, Dan. 1088 01:03:04,581 --> 01:03:06,951 We're coming up awful fast on harbinger curve. 1089 01:03:06,984 --> 01:03:09,553 Harbinger curve? Are you sure? 1090 01:03:09,586 --> 01:03:12,556 It's right there in green and light green. 1091 01:03:12,589 --> 01:03:16,260 At last, Dan torrance meets harbinger curve. 1092 01:03:16,293 --> 01:03:19,196 That's where my old man bought it. 1093 01:03:19,229 --> 01:03:20,397 Okay, kid, 1094 01:03:20,430 --> 01:03:23,367 get ready for the ride of your life. 1095 01:03:23,400 --> 01:03:24,869 Grab the brake. 1096 01:03:24,902 --> 01:03:27,204 Roger! Grabbing brake. 1097 01:03:27,237 --> 01:03:29,373 Okay, harbinger curve, here I come. 1098 01:03:51,495 --> 01:03:54,364 All right, slow her down. Slow her down, kid. 1099 01:03:54,398 --> 01:03:57,167 [ Mixed conversation ] 1100 01:03:57,201 --> 01:03:59,336 Man: I think something's wrong with the brakes. 1101 01:03:59,369 --> 01:04:01,305 Brake's not holding, Dan. 1102 01:04:01,338 --> 01:04:03,407 If only we had more drag. 1103 01:04:03,440 --> 01:04:06,010 We've got to try something fast. 1104 01:04:06,043 --> 01:04:08,212 Raise the flags of all nations. 1105 01:04:08,245 --> 01:04:10,547 Roger. Raising flags of all nations. 1106 01:04:18,222 --> 01:04:20,891 It's helping a little. We're going to make it. We're going to make it. 1107 01:04:24,361 --> 01:04:26,630 Dan, we'll never make harbinger curve! 1108 01:04:26,663 --> 01:04:29,033 You'd better tell the passengers to get into crash position. 1109 01:04:29,066 --> 01:04:31,201 Negative! They'll only panic again. 1110 01:04:31,235 --> 01:04:33,904 Ah! Ah! Ah! 1111 01:04:33,938 --> 01:04:35,973 I've never seen such a bunch of crybabies. 1112 01:04:41,178 --> 01:04:44,681 Papa, why are you taking this road today? 1113 01:04:44,714 --> 01:04:48,285 I just felt like it. Who knows where fate will take us. 1114 01:04:52,622 --> 01:04:56,226 Harbinger curve isn't going to buy me. No, sir. 1115 01:04:56,260 --> 01:05:00,630 What the hell are you wearing white socks with your uniform ? It's all I got. 1116 01:05:00,664 --> 01:05:03,400 I got an extra pair in my footlocker. I'll let you have 'em later. 1117 01:05:03,433 --> 01:05:06,270 My, my. What's say? 1118 01:05:06,303 --> 01:05:07,337 My, my. 1119 01:05:09,273 --> 01:05:10,540 [ Tires screech ] 1120 01:05:10,574 --> 01:05:13,010 Woman: Slow down! Ah! 1121 01:05:20,117 --> 01:05:21,151 Aah! Ah! Ah! 1122 01:05:21,185 --> 01:05:23,287 Something hit us! What was it? 1123 01:05:23,320 --> 01:05:25,322 Looks to me like a '53 Chevy pickup. 1124 01:05:30,194 --> 01:05:31,996 Hi. Welcome aboard to the big bus. 1125 01:05:32,029 --> 01:05:33,697 On behalf of our captain and our co-captain 1126 01:05:33,730 --> 01:05:37,701 Dan torrance and shoulders o'brien, welcome to the oriental lounge. 1127 01:05:45,775 --> 01:05:48,145 [ Tires screech ] 1128 01:06:14,338 --> 01:06:17,174 I'm going to have to throw it into reverse. Hang on! 1129 01:06:33,757 --> 01:06:35,759 You all right, kid? Yeah, yeah. 1130 01:06:35,792 --> 01:06:38,228 That was some ride, huh? Hey, hey. 1131 01:06:38,262 --> 01:06:40,130 Whoo-hoo-hoo. Whoa! 1132 01:06:40,164 --> 01:06:42,566 [ Passengers screaming and shouting ] 1133 01:06:55,612 --> 01:06:58,715 What the hell -- back it up! 1134 01:07:10,127 --> 01:07:11,395 Bless me, father, for I have sinned. 1135 01:07:11,428 --> 01:07:13,130 It's been 26 years since my last confession. 1136 01:07:13,163 --> 01:07:15,065 Now I lay me down to sleep, I pray the lord my soul to keep. 1137 01:07:15,099 --> 01:07:16,300 God bless mommy, god bless daddy -- 1138 01:07:16,333 --> 01:07:18,268 cool it. Cool it. Knock if off! 1139 01:07:18,302 --> 01:07:20,104 Take a little break, ladies and gentlemen. 1140 01:07:20,137 --> 01:07:22,139 Take a little break, a little cause for the pause, 1141 01:07:22,172 --> 01:07:24,274 and I think we've got cause to pause here on the big bus. 1142 01:07:24,308 --> 01:07:27,411 Here's what we have to do. We've got to shift some of the weight 1143 01:07:27,444 --> 01:07:30,480 from the front of the bus into the back of the bus. Okay, I'll go. 1144 01:07:30,514 --> 01:07:32,849 Not you! Not you. 1145 01:07:32,882 --> 01:07:34,751 There's 1,500 gallons of soft drinks behind us. 1146 01:07:34,784 --> 01:07:37,254 We can pump it back into the kitchen. 1147 01:07:37,287 --> 01:07:42,092 But, Dan, that will rupture the dispensers back there. No problem. We'll air-lock. 1148 01:07:42,126 --> 01:07:43,327 This is your captain speaking. 1149 01:07:43,360 --> 01:07:45,129 Is there anyone in the kitchen? 1150 01:07:45,162 --> 01:07:48,265 I repeat, is there anyone in the kitchen? 1151 01:07:48,298 --> 01:07:50,467 That's it. Air-lock. 1152 01:07:50,500 --> 01:07:52,136 Roger. Air-locking. 1153 01:07:52,169 --> 01:07:53,603 Get up there now. 1154 01:07:56,806 --> 01:07:59,643 - Air-locked. - All right. Commence pumping. 1155 01:07:59,676 --> 01:08:02,812 Nesbitt's orange. Nesbitt's orange. 1156 01:08:08,718 --> 01:08:10,187 Root beer. 1157 01:08:13,390 --> 01:08:14,858 Fresca? Fresca. 1158 01:08:14,891 --> 01:08:18,762 Coca-Cola. Roger. Coca-Cola. 1159 01:08:25,502 --> 01:08:27,704 Mmm. 1160 01:08:27,737 --> 01:08:29,373 Oh. 1161 01:08:32,209 --> 01:08:34,144 don't worry. It's working. It's working. 1162 01:08:42,419 --> 01:08:44,421 Mary Jane Beth sue. Yes? 1163 01:08:44,454 --> 01:08:46,756 We're going to freeze to death if you don't turn off the air conditioning. 1164 01:08:46,790 --> 01:08:50,727 I'm awfully sorry, but the whole electrical system's gone haywire. 1165 01:08:50,760 --> 01:08:52,829 I'd better talk to the passengers. 1166 01:08:52,862 --> 01:08:55,199 Good morning, ladies and gentlemen. 1167 01:08:55,232 --> 01:08:57,201 This is your captain speaking. 1168 01:08:57,234 --> 01:08:59,369 [ Yelling and booing ] 1169 01:09:00,670 --> 01:09:02,839 There will be a slight delay on our trip to Denver. 1170 01:09:02,872 --> 01:09:06,843 And we're now stopped at an altitude of 6,200 feet in the front, 1171 01:09:06,876 --> 01:09:10,247 and 6,208 feet in the rear. Thank you for riding coyote. 1172 01:09:10,280 --> 01:09:13,283 It's mount diablo again. He's going to eat us. 1173 01:09:25,595 --> 01:09:27,764 Dan! Dan! 1174 01:09:27,797 --> 01:09:29,833 Help! Kitty! Where are you? 1175 01:09:29,866 --> 01:09:32,336 I'm in the kitchen. Hurry up, or I'll drown! 1176 01:09:32,369 --> 01:09:35,339 - Hang on, kitty! - To what? 1177 01:09:35,372 --> 01:09:37,674 You'd better do something fast. 1178 01:09:37,707 --> 01:09:39,743 If I open the air-lock, I flood the bus. If I don't, kitty drowns. 1179 01:09:39,776 --> 01:09:42,479 You've got to make a decision. All these decisions. 1180 01:09:42,512 --> 01:09:44,514 How many decisions have I made today? 1181 01:09:46,450 --> 01:09:49,953 Twelve. So this is number 13, huh? 1182 01:09:49,986 --> 01:09:53,257 All right, I'm making a decision. I'm getting kitty. 1183 01:09:53,290 --> 01:09:57,494 "Getting kitty." But Dan, the bus -- there are 180 people. 1184 01:09:57,527 --> 01:09:59,363 Kitty's my girl! 1185 01:09:59,396 --> 01:10:02,299 What about Mary Jane Beth sue? She's a nice girl. 1186 01:10:02,332 --> 01:10:04,468 You said yourself that she -- knock if off! 1187 01:10:04,501 --> 01:10:07,471 I'm a one-girl guy. 1188 01:10:07,504 --> 01:10:08,972 All right, shoulders. Take my seat. 1189 01:10:09,005 --> 01:10:10,607 But, Dan, I ain't a captain. 1190 01:10:10,640 --> 01:10:13,610 I'm giving you a roadside commission, kid. 1191 01:10:15,545 --> 01:10:17,447 Hey, thanks. 1192 01:10:17,481 --> 01:10:19,649 I'm coming, kitty. I'm coming. What the -- 1193 01:10:19,683 --> 01:10:22,018 howdy, captain. I'd like to have you meet my son Dennis 1194 01:10:22,051 --> 01:10:23,387 and my wife Emma may. 1195 01:10:23,420 --> 01:10:26,556 Hey, what do you say. Captain. 1196 01:10:26,590 --> 01:10:28,792 Get out of my way. Captain, you've got to marry us. 1197 01:10:28,825 --> 01:10:30,860 What? I've got no time for that. Marry us. 1198 01:10:30,894 --> 01:10:34,564 Please, please, please! We decided we can't live without each other. 1199 01:10:34,598 --> 01:10:36,333 We never should have gotten that divorce! 1200 01:10:36,366 --> 01:10:38,568 How long are you divorced? Give it a chance. Six hours. 1201 01:10:38,602 --> 01:10:40,504 If we're going to die, we're going to die married. 1202 01:10:40,537 --> 01:10:43,673 Please. Captain, please. Oh, captain, my captain, please. 1203 01:10:43,707 --> 01:10:46,576 Look, you two want to get married? Yes. 1204 01:10:46,610 --> 01:10:47,944 Do you take this woman to be your lawful-wedded wife? 1205 01:10:47,977 --> 01:10:50,280 Do you take this man to be your lawful-wedded husband? 1206 01:10:50,314 --> 01:10:54,418 You're married. Tommy, hit it. Bartender, one round of drinks. That's it. 1207 01:10:54,451 --> 01:10:56,920 [ Wedding music plays ] Kitty, I'm coming! 1208 01:10:56,953 --> 01:11:00,256 I'm coming, kitty. Hang on. 1209 01:11:11,034 --> 01:11:13,337 Shoulders! Shoulders! 1210 01:11:17,073 --> 01:11:20,276 Shoulders! 1211 01:11:25,982 --> 01:11:27,951 Blah. Blah. Yuck. 1212 01:11:27,984 --> 01:11:30,720 Oh, my goof. 1213 01:11:34,758 --> 01:11:36,893 Oh! Dan! 1214 01:11:36,926 --> 01:11:39,629 Dan, my foot's caught! 1215 01:11:39,663 --> 01:11:41,731 Dan! 1216 01:11:41,765 --> 01:11:44,934 I'm coming, kitty. 1217 01:11:44,968 --> 01:11:47,103 Forgive me, kitty. 1218 01:11:47,136 --> 01:11:50,607 Forgive me for leaving you at the church. 1219 01:11:50,640 --> 01:11:53,810 Forgive me for cheating on you with that carhop, 1220 01:11:53,843 --> 01:11:55,945 with that switchboard operator, 1221 01:11:55,979 --> 01:11:58,482 with that drum majorette. 1222 01:11:58,515 --> 01:12:00,684 I lied about them all, kitty -- 1223 01:12:00,717 --> 01:12:03,653 your best friend Toby, your cousin Brenda, 1224 01:12:03,687 --> 01:12:05,622 your cousin Charlotte, 1225 01:12:05,655 --> 01:12:07,524 your good-looking aunt -- what's her name? 1226 01:12:07,557 --> 01:12:10,093 Kitty: Dan, turn off your intercom. You're killing me. 1227 01:12:12,496 --> 01:12:14,764 Oh, aunt Florence -- I'll kill her. 1228 01:12:14,798 --> 01:12:17,801 Ah, if it's not one thing, it's another. 1229 01:12:21,471 --> 01:12:24,073 Hang on, kitty. I'm coming. 1230 01:12:24,107 --> 01:12:26,610 I'm coming, kitty. Hang in there. 1231 01:12:26,643 --> 01:12:28,578 My foot's caught. 1232 01:12:34,651 --> 01:12:36,753 don't worry, kitty. I'll get your foot loose. 1233 01:12:36,786 --> 01:12:41,525 That shouldn't be a problem for you. Why don't you just eat it? 1234 01:12:41,558 --> 01:12:44,828 Oh, thank you, miss Levy. If it weren't for you, we'd all freeze. 1235 01:12:44,861 --> 01:12:47,831 That's right, darling -- oh, no! No, no, no! 1236 01:12:47,864 --> 01:12:50,734 No, no! No photographs! 1237 01:12:50,767 --> 01:12:55,171 Absolute secrecy. I'm not about to have anyone steal my fall collection. 1238 01:12:55,204 --> 01:12:57,841 Let's see. Oh, that's sweet on you. That's lovely. 1239 01:12:57,874 --> 01:13:00,677 Yes, I like the yellow. Yes, that's nice. 1240 01:13:00,710 --> 01:13:02,946 Um, lose the apples, please. Oh, that hat. 1241 01:13:02,979 --> 01:13:04,881 Here you are, sailor. Red on red. 1242 01:13:04,914 --> 01:13:07,016 I'm dressing a bunch of cattle. How's this, Camille? 1243 01:13:07,050 --> 01:13:10,186 Oh, no, darling, that's not you at all. Let's try this plum coat. 1244 01:13:10,219 --> 01:13:12,155 You're really going to wear her clothes? 1245 01:13:12,188 --> 01:13:14,524 Why not? Last night she wore mine. 1246 01:13:14,558 --> 01:13:16,926 Try it sometime. Open your mind, father. 1247 01:13:16,960 --> 01:13:19,463 You just got to learn how to live. 1248 01:13:19,496 --> 01:13:25,068 You did the right thing. Never liked the idea of single people balling. 1249 01:13:25,101 --> 01:13:27,070 It's nice. Ha ha ha. 1250 01:13:27,103 --> 01:13:32,108 Satin. Sat-- bishop sheen. Uh, red, but, uh... 1251 01:13:32,141 --> 01:13:35,111 I can't see a thing down there. 1252 01:13:35,144 --> 01:13:37,681 It's no use. I can't get my foot loose. 1253 01:13:37,714 --> 01:13:40,049 Go on. Save the bus. Forget about me. 1254 01:13:40,083 --> 01:13:42,018 Nothing doing! 1255 01:13:42,051 --> 01:13:44,721 Kitty, I want you to know something. 1256 01:13:44,754 --> 01:13:46,690 I want you to know that every woman I kissed, 1257 01:13:46,723 --> 01:13:49,225 every woman I held, every woman I caressed... Oh, Dan. 1258 01:13:49,258 --> 01:13:51,995 Every time I went to the ajax motel, 1259 01:13:52,028 --> 01:13:54,764 I was always thinking of you. 1260 01:13:54,798 --> 01:13:58,167 don't say it if it isn't true. That's why I chased them all, kitty, 1261 01:13:58,201 --> 01:14:00,937 why I bedded them all -- it was to think of you. 1262 01:14:00,970 --> 01:14:03,607 But why didn't you bed me to think of me? 1263 01:14:03,640 --> 01:14:05,875 I don't know, 1264 01:14:05,909 --> 01:14:07,844 but the important thing is, for the rest of my life, 1265 01:14:07,877 --> 01:14:09,846 I only want to bed you and think of them. 1266 01:14:09,879 --> 01:14:12,916 You're a strange one, Dan torrance. 1267 01:14:12,949 --> 01:14:17,053 You're a strong woman, kitty Baxter. 1268 01:14:26,229 --> 01:14:28,765 I'm not leaving you this time, baby. I couldn't live without you. 1269 01:14:28,798 --> 01:14:31,234 You're not lying again, are you? Of course not. 1270 01:14:31,267 --> 01:14:33,937 Good. I just wanted to be sure. What do you mean? 1271 01:14:33,970 --> 01:14:37,541 I'm lying. My foot's been free for 10 minutes. Let's go. 1272 01:14:59,228 --> 01:15:04,568 - Jack? - Got a cup of coffee for your old top assistant? 1273 01:15:09,272 --> 01:15:11,007 don't panic. don't panic! 1274 01:15:11,040 --> 01:15:14,110 No, no, no, no. don't be a chicken now. don't panic. 1275 01:15:14,143 --> 01:15:15,679 No, no, no! You'll tear your gown! 1276 01:15:15,712 --> 01:15:18,047 Back, back! No, woman, back! Back in your seat! 1277 01:15:18,081 --> 01:15:21,117 This is no time for panic, for madness. We must have faith! 1278 01:15:21,150 --> 01:15:23,186 You're a fine one to talk about faith! 1279 01:15:23,219 --> 01:15:26,322 Uh...Did I say something about faith? 1280 01:15:26,355 --> 01:15:28,191 You said we must have faith. 1281 01:15:28,224 --> 01:15:29,593 I said that? 1282 01:15:29,626 --> 01:15:31,795 All: Yeah! You said that! 1283 01:15:35,732 --> 01:15:40,169 I can't believe it. I've regained my faith. 1284 01:15:40,203 --> 01:15:41,971 It's a goddamn miracle. 1285 01:15:42,005 --> 01:15:45,909 What difference does it make? We're still going to die! 1286 01:15:47,010 --> 01:15:48,878 No! No! 1287 01:15:48,912 --> 01:15:50,880 No! 1288 01:15:50,914 --> 01:15:54,350 Come...Let us sing. 1289 01:15:54,383 --> 01:15:57,353 "Onward, Christian soldiers"? 1290 01:15:57,386 --> 01:16:01,190 I'll pick the songs here. 1291 01:16:01,224 --> 01:16:05,729 Let us raise our voices in these dark hours. 1292 01:16:05,762 --> 01:16:10,834 * I hear singing, and there's no one there * 1293 01:16:10,867 --> 01:16:15,338 * I smell blossoms and no trees are there * 1294 01:16:15,371 --> 01:16:18,708 * all day long I... 1295 01:16:18,742 --> 01:16:21,344 [ Bus creaking ] 1296 01:16:23,412 --> 01:16:26,816 [ Shouting ] 1297 01:16:30,720 --> 01:16:33,056 Okay! All right! Now listen up and knock it off! 1298 01:16:33,089 --> 01:16:36,092 If we're going to pull out of this thing, we're all going to have to work together. 1299 01:16:36,125 --> 01:16:39,863 Do you understand? Now I want to save your lives, but I need help here. 1300 01:16:39,896 --> 01:16:42,131 All right, is there an automotive mechanic in here? 1301 01:16:42,165 --> 01:16:45,234 I used to repair clocks. Good! Go up to the pickup truck, get the motor started. 1302 01:16:45,268 --> 01:16:47,270 I love you, Claude. Okay, now listen up! 1303 01:16:47,303 --> 01:16:49,939 Is there somebody in here who can tie strong knots? 1304 01:16:49,973 --> 01:16:51,975 I used to work for the post office. That'll do! 1305 01:16:52,008 --> 01:16:55,378 I can sing and dance. Terrific. Dance into the chapel and get the candelabra. 1306 01:16:55,411 --> 01:16:56,946 And uh-1, and uh-2... 1307 01:16:56,980 --> 01:16:59,115 What are we going to do, captain? 1308 01:16:59,148 --> 01:17:01,217 Now I want all the women to take off their underwear. 1309 01:17:01,250 --> 01:17:03,687 [ Outraged shouts ] 1310 01:17:03,720 --> 01:17:06,823 It's not what you think. I want the men to take off their belts. 1311 01:17:06,856 --> 01:17:08,892 Hot damn! It I what I think. 1312 01:17:08,925 --> 01:17:11,060 Come on, good-lookin', get your belt off! 1313 01:17:11,094 --> 01:17:12,996 Father, I got a job for you. I want you to make sure 1314 01:17:13,029 --> 01:17:14,764 that all the women take off their pantyhose, too. 1315 01:17:14,798 --> 01:17:16,132 It's in your hands. 1316 01:17:16,165 --> 01:17:20,269 Oh, daddy, I just love show business! 1317 01:17:20,303 --> 01:17:22,205 Dan: Okay, come on. Give me your hand. 1318 01:17:22,238 --> 01:17:24,307 Kitty: Give me your left. No, your right. 1319 01:17:24,340 --> 01:17:26,009 Dan: Come on. You got it. You got it. 1320 01:17:26,042 --> 01:17:27,343 I got it. 1321 01:17:27,376 --> 01:17:30,847 Wait till you see this idea. Hey, get off the rope. 1322 01:17:30,880 --> 01:17:32,081 I'm off the rope! 1323 01:17:32,115 --> 01:17:33,850 Okay, now you hold the end. 1324 01:17:33,883 --> 01:17:35,351 Okay. I'll hold the end. 1325 01:17:35,384 --> 01:17:37,086 Thatagirl. The rope's tight? 1326 01:17:37,120 --> 01:17:38,454 The rope's tight. 1327 01:17:38,487 --> 01:17:41,224 The underwear's tight. The underwear is tight. 1328 01:17:41,257 --> 01:17:43,793 Okay, now here we go. Watch this move. 1329 01:17:43,827 --> 01:17:45,228 Oh, my god! 1330 01:17:45,261 --> 01:17:47,330 I love this idea. 1331 01:17:47,363 --> 01:17:49,065 Here we go! 1332 01:17:49,098 --> 01:17:51,300 Yo! 1333 01:17:51,334 --> 01:17:53,269 Dan, I think you missed. 1334 01:17:53,302 --> 01:17:55,905 What's he doing? I don't know, but he missed. 1335 01:17:55,939 --> 01:17:57,841 - Hey, Dan, you missed. - He missed. 1336 01:17:57,874 --> 01:18:00,443 I know I missed! Does somebody else want to try? 1337 01:18:00,476 --> 01:18:02,011 You think this is easy? 1338 01:18:02,045 --> 01:18:04,447 I'm hanging out over a cliff! Do you understand? 1339 01:18:04,480 --> 01:18:06,783 Give me that! Oh! 1340 01:18:06,816 --> 01:18:09,352 - People panic so easily. - Maybe he'll try it again. 1341 01:18:09,385 --> 01:18:10,453 He'll try it again! 1342 01:18:10,486 --> 01:18:11,921 You got the end? I got the end. 1343 01:18:11,955 --> 01:18:14,190 Here we go. Nice and easy. 1344 01:18:14,223 --> 01:18:17,460 Okay, if there's a god in heaven, please... 1345 01:18:17,493 --> 01:18:20,696 Help me! 1346 01:18:24,968 --> 01:18:26,970 I did it! What an idea! 1347 01:18:27,003 --> 01:18:29,038 I still don't know what the hell he's doing. 1348 01:18:29,072 --> 01:18:31,174 Listen up, everybody! 1349 01:18:31,207 --> 01:18:33,777 I'm going over the side. 1350 01:18:33,810 --> 01:18:35,378 Dan... 1351 01:18:35,411 --> 01:18:37,781 One kiss before you go. 1352 01:18:37,814 --> 01:18:39,749 You got it. 1353 01:18:43,887 --> 01:18:46,489 Look where he's touching her! 1354 01:18:53,329 --> 01:18:54,864 Whoa! 1355 01:18:59,102 --> 01:19:01,004 Dan, are you all right? 1356 01:19:01,037 --> 01:19:02,471 Come back! 1357 01:19:04,941 --> 01:19:07,076 That was on purpose! That wasn't an accident! 1358 01:19:07,110 --> 01:19:08,945 Now, I know it looked like I fell, 1359 01:19:08,978 --> 01:19:10,947 but it was all part of my plan. 1360 01:19:10,980 --> 01:19:12,081 I'm okay. I'm okay. 1361 01:19:12,115 --> 01:19:13,349 Good, good. 1362 01:19:13,382 --> 01:19:16,485 Now there is one spot left here on the window. 1363 01:19:18,988 --> 01:19:21,557 Alex: Ironman, I'm at earthquake central! 1364 01:19:21,590 --> 01:19:22,959 I know, I know. 1365 01:19:22,992 --> 01:19:24,060 Turn down your volume! 1366 01:19:24,093 --> 01:19:26,195 Oh. Sorry. 1367 01:19:30,566 --> 01:19:32,936 Let me have the rope, kid! 1368 01:19:32,969 --> 01:19:34,838 Have you got it? 1369 01:19:34,871 --> 01:19:35,839 Now tell the farmer! 1370 01:19:35,872 --> 01:19:36,940 Right. 1371 01:19:36,973 --> 01:19:39,075 Farmer! 1372 01:19:39,108 --> 01:19:40,944 Hey! 1373 01:19:40,977 --> 01:19:43,980 Put her in gear and let the clutch out slowly. 1374 01:19:44,013 --> 01:19:45,514 Okay. 1375 01:19:47,984 --> 01:19:50,153 Okay, that's it. That's it. 1376 01:19:50,186 --> 01:19:51,287 It's working! 1377 01:19:51,320 --> 01:19:53,089 Let go of the rope! 1378 01:19:53,122 --> 01:19:55,024 Nice and easy. 1379 01:19:55,058 --> 01:19:57,293 That's it. That's it. 1380 01:19:59,996 --> 01:20:03,266 I'm going to hit them with a 6.3 on the Richter scale. 1381 01:20:03,299 --> 01:20:04,968 Ironman: Make it an 8.3. 1382 01:20:05,001 --> 01:20:06,435 As you wish. 8.3. 1383 01:20:06,469 --> 01:20:08,004 [ Choking sounds ] 1384 01:20:10,473 --> 01:20:12,976 We're too heavy! We're going to snap the rope! 1385 01:20:13,009 --> 01:20:14,978 Shoulders, release forward baggage! 1386 01:20:29,525 --> 01:20:31,928 Quick, shoulders, gun it! Gun it! 1387 01:20:31,961 --> 01:20:33,396 Roger! Gunnin' it! 1388 01:20:36,900 --> 01:20:38,434 Kitty: Oh! 1389 01:20:38,467 --> 01:20:41,304 The grids and the coordinates are locked. 1390 01:20:41,337 --> 01:20:44,273 Cyclops is half a mile from the epicenter. 1391 01:20:44,307 --> 01:20:45,975 Fine, fine. Destroy it. 1392 01:20:48,978 --> 01:20:52,081 Come on, shoulders! You can do it! Give it all you got! 1393 01:20:57,286 --> 01:20:59,956 [ Chandelier jingling ] 1394 01:20:59,989 --> 01:21:01,891 [ Rumbling ] 1395 01:21:03,526 --> 01:21:05,028 Alex, Alex! The coordinates! 1396 01:21:05,061 --> 01:21:07,230 Change the coordinates! Huh? 1397 01:21:11,367 --> 01:21:13,903 Oh, no! 1398 01:21:13,937 --> 01:21:14,938 Ironman -- 1399 01:21:17,473 --> 01:21:21,677 the coordinates! Change them, Alex! Change them! 1400 01:21:21,710 --> 01:21:25,648 I knew he wasn't ready to do an earthquake. 1401 01:21:31,254 --> 01:21:33,356 Come on, baby, shoulders! You're doing it! 1402 01:21:33,389 --> 01:21:34,490 He's doing it, kitty! 1403 01:21:37,260 --> 01:21:39,162 We did it! We did it! 1404 01:21:39,195 --> 01:21:42,131 We did it! Kitty, we did it! 103297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.