Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,601 --> 00:02:17,738
Man: Will members of the press please get on the bus.
2
00:02:53,741 --> 00:02:55,643
How do you do?
3
00:02:55,676 --> 00:02:56,944
Hi.
4
00:03:14,462 --> 00:03:18,399
Man: Will members of the press please get off the bus.
5
00:03:48,028 --> 00:03:50,898
Come on, fellas. Close it up. Close it up.
6
00:03:50,931 --> 00:03:53,734
Today, you're going to see history made.
7
00:03:53,767 --> 00:03:56,637
Cyclops is the biggest project of its kind
8
00:03:56,670 --> 00:03:59,773
ever undertaken by man, ladies and gentlemen.
9
00:03:59,807 --> 00:04:02,676
It represents $12 million of capital
10
00:04:02,710 --> 00:04:05,579
and years of research.
11
00:04:05,613 --> 00:04:07,915
To fill you in on some of the details,
12
00:04:07,948 --> 00:04:09,850
I'd like to now turn you over
13
00:04:09,883 --> 00:04:12,553
to our project designer miss kitty Baxter.
14
00:04:12,586 --> 00:04:14,522
[ Applause ]
15
00:04:14,555 --> 00:04:16,457
Thank you, Mr. ames.
16
00:04:16,490 --> 00:04:18,926
This is indeed a proud day for all of us.
17
00:04:18,959 --> 00:04:21,862
At this very moment, my father irwin Baxter
18
00:04:21,895 --> 00:04:23,997
is arming the nuclear engine
19
00:04:24,031 --> 00:04:26,500
that will propel the mighty cyclops.
20
00:04:37,645 --> 00:04:38,946
Man: Hey!
21
00:04:43,016 --> 00:04:44,918
Here they are.
22
00:04:44,952 --> 00:04:46,854
[ Geiger counter clicking ]
23
00:04:46,887 --> 00:04:49,957
All right. This is it.
24
00:04:54,462 --> 00:04:56,797
Radiation shield?
25
00:04:56,830 --> 00:04:58,732
Holding, professor.
26
00:04:58,766 --> 00:05:00,534
Man: Radiation level?
27
00:05:00,568 --> 00:05:02,336
Normal.
28
00:05:02,370 --> 00:05:06,840
All right, gentlemen. Let's begin.
29
00:05:27,461 --> 00:05:29,763
[ Beeping ]
30
00:05:31,832 --> 00:05:33,667
[ Alarm beeping ] Halt entry.
31
00:05:36,470 --> 00:05:39,407
I was afraid this might happen.
32
00:05:39,440 --> 00:05:42,142
Scotty, would you mind?
33
00:05:42,175 --> 00:05:45,345
[ Alarm beeping ]
34
00:05:52,786 --> 00:05:55,723
[ Alarm beeping ]
35
00:05:55,756 --> 00:05:58,692
[ Knock knock ] Thanks, Scotty.
36
00:06:00,060 --> 00:06:03,130
[ Alarm beeping ]
37
00:06:03,163 --> 00:06:05,633
Scotty, good work.
38
00:06:05,666 --> 00:06:07,468
Ah, ah, ah.
39
00:06:07,501 --> 00:06:10,037
Kitty: And thus was born the nuclear-powered bus.
40
00:06:10,070 --> 00:06:14,174
My father and I are indeed prod to award cyclops to coyote.
41
00:06:14,207 --> 00:06:17,545
It is indeed fitting that coyote bus lines --
42
00:06:37,465 --> 00:06:39,867
- pop! - Cyclops!
43
00:06:39,900 --> 00:06:44,037
[ Sirens wailing ]
44
00:06:48,642 --> 00:06:50,911
Reporter: Fire trucks are coming in and slowing down.
45
00:06:50,944 --> 00:06:54,648
The fire trucks have stopped. The firemen are getting off the trucks.
46
00:06:54,682 --> 00:06:57,718
They're taking down the hoses and dragging them towards the lab.
47
00:06:57,751 --> 00:07:00,153
It looks as if they may put water on the lab.
48
00:07:00,187 --> 00:07:03,657
Yes, ladies and gentlemen, they are definitely shooting water all over the lab!
49
00:07:03,691 --> 00:07:05,993
Watch it, you guys!
50
00:07:06,026 --> 00:07:08,896
[ Coughing ]
51
00:07:08,929 --> 00:07:12,199
Hey! Let's get those rigs out of here!
52
00:07:12,232 --> 00:07:15,068
Crank 'em up! Come on! Move 'em out!
53
00:07:15,102 --> 00:07:17,004
Reporter: This is awful, ladies and gentlemen.
54
00:07:17,037 --> 00:07:18,972
A tremendous explosion has ripped through the lab.
55
00:07:19,006 --> 00:07:21,208
The emergency crews are doing a remarkable job
56
00:07:21,241 --> 00:07:22,943
in putting out the flames,
57
00:07:22,976 --> 00:07:25,078
but there's no telling how this will affect history's
58
00:07:25,112 --> 00:07:29,717
first nonstop bus trip from New York to Denver.
59
00:07:29,750 --> 00:07:32,620
Ladies and gentlemen, this mishap is just the latest
60
00:07:32,653 --> 00:07:35,155
in a series of unfortunate events at project cyclops.
61
00:07:35,188 --> 00:07:37,157
Still unexplained is the mysterious flood
62
00:07:37,190 --> 00:07:39,893
which inundated the giant bus hangar three months ago.
63
00:07:39,927 --> 00:07:42,663
Some suspect sabotage, others say foul play.
64
00:07:42,696 --> 00:07:45,198
Are there really dark forces at work
65
00:07:45,232 --> 00:07:47,635
who want to slam the brakes on this project?
66
00:07:47,668 --> 00:07:49,570
It is this reporter's judgment
67
00:07:49,603 --> 00:07:51,972
that we must leave those answers to you.
68
00:07:52,005 --> 00:07:55,876
We should only ask the questions.
69
00:07:55,909 --> 00:07:58,712
Good bomb, huh?
70
00:07:58,746 --> 00:08:00,681
Another explosion. They're trying to keep
71
00:08:00,714 --> 00:08:02,683
the people away from the nuclear power plant.
72
00:08:02,716 --> 00:08:04,184
Scotty, where's dad?
73
00:08:04,217 --> 00:08:07,020
They took him over there.
74
00:08:09,022 --> 00:08:11,892
Reporter: Have you got a statement, miss Baxter?
75
00:08:11,925 --> 00:08:13,827
Pop! Pop! Are you --
76
00:08:13,861 --> 00:08:15,262
he can't hear you.
77
00:08:15,295 --> 00:08:16,597
Oh, my god.
78
00:08:16,630 --> 00:08:19,199
I can, too! I can hear her!
79
00:08:19,232 --> 00:08:21,602
Pop.
80
00:08:21,635 --> 00:08:23,804
I'm sorry. I thought he was resting.
81
00:08:23,837 --> 00:08:25,706
We better get this man to a hospital.
82
00:08:25,739 --> 00:08:27,240
He can't be moved. What do you mean?
83
00:08:27,274 --> 00:08:28,909
The slightest movement can endanger his life.
84
00:08:28,942 --> 00:08:30,578
Give it to me straight, doc.
85
00:08:30,611 --> 00:08:33,246
Very well. Take a look at this.
86
00:08:33,280 --> 00:08:36,016
The explosion blew it right across the room.
87
00:08:36,049 --> 00:08:38,752
It's probably a St. Christopher's medal.
88
00:08:38,786 --> 00:08:42,089
It's lodged dangerously close to the left ventricle.
89
00:08:42,122 --> 00:08:44,024
We've got to get him to a hospital.
90
00:08:44,057 --> 00:08:45,826
He can't be moved. What are we going to do?
91
00:08:45,859 --> 00:08:47,094
Sign this. What is it?
92
00:08:47,127 --> 00:08:48,762
It relieves me of all responsibility for any
93
00:08:48,796 --> 00:08:51,632
medical judgments, observations, tests, or procedures.
94
00:08:51,665 --> 00:08:54,001
But you're a doctor. Yes, and I intend to remain one.
95
00:08:54,034 --> 00:08:56,904
Sign right here, please, and also right here.
96
00:08:56,937 --> 00:08:58,872
Professor! Professor! Wait a minute!
97
00:08:58,906 --> 00:09:00,040
It's all right, doctor.
98
00:09:00,073 --> 00:09:01,975
This is our project director shorty Scotty
99
00:09:02,009 --> 00:09:05,145
and his top assistant Jack.
100
00:09:05,178 --> 00:09:08,582
Scotty, what did we do wrong? Where did we fail?
101
00:09:08,616 --> 00:09:11,218
No, no, no, professor! It was no accident!
102
00:09:11,251 --> 00:09:13,020
Somebody planted a bomb in there.
103
00:09:13,053 --> 00:09:14,622
A bomb? A bomb?
104
00:09:14,655 --> 00:09:16,590
Kitty: What are you talking about?
105
00:09:16,624 --> 00:09:19,159
I don't know who, but I know who left the bathroom window open last night.
106
00:09:19,192 --> 00:09:21,161
Why do you always blame me for everything?
107
00:09:21,194 --> 00:09:23,831
Is the bus okay? Yes, the bus is okay,
108
00:09:23,864 --> 00:09:25,866
but we have got a bigger problem.
109
00:09:25,899 --> 00:09:29,102
We've got no driver, and we've got no co-driver.
110
00:09:29,136 --> 00:09:32,773
Briggs' clutch foot is busted, and ed -- his shifting arm --
111
00:09:32,806 --> 00:09:34,742
shot for good.
112
00:09:34,775 --> 00:09:37,878
We'll just have to get ourselves new drivers.
113
00:09:37,911 --> 00:09:40,914
Sure, but who's going to learn a rig like cyclops in two weeks?
114
00:09:40,948 --> 00:09:42,149
It would take a genius.
115
00:09:42,182 --> 00:09:46,253
I know one man who can handle it.
116
00:09:46,286 --> 00:09:48,889
No, pop, not him. Not Dan torrance.
117
00:09:48,922 --> 00:09:52,025
He's trouble, but he knows his way around a lug wrench.
118
00:09:52,059 --> 00:09:53,894
What happened between the two of you, kitty,
119
00:09:53,927 --> 00:09:55,095
is ancient history.
120
00:09:55,128 --> 00:09:56,897
We're talking buses now, girl!
121
00:09:56,930 --> 00:10:01,168
I'm sorry, pop. I can't do it.
122
00:10:03,336 --> 00:10:07,174
Then I'm pulling the chain on myself.
123
00:10:07,207 --> 00:10:09,777
- Hey! - No, no.
124
00:10:09,810 --> 00:10:12,680
All right. All right, pop.
125
00:10:12,713 --> 00:10:17,685
If you want Dan, I'll get you Dan.
126
00:10:17,718 --> 00:10:20,220
Oh, thank you. Thank you, kitty.
127
00:10:21,421 --> 00:10:23,290
Pop?
128
00:10:24,925 --> 00:10:28,328
It's all right. He's just faking. Oh, thank god.
129
00:11:02,796 --> 00:11:04,765
[ Talking stops ]
130
00:11:06,066 --> 00:11:09,036
Well, I'll be dipped. That's torrance.
131
00:11:17,945 --> 00:11:23,683
[ Hole punchers clicking ]
132
00:11:39,900 --> 00:11:41,802
Man: Hey, move back. Give him room.
133
00:11:41,835 --> 00:11:44,271
- Bartender: What'll you have? - Dan: Whiskey.
134
00:11:44,304 --> 00:11:47,407
Man: Drink up and get out, torrance.
135
00:11:47,440 --> 00:11:50,911
We don't want your kind around here.
136
00:11:50,944 --> 00:11:53,380
Who's "we," Goldie?
137
00:11:53,413 --> 00:11:56,016
Is that how you feel, whitey?
138
00:11:56,049 --> 00:11:58,952
What about you, blackie?
139
00:11:58,986 --> 00:12:02,122
Come on! Speak up!
140
00:12:02,155 --> 00:12:04,892
I see you hiding back there, red.
141
00:12:04,925 --> 00:12:10,898
What about you guys? Pinkie, greenie, brownie?
142
00:12:10,931 --> 00:12:13,867
We were all rookies together.
143
00:12:16,036 --> 00:12:19,907
Goldie: It's guys like you who give busing a bad name.
144
00:12:19,940 --> 00:12:23,911
We all remember mount diablo. Man: Who could forget mount diablo?
145
00:12:23,944 --> 00:12:28,148
Now, you know goddamned well there were never any charges brought against me.
146
00:12:28,181 --> 00:12:31,785
When that bus crashed, and you were lost in the mountains,
147
00:12:31,819 --> 00:12:33,854
we all know what really happened.
148
00:12:33,887 --> 00:12:36,556
There's only one way that you could have stayed alive.
149
00:12:36,589 --> 00:12:38,892
Yeah, well, I don't care what anybody says!
150
00:12:38,926 --> 00:12:41,895
I did not eat 110 passengers.
151
00:12:41,929 --> 00:12:44,164
Before the crash, you weighed 180!
152
00:12:44,197 --> 00:12:46,900
When they found you picking your teeth,
153
00:12:46,934 --> 00:12:50,370
you weighed 237! Explain that.
154
00:12:50,403 --> 00:12:54,207
I ate the seats! I ate the luggage!
155
00:12:54,241 --> 00:12:57,410
I boiled the floor mats just like they taught us.
156
00:12:57,444 --> 00:13:00,180
How come there was no trace of passengers?
157
00:13:00,213 --> 00:13:01,448
My co-driver ate them!
158
00:13:01,481 --> 00:13:03,483
Bendix was eating people left and right!
159
00:13:03,516 --> 00:13:06,486
I swear to god, there was no way I could stop him! I was delirious with fever.
160
00:13:06,519 --> 00:13:08,488
You didn't want to stop him!
161
00:13:08,521 --> 00:13:10,958
You yourself said you ate a foot!
162
00:13:10,991 --> 00:13:14,094
Man: He ate it. He did eat a foot.
163
00:13:14,127 --> 00:13:17,097
Look, bendix made a stew.
164
00:13:17,130 --> 00:13:21,501
I had no idea there was a foot in it.
165
00:13:21,534 --> 00:13:26,239
You eat one lousy foot, they call you a cannibal.
166
00:13:26,273 --> 00:13:28,441
What a world.
167
00:13:28,475 --> 00:13:31,211
I'll call you more than a cannibal.
168
00:13:31,244 --> 00:13:35,082
I'll call you a double-clutching, Lane-changing road hog!
169
00:13:57,470 --> 00:13:59,272
Give me a shot at him, baby.
170
00:14:01,641 --> 00:14:03,610
Hey, let's even the odds a little, huh?
171
00:14:11,284 --> 00:14:12,652
Dan: Wait a minute.
172
00:14:12,685 --> 00:14:14,621
This bum is mine.
173
00:14:16,289 --> 00:14:19,392
[ Shouting in Chinese ]
174
00:14:19,426 --> 00:14:22,095
Hey! Hey!
175
00:14:22,129 --> 00:14:25,198
What's your name, kid? "Shoulders" o'brien.
176
00:14:25,232 --> 00:14:27,300
I hate to see a guy down when he's kicked.
177
00:14:38,711 --> 00:14:41,081
Watch it! He's got a broken milk carton!
178
00:14:42,315 --> 00:14:44,484
All right!
179
00:14:44,517 --> 00:14:47,087
Which one of you wants to be first? Come on!
180
00:14:47,120 --> 00:14:48,355
Get going, Dan!
181
00:14:48,388 --> 00:14:50,190
Come on, you heard me! Get going!
182
00:14:51,358 --> 00:14:53,526
Thanks, kid. I won't forget this.
183
00:15:00,367 --> 00:15:02,669
Watch it! He's got a broken candle!
184
00:15:07,607 --> 00:15:09,709
I don't like the looks of this.
185
00:15:09,742 --> 00:15:12,179
You're still running a slight temperature.
186
00:15:12,212 --> 00:15:13,713
You better keep your socks on.
187
00:15:13,746 --> 00:15:14,681
[ Telephone rings ]
188
00:15:14,714 --> 00:15:15,715
I'll get it.
189
00:15:15,748 --> 00:15:17,217
Get the phone, Jack.
190
00:15:17,250 --> 00:15:18,318
I said I'll get it.
191
00:15:18,351 --> 00:15:20,120
Parking lot.
192
00:15:20,153 --> 00:15:22,455
Yes, kitty. Go ahead.
193
00:15:22,489 --> 00:15:25,192
What do you mean, you can't find Dan?
194
00:15:25,225 --> 00:15:27,494
Well, check his hangouts. Check everything --
195
00:15:27,527 --> 00:15:29,963
all those cheap hotels around the bus terminal he used to take you to.
196
00:15:29,997 --> 00:15:32,365
Right. And kitty,
197
00:15:32,399 --> 00:15:35,668
get a move on. We've only got five days.
198
00:15:35,702 --> 00:15:38,305
We would have had the nuclear reactor in by now
199
00:15:38,338 --> 00:15:40,640
if Jack hadn't lost the keys to the toolbox.
200
00:15:40,673 --> 00:15:43,510
Maybe I better take a look at that reactor myself.
201
00:15:43,543 --> 00:15:46,179
I told you, you can't be moved. I've got to run some more tests on you.
202
00:15:46,213 --> 00:15:50,217
Now fill this up, or you get no dinner tonight.
203
00:15:50,250 --> 00:15:51,751
Ironman. Ironman.
204
00:15:51,784 --> 00:15:54,687
I've been with the representatives of the oil companies.
205
00:15:54,721 --> 00:15:57,757
Again? Tell them they'll sell more oil than ever.
206
00:15:57,790 --> 00:16:00,260
I'll destroy that nuclear bus the way I took care
207
00:16:00,293 --> 00:16:02,462
of the electric car and the solar engine.
208
00:16:02,495 --> 00:16:04,097
That's what they're worried about.
209
00:16:04,131 --> 00:16:06,233
They don't want the public to become suspicious.
210
00:16:06,266 --> 00:16:07,734
The public didn't get suspicious
211
00:16:07,767 --> 00:16:09,602
when grandfather sank the Titanic.
212
00:16:09,636 --> 00:16:11,404
I told them not to worry, ironman.
213
00:16:11,438 --> 00:16:13,073
I said, after each disaster,
214
00:16:13,106 --> 00:16:16,643
there are the usual investigations, but no proof as usual.
215
00:16:16,676 --> 00:16:19,012
Pop, I don't know what the hell I'm going to do.
216
00:16:19,046 --> 00:16:21,081
They're trying to run me out of the business.
217
00:16:21,114 --> 00:16:22,382
I can't get a job anywhere.
218
00:16:22,415 --> 00:16:24,484
Ever since mount diablo, they all go around saying
219
00:16:24,517 --> 00:16:27,287
I ate 110 people. Could you imagine that?
220
00:16:27,320 --> 00:16:28,588
Did you ever see me eat anybody?
221
00:16:28,621 --> 00:16:30,323
That's ridiculous. I didn't eat anybody.
222
00:16:30,357 --> 00:16:32,525
One foot. One lousy foot. I swear to god. That's it.
223
00:16:32,559 --> 00:16:35,295
Man: Morty's robbing me blind. I look at the books
224
00:16:35,328 --> 00:16:38,331
for the first time since January, what do I find? Thousands of dollars
225
00:16:38,365 --> 00:16:40,233
that I'm supposed to be responsible for.
226
00:16:40,267 --> 00:16:43,603
I didn't know anything about it...
227
00:16:43,636 --> 00:16:45,772
So, pop, I know I can get another job,
228
00:16:45,805 --> 00:16:48,275
but I'm a bus driver, and a bus driver has to drive.
229
00:16:48,308 --> 00:16:50,643
Hi, ed. Bet you thought I'd forgotten, but I didn't.
230
00:16:50,677 --> 00:16:55,182
Happy birthday! You don't think I'd forget your birthday, do you?
231
00:16:55,215 --> 00:16:59,419
[ People talking to headstones]
232
00:16:59,452 --> 00:17:01,788
Weirdos.
233
00:17:01,821 --> 00:17:05,425
Look, pop, don't worry about me. I'm going to take care of myself.
234
00:17:05,458 --> 00:17:06,726
I'm not going to let them get to me.
235
00:17:06,759 --> 00:17:08,695
I'll be back on top like I always was.
236
00:17:08,728 --> 00:17:11,798
You'll be proud of me. You just wait and see. There's nobody--
237
00:17:36,623 --> 00:17:40,293
- Dan. - Kitty.
238
00:17:40,327 --> 00:17:43,196
- Dan. - Kitty.
239
00:17:43,230 --> 00:17:46,133
I kind of thought I'd find you here.
240
00:17:46,166 --> 00:17:47,867
You're looking great, kid.
241
00:17:47,900 --> 00:17:49,536
So am I.
242
00:17:49,569 --> 00:17:51,571
Me, too.
243
00:17:51,604 --> 00:17:53,640
That goes for both of us.
244
00:17:56,209 --> 00:18:00,513
I guess the rumors are true. You're really on the skids.
245
00:18:00,547 --> 00:18:01,714
Are you kidding?
246
00:18:01,748 --> 00:18:04,817
You see this? The deluxe arrangement.
247
00:18:04,851 --> 00:18:06,419
What the hell are you talking about?
248
00:18:06,453 --> 00:18:08,221
Always the big show, the big lies --
249
00:18:08,255 --> 00:18:10,257
the only thing that's big about you.
250
00:18:10,290 --> 00:18:11,458
Your heart sure isn't.
251
00:18:11,491 --> 00:18:13,393
What happened in akron wasn't my fault.
252
00:18:13,426 --> 00:18:15,462
Lefty got sick. I had to take that express run.
253
00:18:15,495 --> 00:18:17,397
You mean you wanted to run.
254
00:18:17,430 --> 00:18:20,633
You wanted to do anything but walk down that aisle with me.
255
00:18:20,667 --> 00:18:23,603
You just couldn't give up your little carhop, could you?
256
00:18:23,636 --> 00:18:27,707
Kitty, there was never anybody but you.
257
00:18:27,740 --> 00:18:30,243
Look! I didn't come here to argue
258
00:18:30,277 --> 00:18:31,911
or talk about the good old days.
259
00:18:31,944 --> 00:18:33,846
I came here on business. You want to drive?
260
00:18:33,880 --> 00:18:35,782
As long as I get my price.
261
00:18:35,815 --> 00:18:38,385
I'm just in it for the bucks now, baby.
262
00:18:38,418 --> 00:18:40,187
We pay top dollar -- 20 and 10.
263
00:18:40,220 --> 00:18:41,621
I want 20 and 20.
264
00:18:41,654 --> 00:18:42,922
Nobody gets 20 and --
265
00:18:42,955 --> 00:18:44,457
Dan torrance does!
266
00:18:44,491 --> 00:18:47,160
20 bucks a day, 20 cents a mile.
267
00:18:47,194 --> 00:18:49,562
Okay, you got it. When do we get started?
268
00:18:49,596 --> 00:18:50,763
Yesterday.
269
00:18:50,797 --> 00:18:54,401
Good. That means I already made myself 20.
270
00:18:57,937 --> 00:18:59,606
Doctor, I hate to be a bother,
271
00:18:59,639 --> 00:19:02,242
but do you have a bigger umbrella? I could catch cold.
272
00:19:02,275 --> 00:19:04,944
I don't care if you get pneumonia. I told you, you can't be moved.
273
00:19:04,977 --> 00:19:06,513
Ahh!
274
00:19:12,685 --> 00:19:15,788
Kitty: Nuclear reactor indicator.
275
00:19:15,822 --> 00:19:18,791
Upper right-hand console, Amber light.
276
00:19:18,825 --> 00:19:20,593
Right.
277
00:19:20,627 --> 00:19:23,630
Nuclear reactor shut-off.
278
00:19:23,663 --> 00:19:27,367
Overhead control box, red toggle switch. Right.
279
00:19:27,400 --> 00:19:30,803
Nuclear... Cigarette lighter.
280
00:19:30,837 --> 00:19:33,806
Above the nuclear windshield wipers.
281
00:19:33,840 --> 00:19:36,543
No! There is no nuclear cigarette lighter.
282
00:19:36,576 --> 00:19:38,545
Either you know this, or you don't.
283
00:19:38,578 --> 00:19:40,513
What do you want from me? I've been up for four nights with this stuff.
284
00:19:40,547 --> 00:19:44,717
You wanted 20 and 20. Start earning it. I'm taking a break.
285
00:19:44,751 --> 00:19:48,355
[ Thunder rumbles ]
286
00:19:55,862 --> 00:19:58,298
Dan. Shoulders!
287
00:19:58,331 --> 00:19:59,399
Hey!
288
00:19:59,432 --> 00:20:00,467
Oh!
289
00:20:03,270 --> 00:20:06,273
Look up there. Look up there. Whoo! Got you.
290
00:20:06,306 --> 00:20:08,275
Come here. Come here.
291
00:20:08,308 --> 00:20:09,709
I want you to meet a swell dame.
292
00:20:09,742 --> 00:20:11,544
This is the guy I've been telling you about.
293
00:20:11,578 --> 00:20:13,813
Shoulders o'brien, kitty Baxter.
294
00:20:13,846 --> 00:20:17,984
How do you do? Nice to meet you, miss Baxter.
295
00:20:18,017 --> 00:20:21,020
So this is coyote, huh?
296
00:20:21,053 --> 00:20:22,789
I can't thank you enough, Dan.
297
00:20:22,822 --> 00:20:25,024
Kitty, I want this big lug to be my co-driver.
298
00:20:25,057 --> 00:20:26,493
Not so fast, Dan.
299
00:20:26,526 --> 00:20:28,361
We can't just take anybody on cyclops.
300
00:20:28,395 --> 00:20:29,462
No offense, shoulders,
301
00:20:29,496 --> 00:20:31,298
but ed Collins was our co-driver,
302
00:20:31,331 --> 00:20:32,899
and he's a tough guy to replace.
303
00:20:32,932 --> 00:20:35,402
don't you worry. Shoulders can fill his shoes.
304
00:20:35,435 --> 00:20:37,504
I know, but can he fit into his uniform?
305
00:20:37,537 --> 00:20:38,838
Can you wear a 42 long?
306
00:20:38,871 --> 00:20:39,939
Well, I usua--
307
00:20:39,972 --> 00:20:42,642
can you? Yes or no.
308
00:20:42,675 --> 00:20:44,577
Answer the woman.
309
00:20:44,611 --> 00:20:46,346
I usually take a 44.
310
00:20:46,379 --> 00:20:49,048
I'm sorry, shoulders. Thanks for dropping by.
311
00:20:49,081 --> 00:20:51,584
Dan, I tried.
312
00:20:51,618 --> 00:20:54,721
All right, kitty. Either he gets into Collins' pants,
313
00:20:54,754 --> 00:20:56,789
or I'm walking out of Briggs' shoes.
314
00:20:56,823 --> 00:20:58,758
Take it or leave it.
315
00:21:01,494 --> 00:21:04,464
All right. I'll risk it.
316
00:21:05,665 --> 00:21:08,535
Welcome aboard, shoulders.
317
00:21:08,568 --> 00:21:12,472
Look over there. Ooh.
318
00:21:12,505 --> 00:21:14,941
Oh.
319
00:21:14,974 --> 00:21:16,443
Doctor: Give me.
320
00:21:16,476 --> 00:21:18,645
don't -- you -- please. It's my blanket.
321
00:21:18,678 --> 00:21:20,347
Give it back.
322
00:21:25,518 --> 00:21:28,655
We'll blame it all on mother nature!
323
00:21:28,688 --> 00:21:30,957
We'll hit them with an electronic earthquake.
324
00:21:30,990 --> 00:21:34,494
I'm sick of earthquakes. That's the wrong move.
325
00:21:34,527 --> 00:21:37,464
But it'll stop 'em. We'll destroy the bus.
326
00:21:37,497 --> 00:21:39,566
Anybody can destroy the bus.
327
00:21:39,599 --> 00:21:41,734
Our job is to discredi it forever.
328
00:21:41,768 --> 00:21:43,336
But --
329
00:21:43,370 --> 00:21:45,872
no wonder father never had any faith in you.
330
00:21:45,905 --> 00:21:50,109
He never gave me a chance, did he?
331
00:21:50,142 --> 00:21:52,545
He gave you everything, didn't he?
332
00:21:52,579 --> 00:21:54,914
You got the skates, you got that sled.
333
00:21:54,947 --> 00:21:56,916
He even gave you the iron lung.
334
00:21:56,949 --> 00:21:58,818
You got the iron lung, not me!
335
00:21:58,851 --> 00:22:02,522
That's because I was the one who was sick.
336
00:22:02,555 --> 00:22:04,724
Now go plant a bomb on cyclops.
337
00:22:04,757 --> 00:22:05,925
[ Cheering and applause ]
338
00:22:05,958 --> 00:22:07,760
Now, every one of you should be proud
339
00:22:07,794 --> 00:22:09,529
because you're all part of a great team
340
00:22:09,562 --> 00:22:13,733
that has helped to bring buses out of the dark ages of mass transportation.
341
00:22:13,766 --> 00:22:17,537
Tonight, cyclops opens its mighty eye
342
00:22:17,570 --> 00:22:21,441
to mark the dawn of a new day in bus travel.
343
00:22:21,474 --> 00:22:24,611
Ladies and gentlemen... Cyclops!
344
00:22:26,746 --> 00:22:29,749
All: Cyclops!
345
00:22:31,751 --> 00:22:35,588
Scotty: Okay, let's kill the light lock it up for the night.
346
00:22:35,622 --> 00:22:38,391
Hey, boys and girls, there's more champagne back there
347
00:22:38,425 --> 00:22:42,128
for anybody who wants it, and nothing for those who don't.
348
00:23:03,182 --> 00:23:07,153
You're still the same. Your dough's always rising, isn't it, Dan?
349
00:23:07,186 --> 00:23:08,921
That's right.
350
00:23:11,558 --> 00:23:15,027
So why don't you heat up the oven?
351
00:23:15,061 --> 00:23:17,930
It's over for us, Dan.
352
00:23:17,964 --> 00:23:22,769
The pilot light's out and the kitchen's closed.
353
00:23:22,802 --> 00:23:24,937
Sure, it is.
354
00:23:24,971 --> 00:23:27,840
Professor Baxter: Dan...Dan!
355
00:23:27,874 --> 00:23:29,108
Dan!
356
00:23:29,141 --> 00:23:30,843
Daddy.
357
00:23:30,877 --> 00:23:33,079
Gosh, sir, I'm sorry. I didn't know --
358
00:23:33,112 --> 00:23:35,615
oh, it's all right. Listen, you two.
359
00:23:35,648 --> 00:23:38,618
It's been a lovely party, but I am kind of worried.
360
00:23:38,651 --> 00:23:40,620
If some --
361
00:23:40,653 --> 00:23:43,890
if someone could get in there once to plant a bomb, he could do it again.
362
00:23:43,923 --> 00:23:46,626
Yeah, well, we'll be ready for him this time, professor.
363
00:23:46,659 --> 00:23:49,462
When we finished up tonight, I didn't just lock up the lab.
364
00:23:49,496 --> 00:23:51,764
I left the lights on.
365
00:23:51,798 --> 00:23:54,066
You mean, they'll think someone's still working.
366
00:23:54,100 --> 00:23:57,804
Right. Yes! It just might work.
367
00:23:57,837 --> 00:24:00,707
Anybody working in here?
368
00:24:41,614 --> 00:24:46,953
[ Theme from "2001: A space odyssey" plays ]
369
00:25:56,388 --> 00:26:00,159
[ Marching band plays ]
370
00:26:11,170 --> 00:26:13,072
Woman: The commuter run to Trenton
371
00:26:13,105 --> 00:26:15,708
will be leaving in five minutes.
372
00:26:18,878 --> 00:26:21,247
[ Marching band plays ]
373
00:26:26,753 --> 00:26:28,020
Thank you. Thank you so much.
374
00:26:28,054 --> 00:26:29,722
Man: Can you at least give us --
375
00:26:29,756 --> 00:26:31,658
oh, durnings, get the trunks.
376
00:26:31,691 --> 00:26:33,325
No questions. Absolute secrecy.
377
00:26:33,359 --> 00:26:34,727
Thank you, gentlemen.
378
00:26:34,761 --> 00:26:36,295
Man: Can you hold it right there?
379
00:26:36,328 --> 00:26:38,097
No questions. No. Just pictures. One picture.
380
00:26:38,130 --> 00:26:39,632
Man: Wait. One over here, please.
381
00:26:39,666 --> 00:26:40,933
That's nice.
382
00:26:40,967 --> 00:26:42,969
Thank you. That's it. I can't do any more.
383
00:26:43,002 --> 00:26:44,904
Uh.
384
00:26:44,937 --> 00:26:47,707
Woman: Continental trailways departs for Tucson
385
00:26:47,740 --> 00:26:49,075
in boarding area three.
386
00:26:49,108 --> 00:26:50,877
This is the last call for...
387
00:26:50,910 --> 00:26:53,880
But Joseph, dating isn't the answer, either.
388
00:26:53,913 --> 00:26:56,783
I don't know what I want to do anymore,
389
00:26:56,816 --> 00:26:58,885
but I know I want to do it.
390
00:26:58,918 --> 00:27:00,720
We all want to do it,
391
00:27:00,753 --> 00:27:03,022
but we must think of god.
392
00:27:03,055 --> 00:27:05,291
Hmph!
393
00:27:05,324 --> 00:27:07,727
Ah, here we are.
394
00:27:07,760 --> 00:27:09,395
The commuter run to Trenton
395
00:27:09,428 --> 00:27:11,864
will be leaving in five minutes.
396
00:27:11,898 --> 00:27:13,666
[ Humming ]
397
00:27:13,700 --> 00:27:14,734
Move.
398
00:27:14,767 --> 00:27:16,703
Camille Levy, nonstop to Denver.
399
00:27:16,736 --> 00:27:18,237
[ Dogs growling and barking ]
400
00:27:18,270 --> 00:27:20,707
Oh! What on earth are those dogs doing?
401
00:27:20,740 --> 00:27:22,074
That's my new fall line.
402
00:27:22,108 --> 00:27:23,776
It's a new procedure, miss Levy.
403
00:27:23,810 --> 00:27:25,978
Those dogs are trained to sniff out explosives,
404
00:27:26,012 --> 00:27:28,014
marijuana, contraband, and contraceptives.
405
00:27:31,217 --> 00:27:32,819
I like you.
406
00:27:33,953 --> 00:27:36,789
Where can we go to be alone, young man?
407
00:27:36,823 --> 00:27:37,990
What? Oh, you heard me.
408
00:27:38,024 --> 00:27:40,426
Alone -- you and me. Together. La duet.
409
00:27:40,459 --> 00:27:41,393
Oh. Uh --
410
00:27:41,427 --> 00:27:42,695
comprendre? No?
411
00:27:42,729 --> 00:27:44,764
Well, I-I'm on duty, and, uh...
412
00:27:44,797 --> 00:27:46,465
Well, there's a janitor's closet
413
00:27:46,498 --> 00:27:48,735
over by the men's room.
414
00:27:48,768 --> 00:27:52,772
That's good enough. If it's not you, it'll be some other tacky twerp.
415
00:27:54,907 --> 00:27:57,877
Would you believe I'm running away from home?
416
00:27:57,910 --> 00:28:00,279
Lloyd thinks I'm still on the roof
417
00:28:00,312 --> 00:28:03,182
fixing the TV antenna.
418
00:28:03,215 --> 00:28:06,485
Ohh. Work, work, work.
419
00:28:06,518 --> 00:28:09,956
50 years of cookin', cleanin', washin'.
420
00:28:09,989 --> 00:28:11,891
You know what I say?
421
00:28:11,924 --> 00:28:14,326
I say upchuck on all that!
422
00:28:14,360 --> 00:28:16,829
[ Marching band plays ]
423
00:28:18,965 --> 00:28:21,734
[ Coyote howls ]
424
00:28:50,296 --> 00:28:52,464
Let me tell you something about passengers, kid.
425
00:28:52,498 --> 00:28:54,834
You got to treat 'em like people.
426
00:28:54,867 --> 00:28:58,337
They're like a bunch of kids, and they look to the driver as their father.
427
00:28:58,370 --> 00:29:01,373
You do good by them, they'll do good by you.
428
00:29:14,153 --> 00:29:15,855
Sybil here wants a seat in the rear,
429
00:29:15,888 --> 00:29:17,323
and I want a window seat up front.
430
00:29:17,356 --> 00:29:19,992
But, sir, you didn't make that reservation.
431
00:29:20,026 --> 00:29:22,128
This is highly irregular.
432
00:29:22,161 --> 00:29:24,931
So is he. Prunes, bran flakes -- nothing works.
433
00:29:24,964 --> 00:29:26,132
Oh, we've tried everything.
434
00:29:26,165 --> 00:29:27,499
Sybil. Sybil, stop it.
435
00:29:27,533 --> 00:29:29,101
You want to talk about it, Claude?
436
00:29:29,135 --> 00:29:31,203
Sure, if you want to talk about your father...
437
00:29:31,237 --> 00:29:33,272
And his money -- and his dirty money.
438
00:29:33,305 --> 00:29:34,506
No, Claude, no.
439
00:29:34,540 --> 00:29:36,508
Do you know who her father is?
440
00:29:36,542 --> 00:29:38,377
Edward collard...
441
00:29:38,410 --> 00:29:40,179
Please, Claude.
442
00:29:40,212 --> 00:29:42,581
The father of poisoned gas.
443
00:29:42,614 --> 00:29:47,486
[ Crowd murmurs ] Sybil: All right. All right. All right!
444
00:29:47,519 --> 00:29:50,022
So I'm the daughter of poisoned gas! Happy?
445
00:29:50,056 --> 00:29:52,925
- Ha! Euphoric. - I hate you, Claude!
446
00:29:52,959 --> 00:29:54,226
I hate you, Sybil.
447
00:29:54,260 --> 00:29:55,594
Claude!
448
00:29:55,627 --> 00:29:57,864
Oh, god! Sybil: Oh, god!
449
00:29:57,897 --> 00:29:58,931
Come here.
450
00:30:01,433 --> 00:30:04,036
Stewardess: Right this way, please. It's about time.
451
00:30:04,070 --> 00:30:06,272
Right here in the corner.
452
00:30:06,305 --> 00:30:08,040
Sybil: Oh, Claude! Oh, take me!
453
00:30:08,074 --> 00:30:10,109
Stewardess: You're back on the right-hand side,
454
00:30:10,142 --> 00:30:11,477
next to her.
455
00:30:11,510 --> 00:30:13,545
Well, it's getting about that time, kid.
456
00:30:13,579 --> 00:30:16,182
Yeah. Let's get ready.
457
00:30:18,985 --> 00:30:20,419
Before we get started, Dan,
458
00:30:20,452 --> 00:30:22,621
there's something I got to tell you.
459
00:30:22,654 --> 00:30:24,857
Do you know why
460
00:30:24,891 --> 00:30:26,525
they call me shoulders?
461
00:30:26,558 --> 00:30:29,862
Sure. You got those big shoulders.
462
00:30:29,896 --> 00:30:31,130
Ha ha.
463
00:30:31,163 --> 00:30:33,065
No.
464
00:30:33,099 --> 00:30:35,501
- I keep driving on the shoulders all the time. - What?
465
00:30:35,534 --> 00:30:39,605
I got something wacky in my middle ear. I can't keep off the shoulders.
466
00:30:39,638 --> 00:30:41,440
don't turn me in, Dan.
467
00:30:41,473 --> 00:30:44,010
I got to get my confidence back.
468
00:30:44,043 --> 00:30:46,312
If I can just drive down --
469
00:30:54,186 --> 00:30:56,555
y-you're kidding, right, shoulders?
470
00:30:56,588 --> 00:30:58,157
It's a joke, right?
471
00:30:58,190 --> 00:30:59,458
Hey.
472
00:30:59,491 --> 00:31:01,027
Hey!
473
00:31:03,229 --> 00:31:05,097
What the hell's going on here?
474
00:31:05,131 --> 00:31:06,532
Oh, it's okay.
475
00:31:06,565 --> 00:31:09,068
Every once in a while I get these little blackout spells.
476
00:31:09,101 --> 00:31:10,937
What?
477
00:31:10,970 --> 00:31:13,305
Oh, don't worry. I hardly ever black out unless we're moving.
478
00:31:13,339 --> 00:31:16,675
Kitty: Okay, Dan, let's get moving.
479
00:31:16,708 --> 00:31:21,580
Son of a bitch.
480
00:31:21,613 --> 00:31:24,616
[ Marching band plays "America the beautiful" ]
481
00:31:27,553 --> 00:31:30,990
[ Bus engine fires up ]
482
00:31:31,023 --> 00:31:33,025
[ Crowd cheers ]
483
00:32:03,189 --> 00:32:05,191
[ Ticking ]
484
00:32:07,359 --> 00:32:10,529
Excuse me, father, but are you a priest?
485
00:32:10,562 --> 00:32:12,965
Who wants to know?
486
00:32:12,999 --> 00:32:14,733
Well, I just wanted to tell you
487
00:32:14,766 --> 00:32:17,469
the last time I was on a bus, I freaked out.
488
00:32:17,503 --> 00:32:19,671
You being here makes me feel better.
489
00:32:19,705 --> 00:32:22,975
Must have been god give me the seat next to you.
490
00:32:23,009 --> 00:32:24,176
Think so?
491
00:32:24,210 --> 00:32:26,245
If it was god, why didn't he give you
492
00:32:26,278 --> 00:32:28,714
a fancy window seat like mine, huh?
493
00:32:28,747 --> 00:32:32,018
I mean, it's strange that I, kudos -- a doubter --
494
00:32:32,051 --> 00:32:35,687
luxuriate in a window seat while you, aging with age,
495
00:32:35,721 --> 00:32:37,623
get older yet in that disgrace of an aisle seat.
496
00:32:37,656 --> 00:32:39,625
[ Snorting ] Ha ha ha.
497
00:32:39,658 --> 00:32:44,030
Where is your god now, old woman? [ Chuckling ]
498
00:32:44,063 --> 00:32:47,199
Jeez, I'm sorry I asked.
499
00:32:56,642 --> 00:32:59,345
[ Groaning ] Huh?
500
00:32:59,378 --> 00:33:02,181
Have a nice nap?
501
00:33:07,253 --> 00:33:09,721
Good afternoon, ladies and gentlemen.
502
00:33:09,755 --> 00:33:12,658
My name is kitty Baxter, and I'm the designer of the bus.
503
00:33:15,627 --> 00:33:18,097
Thank you. Thank you.
504
00:33:18,130 --> 00:33:20,599
As you know, cyclops is a nuclear-powered bus.
505
00:33:20,632 --> 00:33:22,768
Although there is practically no chance of a radiation leak,
506
00:33:22,801 --> 00:33:25,737
we have taken every precaution for your safety.
507
00:33:25,771 --> 00:33:29,241
Mary Jane Beth sue will demonstrate.
508
00:33:31,077 --> 00:33:35,247
If there should be a radiation leak -- god forbid --
509
00:33:35,281 --> 00:33:38,050
a protective device will automatically drop
510
00:33:38,084 --> 00:33:41,520
from the compartment immediately above your head.
511
00:33:41,553 --> 00:33:44,623
[ Passengers gasp ]
512
00:33:44,656 --> 00:33:47,093
The procedure is really quite simple.
513
00:33:47,126 --> 00:33:48,694
First you will put on the radiation underwear,
514
00:33:48,727 --> 00:33:51,163
which you will find rolled up in the right leg of the suit.
515
00:33:51,197 --> 00:33:53,532
Then you will unzip the suit, unsnap the rear quarter panels,
516
00:33:53,565 --> 00:33:55,367
hook up the radiation boots,
517
00:33:55,401 --> 00:33:56,668
and attach the life-support system,
518
00:33:56,702 --> 00:33:58,604
which you will find in the left leg of the suit.
519
00:33:58,637 --> 00:34:00,806
Once inside, you will snap up the mask,
520
00:34:00,839 --> 00:34:04,710
buckle up the gloves, zip up the suit, snap up the rear quarter panels --
521
00:34:04,743 --> 00:34:07,679
presto change-o!
522
00:34:07,713 --> 00:34:11,617
[ Uneasy murmuring ]
523
00:34:11,650 --> 00:34:14,120
Are there any questions?
524
00:34:14,153 --> 00:34:16,722
Is somebody going to help us?
525
00:34:16,755 --> 00:34:19,591
How are we going to know if we got the suit on right?
526
00:34:19,625 --> 00:34:20,759
Kitty: Ah.
527
00:34:20,792 --> 00:34:23,495
If you have not secured yourself properly,
528
00:34:23,529 --> 00:34:25,864
simply look for these telltale signs --
529
00:34:25,897 --> 00:34:29,368
profuse bleeding of the gums, clumps of hair falling out,
530
00:34:29,401 --> 00:34:31,470
and intermittent blindness.
531
00:34:31,503 --> 00:34:33,339
Wouldn't have stopped my father's gas.
532
00:34:33,372 --> 00:34:35,441
Nothing can stop your father's gas.
533
00:34:39,511 --> 00:34:41,447
Very cute, Claude.
534
00:34:49,588 --> 00:34:51,823
Hi, folks. I'm Tommy Joyce, and I'll play your choice --
535
00:34:51,857 --> 00:34:55,761
a slow tune, a show tune, a love song, a sad song --
536
00:34:55,794 --> 00:34:58,697
but never a wrong song because I'm Tommy Joyce!
537
00:34:58,730 --> 00:35:00,632
Hey! Welcome to the oriental lounge.
538
00:35:00,666 --> 00:35:01,700
What'll it be, sir?
539
00:35:01,733 --> 00:35:03,369
What difference does it make?
540
00:35:03,402 --> 00:35:04,736
I've only got six months to live.
541
00:35:04,770 --> 00:35:06,638
Hey! * six months to live
542
00:35:06,672 --> 00:35:09,875
* that's all they'll give him six months to live *
543
00:35:09,908 --> 00:35:11,643
* not much time to live
544
00:35:11,677 --> 00:35:14,146
* and he may see summer, but he won't see fall *
545
00:35:14,180 --> 00:35:18,817
* so forget about Christmas *
546
00:35:18,850 --> 00:35:19,885
thank you!
547
00:35:19,918 --> 00:35:21,587
I'll be dead in six months,
548
00:35:21,620 --> 00:35:23,622
but before I die, I'm going to see
549
00:35:23,655 --> 00:35:25,524
the seven wonders of the world.
550
00:35:25,557 --> 00:35:27,526
I'm starting with the rockies.
551
00:35:27,559 --> 00:35:29,728
The rockies aren't one of the seven wonders.
552
00:35:29,761 --> 00:35:31,530
They're not? No, sir.
553
00:35:31,563 --> 00:35:35,534
There are no winners in a game of losers.
554
00:35:35,567 --> 00:35:37,269
Yes, sir?
555
00:35:37,303 --> 00:35:39,538
Do it again. Yes, sir.
556
00:35:39,571 --> 00:35:41,307
Why did they throw me out?
557
00:35:41,340 --> 00:35:43,775
Why did those veterinarians disbar me?
558
00:35:43,809 --> 00:35:46,578
Why did they take away my dog and cat hospital?
559
00:35:46,612 --> 00:35:48,214
Why? Because...
560
00:35:48,247 --> 00:35:51,483
Because I was ahead of my time, that's why.
561
00:35:51,517 --> 00:35:54,186
I was the only one who had the courage
562
00:35:54,220 --> 00:35:55,854
to put an I.U.D. In a rabbit.
563
00:35:55,887 --> 00:35:58,724
Hey! * doggie doctor, that's his beat, yeah *
564
00:35:58,757 --> 00:36:01,493
* four-legged friends he likes to treat *
565
00:36:01,527 --> 00:36:04,263
* and the finches and squirrels think he's all reet *
566
00:36:04,296 --> 00:36:05,597
* doggie doctor, yeah *
567
00:36:05,631 --> 00:36:06,798
it wasn't my fault.
568
00:36:06,832 --> 00:36:09,268
I'm sure it wasn't, sir. Bowwow!
569
00:36:09,301 --> 00:36:11,803
* 52 bottles of beer one the wall 52 bottles of beer *
570
00:36:11,837 --> 00:36:13,539
* if one of those bottles should happen to fall *
571
00:36:13,572 --> 00:36:15,241
* 51 bottles of beer on the wall *
572
00:36:15,274 --> 00:36:18,410
hold it. We better check in.
573
00:36:18,444 --> 00:36:20,346
Cyclops control, this is cyclops one.
574
00:36:20,379 --> 00:36:21,513
Come in.
575
00:36:21,547 --> 00:36:22,981
Scotty: Hear you loud and clear, Dan.
576
00:36:23,014 --> 00:36:24,683
Give us a reading.
577
00:36:24,716 --> 00:36:26,718
Dan: We're traveling at a speed of 52 miles per hour.
578
00:36:26,752 --> 00:36:28,654
Our elevation is... Ground level.
579
00:36:28,687 --> 00:36:29,788
Did you get that down?
580
00:36:29,821 --> 00:36:31,490
I couldn't. You told me to --
581
00:36:31,523 --> 00:36:33,492
I can't tell you everything, Jack.
582
00:36:33,525 --> 00:36:35,727
You're supposed to be a top assistant. Take it easy, will ya?
583
00:36:35,761 --> 00:36:39,531
You're right on schedule, cyclops.
584
00:36:39,565 --> 00:36:43,369
Commence your test of the automatic tire-changer.
585
00:36:43,402 --> 00:36:44,936
Dan: Roger.
586
00:36:44,970 --> 00:36:46,972
Jettison number four.
587
00:36:51,943 --> 00:36:53,912
Number four jettisoned.
588
00:36:53,945 --> 00:36:57,249
Replace number four.
589
00:36:57,283 --> 00:36:58,717
Replacing number four.
590
00:37:03,722 --> 00:37:06,725
[ Piano plays ]
591
00:37:06,758 --> 00:37:08,527
Tommy Joyce: Welcome to the oriental lounge.
592
00:37:08,560 --> 00:37:10,996
Hey!
593
00:37:11,029 --> 00:37:13,799
I know what bitterness is.
594
00:37:13,832 --> 00:37:17,303
I shake hands with bitterness every morning. Oh, yeah?
595
00:37:17,336 --> 00:37:19,538
I haven't even lived yet. Now I'm going to die. Ha ha ha ha.
596
00:37:19,571 --> 00:37:21,039
You call that bitterness?
597
00:37:21,072 --> 00:37:23,509
You don't know what bitterness is.
598
00:37:23,542 --> 00:37:25,811
They disbarred me for life.
599
00:37:25,844 --> 00:37:30,716
But they didn't disbar you from life. Ha ha ha ha ha.
600
00:37:30,749 --> 00:37:32,050
Go ahead, talk bitterness with me now.
601
00:37:32,083 --> 00:37:34,620
I'm through talking bitterness!
602
00:37:34,653 --> 00:37:36,422
I want to talk hate.
603
00:37:36,455 --> 00:37:38,957
Who do you hate?
604
00:37:38,990 --> 00:37:40,959
I hate this piano player.
605
00:37:40,992 --> 00:37:43,462
Thank you!
606
00:37:58,477 --> 00:38:01,447
Test automatic washing mechanism. Oh, yeah.
607
00:38:01,480 --> 00:38:03,782
Test automatic washing mechanism.
608
00:38:03,815 --> 00:38:04,983
Dan: Roger.
609
00:38:05,016 --> 00:38:07,419
Activate awm.
610
00:38:07,453 --> 00:38:10,422
Roger -- activate awm.
611
00:38:37,616 --> 00:38:38,950
Kitty: We believe that the cyclops
612
00:38:38,984 --> 00:38:41,387
has truly broken the recreational barrier.
613
00:38:41,420 --> 00:38:44,756
Watch your feet.
614
00:38:44,790 --> 00:38:47,526
Right this way, folks.
615
00:38:54,900 --> 00:38:59,004
Man: Okay now, everybody. Having fun, but -- watch it. Easy does it. Safety first.
616
00:38:59,037 --> 00:39:03,008
Remember the recreational rules now -- rules of the pool. Hey, watch it, bub.
617
00:39:03,041 --> 00:39:05,377
Hey, you over there, watch your hands!
618
00:39:05,411 --> 00:39:08,647
Get your hands off that girl. Come on, everybody. [ Whistle blows ]
619
00:39:08,680 --> 00:39:10,682
Better test the aerodynamics.
620
00:39:10,716 --> 00:39:12,651
Cyclops, control to cyclops.
621
00:39:12,684 --> 00:39:14,720
Can you test the aerodynamics?
622
00:39:14,753 --> 00:39:16,054
Dan: Roger.
623
00:39:16,087 --> 00:39:19,391
I'm going to take this baby up to 90.
624
00:39:20,459 --> 00:39:23,462
55...
625
00:39:23,495 --> 00:39:25,831
65...
626
00:39:25,864 --> 00:39:27,866
[ Beeping ]
627
00:39:27,899 --> 00:39:29,635
Back to 55. Scotty: What's wrong, Dan?
628
00:39:29,668 --> 00:39:32,538
- Cop behind us. - No tickets! No tickets! Abort!
629
00:39:32,571 --> 00:39:35,574
Dan torrance aborts for no man!
630
00:39:45,684 --> 00:39:48,053
70...
631
00:39:48,086 --> 00:39:51,056
75...
632
00:39:52,223 --> 00:39:54,125
Dan: 75 and accelerating.
633
00:40:23,054 --> 00:40:25,624
Topping off at 80! Heavy wind resistance!
634
00:40:25,657 --> 00:40:27,593
Take her down, Dan! Take her down.
635
00:40:27,626 --> 00:40:31,029
Negative! There's only one way to find out what this baby can do!
636
00:40:31,062 --> 00:40:35,100
don't be a fool! This is an order! Take her down!
637
00:40:35,133 --> 00:40:38,036
Negative! Here we go!
638
00:40:38,069 --> 00:40:40,038
88...
639
00:40:44,810 --> 00:40:46,778
89...
640
00:40:48,580 --> 00:40:50,849
90! [ Loud boom, silence ]
641
00:40:53,552 --> 00:40:57,923
No wind resistance! We did it! We're breaking wind at 90!
642
00:40:57,956 --> 00:41:01,693
The aerodynamics work! He's breaking wind at 90!
643
00:41:01,727 --> 00:41:03,529
[ Cheering ]
644
00:41:03,562 --> 00:41:05,697
We're going to make it, boys and girls!
645
00:41:05,731 --> 00:41:08,099
We're ahead of schedule!
646
00:41:13,905 --> 00:41:17,075
Alex, at what time is the bomb set to go off?
647
00:41:17,108 --> 00:41:20,011
At precisely the time you'll be having your supper.
648
00:41:20,045 --> 00:41:21,713
I've already had my supper.
649
00:41:21,747 --> 00:41:24,816
Did I miss supper again? Damn it.
650
00:41:46,004 --> 00:41:47,873
So I hear you two are on your honeymoon.
651
00:41:47,906 --> 00:41:50,075
A honeymoon? With her a honeymoon?
652
00:41:50,108 --> 00:41:52,010
Oh, I am sorry. I've said the wrong thing.
653
00:41:52,043 --> 00:41:53,812
I thought you both were married.
654
00:41:53,845 --> 00:41:55,747
We are... Until midnight tonight,
655
00:41:55,781 --> 00:41:58,283
when our divorce becomes final.
656
00:41:58,316 --> 00:42:00,786
Dan: On behalf of coyote bus lines,
657
00:42:00,819 --> 00:42:02,754
I'd like to welcome you all
658
00:42:02,788 --> 00:42:05,624
to our beautiful bicentennial dining room.
659
00:42:05,657 --> 00:42:09,227
I'd like to make a toast to our handsome captain
660
00:42:09,260 --> 00:42:11,830
to thank him for inviting us to his table.
661
00:42:11,863 --> 00:42:12,864
To our captain...
662
00:42:12,898 --> 00:42:15,166
May he get what he deserves.
663
00:42:16,935 --> 00:42:19,337
To our captain.
664
00:42:19,370 --> 00:42:21,006
Thank you.
665
00:42:21,039 --> 00:42:24,342
Sybil: Same to you, darling.
666
00:42:24,375 --> 00:42:25,844
Man: Cheers. Thank you.
667
00:42:25,877 --> 00:42:27,646
[ Clink ]
668
00:42:27,679 --> 00:42:28,947
Mrs. Levy.
669
00:42:28,980 --> 00:42:30,348
Cheers.
670
00:42:30,381 --> 00:42:31,650
[ Clink ]
671
00:42:31,683 --> 00:42:32,684
[ Clink ]
672
00:42:32,718 --> 00:42:33,752
[ Clink ]
673
00:42:33,785 --> 00:42:34,953
[ Clink ]
674
00:42:34,986 --> 00:42:36,688
[ Clink ] [ Clink ]
675
00:42:36,722 --> 00:42:40,626
Kitty: Father kudos, would you say a benediction?
676
00:42:40,659 --> 00:42:43,328
Uh...
677
00:42:43,361 --> 00:42:47,599
Well, I suppose you want something about god.
678
00:42:47,633 --> 00:42:50,802
Hold it, padre. Hold it.
679
00:42:50,836 --> 00:42:53,371
I have a little toast I'd like to make
680
00:42:53,404 --> 00:42:55,907
to my ex-husband-to-be.
681
00:42:55,941 --> 00:42:58,810
Little Claude rides a bus.
682
00:42:58,844 --> 00:43:01,279
How he loves to make a fuss.
683
00:43:01,312 --> 00:43:03,615
What secrets does he keep from us?
684
00:43:03,649 --> 00:43:04,983
I'm warning you, Sybil.
685
00:43:05,016 --> 00:43:08,119
Little Claude wears a truss.
686
00:43:08,153 --> 00:43:09,788
I love you, Claude.
687
00:43:09,821 --> 00:43:11,723
I love you, Sybil.
688
00:43:13,759 --> 00:43:17,062
Kitty: Oh! Um, uh... Come on! Come on!
689
00:43:17,095 --> 00:43:19,330
A bucket of cold water works every time.
690
00:43:19,364 --> 00:43:21,299
Come on. Knock it off, you two, huh?
691
00:43:21,332 --> 00:43:24,703
Come on. Get back to your seats. This is a formal dinner.
692
00:43:24,736 --> 00:43:26,738
All right. You settled down?
693
00:43:26,772 --> 00:43:28,339
You got that out of your system?
694
00:43:28,373 --> 00:43:30,075
Okay, what do you say we eat now, huh?
695
00:43:30,108 --> 00:43:33,278
Vito! Bring in the bicentennial pig.
696
00:43:37,015 --> 00:43:38,349
Ooh.
697
00:43:38,383 --> 00:43:41,753
I put braces on a pig once. He had a terrible overbite.
698
00:43:41,787 --> 00:43:44,255
You should see his teeth now. What a handsome pig.
699
00:43:44,289 --> 00:43:48,326
I'll bet you didn't order a pig at mount diablo. Oh, dear.
700
00:43:48,359 --> 00:43:52,363
Here we go again. You were a pig at mount diablo.
701
00:43:52,397 --> 00:43:53,865
Here we go again.
702
00:43:53,899 --> 00:43:55,934
He ate my father!
703
00:43:55,967 --> 00:43:57,869
He ate your what?
704
00:43:57,903 --> 00:44:00,438
You ate her father? Did you eat her father?
705
00:44:00,471 --> 00:44:02,140
I did not eat her father.
706
00:44:02,173 --> 00:44:06,277
Your great captain here has gorged himself on 110 people.
707
00:44:06,311 --> 00:44:09,180
That's a lie! He only ate a foot. Aha!
708
00:44:09,214 --> 00:44:11,049
One foot. I swear to god!
709
00:44:11,082 --> 00:44:13,952
And here's the shoe that fits that foot!
710
00:44:13,985 --> 00:44:18,023
Gee, I haven't seen a wingtip in years.
711
00:44:18,056 --> 00:44:19,725
You call this evidence?
712
00:44:19,758 --> 00:44:20,926
This could be anybody's shoe.
713
00:44:20,959 --> 00:44:24,262
Wait a minute! I remember mount diablo.
714
00:44:24,295 --> 00:44:27,132
Yeah, Dan torrance.
715
00:44:27,165 --> 00:44:29,000
I was cleared of that charge.
716
00:44:29,034 --> 00:44:31,169
I ate the seats, I ate the luggage,
717
00:44:31,202 --> 00:44:34,405
I ate one foot, and I ate the floor mats.
718
00:44:34,439 --> 00:44:36,441
You're not going to smack your lips on us!
719
00:44:36,474 --> 00:44:37,909
A gun!
720
00:44:37,943 --> 00:44:41,780
No, miss Levy, please. Dan's a good man.
721
00:44:41,813 --> 00:44:44,282
He's never eaten a whole person in his life.
722
00:44:44,315 --> 00:44:47,953
If you pull that trigger, you're going to have to shoot me first.
723
00:44:47,986 --> 00:44:51,022
If you're going to shoot him and you're going to shoot her,
724
00:44:51,056 --> 00:44:53,892
you'll have to shoot me. I've only got six months to live.
725
00:44:53,925 --> 00:44:56,194
If that's the way you want it, I got plenty of bullets.
726
00:44:56,227 --> 00:44:58,296
Of course, if they find a cure for me...
727
00:44:58,329 --> 00:45:00,832
Father, do you mind getting it first?
728
00:45:00,866 --> 00:45:04,002
Actually, I had thought my services might be required...
729
00:45:04,035 --> 00:45:07,105
Look, excuse me, huh? Excuse me a second.
730
00:45:07,138 --> 00:45:10,175
All right, now I'm the captain of this bus,
731
00:45:10,208 --> 00:45:13,211
and I'm the guy you got the quarrel with,
732
00:45:13,244 --> 00:45:15,146
so if you shoot anybody, shoot me.
733
00:45:15,180 --> 00:45:16,882
Let me tell you something, sister.
734
00:45:16,915 --> 00:45:18,416
You don't have the guts to do it
735
00:45:18,449 --> 00:45:20,218
'cause I can look in your eyes
736
00:45:20,251 --> 00:45:24,122
and tell you, you just can't kill another human being.
737
00:45:24,155 --> 00:45:26,057
Sybil: Yes, she can. She doesn't want to.
738
00:45:26,091 --> 00:45:27,759
Ahh! Ahh!
739
00:45:27,793 --> 00:45:28,860
[ Brakes screech ]
740
00:45:28,894 --> 00:45:30,261
[ Gunshot ]
741
00:45:31,196 --> 00:45:32,864
Man: What was that?
742
00:45:32,898 --> 00:45:34,065
Man: What happened?
743
00:45:34,099 --> 00:45:38,770
I'm sorry. I'm sorry.
744
00:45:38,804 --> 00:45:40,939
Aah! Claude!
745
00:45:40,972 --> 00:45:43,942
What'd you shoot him for? He wasn't even in line!
746
00:45:43,975 --> 00:45:46,411
Claude! My Claude!
747
00:45:46,444 --> 00:45:48,446
Ha ha ha ha ha!
748
00:45:50,048 --> 00:45:51,850
Captain torrance to the cockpit.
749
00:45:51,883 --> 00:45:53,852
Father kudos: What's the matter?
750
00:45:53,885 --> 00:45:56,287
Man: Captain, is there anything wrong? Captain?
751
00:45:56,321 --> 00:45:59,257
[ Tires screech ]
752
00:46:02,227 --> 00:46:05,096
Whoa!
753
00:46:05,130 --> 00:46:07,899
You're on the shoulder, shoulders.
754
00:46:07,933 --> 00:46:12,037
It's not my fault, Dan. We cracked a rim on rear tire six.
755
00:46:12,070 --> 00:46:14,472
Then blow it. Put an alternate on six.
756
00:46:14,505 --> 00:46:17,008
I can't. The automatic tire-changer's jammed.
757
00:46:17,042 --> 00:46:19,310
Kitty: He's right. It is jammed.
758
00:46:19,344 --> 00:46:22,413
Six is going down fast. I better go check it out.
759
00:46:22,447 --> 00:46:25,483
You don't know your way around back there. I'd better do it.
760
00:46:25,516 --> 00:46:27,552
It's too dangerous. That's no place for a woman.
761
00:46:27,585 --> 00:46:29,487
I'm the designer, and I'm going to do it.
762
00:46:29,520 --> 00:46:32,490
You are not! You are not! I am, too! I am too!
763
00:46:32,523 --> 00:46:34,826
I'm going to have to do this for your own good.
764
00:46:34,860 --> 00:46:36,928
And I'm going to have to do this for yours.
765
00:46:36,962 --> 00:46:38,997
Ow! Oh, god, I'm dying!
766
00:46:49,975 --> 00:46:51,576
Dan, what's the matter?
767
00:46:51,609 --> 00:46:54,412
Looks like he got kicked in the nuts.
768
00:47:44,362 --> 00:47:46,932
Shoulders? Shoulders, can you hear me?
769
00:47:46,965 --> 00:47:48,934
Dan, it's me -- kitty. You get back here --
770
00:47:48,967 --> 00:47:50,135
listen to me, kitty.
771
00:47:50,168 --> 00:47:51,469
We got trouble.
772
00:47:51,502 --> 00:47:54,272
- There's a bomb down here. - What?
773
00:47:54,305 --> 00:47:57,042
Get the crew to their quarters. I want to talk to them alone.
774
00:47:57,075 --> 00:47:59,110
What are you going to do? Get moving, kitty!
775
00:47:59,144 --> 00:48:00,345
Right.
776
00:48:02,080 --> 00:48:04,349
Should I stop the bus, Dan?
777
00:48:04,382 --> 00:48:06,684
Negative! I don't want to alarm the passengers.
778
00:48:06,717 --> 00:48:09,054
They paid for nonstop, and they're going to get it.
779
00:48:09,087 --> 00:48:10,956
I'm sorry, Dan. I never thought of it that way.
780
00:48:10,989 --> 00:48:13,591
Just patch me into the crew, huh?
781
00:48:21,466 --> 00:48:25,070
Can you hear me, crew? I don't want to alarm the passengers,
782
00:48:25,103 --> 00:48:27,005
but there's a bomb on this bus.
783
00:48:27,038 --> 00:48:28,639
[ Screaming ]
784
00:48:32,210 --> 00:48:35,413
[ Passengers screaming ]
785
00:48:37,082 --> 00:48:39,184
My goof.
786
00:48:43,154 --> 00:48:44,622
Man: This is just a silly prank.
787
00:48:44,655 --> 00:48:47,058
A bomb, frank! A bomb!
788
00:48:47,092 --> 00:48:48,393
Stop the bus.
789
00:48:48,426 --> 00:48:49,995
Will you tell them to stop the bus?
790
00:48:50,028 --> 00:48:51,329
That's the sensible thing to do.
791
00:48:51,362 --> 00:48:53,331
It's not sensible just to go on down the highway.
792
00:48:59,270 --> 00:49:01,072
Scotty, wake up. We got a bomb on cyclops.
793
00:49:01,106 --> 00:49:04,142
What? There's a bomb on the bus.
794
00:49:04,175 --> 00:49:05,543
Are you sure? That's what they said.
795
00:49:05,576 --> 00:49:08,313
Who said? How do I know? I'm not there.
796
00:49:08,346 --> 00:49:10,115
Jack, verify your information
797
00:49:10,148 --> 00:49:11,716
before you go and wake me up!
798
00:49:11,749 --> 00:49:15,120
Why do you pick on everything I say, everything I do?
799
00:49:15,153 --> 00:49:18,056
I tell you something, I hate that stupid bus.
800
00:49:18,089 --> 00:49:20,992
I hate you! I quit!
801
00:49:21,026 --> 00:49:22,660
What? I quit.
802
00:49:22,693 --> 00:49:23,561
I quit!
803
00:49:23,594 --> 00:49:25,196
Scotty -- Jack quit.
804
00:49:25,230 --> 00:49:28,099
There's a bomb on cyclops. That can wait.
805
00:49:28,133 --> 00:49:30,668
Jack's the first top assistant I ever had. I'm not going to lose him.
806
00:49:30,701 --> 00:49:33,138
Jack, can't you take a joke?
807
00:49:41,346 --> 00:49:44,049
Okay now. Easy does it.
808
00:50:02,133 --> 00:50:06,404
Kitty, listen up. I've opened the bomb.
809
00:50:06,437 --> 00:50:08,406
I've got to figure some way to get it out of here.
810
00:50:08,439 --> 00:50:10,308
Kitty: Wait, wait. don't touch it.
811
00:50:10,341 --> 00:50:11,809
I think I've found what kind of bomb it is.
812
00:50:11,842 --> 00:50:15,113
Has it got a dial at the bottom with a red number on it?
813
00:50:15,146 --> 00:50:16,447
That's right.
814
00:50:16,481 --> 00:50:18,716
Yeah, according to Jane's book of bombs,
815
00:50:18,749 --> 00:50:21,219
it's probably a petard diabolique 342.
816
00:50:21,252 --> 00:50:22,687
It shouldn't be too much trouble.
817
00:50:22,720 --> 00:50:23,654
Right.
818
00:50:23,688 --> 00:50:25,090
Here's how it works.
819
00:50:25,123 --> 00:50:27,658
It's got a single-hand timing mechanism.
820
00:50:27,692 --> 00:50:30,328
Four wires at the top. Right.
821
00:50:30,361 --> 00:50:32,830
One of these wires leads to the trigger,
822
00:50:32,863 --> 00:50:35,166
one leads to the triggering mechanism,
823
00:50:35,200 --> 00:50:36,801
one leads to the trigger guard,
824
00:50:36,834 --> 00:50:38,336
and one leads to all three.
825
00:50:38,369 --> 00:50:40,538
There are also three fake triggers
826
00:50:40,571 --> 00:50:42,340
and four fake trigger guards.
827
00:50:42,373 --> 00:50:44,309
One trigger looks like a detonator,
828
00:50:44,342 --> 00:50:46,177
one looks like a trigger guard,
829
00:50:46,211 --> 00:50:48,079
and one trigger looks like a trigger.
830
00:50:48,113 --> 00:50:49,180
Right.
831
00:50:49,214 --> 00:50:51,449
Now about the detonators.
832
00:50:51,482 --> 00:50:53,751
You've got eight detonators, but don't let them fool you.
833
00:50:53,784 --> 00:50:55,386
They're all fake.
834
00:50:55,420 --> 00:50:58,456
This bomb is no fake. I've got to do something fast.
835
00:50:58,489 --> 00:51:00,358
I'm going to cut the yellow wire.
836
00:51:00,391 --> 00:51:02,193
No, Dan, don't.
837
00:51:02,227 --> 00:51:05,296
It could be the blue one. You cut the wrong one, and you blow it.
838
00:51:05,330 --> 00:51:06,764
I'm cutting yellow.
839
00:51:16,541 --> 00:51:18,443
[ Cuts wire ]
840
00:51:18,476 --> 00:51:21,546
[ Ticking stops ]
841
00:51:21,579 --> 00:51:22,813
Kitty, kitty, I did it.
842
00:51:22,847 --> 00:51:24,715
I disarmed the bomb.
843
00:51:24,749 --> 00:51:26,451
Everything's okay.
844
00:51:26,484 --> 00:51:28,386
I'm coming back up.
845
00:51:28,419 --> 00:51:29,854
Everything's going to be just fine.
846
00:51:29,887 --> 00:51:31,489
You have something to calm us down?
847
00:51:31,522 --> 00:51:33,358
Maybe some cake. Would you like some cake?
848
00:51:33,391 --> 00:51:34,625
Cake? Cake gives you pimples.
849
00:51:34,659 --> 00:51:37,762
Everything's going to be fine.
850
00:51:37,795 --> 00:51:39,430
Dr. kurtz.
851
00:51:39,464 --> 00:51:41,632
[ Hiccup ] So if I pray for you,
852
00:51:41,666 --> 00:51:45,336
I've got to pray for everybody. I don't want to get into that stuff. [ Hiccup ]
853
00:51:45,370 --> 00:51:47,172
Oh, I'm so sorry.
854
00:51:47,205 --> 00:51:48,839
I'm sorry I yelled at you.
855
00:51:48,873 --> 00:51:52,310
I spoke to Scotty, and you were right about cutting the yellow wire.
856
00:51:52,343 --> 00:51:55,313
What is it? Are you all right?
857
00:51:55,346 --> 00:51:56,914
Ohh. What is it?
858
00:51:56,947 --> 00:51:59,484
Oh, what is it?
859
00:51:59,517 --> 00:52:01,852
I cut the blue one. Oh, well, that's --
860
00:52:03,888 --> 00:52:05,656
aah! Aah! Ohh!
861
00:52:05,690 --> 00:52:07,292
Oh!
862
00:52:11,729 --> 00:52:13,164
Get the wheel, Dan!
863
00:52:13,198 --> 00:52:14,499
Oh.
864
00:52:14,532 --> 00:52:16,634
I've worked some tough rooms in my day, folks,
865
00:52:16,667 --> 00:52:17,768
but this is ridiculous.
866
00:52:17,802 --> 00:52:18,769
Dr. kurtz, Dr. kurtz.
867
00:52:18,803 --> 00:52:20,238
I'm Dr. kurtz. Yes?
868
00:52:20,271 --> 00:52:22,640
My husband -- my ex -- Claude's been hurt.
869
00:52:22,673 --> 00:52:24,642
But I'm a veterinarian. I only work on animals.
870
00:52:24,675 --> 00:52:26,277
Perfect. Perfect. Come this way.
871
00:52:26,311 --> 00:52:27,445
A bird maybe, a reptile --
872
00:52:27,478 --> 00:52:28,813
but I don't know if I could do...
873
00:52:28,846 --> 00:52:31,216
I have faith in you, doctor. A human being.
874
00:52:31,249 --> 00:52:32,550
Hold my bag. Is this --
875
00:52:32,583 --> 00:52:35,320
easy, boy. Hold still now, boy. Take it easy. Easy.
876
00:52:35,353 --> 00:52:38,223
Easy. Boy, oh -- I think his paw's broken.
877
00:52:38,256 --> 00:52:39,824
Easy, boy. Easy.
878
00:52:39,857 --> 00:52:41,959
Here, I need my bag. Just hold onto this.
879
00:52:41,992 --> 00:52:43,728
Everything will be all right. Woof, woof, woof. Woof.
880
00:52:43,761 --> 00:52:46,897
Cyclops control, this is cyclops one!
881
00:52:46,931 --> 00:52:50,601
Emergency! Mother's day! Mother's day!
882
00:52:54,305 --> 00:52:56,407
Hello, handsome. Oh, excuse me!
883
00:52:56,441 --> 00:52:59,577
Oh, don't leave, bush. Join the party.
884
00:52:59,610 --> 00:53:03,581
What are you doing? How can you take a bath at a time like this?
885
00:53:03,614 --> 00:53:06,284
Why not? I've seen it all, I've done it all.
886
00:53:06,317 --> 00:53:08,453
What difference does it make?
887
00:53:08,486 --> 00:53:10,455
And I thought I didn't care.
888
00:53:10,488 --> 00:53:12,957
But I do care. I live for the here, the now,
889
00:53:12,990 --> 00:53:15,360
not the then, the was, the should, the would.
890
00:53:15,393 --> 00:53:17,528
- If only I could. - You can.
891
00:53:17,562 --> 00:53:20,598
No, but you don't understand. I never --
892
00:53:20,631 --> 00:53:23,334
I've only got six months to live.
893
00:53:23,368 --> 00:53:27,004
Well, stop wasting time. Hop in, bush.
894
00:53:27,037 --> 00:53:29,674
Oh. Ha ha ha. Thank you, but I-I --
895
00:53:29,707 --> 00:53:31,776
I could.
896
00:53:31,809 --> 00:53:36,681
Yeah. Yeah, why not?
897
00:53:36,714 --> 00:53:38,383
I can.
898
00:53:38,416 --> 00:53:40,751
I want to live! I want to love!
899
00:53:40,785 --> 00:53:43,488
I want to sing! I want to dance!
900
00:53:43,521 --> 00:53:46,824
No more worries! No more responsibilities!
901
00:53:46,857 --> 00:53:48,859
Oh, I don't care anymore!
902
00:53:48,893 --> 00:53:51,529
Look! Look at me! I'm free!
903
00:53:51,562 --> 00:53:52,863
I'm free!
904
00:53:52,897 --> 00:53:55,266
How do you feel? You feeling all right?
905
00:53:55,300 --> 00:53:57,302
Thanks, doctor. I feel a lot better.
906
00:53:57,335 --> 00:53:58,336
Oh, that's good.
907
00:53:58,369 --> 00:53:59,537
Your nose is cold.
908
00:53:59,570 --> 00:54:01,706
That's a good sign when the no--
909
00:54:01,739 --> 00:54:03,408
when --
910
00:54:04,642 --> 00:54:06,844
I-I did it. I fixed --
911
00:54:06,877 --> 00:54:08,879
what do those mds know?
912
00:54:08,913 --> 00:54:12,983
I mean, take away the fur, the tail, the funny ears --
913
00:54:13,017 --> 00:54:15,620
people -- they're just like cats and dogs.
914
00:54:15,653 --> 00:54:17,322
I can do that kind of --
915
00:54:17,355 --> 00:54:20,625
I -- I'm Dr. kurtz.
916
00:54:26,964 --> 00:54:30,335
Scotty: That's an order. You will pull in at Springfield for repairs.
917
00:54:30,368 --> 00:54:32,370
Negative! We can make repairs en route.
918
00:54:32,403 --> 00:54:35,506
You will stop at Springfield for repairs. That's an order.
919
00:54:35,540 --> 00:54:38,976
Scotty. Scotty, I talked to Baxter.
920
00:54:39,009 --> 00:54:40,711
He agrees about Springfield.
921
00:54:40,745 --> 00:54:43,514
What about Jack's raise? Jack's raise can wait.
922
00:54:43,548 --> 00:54:44,749
That's it.
923
00:54:44,782 --> 00:54:46,951
All right, now. Oh, oh, come on, Jack.
924
00:54:46,984 --> 00:54:48,619
Now -- oh, hey. Hey, Jack.
925
00:54:48,653 --> 00:54:50,588
Now hold it. Now, Jack -- now listen.
926
00:54:50,621 --> 00:54:53,023
Now, Jack. Now, y-you got to wait a minute.
927
00:54:53,057 --> 00:54:54,392
Jack --
928
00:54:54,425 --> 00:54:56,561
oh. Oh, Jack, come back.
929
00:55:01,065 --> 00:55:03,401
She's not slowing down.
930
00:55:03,434 --> 00:55:05,035
I can't slow her down.
931
00:55:05,069 --> 00:55:06,404
The brakes are shot.
932
00:55:06,437 --> 00:55:07,838
Kill the ignition, shoulders.
933
00:55:07,872 --> 00:55:08,806
Roger.
934
00:55:08,839 --> 00:55:10,975
Come on, kill it.
935
00:55:11,008 --> 00:55:12,943
Nothing's happening. I'll have to move it --
936
00:55:12,977 --> 00:55:13,878
ugh...
937
00:55:13,911 --> 00:55:15,112
Oh, god!
938
00:55:15,145 --> 00:55:16,781
Kitty, you'd better take the wheel.
939
00:55:16,814 --> 00:55:18,416
I've got to slow her down.
940
00:55:18,449 --> 00:55:21,018
But I haven't got my license on me. Take the wheel!
941
00:55:21,051 --> 00:55:23,754
Man: Cyclops one, do you read me?
942
00:55:23,788 --> 00:55:26,724
Do you read me? This is Springfield.
943
00:55:26,757 --> 00:55:29,994
We are foaming up. Repeat. We are foaming up.
944
00:55:30,027 --> 00:55:33,531
Emergency vehicles are now in position. Over and over.
945
00:55:37,602 --> 00:55:40,671
I can hardly hold it. I didn't know it would be like this.
946
00:55:40,705 --> 00:55:43,441
Everybody thinks it's a snap driving a bus. It's no snap.
947
00:55:47,712 --> 00:55:51,782
The emergency isn't working. You'd better talk to the passengers.
948
00:55:51,816 --> 00:55:55,586
Good evening, ladies and gentlemen. This is kitty Baxter.
949
00:55:55,620 --> 00:55:58,856
Please take your seats and extinguish all cigarettes.
950
00:55:58,889 --> 00:56:01,091
We are in a normal driving pattern
951
00:56:01,125 --> 00:56:03,728
and are about to park in Springfield.
952
00:56:03,761 --> 00:56:05,530
Yay! Yeah! Yes!
953
00:56:05,563 --> 00:56:08,533
On behalf of your captain and crew,
954
00:56:08,566 --> 00:56:11,436
coyote hopes you enjoy your first stop
955
00:56:11,469 --> 00:56:14,138
in our nonstop trip between New York and Denver.
956
00:56:14,171 --> 00:56:16,907
Man: Cyclops one, do you read me?
957
00:56:16,941 --> 00:56:18,509
This is Springfield.
958
00:56:18,543 --> 00:56:20,110
We are all foamed up.
959
00:56:20,144 --> 00:56:23,414
We are all foamed up. Reduce your speed.
960
00:56:23,448 --> 00:56:25,049
Repeat. Reduce your speed.
961
00:56:25,082 --> 00:56:27,718
We're going through a light. We got to stop.
962
00:56:30,488 --> 00:56:34,091
Man: Cyclops one, maintain your attitude and approach.
963
00:56:34,124 --> 00:56:35,626
Stay on runway.
964
00:56:35,660 --> 00:56:37,194
Cyclops one, do you read me?
965
00:56:37,227 --> 00:56:39,664
Reduce your speed. Reduce your speed.
966
00:57:11,161 --> 00:57:13,931
Man: Cyclops one, why did you do that?
967
00:57:13,964 --> 00:57:16,033
Repeat. Why did you do that?
968
00:57:16,066 --> 00:57:19,604
Scotty, I can't stop her! She won't go below 40.
969
00:57:19,637 --> 00:57:21,839
I'd better go check out the fulcrums.
970
00:57:21,872 --> 00:57:23,474
Wake him up, kitty. Right.
971
00:57:23,508 --> 00:57:25,242
[ Passengers arguing ]
972
00:57:25,275 --> 00:57:27,812
Come on! Come on, everybody.
973
00:57:27,845 --> 00:57:30,715
You're going to kill us. We're taking over the bus.
974
00:57:30,748 --> 00:57:33,117
So you want to take it over, huh? That's right.
975
00:57:33,150 --> 00:57:34,218
We want to have control!
976
00:57:34,251 --> 00:57:36,020
Who's going to drive this thing?
977
00:57:36,053 --> 00:57:38,255
Uh... Huh? Come on, speak up.
978
00:57:38,288 --> 00:57:40,190
Who thinks they can handle this?
979
00:57:40,224 --> 00:57:42,960
Be a man. Raise your hand, you little lizard.
980
00:57:42,993 --> 00:57:45,930
He can do it. The lizard will drive.
981
00:57:45,963 --> 00:57:47,231
Yeah! Yeah!
982
00:57:47,264 --> 00:57:50,901
Oh, he can, huh? Well, let's just see if he can.
983
00:57:50,935 --> 00:57:52,837
You want to turn left. When do you signal --
984
00:57:52,870 --> 00:57:56,206
50 feet, 100 feet, 600 feet?
985
00:57:56,240 --> 00:57:59,510
You come to an intersection.
986
00:57:59,544 --> 00:58:02,079
There's an ambulance, a police car, a fire engine.
987
00:58:02,112 --> 00:58:03,548
Who has the right of way?
988
00:58:03,581 --> 00:58:05,082
[ Stuttering ]
989
00:58:05,115 --> 00:58:07,117
Hospital zone, school zone -- what's your speed limit?
990
00:58:07,151 --> 00:58:09,019
All right, here's an easy one.
991
00:58:09,053 --> 00:58:10,821
You come to railroad tracks.
992
00:58:10,855 --> 00:58:11,889
What do you do?
993
00:58:11,922 --> 00:58:13,558
Open your doors. Open your doors!
994
00:58:13,591 --> 00:58:16,694
When? Before, during, or after?
995
00:58:18,262 --> 00:58:19,997
[ Stuttering ]
996
00:58:20,030 --> 00:58:22,533
You don't know, do you?
997
00:58:22,567 --> 00:58:23,901
Well, that's sad, pal,
998
00:58:23,934 --> 00:58:26,236
'cause you just killed everybody.
999
00:58:26,270 --> 00:58:28,272
[ Passengers groan ]
1000
00:58:28,305 --> 00:58:31,876
You're so weak. You make me want to puke.
1001
00:58:31,909 --> 00:58:35,079
Get back to your seats. You got nothing to worry about.
1002
00:58:35,112 --> 00:58:38,749
Shoulders: Captain torrance to the cockpit. Emergency! Red alert! Double red alert!
1003
00:58:38,783 --> 00:58:41,819
Those are just code words, only code words. We use them all the time.
1004
00:58:41,852 --> 00:58:44,054
There's nothing to worry about.
1005
00:58:47,191 --> 00:58:48,993
All right, now what?
1006
00:58:49,026 --> 00:58:50,761
Huh? What do you mean?
1007
00:58:50,795 --> 00:58:52,697
You called me. "Red alert."
1008
00:58:52,730 --> 00:58:54,732
Oh, yeah. Hey, Dan, we're picking up speed.
1009
00:58:57,167 --> 00:58:58,803
Listen to me, Scotty. We're picking up speed.
1010
00:58:58,836 --> 00:59:02,106
You'd better figure a way to slow us down.
1011
00:59:02,139 --> 00:59:03,340
Lay off, Dan.
1012
00:59:03,373 --> 00:59:06,777
I'm kind of down in the dumps as it is.
1013
00:59:06,811 --> 00:59:08,879
Wait a minute. Is there something you're not telling us?
1014
00:59:08,913 --> 00:59:11,616
Yeah, Jack quit for good this time.
1015
00:59:11,649 --> 00:59:15,085
He just walked out, didn't leave a note, nothing.
1016
00:59:15,119 --> 00:59:17,187
But who cares about Jack?
1017
00:59:17,221 --> 00:59:18,288
Jack again?
1018
00:59:18,322 --> 00:59:21,058
Yeah, walked out. No note, nothing.
1019
00:59:21,091 --> 00:59:22,326
Oh, my god.
1020
00:59:22,359 --> 00:59:24,895
Come on, get it moving, Scotty. We need help!
1021
00:59:36,807 --> 00:59:39,343
[ Watch chimes midnight ]
1022
00:59:48,919 --> 00:59:51,188
Well... [ Zipper zips ]
1023
00:59:51,221 --> 00:59:52,823
I'm all packed.
1024
00:59:52,857 --> 00:59:55,626
You're a free woman, Sybil.
1025
00:59:55,660 --> 00:59:58,963
Funny, you seem different to me now.
1026
00:59:58,996 --> 01:00:00,330
That is funny.
1027
01:00:00,364 --> 01:00:02,700
You know what's funnier?
1028
01:00:02,733 --> 01:00:04,869
Now that we're single,
1029
01:00:04,902 --> 01:00:07,838
I could kind of go for a guy like you.
1030
01:00:07,872 --> 01:00:10,841
I'll tell you something even funnier.
1031
01:00:10,875 --> 01:00:13,310
I could go for someone like you.
1032
01:00:13,343 --> 01:00:16,747
You're right. That is funnier than mine.
1033
01:00:16,781 --> 01:00:22,720
Well, maybe we can have a drink sometime.
1034
01:00:22,753 --> 01:00:25,322
I think I'll be free.
1035
01:00:25,355 --> 01:00:27,091
Where will you be staying?
1036
01:00:29,359 --> 01:00:30,961
Around.
1037
01:00:30,995 --> 01:00:34,064
I'll be in touch.
1038
01:00:37,367 --> 01:00:38,769
Claude.
1039
01:00:38,803 --> 01:00:40,370
Sybil.
1040
01:00:40,404 --> 01:00:42,239
Take care of yourself.
1041
01:00:44,174 --> 01:00:45,943
You, too.
1042
01:00:54,351 --> 01:00:55,853
We've had a request, folks.
1043
01:00:55,886 --> 01:00:57,755
* tangerine
1044
01:00:57,788 --> 01:00:58,856
* hey
1045
01:00:58,889 --> 01:01:01,091
* she is all they claim
1046
01:01:01,125 --> 01:01:02,259
* yeah
1047
01:01:02,292 --> 01:01:04,128
* with her eyes of night
1048
01:01:04,161 --> 01:01:07,031
* and her lips as bright as flames *
1049
01:01:07,064 --> 01:01:10,134
* and lovesick he's
1050
01:01:10,167 --> 01:01:13,203
* that's my tangerine
1051
01:01:13,237 --> 01:01:15,139
Scotty: Okay, Dan, here's the data.
1052
01:01:15,172 --> 01:01:18,408
The professor says you will hook up your fulcrum to your emulator button.
1053
01:01:18,442 --> 01:01:20,811
Bypass the inundator, and that should slow you down.
1054
01:01:20,845 --> 01:01:21,779
Do you copy?
1055
01:01:21,812 --> 01:01:22,813
Dan: Roger.
1056
01:01:22,847 --> 01:01:24,081
Keep your fingers crossed, Scotty.
1057
01:01:24,114 --> 01:01:26,016
Okay, shoulders, bypass the inundator.
1058
01:01:26,050 --> 01:01:28,185
Roger. Bypassing. [ Clicks buttons ]
1059
01:01:28,218 --> 01:01:29,920
[ Beep beep beep ]
1060
01:01:32,156 --> 01:01:35,259
Kitty: Everybody, be calm. Calm yourself.
1061
01:01:37,227 --> 01:01:40,464
Doctor, please. Please, that's her life-support system.
1062
01:01:40,497 --> 01:01:41,698
Please, please.
1063
01:01:43,768 --> 01:01:45,469
Quickly now. Quickly, everyone.
1064
01:01:45,502 --> 01:01:48,372
Seconds count.
1065
01:01:48,405 --> 01:01:51,976
* tangerine hey *
1066
01:01:52,009 --> 01:01:54,444
* when she dances by
1067
01:01:54,478 --> 01:01:57,281
nice going, Turkey. You shorted out the whole alarm system --
1068
01:01:57,314 --> 01:02:00,117
heating system, air conditioning, everything.
1069
01:02:00,150 --> 01:02:02,186
You said it would work, professor.
1070
01:02:02,219 --> 01:02:04,121
You promised it would work.
1071
01:02:04,154 --> 01:02:07,491
You can't blame me. I'm a sick man, a very sick man.
1072
01:02:07,524 --> 01:02:10,460
Doctor, take me back to the parking lot.
1073
01:02:14,131 --> 01:02:16,366
Ironman, ironman. Ironman.
1074
01:02:16,400 --> 01:02:18,168
Shh! She's sleeping.
1075
01:02:18,202 --> 01:02:21,238
Cyclops is proceeding on schedule.
1076
01:02:21,271 --> 01:02:23,040
I told you the bomb wouldn't work.
1077
01:02:23,073 --> 01:02:25,475
Now our only alternative is to use the electronic earthquake.
1078
01:02:25,509 --> 01:02:27,878
No. Let me prepare an earthquake.
1079
01:02:27,912 --> 01:02:29,814
You're not ready for an earthquake.
1080
01:02:29,847 --> 01:02:33,984
I'm not leaving here until you let me do an earthquake, and I mean it.
1081
01:02:34,018 --> 01:02:36,821
Do your lousy earthquake. Now get out of here and leave us.
1082
01:02:36,854 --> 01:02:39,890
Thank you, ironman. Thank you.
1083
01:02:39,924 --> 01:02:42,026
Ohh... Hello, my sweet.
1084
01:02:55,973 --> 01:02:57,875
Well, so far, so good, Scotty.
1085
01:02:57,908 --> 01:03:00,410
We've been holding her steady at 45 since dawn.
1086
01:03:00,444 --> 01:03:02,346
Over and out.
1087
01:03:02,379 --> 01:03:04,548
I don't know if we're going to make it, Dan.
1088
01:03:04,581 --> 01:03:06,951
We're coming up awful fast on harbinger curve.
1089
01:03:06,984 --> 01:03:09,553
Harbinger curve? Are you sure?
1090
01:03:09,586 --> 01:03:12,556
It's right there in green and light green.
1091
01:03:12,589 --> 01:03:16,260
At last, Dan torrance meets harbinger curve.
1092
01:03:16,293 --> 01:03:19,196
That's where my old man bought it.
1093
01:03:19,229 --> 01:03:20,397
Okay, kid,
1094
01:03:20,430 --> 01:03:23,367
get ready for the ride of your life.
1095
01:03:23,400 --> 01:03:24,869
Grab the brake.
1096
01:03:24,902 --> 01:03:27,204
Roger! Grabbing brake.
1097
01:03:27,237 --> 01:03:29,373
Okay, harbinger curve, here I come.
1098
01:03:51,495 --> 01:03:54,364
All right, slow her down. Slow her down, kid.
1099
01:03:54,398 --> 01:03:57,167
[ Mixed conversation ]
1100
01:03:57,201 --> 01:03:59,336
Man: I think something's wrong with the brakes.
1101
01:03:59,369 --> 01:04:01,305
Brake's not holding, Dan.
1102
01:04:01,338 --> 01:04:03,407
If only we had more drag.
1103
01:04:03,440 --> 01:04:06,010
We've got to try something fast.
1104
01:04:06,043 --> 01:04:08,212
Raise the flags of all nations.
1105
01:04:08,245 --> 01:04:10,547
Roger. Raising flags of all nations.
1106
01:04:18,222 --> 01:04:20,891
It's helping a little. We're going to make it. We're going to make it.
1107
01:04:24,361 --> 01:04:26,630
Dan, we'll never make harbinger curve!
1108
01:04:26,663 --> 01:04:29,033
You'd better tell the passengers to get into crash position.
1109
01:04:29,066 --> 01:04:31,201
Negative! They'll only panic again.
1110
01:04:31,235 --> 01:04:33,904
Ah! Ah! Ah!
1111
01:04:33,938 --> 01:04:35,973
I've never seen such a bunch of crybabies.
1112
01:04:41,178 --> 01:04:44,681
Papa, why are you taking this road today?
1113
01:04:44,714 --> 01:04:48,285
I just felt like it. Who knows where fate will take us.
1114
01:04:52,622 --> 01:04:56,226
Harbinger curve isn't going to buy me. No, sir.
1115
01:04:56,260 --> 01:05:00,630
What the hell are you wearing white socks with your uniform ? It's all I got.
1116
01:05:00,664 --> 01:05:03,400
I got an extra pair in my footlocker. I'll let you have 'em later.
1117
01:05:03,433 --> 01:05:06,270
My, my. What's say?
1118
01:05:06,303 --> 01:05:07,337
My, my.
1119
01:05:09,273 --> 01:05:10,540
[ Tires screech ]
1120
01:05:10,574 --> 01:05:13,010
Woman: Slow down! Ah!
1121
01:05:20,117 --> 01:05:21,151
Aah! Ah! Ah!
1122
01:05:21,185 --> 01:05:23,287
Something hit us! What was it?
1123
01:05:23,320 --> 01:05:25,322
Looks to me like a '53 Chevy pickup.
1124
01:05:30,194 --> 01:05:31,996
Hi. Welcome aboard to the big bus.
1125
01:05:32,029 --> 01:05:33,697
On behalf of our captain and our co-captain
1126
01:05:33,730 --> 01:05:37,701
Dan torrance and shoulders o'brien, welcome to the oriental lounge.
1127
01:05:45,775 --> 01:05:48,145
[ Tires screech ]
1128
01:06:14,338 --> 01:06:17,174
I'm going to have to throw it into reverse. Hang on!
1129
01:06:33,757 --> 01:06:35,759
You all right, kid? Yeah, yeah.
1130
01:06:35,792 --> 01:06:38,228
That was some ride, huh? Hey, hey.
1131
01:06:38,262 --> 01:06:40,130
Whoo-hoo-hoo. Whoa!
1132
01:06:40,164 --> 01:06:42,566
[ Passengers screaming and shouting ]
1133
01:06:55,612 --> 01:06:58,715
What the hell -- back it up!
1134
01:07:10,127 --> 01:07:11,395
Bless me, father, for I have sinned.
1135
01:07:11,428 --> 01:07:13,130
It's been 26 years since my last confession.
1136
01:07:13,163 --> 01:07:15,065
Now I lay me down to sleep, I pray the lord my soul to keep.
1137
01:07:15,099 --> 01:07:16,300
God bless mommy, god bless daddy --
1138
01:07:16,333 --> 01:07:18,268
cool it. Cool it. Knock if off!
1139
01:07:18,302 --> 01:07:20,104
Take a little break, ladies and gentlemen.
1140
01:07:20,137 --> 01:07:22,139
Take a little break, a little cause for the pause,
1141
01:07:22,172 --> 01:07:24,274
and I think we've got cause to pause here on the big bus.
1142
01:07:24,308 --> 01:07:27,411
Here's what we have to do. We've got to shift some of the weight
1143
01:07:27,444 --> 01:07:30,480
from the front of the bus into the back of the bus. Okay, I'll go.
1144
01:07:30,514 --> 01:07:32,849
Not you! Not you.
1145
01:07:32,882 --> 01:07:34,751
There's 1,500 gallons of soft drinks behind us.
1146
01:07:34,784 --> 01:07:37,254
We can pump it back into the kitchen.
1147
01:07:37,287 --> 01:07:42,092
But, Dan, that will rupture the dispensers back there. No problem. We'll air-lock.
1148
01:07:42,126 --> 01:07:43,327
This is your captain speaking.
1149
01:07:43,360 --> 01:07:45,129
Is there anyone in the kitchen?
1150
01:07:45,162 --> 01:07:48,265
I repeat, is there anyone in the kitchen?
1151
01:07:48,298 --> 01:07:50,467
That's it. Air-lock.
1152
01:07:50,500 --> 01:07:52,136
Roger. Air-locking.
1153
01:07:52,169 --> 01:07:53,603
Get up there now.
1154
01:07:56,806 --> 01:07:59,643
- Air-locked. - All right. Commence pumping.
1155
01:07:59,676 --> 01:08:02,812
Nesbitt's orange. Nesbitt's orange.
1156
01:08:08,718 --> 01:08:10,187
Root beer.
1157
01:08:13,390 --> 01:08:14,858
Fresca? Fresca.
1158
01:08:14,891 --> 01:08:18,762
Coca-Cola. Roger. Coca-Cola.
1159
01:08:25,502 --> 01:08:27,704
Mmm.
1160
01:08:27,737 --> 01:08:29,373
Oh.
1161
01:08:32,209 --> 01:08:34,144
don't worry. It's working. It's working.
1162
01:08:42,419 --> 01:08:44,421
Mary Jane Beth sue. Yes?
1163
01:08:44,454 --> 01:08:46,756
We're going to freeze to death if you don't turn off the air conditioning.
1164
01:08:46,790 --> 01:08:50,727
I'm awfully sorry, but the whole electrical system's gone haywire.
1165
01:08:50,760 --> 01:08:52,829
I'd better talk to the passengers.
1166
01:08:52,862 --> 01:08:55,199
Good morning, ladies and gentlemen.
1167
01:08:55,232 --> 01:08:57,201
This is your captain speaking.
1168
01:08:57,234 --> 01:08:59,369
[ Yelling and booing ]
1169
01:09:00,670 --> 01:09:02,839
There will be a slight delay on our trip to Denver.
1170
01:09:02,872 --> 01:09:06,843
And we're now stopped at an altitude of 6,200 feet in the front,
1171
01:09:06,876 --> 01:09:10,247
and 6,208 feet in the rear. Thank you for riding coyote.
1172
01:09:10,280 --> 01:09:13,283
It's mount diablo again. He's going to eat us.
1173
01:09:25,595 --> 01:09:27,764
Dan! Dan!
1174
01:09:27,797 --> 01:09:29,833
Help! Kitty! Where are you?
1175
01:09:29,866 --> 01:09:32,336
I'm in the kitchen. Hurry up, or I'll drown!
1176
01:09:32,369 --> 01:09:35,339
- Hang on, kitty! - To what?
1177
01:09:35,372 --> 01:09:37,674
You'd better do something fast.
1178
01:09:37,707 --> 01:09:39,743
If I open the air-lock, I flood the bus. If I don't, kitty drowns.
1179
01:09:39,776 --> 01:09:42,479
You've got to make a decision. All these decisions.
1180
01:09:42,512 --> 01:09:44,514
How many decisions have I made today?
1181
01:09:46,450 --> 01:09:49,953
Twelve. So this is number 13, huh?
1182
01:09:49,986 --> 01:09:53,257
All right, I'm making a decision. I'm getting kitty.
1183
01:09:53,290 --> 01:09:57,494
"Getting kitty." But Dan, the bus -- there are 180 people.
1184
01:09:57,527 --> 01:09:59,363
Kitty's my girl!
1185
01:09:59,396 --> 01:10:02,299
What about Mary Jane Beth sue? She's a nice girl.
1186
01:10:02,332 --> 01:10:04,468
You said yourself that she -- knock if off!
1187
01:10:04,501 --> 01:10:07,471
I'm a one-girl guy.
1188
01:10:07,504 --> 01:10:08,972
All right, shoulders. Take my seat.
1189
01:10:09,005 --> 01:10:10,607
But, Dan, I ain't a captain.
1190
01:10:10,640 --> 01:10:13,610
I'm giving you a roadside commission, kid.
1191
01:10:15,545 --> 01:10:17,447
Hey, thanks.
1192
01:10:17,481 --> 01:10:19,649
I'm coming, kitty. I'm coming. What the --
1193
01:10:19,683 --> 01:10:22,018
howdy, captain. I'd like to have you meet my son Dennis
1194
01:10:22,051 --> 01:10:23,387
and my wife Emma may.
1195
01:10:23,420 --> 01:10:26,556
Hey, what do you say. Captain.
1196
01:10:26,590 --> 01:10:28,792
Get out of my way. Captain, you've got to marry us.
1197
01:10:28,825 --> 01:10:30,860
What? I've got no time for that. Marry us.
1198
01:10:30,894 --> 01:10:34,564
Please, please, please! We decided we can't live without each other.
1199
01:10:34,598 --> 01:10:36,333
We never should have gotten that divorce!
1200
01:10:36,366 --> 01:10:38,568
How long are you divorced? Give it a chance. Six hours.
1201
01:10:38,602 --> 01:10:40,504
If we're going to die, we're going to die married.
1202
01:10:40,537 --> 01:10:43,673
Please. Captain, please. Oh, captain, my captain, please.
1203
01:10:43,707 --> 01:10:46,576
Look, you two want to get married? Yes.
1204
01:10:46,610 --> 01:10:47,944
Do you take this woman to be your lawful-wedded wife?
1205
01:10:47,977 --> 01:10:50,280
Do you take this man to be your lawful-wedded husband?
1206
01:10:50,314 --> 01:10:54,418
You're married. Tommy, hit it. Bartender, one round of drinks. That's it.
1207
01:10:54,451 --> 01:10:56,920
[ Wedding music plays ] Kitty, I'm coming!
1208
01:10:56,953 --> 01:11:00,256
I'm coming, kitty. Hang on.
1209
01:11:11,034 --> 01:11:13,337
Shoulders! Shoulders!
1210
01:11:17,073 --> 01:11:20,276
Shoulders!
1211
01:11:25,982 --> 01:11:27,951
Blah. Blah. Yuck.
1212
01:11:27,984 --> 01:11:30,720
Oh, my goof.
1213
01:11:34,758 --> 01:11:36,893
Oh! Dan!
1214
01:11:36,926 --> 01:11:39,629
Dan, my foot's caught!
1215
01:11:39,663 --> 01:11:41,731
Dan!
1216
01:11:41,765 --> 01:11:44,934
I'm coming, kitty.
1217
01:11:44,968 --> 01:11:47,103
Forgive me, kitty.
1218
01:11:47,136 --> 01:11:50,607
Forgive me for leaving you at the church.
1219
01:11:50,640 --> 01:11:53,810
Forgive me for cheating on you with that carhop,
1220
01:11:53,843 --> 01:11:55,945
with that switchboard operator,
1221
01:11:55,979 --> 01:11:58,482
with that drum majorette.
1222
01:11:58,515 --> 01:12:00,684
I lied about them all, kitty --
1223
01:12:00,717 --> 01:12:03,653
your best friend Toby, your cousin Brenda,
1224
01:12:03,687 --> 01:12:05,622
your cousin Charlotte,
1225
01:12:05,655 --> 01:12:07,524
your good-looking aunt -- what's her name?
1226
01:12:07,557 --> 01:12:10,093
Kitty: Dan, turn off your intercom. You're killing me.
1227
01:12:12,496 --> 01:12:14,764
Oh, aunt Florence -- I'll kill her.
1228
01:12:14,798 --> 01:12:17,801
Ah, if it's not one thing, it's another.
1229
01:12:21,471 --> 01:12:24,073
Hang on, kitty. I'm coming.
1230
01:12:24,107 --> 01:12:26,610
I'm coming, kitty. Hang in there.
1231
01:12:26,643 --> 01:12:28,578
My foot's caught.
1232
01:12:34,651 --> 01:12:36,753
don't worry, kitty. I'll get your foot loose.
1233
01:12:36,786 --> 01:12:41,525
That shouldn't be a problem for you. Why don't you just eat it?
1234
01:12:41,558 --> 01:12:44,828
Oh, thank you, miss Levy. If it weren't for you, we'd all freeze.
1235
01:12:44,861 --> 01:12:47,831
That's right, darling -- oh, no! No, no, no!
1236
01:12:47,864 --> 01:12:50,734
No, no! No photographs!
1237
01:12:50,767 --> 01:12:55,171
Absolute secrecy. I'm not about to have anyone steal my fall collection.
1238
01:12:55,204 --> 01:12:57,841
Let's see. Oh, that's sweet on you. That's lovely.
1239
01:12:57,874 --> 01:13:00,677
Yes, I like the yellow. Yes, that's nice.
1240
01:13:00,710 --> 01:13:02,946
Um, lose the apples, please. Oh, that hat.
1241
01:13:02,979 --> 01:13:04,881
Here you are, sailor. Red on red.
1242
01:13:04,914 --> 01:13:07,016
I'm dressing a bunch of cattle. How's this, Camille?
1243
01:13:07,050 --> 01:13:10,186
Oh, no, darling, that's not you at all. Let's try this plum coat.
1244
01:13:10,219 --> 01:13:12,155
You're really going to wear her clothes?
1245
01:13:12,188 --> 01:13:14,524
Why not? Last night she wore mine.
1246
01:13:14,558 --> 01:13:16,926
Try it sometime. Open your mind, father.
1247
01:13:16,960 --> 01:13:19,463
You just got to learn how to live.
1248
01:13:19,496 --> 01:13:25,068
You did the right thing. Never liked the idea of single people balling.
1249
01:13:25,101 --> 01:13:27,070
It's nice. Ha ha ha.
1250
01:13:27,103 --> 01:13:32,108
Satin. Sat-- bishop sheen. Uh, red, but, uh...
1251
01:13:32,141 --> 01:13:35,111
I can't see a thing down there.
1252
01:13:35,144 --> 01:13:37,681
It's no use. I can't get my foot loose.
1253
01:13:37,714 --> 01:13:40,049
Go on. Save the bus. Forget about me.
1254
01:13:40,083 --> 01:13:42,018
Nothing doing!
1255
01:13:42,051 --> 01:13:44,721
Kitty, I want you to know something.
1256
01:13:44,754 --> 01:13:46,690
I want you to know that every woman I kissed,
1257
01:13:46,723 --> 01:13:49,225
every woman I held, every woman I caressed... Oh, Dan.
1258
01:13:49,258 --> 01:13:51,995
Every time I went to the ajax motel,
1259
01:13:52,028 --> 01:13:54,764
I was always thinking of you.
1260
01:13:54,798 --> 01:13:58,167
don't say it if it isn't true. That's why I chased them all, kitty,
1261
01:13:58,201 --> 01:14:00,937
why I bedded them all -- it was to think of you.
1262
01:14:00,970 --> 01:14:03,607
But why didn't you bed me to think of me?
1263
01:14:03,640 --> 01:14:05,875
I don't know,
1264
01:14:05,909 --> 01:14:07,844
but the important thing is, for the rest of my life,
1265
01:14:07,877 --> 01:14:09,846
I only want to bed you and think of them.
1266
01:14:09,879 --> 01:14:12,916
You're a strange one, Dan torrance.
1267
01:14:12,949 --> 01:14:17,053
You're a strong woman, kitty Baxter.
1268
01:14:26,229 --> 01:14:28,765
I'm not leaving you this time, baby. I couldn't live without you.
1269
01:14:28,798 --> 01:14:31,234
You're not lying again, are you? Of course not.
1270
01:14:31,267 --> 01:14:33,937
Good. I just wanted to be sure. What do you mean?
1271
01:14:33,970 --> 01:14:37,541
I'm lying. My foot's been free for 10 minutes. Let's go.
1272
01:14:59,228 --> 01:15:04,568
- Jack? - Got a cup of coffee for your old top assistant?
1273
01:15:09,272 --> 01:15:11,007
don't panic. don't panic!
1274
01:15:11,040 --> 01:15:14,110
No, no, no, no. don't be a chicken now. don't panic.
1275
01:15:14,143 --> 01:15:15,679
No, no, no! You'll tear your gown!
1276
01:15:15,712 --> 01:15:18,047
Back, back! No, woman, back! Back in your seat!
1277
01:15:18,081 --> 01:15:21,117
This is no time for panic, for madness. We must have faith!
1278
01:15:21,150 --> 01:15:23,186
You're a fine one to talk about faith!
1279
01:15:23,219 --> 01:15:26,322
Uh...Did I say something about faith?
1280
01:15:26,355 --> 01:15:28,191
You said we must have faith.
1281
01:15:28,224 --> 01:15:29,593
I said that?
1282
01:15:29,626 --> 01:15:31,795
All: Yeah! You said that!
1283
01:15:35,732 --> 01:15:40,169
I can't believe it. I've regained my faith.
1284
01:15:40,203 --> 01:15:41,971
It's a goddamn miracle.
1285
01:15:42,005 --> 01:15:45,909
What difference does it make? We're still going to die!
1286
01:15:47,010 --> 01:15:48,878
No! No!
1287
01:15:48,912 --> 01:15:50,880
No!
1288
01:15:50,914 --> 01:15:54,350
Come...Let us sing.
1289
01:15:54,383 --> 01:15:57,353
"Onward, Christian soldiers"?
1290
01:15:57,386 --> 01:16:01,190
I'll pick the songs here.
1291
01:16:01,224 --> 01:16:05,729
Let us raise our voices in these dark hours.
1292
01:16:05,762 --> 01:16:10,834
* I hear singing, and there's no one there *
1293
01:16:10,867 --> 01:16:15,338
* I smell blossoms and no trees are there *
1294
01:16:15,371 --> 01:16:18,708
* all day long I...
1295
01:16:18,742 --> 01:16:21,344
[ Bus creaking ]
1296
01:16:23,412 --> 01:16:26,816
[ Shouting ]
1297
01:16:30,720 --> 01:16:33,056
Okay! All right! Now listen up and knock it off!
1298
01:16:33,089 --> 01:16:36,092
If we're going to pull out of this thing, we're all going to have to work together.
1299
01:16:36,125 --> 01:16:39,863
Do you understand? Now I want to save your lives, but I need help here.
1300
01:16:39,896 --> 01:16:42,131
All right, is there an automotive mechanic in here?
1301
01:16:42,165 --> 01:16:45,234
I used to repair clocks. Good! Go up to the pickup truck, get the motor started.
1302
01:16:45,268 --> 01:16:47,270
I love you, Claude. Okay, now listen up!
1303
01:16:47,303 --> 01:16:49,939
Is there somebody in here who can tie strong knots?
1304
01:16:49,973 --> 01:16:51,975
I used to work for the post office. That'll do!
1305
01:16:52,008 --> 01:16:55,378
I can sing and dance. Terrific. Dance into the chapel and get the candelabra.
1306
01:16:55,411 --> 01:16:56,946
And uh-1, and uh-2...
1307
01:16:56,980 --> 01:16:59,115
What are we going to do, captain?
1308
01:16:59,148 --> 01:17:01,217
Now I want all the women to take off their underwear.
1309
01:17:01,250 --> 01:17:03,687
[ Outraged shouts ]
1310
01:17:03,720 --> 01:17:06,823
It's not what you think. I want the men to take off their belts.
1311
01:17:06,856 --> 01:17:08,892
Hot damn! It I what I think.
1312
01:17:08,925 --> 01:17:11,060
Come on, good-lookin', get your belt off!
1313
01:17:11,094 --> 01:17:12,996
Father, I got a job for you. I want you to make sure
1314
01:17:13,029 --> 01:17:14,764
that all the women take off their pantyhose, too.
1315
01:17:14,798 --> 01:17:16,132
It's in your hands.
1316
01:17:16,165 --> 01:17:20,269
Oh, daddy, I just love show business!
1317
01:17:20,303 --> 01:17:22,205
Dan: Okay, come on. Give me your hand.
1318
01:17:22,238 --> 01:17:24,307
Kitty: Give me your left. No, your right.
1319
01:17:24,340 --> 01:17:26,009
Dan: Come on. You got it. You got it.
1320
01:17:26,042 --> 01:17:27,343
I got it.
1321
01:17:27,376 --> 01:17:30,847
Wait till you see this idea. Hey, get off the rope.
1322
01:17:30,880 --> 01:17:32,081
I'm off the rope!
1323
01:17:32,115 --> 01:17:33,850
Okay, now you hold the end.
1324
01:17:33,883 --> 01:17:35,351
Okay. I'll hold the end.
1325
01:17:35,384 --> 01:17:37,086
Thatagirl. The rope's tight?
1326
01:17:37,120 --> 01:17:38,454
The rope's tight.
1327
01:17:38,487 --> 01:17:41,224
The underwear's tight. The underwear is tight.
1328
01:17:41,257 --> 01:17:43,793
Okay, now here we go. Watch this move.
1329
01:17:43,827 --> 01:17:45,228
Oh, my god!
1330
01:17:45,261 --> 01:17:47,330
I love this idea.
1331
01:17:47,363 --> 01:17:49,065
Here we go!
1332
01:17:49,098 --> 01:17:51,300
Yo!
1333
01:17:51,334 --> 01:17:53,269
Dan, I think you missed.
1334
01:17:53,302 --> 01:17:55,905
What's he doing? I don't know, but he missed.
1335
01:17:55,939 --> 01:17:57,841
- Hey, Dan, you missed. - He missed.
1336
01:17:57,874 --> 01:18:00,443
I know I missed! Does somebody else want to try?
1337
01:18:00,476 --> 01:18:02,011
You think this is easy?
1338
01:18:02,045 --> 01:18:04,447
I'm hanging out over a cliff! Do you understand?
1339
01:18:04,480 --> 01:18:06,783
Give me that! Oh!
1340
01:18:06,816 --> 01:18:09,352
- People panic so easily. - Maybe he'll try it again.
1341
01:18:09,385 --> 01:18:10,453
He'll try it again!
1342
01:18:10,486 --> 01:18:11,921
You got the end? I got the end.
1343
01:18:11,955 --> 01:18:14,190
Here we go. Nice and easy.
1344
01:18:14,223 --> 01:18:17,460
Okay, if there's a god in heaven, please...
1345
01:18:17,493 --> 01:18:20,696
Help me!
1346
01:18:24,968 --> 01:18:26,970
I did it! What an idea!
1347
01:18:27,003 --> 01:18:29,038
I still don't know what the hell he's doing.
1348
01:18:29,072 --> 01:18:31,174
Listen up, everybody!
1349
01:18:31,207 --> 01:18:33,777
I'm going over the side.
1350
01:18:33,810 --> 01:18:35,378
Dan...
1351
01:18:35,411 --> 01:18:37,781
One kiss before you go.
1352
01:18:37,814 --> 01:18:39,749
You got it.
1353
01:18:43,887 --> 01:18:46,489
Look where he's touching her!
1354
01:18:53,329 --> 01:18:54,864
Whoa!
1355
01:18:59,102 --> 01:19:01,004
Dan, are you all right?
1356
01:19:01,037 --> 01:19:02,471
Come back!
1357
01:19:04,941 --> 01:19:07,076
That was on purpose! That wasn't an accident!
1358
01:19:07,110 --> 01:19:08,945
Now, I know it looked like I fell,
1359
01:19:08,978 --> 01:19:10,947
but it was all part of my plan.
1360
01:19:10,980 --> 01:19:12,081
I'm okay. I'm okay.
1361
01:19:12,115 --> 01:19:13,349
Good, good.
1362
01:19:13,382 --> 01:19:16,485
Now there is one spot left here on the window.
1363
01:19:18,988 --> 01:19:21,557
Alex: Ironman, I'm at earthquake central!
1364
01:19:21,590 --> 01:19:22,959
I know, I know.
1365
01:19:22,992 --> 01:19:24,060
Turn down your volume!
1366
01:19:24,093 --> 01:19:26,195
Oh. Sorry.
1367
01:19:30,566 --> 01:19:32,936
Let me have the rope, kid!
1368
01:19:32,969 --> 01:19:34,838
Have you got it?
1369
01:19:34,871 --> 01:19:35,839
Now tell the farmer!
1370
01:19:35,872 --> 01:19:36,940
Right.
1371
01:19:36,973 --> 01:19:39,075
Farmer!
1372
01:19:39,108 --> 01:19:40,944
Hey!
1373
01:19:40,977 --> 01:19:43,980
Put her in gear and let the clutch out slowly.
1374
01:19:44,013 --> 01:19:45,514
Okay.
1375
01:19:47,984 --> 01:19:50,153
Okay, that's it. That's it.
1376
01:19:50,186 --> 01:19:51,287
It's working!
1377
01:19:51,320 --> 01:19:53,089
Let go of the rope!
1378
01:19:53,122 --> 01:19:55,024
Nice and easy.
1379
01:19:55,058 --> 01:19:57,293
That's it. That's it.
1380
01:19:59,996 --> 01:20:03,266
I'm going to hit them with a 6.3 on the Richter scale.
1381
01:20:03,299 --> 01:20:04,968
Ironman: Make it an 8.3.
1382
01:20:05,001 --> 01:20:06,435
As you wish. 8.3.
1383
01:20:06,469 --> 01:20:08,004
[ Choking sounds ]
1384
01:20:10,473 --> 01:20:12,976
We're too heavy! We're going to snap the rope!
1385
01:20:13,009 --> 01:20:14,978
Shoulders, release forward baggage!
1386
01:20:29,525 --> 01:20:31,928
Quick, shoulders, gun it! Gun it!
1387
01:20:31,961 --> 01:20:33,396
Roger! Gunnin' it!
1388
01:20:36,900 --> 01:20:38,434
Kitty: Oh!
1389
01:20:38,467 --> 01:20:41,304
The grids and the coordinates are locked.
1390
01:20:41,337 --> 01:20:44,273
Cyclops is half a mile from the epicenter.
1391
01:20:44,307 --> 01:20:45,975
Fine, fine. Destroy it.
1392
01:20:48,978 --> 01:20:52,081
Come on, shoulders! You can do it! Give it all you got!
1393
01:20:57,286 --> 01:20:59,956
[ Chandelier jingling ]
1394
01:20:59,989 --> 01:21:01,891
[ Rumbling ]
1395
01:21:03,526 --> 01:21:05,028
Alex, Alex! The coordinates!
1396
01:21:05,061 --> 01:21:07,230
Change the coordinates! Huh?
1397
01:21:11,367 --> 01:21:13,903
Oh, no!
1398
01:21:13,937 --> 01:21:14,938
Ironman --
1399
01:21:17,473 --> 01:21:21,677
the coordinates! Change them, Alex! Change them!
1400
01:21:21,710 --> 01:21:25,648
I knew he wasn't ready to do an earthquake.
1401
01:21:31,254 --> 01:21:33,356
Come on, baby, shoulders! You're doing it!
1402
01:21:33,389 --> 01:21:34,490
He's doing it, kitty!
1403
01:21:37,260 --> 01:21:39,162
We did it! We did it!
1404
01:21:39,195 --> 01:21:42,131
We did it! Kitty, we did it!
103297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.