Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,249 --> 00:00:34,305
(Episode 13)
2
00:00:34,305 --> 00:00:36,181
It's nothing serious.
3
00:00:36,181 --> 00:00:41,498
Something came up, so he needs time.
4
00:00:41,499 --> 00:00:43,534
Call him again.
5
00:00:43,534 --> 00:00:45,958
What is that something?
6
00:00:45,958 --> 00:00:47,994
Call him and ask.
7
00:00:47,994 --> 00:00:50,362
Eunbong, what's wrong?
8
00:00:50,362 --> 00:00:53,915
Did you hear something?
9
00:00:53,915 --> 00:00:55,730
What could I possibly hear?
10
00:00:55,730 --> 00:01:23,138
Hurry up and call him.
11
00:01:23,138 --> 00:01:24,753
Hi, Nayeon.
12
00:01:24,753 --> 00:01:28,232
Tae, Taejun.
13
00:01:28,232 --> 00:01:31,688
Is that you?
14
00:01:31,688 --> 00:01:34,192
You're still awake?
15
00:01:34,192 --> 00:01:37,911
What time is it? It must be pretty late.
16
00:01:37,912 --> 00:01:39,680
Kang Taejun.
17
00:01:39,680 --> 00:01:41,952
How can you say that?
18
00:01:41,952 --> 00:01:47,120
Do you know how worried I've been?
19
00:01:47,120 --> 00:01:50,505
Eunbong, can I talk to him in private?
20
00:01:50,505 --> 00:01:53,217
It's Taejun. I reached him, so don't worry.
21
00:01:53,217 --> 00:01:57,881
Sure. Take your time.
22
00:01:57,881 --> 00:02:01,328
What happened?
23
00:02:01,328 --> 00:02:04,280
What's going on right now?
24
00:02:04,280 --> 00:02:06,442
I had to postpone my flight.
25
00:02:06,442 --> 00:02:08,281
It was out of my control.
26
00:02:08,281 --> 00:02:12,514
Then you should've called me.
27
00:02:12,514 --> 00:02:15,473
You're not being yourself.
28
00:02:15,473 --> 00:02:17,938
Focusing when I'm busy
29
00:02:17,938 --> 00:02:21,641
is being myself. Please understand.
30
00:02:21,641 --> 00:02:23,212
Okay.
31
00:02:23,212 --> 00:02:26,381
If everything's okay with you, I'm glad.
32
00:02:26,381 --> 00:02:29,623
If you're fine, it's all good.
33
00:02:29,623 --> 00:02:32,460
So when are you coming?
34
00:02:32,461 --> 00:02:34,674
In a few days.
35
00:02:34,674 --> 00:02:35,746
I'll call you when I get there.
36
00:02:35,746 --> 00:02:38,435
You just need a few more days?
37
00:02:38,435 --> 00:02:42,284
I'll call you when I get there.
38
00:02:42,284 --> 00:02:44,251
Okay.
39
00:02:44,252 --> 00:02:52,476
Call me. I'll be waiting.
40
00:02:52,476 --> 00:02:54,428
Mom!
41
00:02:54,428 --> 00:03:09,618
Saebyeol!
42
00:03:09,618 --> 00:03:14,608
What? The Baekdo scholarship student?
43
00:03:14,609 --> 00:03:17,599
The cheeky boy who came to our house
44
00:03:17,599 --> 00:03:20,691
for dinner that one time?
45
00:03:20,692 --> 00:03:24,084
Yes. He's grown up into a fine man, hasn't he?
46
00:03:24,084 --> 00:03:26,717
Who knew he'd grow up to be so outstanding?
47
00:03:26,717 --> 00:03:29,349
He's handsome and talented.
48
00:03:29,349 --> 00:03:30,804
And he has ambition.
49
00:03:30,805 --> 00:03:33,393
Are you hiring someone for your company?
50
00:03:33,393 --> 00:03:35,081
Don't get confused.
51
00:03:35,081 --> 00:03:37,424
We're not looking for a smart employee,
52
00:03:37,425 --> 00:03:38,633
but a son-in-law.
53
00:03:38,633 --> 00:03:40,824
Our daughter Sejin's partner.
54
00:03:40,824 --> 00:03:42,256
And our daughter loves him.
55
00:03:42,256 --> 00:03:47,383
He's the man Sejin chose.
56
00:03:47,383 --> 00:03:49,131
Honey!
57
00:03:49,131 --> 00:04:07,150
Sejin came back today. Leave her alone!
58
00:04:07,150 --> 00:04:09,191
Jang Sejin!
59
00:04:09,191 --> 00:04:11,015
Mom?
60
00:04:11,015 --> 00:04:12,887
You can't always have your way.
61
00:04:12,888 --> 00:04:14,559
And my answer is no.
62
00:04:14,559 --> 00:04:16,935
To what? What are you saying no to?
63
00:04:16,935 --> 00:04:19,039
Kang Taejun was the one
64
00:04:19,040 --> 00:04:21,704
who almost became the Baekdo scholarship student?
65
00:04:21,704 --> 00:04:23,784
That gloomy, poverty-stricken boy?
66
00:04:23,784 --> 00:04:25,319
How could you say such a thing?
67
00:04:25,319 --> 00:04:27,216
Never!
68
00:04:27,216 --> 00:04:30,175
It should be someone from a decent family.
69
00:04:30,175 --> 00:04:32,031
You think I sent you to a foreign country to study
70
00:04:32,031 --> 00:04:34,576
so you could marry that kind of man?
71
00:04:34,576 --> 00:04:36,327
But it's the person that counts.
72
00:04:36,327 --> 00:04:39,104
Taejun is much more thoughtful and decent
73
00:04:39,104 --> 00:04:41,983
than men who grew up in rich families.
74
00:04:41,983 --> 00:04:44,327
He's unbelievable.
75
00:04:44,327 --> 00:04:47,089
He's bewitched you. He's using you.
76
00:04:47,089 --> 00:04:49,325
You've been blinded by his charm.
77
00:04:49,325 --> 00:04:50,989
Mom, please!
78
00:04:50,989 --> 00:04:53,131
Mom, do you know what I thought about
79
00:04:53,132 --> 00:04:54,709
while I was studying business in America?
80
00:04:54,709 --> 00:04:57,029
I'm going to take over grandfather's company.
81
00:04:57,029 --> 00:04:58,628
I want Baekdo Group.
82
00:04:58,628 --> 00:05:01,916
I want it, even if I have to fight Uncle Hwigyeong.
83
00:05:01,916 --> 00:05:03,469
I need Taejun's help.
84
00:05:03,469 --> 00:05:04,829
I can't do it without him.
85
00:05:04,829 --> 00:05:07,555
Why must it be him?
86
00:05:07,555 --> 00:05:08,829
With your dad's help,
87
00:05:08,829 --> 00:05:10,516
you can make Baekdo yours.
88
00:05:10,516 --> 00:05:12,556
I'll help you, too.
89
00:05:12,556 --> 00:05:14,323
No matter how much you oppose this,
90
00:05:14,324 --> 00:05:15,764
I'm not breaking up with Taejun.
91
00:05:15,764 --> 00:05:17,108
Sejin!
92
00:05:17,108 --> 00:05:20,112
Will you really disappoint me like this?
93
00:05:20,112 --> 00:05:21,199
I said no.
94
00:05:21,199 --> 00:05:23,639
I can't let him have you.
95
00:05:23,639 --> 00:05:25,449
I won't!
96
00:05:25,449 --> 00:05:26,481
Mom!
97
00:05:26,481 --> 00:05:28,784
I'm not that special.
98
00:05:28,785 --> 00:05:29,801
I'm divorced.
99
00:05:29,801 --> 00:05:32,616
People think I cheated on my ex-husband.
100
00:05:32,616 --> 00:05:33,977
Did you forget about that?
101
00:05:33,977 --> 00:05:35,200
So?
102
00:05:35,201 --> 00:05:39,057
Did you really have an affair? You didn't!
103
00:05:39,057 --> 00:05:40,185
He's not right for you.
104
00:05:40,185 --> 00:05:42,776
You're out of your mind!
105
00:05:42,776 --> 00:05:45,176
Honey, that's enough.
106
00:05:45,176 --> 00:05:46,430
She's still tired from her flight,
107
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
so don't do this.
108
00:05:47,430 --> 00:05:49,543
Don't you know how men are these days?
109
00:05:49,543 --> 00:05:50,999
He's trying to use Sejin
110
00:05:50,999 --> 00:05:52,895
to climb the social ladder!
111
00:05:52,895 --> 00:05:55,542
I introduced them to each other.
112
00:05:55,542 --> 00:05:57,710
I'm the one who chose him.
113
00:05:57,711 --> 00:05:58,910
Honey!
114
00:05:58,910 --> 00:05:59,878
If it hadn't been for Taejun,
115
00:05:59,878 --> 00:06:01,878
our Sejin might have never recovered.
116
00:06:01,878 --> 00:06:03,253
But since he was there for her,
117
00:06:03,254 --> 00:06:05,310
she was able to get back on her feet.
118
00:06:05,310 --> 00:06:06,606
I still don't like it.
119
00:06:06,606 --> 00:06:09,685
I don't want someone like him in my family.
120
00:06:09,685 --> 00:06:11,211
What will people think of us?
121
00:06:11,211 --> 00:06:16,699
Everyone will think we're a joke!
122
00:06:16,699 --> 00:06:19,676
I'm pregnant.
123
00:06:19,676 --> 00:06:21,445
What?
124
00:06:21,445 --> 00:06:29,252
Sejin.
125
00:06:29,252 --> 00:06:37,725
I'm not breaking up with Taejun.
126
00:06:37,725 --> 00:06:38,776
Honey!
127
00:06:38,776 --> 00:06:41,632
This is nothing! This means nothing!
128
00:06:41,632 --> 00:06:52,845
Mom!
129
00:06:52,845 --> 00:06:54,606
How could that girl
130
00:06:54,606 --> 00:06:56,356
pick someone like him?
131
00:06:56,356 --> 00:07:20,668
How?
132
00:07:20,668 --> 00:07:23,807
Baby, I'm sorry.
133
00:07:23,807 --> 00:07:27,470
Your grandma doesn't hate you.
134
00:07:27,470 --> 00:07:30,607
She's just mad at me.
135
00:07:30,607 --> 00:07:33,288
She'll love you. You'll see.
136
00:07:33,288 --> 00:07:56,420
So please give her some time, okay?
137
00:07:56,420 --> 00:07:57,499
"Yes.
138
00:07:57,499 --> 00:08:02,522
But how could I, in this dirty rag?"
139
00:08:02,522 --> 00:08:03,858
When the Fairy Godmother heard that,
140
00:08:03,858 --> 00:08:06,240
she tapped Cinderella's dress
141
00:08:06,240 --> 00:08:09,145
with her wand.
142
00:08:09,145 --> 00:08:14,417
At that moment, Cinderella's dress
143
00:08:14,417 --> 00:08:16,561
became beautiful and covered in jewels.
144
00:08:16,562 --> 00:08:18,545
Sparkling.
145
00:08:18,545 --> 00:08:21,001
She gave her the most beautiful glass slippers
146
00:08:21,001 --> 00:08:42,175
in the world.
147
00:08:42,176 --> 00:08:44,096
Isn't it good that I got two copies?
148
00:08:44,096 --> 00:08:46,049
Keep it in your wallet.
149
00:08:46,049 --> 00:08:47,576
Every time our baby grows 1cm bigger,
150
00:08:47,576 --> 00:08:57,704
I'll get you a new one.
151
00:08:57,704 --> 00:08:59,247
Mom, can I have some egg?
152
00:08:59,248 --> 00:09:01,536
Egg? Sure.
153
00:09:01,536 --> 00:09:06,679
Here you go.
154
00:09:06,679 --> 00:09:13,360
Saebyeol, you're eating well. You're a big girl.
155
00:09:13,360 --> 00:09:16,743
Hey. Geumbong, come work at the restaurant today.
156
00:09:16,743 --> 00:09:18,591
What? Why?
157
00:09:18,591 --> 00:09:19,646
No!
158
00:09:19,646 --> 00:09:21,449
Why are you saying no?
159
00:09:21,449 --> 00:09:22,654
I won't make you work for free.
160
00:09:22,654 --> 00:09:24,543
I'll pay you, so come and work.
161
00:09:24,543 --> 00:09:26,127
That's not the problem.
162
00:09:26,127 --> 00:09:28,718
I have a part-time job today.
163
00:09:28,719 --> 00:09:32,631
Isn't she the expert? Why are you asking me?
164
00:09:32,631 --> 00:09:33,703
I'm sorry.
165
00:09:33,703 --> 00:09:36,519
I have a client.
166
00:09:36,519 --> 00:09:38,183
You're busy.
167
00:09:38,183 --> 00:09:40,527
She's free, so she has to help me.
168
00:09:40,527 --> 00:09:43,919
Who says I'm free?
169
00:09:43,919 --> 00:09:45,383
Whatever!
170
00:09:45,383 --> 00:09:47,983
I have to leave in the afternoon!
171
00:09:47,983 --> 00:10:15,298
Why, that little...
172
00:10:15,298 --> 00:10:18,207
Huh? What's this?
173
00:10:18,207 --> 00:10:25,407
Why is there a cell phone in the pocket?
174
00:10:25,407 --> 00:10:26,720
Hello?
175
00:10:26,720 --> 00:10:29,672
Wow, you finally answered.
176
00:10:29,672 --> 00:10:31,192
Who is this?
177
00:10:31,192 --> 00:10:34,129
Who do you think? The owner of that phone.
178
00:10:34,129 --> 00:10:36,480
My phone was in the pocket of my cardigan.
179
00:10:36,480 --> 00:10:38,017
And it went with you.
180
00:10:38,017 --> 00:10:40,947
Oh, what should I do?
181
00:10:40,947 --> 00:10:43,151
I'll bring it to you.
182
00:10:43,151 --> 00:10:45,031
Do you have a pen and paper?
183
00:10:45,032 --> 00:10:50,235
Yes, just a second.
184
00:10:50,235 --> 00:10:51,867
Yes?
185
00:10:51,867 --> 00:10:56,165
Hanguk Hospital at 1:00?
186
00:10:56,165 --> 00:11:00,405
I'm sorry, but can you give me your phone number?
187
00:11:00,405 --> 00:11:04,117
In case we miss each other.
188
00:11:04,118 --> 00:11:08,480
If you're uncomfortable, you don't have to.
189
00:11:08,480 --> 00:11:10,130
Really?
190
00:11:10,130 --> 00:11:19,553
Just a second.
191
00:11:19,553 --> 00:11:23,993
Yes, tell me.
192
00:11:23,993 --> 00:11:26,007
Okay. I'll see you then.
193
00:11:26,007 --> 00:11:31,151
Bye.
194
00:11:31,151 --> 00:11:33,537
Look at all these things.
195
00:11:33,538 --> 00:11:34,866
Park Hwigyeong,
196
00:11:34,866 --> 00:11:53,008
holding onto things is a problem. A big one.
197
00:11:53,008 --> 00:11:55,552
I haven't heard such kind words in a long time,
198
00:11:55,552 --> 00:11:57,896
so why do they have to be a lie?
199
00:11:57,896 --> 00:12:00,695
I haven't heard such nice things in a long time,
200
00:12:00,696 --> 00:12:03,160
so why must they be a lie?
201
00:12:03,160 --> 00:12:16,646
Why is everything so messed up? Why?
202
00:12:16,646 --> 00:12:19,029
Hwigyeong, come downstairs for breakfast.
203
00:12:19,029 --> 00:12:22,590
Okay. Let's eat.
204
00:12:22,590 --> 00:12:33,935
Let's go.
205
00:12:33,935 --> 00:12:36,564
This smells good. What kind of tea is this?
206
00:12:36,565 --> 00:12:37,926
Persimmon leaf tea.
207
00:12:37,926 --> 00:12:41,614
The housekeeper's family sent us some.
208
00:12:41,614 --> 00:12:43,661
It's nice.
209
00:12:43,661 --> 00:12:46,979
Are you sure about leaving father alone?
210
00:12:46,980 --> 00:12:49,356
Your father's a stubborn man.
211
00:12:49,356 --> 00:12:51,165
He sent us home,
212
00:12:51,165 --> 00:12:55,644
saying we needed time to catch up.
213
00:12:55,644 --> 00:12:58,781
Deep down inside, he's a loving man.
214
00:12:58,781 --> 00:13:01,579
If he wasn't, a woman who's so hard to please
215
00:13:01,579 --> 00:13:07,612
wouldn't have fallen for him.
216
00:13:07,612 --> 00:13:13,780
Your father won't live past this year.
217
00:13:13,780 --> 00:13:16,404
Dr. Ju told me
218
00:13:16,404 --> 00:13:20,740
that he's almost at the end.
219
00:13:20,740 --> 00:13:23,668
Father wasn't just trying
220
00:13:23,668 --> 00:13:27,532
to scare me into getting married?
221
00:13:27,532 --> 00:13:33,717
Well, I wish that were the case.
222
00:13:33,717 --> 00:13:35,516
This is the young woman he mentioned.
223
00:13:35,517 --> 00:13:38,044
I meant what I said.
224
00:13:38,044 --> 00:13:42,173
Getting married once was enough.
225
00:13:42,173 --> 00:13:45,292
Can't you see what your father wants?
226
00:13:45,292 --> 00:13:47,300
If it was something else, I'd do it a hundred times.
227
00:13:47,300 --> 00:13:50,684
But marriage is different.
228
00:13:50,684 --> 00:13:52,877
Marriage isn't right for me.
229
00:13:52,877 --> 00:13:54,741
It's not that marriage isn't right for you.
230
00:13:54,741 --> 00:13:58,598
You met a woman who wasn't right for you.
231
00:13:58,598 --> 00:14:01,628
How long are you going live with that label?
232
00:14:01,629 --> 00:14:04,605
You have to build a nice family
233
00:14:04,605 --> 00:14:08,836
and get rid of that ugly label people put on you.
234
00:14:08,836 --> 00:14:10,644
Look at Sejin.
235
00:14:10,644 --> 00:14:13,948
She shocked the whole world with her divorce,
236
00:14:13,948 --> 00:14:16,037
but she wants to get married again.
237
00:14:16,037 --> 00:14:18,926
She wants a fresh start.
238
00:14:18,926 --> 00:14:21,149
Why must I get married to get a fresh start?
239
00:14:21,149 --> 00:14:22,878
I don't get it.
240
00:14:22,878 --> 00:14:27,374
I'll take care of my new start.
241
00:14:27,374 --> 00:14:31,670
But it's your father's last wish.
242
00:14:31,670 --> 00:14:32,997
Hwigyeong!
243
00:14:32,997 --> 00:14:42,709
Hwigyeong!
244
00:14:42,710 --> 00:14:45,629
As you can see, the third quarter's sales
245
00:14:45,629 --> 00:14:47,854
are also poor.
246
00:14:47,854 --> 00:14:50,438
Baekdo took over AP Foods four years ago,
247
00:14:50,438 --> 00:14:52,318
and thanks to the money we poured into it,
248
00:14:52,318 --> 00:14:55,350
the sales for the first two years went up.
249
00:14:55,350 --> 00:14:57,553
But afterwards, it's been
250
00:14:57,553 --> 00:14:58,944
going steadily downhill.
251
00:14:58,944 --> 00:15:02,560
The only solution for now is to sell.
252
00:15:02,561 --> 00:15:04,004
There are already market rumors
253
00:15:04,004 --> 00:15:05,379
about bankruptcy.
254
00:15:05,379 --> 00:15:07,147
If we miss this chance,
255
00:15:07,147 --> 00:15:09,500
it's clear that even Baekdo
256
00:15:09,500 --> 00:15:11,939
will end up in trouble.
257
00:15:11,939 --> 00:15:13,658
We must hurry up and sell.
258
00:15:13,658 --> 00:15:15,291
I understand the concerns
259
00:15:15,291 --> 00:15:18,988
of our board members.
260
00:15:18,988 --> 00:15:21,656
But it's not the right time yet.
261
00:15:21,656 --> 00:15:24,000
AP Foods is
262
00:15:24,000 --> 00:15:27,208
the final dream of the chairman.
263
00:15:27,208 --> 00:15:28,935
We can't let it go down
264
00:15:28,936 --> 00:15:31,992
without a fight.
265
00:15:31,992 --> 00:15:34,841
Anyone can see it's a losing battle.
266
00:15:34,841 --> 00:15:36,328
We have to sell.
267
00:15:36,328 --> 00:15:37,617
I know.
268
00:15:37,617 --> 00:15:50,108
That's all for today.
269
00:15:50,108 --> 00:15:54,503
Please don't rush me.
270
00:15:54,504 --> 00:15:57,335
Aren't you being too hard on a freelance reporter?
271
00:15:57,335 --> 00:16:02,216
I still have a lot of time until the deadline.
272
00:16:02,216 --> 00:16:05,784
Jang Sejin came back to Korea three days ago?
273
00:16:05,784 --> 00:16:08,991
Okay. I'll go.
274
00:16:08,991 --> 00:16:19,343
Three days ago...
275
00:16:19,344 --> 00:16:21,240
My mom's not letting me go.
276
00:16:21,240 --> 00:16:22,599
If I go out tonight,
277
00:16:22,599 --> 00:16:25,032
my mom will throw me in the oven with the chicken.
278
00:16:25,032 --> 00:16:33,071
Find someone else to go. Sorry.
279
00:16:33,071 --> 00:16:34,528
Giving up on tonight's blind date
280
00:16:34,528 --> 00:16:36,064
is like giving up on your life.
281
00:16:36,064 --> 00:16:38,175
Even if it costs your life, you won't regret it.
282
00:16:38,175 --> 00:16:39,767
If you're going to die, meet this guy before you do.
283
00:16:39,768 --> 00:16:46,192
Hurry up and come.
284
00:16:46,192 --> 00:16:48,312
Why are you making me bring out the food?
285
00:16:48,312 --> 00:16:50,256
It's your job to serve the food.
286
00:16:50,256 --> 00:16:54,471
Hurry up.
287
00:16:54,471 --> 00:16:57,648
Do we have a lot of chicken left?
288
00:16:57,648 --> 00:16:59,409
How can we?
289
00:16:59,409 --> 00:17:14,723
She's been eating them up so quickly.
290
00:17:14,723 --> 00:17:41,251
Meet me in the lobby of Hanguk Hospital at 1:00.
291
00:17:41,251 --> 00:17:45,445
Taejun?
292
00:17:45,445 --> 00:17:48,348
Kang Taejun!
293
00:17:48,348 --> 00:17:53,724
Taejun!
294
00:17:53,724 --> 00:18:05,602
Taejun!
295
00:18:05,603 --> 00:18:07,844
Taejun!
296
00:18:07,844 --> 00:18:18,868
Taejun!
297
00:18:18,868 --> 00:18:22,963
I'm sorry. Are you okay?
298
00:18:22,963 --> 00:18:24,641
You're not hurt?
299
00:18:24,641 --> 00:18:30,304
I was in a hurry. I'm sorry.
300
00:18:30,304 --> 00:18:42,328
Does it hurt? Did you get hurt?
301
00:18:42,328 --> 00:18:45,152
Okay. I'll get that for you.
302
00:18:45,152 --> 00:18:51,305
Don't cry.
303
00:18:51,305 --> 00:18:53,584
So she really is pregnant?
304
00:18:53,584 --> 00:18:55,712
Yes, your daughter is pregnant.
305
00:18:55,712 --> 00:19:02,256
She's seven weeks along.
306
00:19:02,256 --> 00:19:12,965
Are you happy now?
307
00:19:12,965 --> 00:19:20,109
- You're here! / - Yes.
308
00:19:20,109 --> 00:19:21,890
I'm sorry.
309
00:19:21,891 --> 00:19:27,018
I asked him to come.
310
00:19:27,018 --> 00:19:29,339
What are you doing?
311
00:19:29,339 --> 00:19:30,749
We're at a hospital.
312
00:19:30,749 --> 00:19:32,821
You're sorry?
313
00:19:32,821 --> 00:19:34,908
You're saying you're sorry
314
00:19:34,909 --> 00:19:38,436
after doing this to my unmarried daughter?
315
00:19:38,436 --> 00:19:40,235
Mom, how could you say that?
316
00:19:40,236 --> 00:19:41,844
Nothing's been done to me.
317
00:19:41,844 --> 00:19:43,971
Taejun didn't do anything wrong.
318
00:19:43,971 --> 00:19:47,052
I wanted it. We did it because I wanted it.
319
00:19:47,052 --> 00:19:50,251
Not all pregnant women marry their babies' dads.
320
00:19:50,251 --> 00:19:53,340
I can see your pathetic attempt
321
00:19:53,340 --> 00:19:57,001
to use Sejin to reach success,
322
00:19:57,001 --> 00:19:59,408
but getting her knocked up to cling to her...
323
00:19:59,409 --> 00:20:01,395
Isn't that too cliched?
324
00:20:01,395 --> 00:20:03,443
What are you saying?
325
00:20:03,443 --> 00:20:05,211
Who's clinging to who?
326
00:20:05,211 --> 00:20:08,114
You've miscalculated.
327
00:20:08,114 --> 00:20:10,171
I'm different from Sejin.
328
00:20:10,171 --> 00:20:13,099
You think I'm being heartless and cruel now?
329
00:20:13,099 --> 00:20:15,792
I can be a million times worse than this,
330
00:20:15,792 --> 00:20:21,552
if it's for Sejin's sake.
331
00:20:21,552 --> 00:20:28,945
Mom!
332
00:20:28,945 --> 00:20:31,168
I'm sorry.
333
00:20:31,168 --> 00:20:34,639
My mom is acting far worse than I expected.
334
00:20:34,640 --> 00:20:38,855
What will we do?
335
00:20:38,855 --> 00:20:44,380
I think your mom got me wrong.
336
00:20:44,380 --> 00:20:48,701
I don't want to give up now.
337
00:20:48,701 --> 00:20:53,900
I just have to have you.
338
00:20:53,900 --> 00:20:57,572
Taejun...
339
00:20:57,572 --> 00:20:59,595
Let's go and eat.
340
00:20:59,596 --> 00:21:11,373
I got a little tense, and now I'm hungry.
341
00:21:11,373 --> 00:21:15,372
We're here.
342
00:21:15,372 --> 00:21:17,933
Get well soon.
343
00:21:17,933 --> 00:21:25,608
Promise me.
344
00:21:25,608 --> 00:21:27,345
It couldn't have been him.
345
00:21:27,345 --> 00:21:29,745
I'm sure I was mistaken.
346
00:21:29,745 --> 00:21:39,919
How could I have seen him when he's in the States?
347
00:21:39,920 --> 00:21:41,682
Hello?
348
00:21:41,682 --> 00:21:44,217
You're not here yet?
349
00:21:44,217 --> 00:21:46,705
I'm in the lobby now.
350
00:21:46,705 --> 00:21:48,072
I'm really sorry.
351
00:21:48,073 --> 00:21:50,973
Something came up.
352
00:21:50,973 --> 00:21:54,441
So you can't make it today?
353
00:21:54,441 --> 00:21:55,609
That's not it.
354
00:21:55,609 --> 00:21:57,688
I couldn't wait for you,
355
00:21:57,689 --> 00:22:02,444
so I left it at the information desk.
356
00:22:02,444 --> 00:22:04,655
I'm really sorry.
357
00:22:04,655 --> 00:22:10,065
I'm sorry.
358
00:22:10,065 --> 00:22:12,081
It's beating strong.
359
00:22:12,081 --> 00:22:15,687
Very strong.
360
00:22:15,688 --> 00:22:18,697
I hope your heart only beats for me forever.
361
00:22:18,697 --> 00:22:40,952
Only for me.
362
00:22:40,952 --> 00:22:43,865
I'm sorry for causing you inconvenience.
363
00:22:43,865 --> 00:22:47,487
Thank you so much for lending me your cardigan.
364
00:22:47,487 --> 00:22:49,424
You asked me to meet you at a hospital,
365
00:22:49,424 --> 00:22:51,759
so I figured someone in your family must be sick
366
00:22:51,759 --> 00:22:54,592
and put together some mild side dishes.
367
00:22:54,592 --> 00:22:59,552
I couldn't think of another way to thank you.
368
00:22:59,552 --> 00:23:01,879
What's that?
369
00:23:01,880 --> 00:23:04,103
Father will probably like them, right?
370
00:23:04,103 --> 00:23:05,647
Go inside.
371
00:23:05,647 --> 00:23:08,350
He's been asking for you.
372
00:23:08,350 --> 00:23:10,329
Really?
373
00:23:10,329 --> 00:23:13,275
What if he tells me to go on a blind date again?
374
00:23:13,276 --> 00:23:23,756
Go inside.
375
00:23:23,756 --> 00:23:28,661
Oh, my!
376
00:23:28,661 --> 00:23:32,116
AP Foods? Me?
377
00:23:32,116 --> 00:23:35,635
Gyeongwan doesn't need AP Foods,
378
00:23:35,635 --> 00:23:37,435
since he's already too busy.
379
00:23:37,435 --> 00:23:39,572
So you help him out.
380
00:23:39,572 --> 00:23:41,643
Have confidence and run it yourself.
381
00:23:41,644 --> 00:23:45,459
How can I run a company that's going down?
382
00:23:45,459 --> 00:23:47,580
It's just a tough time for them.
383
00:23:47,580 --> 00:23:50,187
Their accumulated deficit is 20 million dollars.
384
00:23:50,188 --> 00:23:51,851
Some companies can't be saved.
385
00:23:51,851 --> 00:23:53,338
Just let it go, father.
386
00:23:53,338 --> 00:23:54,865
Be quiet!
387
00:23:54,865 --> 00:23:57,465
If you give up when others give up,
388
00:23:57,465 --> 00:24:01,120
you're just like them or worse than them.
389
00:24:01,121 --> 00:24:04,361
When everyone has given up on something,
390
00:24:04,361 --> 00:24:07,609
that's an opportunity, but people can't see that.
391
00:24:07,609 --> 00:24:10,802
If that's true, I shouldn't be the one to run it.
392
00:24:10,802 --> 00:24:12,442
If someone like me takes over,
393
00:24:12,442 --> 00:24:14,466
someone lacking skills and passion,
394
00:24:14,466 --> 00:24:15,562
it'll go down in a month
395
00:24:15,562 --> 00:24:18,629
when it should go down in six.
396
00:24:18,630 --> 00:24:23,313
Just assign me to an easy post at the headquarters.
397
00:24:23,313 --> 00:24:24,982
Somewhere I don't have to use my head.
398
00:24:24,982 --> 00:24:26,647
If AP Foods is too much for you,
399
00:24:26,647 --> 00:24:28,942
go on a blind date.
400
00:24:28,942 --> 00:24:31,015
Oh, you're at it again.
401
00:24:31,015 --> 00:24:34,726
Marriage is the sole purpose of those blind dates,
402
00:24:34,726 --> 00:24:37,094
so it's unfair for the woman who comes to meet me.
403
00:24:37,094 --> 00:24:41,030
No to AP Foods, and no to blind dates?
404
00:24:41,030 --> 00:24:43,705
What will you say yes to?
405
00:24:43,705 --> 00:24:45,505
You know me.
406
00:24:45,506 --> 00:24:49,163
I can't treat a woman right.
407
00:24:49,163 --> 00:24:52,228
And I don't want the company.
408
00:24:52,228 --> 00:24:54,147
Let me work under Gyeongwan
409
00:24:54,147 --> 00:24:59,925
and look after you and mom, okay?
410
00:24:59,925 --> 00:25:02,911
After I'm gone,
411
00:25:02,911 --> 00:25:06,741
your mom is the only one who can look after you.
412
00:25:06,741 --> 00:25:09,021
If you love my mom,
413
00:25:09,021 --> 00:25:12,037
take care of yourself and stick with her.
414
00:25:12,037 --> 00:25:14,526
Marriage doesn't only involve me.
415
00:25:14,526 --> 00:25:16,030
I'm not interested in
416
00:25:16,030 --> 00:25:18,103
sacrificing an innocent woman
417
00:25:18,103 --> 00:25:20,178
because of your greed.
418
00:25:20,178 --> 00:25:24,350
You're not going to do as I say!
419
00:25:24,350 --> 00:25:26,850
Honey!
420
00:25:26,850 --> 00:25:28,378
Hwigyeong,
421
00:25:28,378 --> 00:25:30,570
do you want to see your father collapse again?
422
00:25:30,570 --> 00:25:37,442
Get out. Hurry.
423
00:25:37,442 --> 00:25:39,280
Would you like some water?
424
00:25:39,280 --> 00:25:42,991
Gyeongwan! Get me Gyeongwan!
425
00:25:42,991 --> 00:25:52,471
What do you want with him?
426
00:25:52,471 --> 00:25:55,703
If we stake out here at Chairman Park's hospital,
427
00:25:55,703 --> 00:26:01,503
we're bound to see someone, be it Jang Sejin or not.
428
00:26:01,503 --> 00:26:03,596
I can't stop thinking that Jang Sejin's man
429
00:26:03,596 --> 00:26:06,469
might be Kang Taejun.
430
00:26:06,469 --> 00:26:09,333
White Viper wouldn't leak anything insignificant.
431
00:26:09,333 --> 00:26:12,501
How dare you make stupid assumptions?
432
00:26:12,501 --> 00:26:14,341
Is White Viper that amazing?
433
00:26:14,341 --> 00:26:16,860
If you slip and let Nayeon hear that,
434
00:26:16,861 --> 00:26:18,447
you know what will happen, don't you?
435
00:26:18,447 --> 00:26:27,198
Until we confirm...
436
00:26:27,199 --> 00:26:28,322
What?
437
00:26:28,322 --> 00:26:30,783
Jungdae!
438
00:26:30,783 --> 00:26:33,500
What is it?
439
00:26:33,500 --> 00:26:36,644
Close your eyes.
440
00:26:36,644 --> 00:26:38,573
What are you talking about?
441
00:26:38,573 --> 00:26:47,137
Just close your eyes.
442
00:26:47,137 --> 00:27:03,941
Why are you asking me to close my eyes?
443
00:27:03,941 --> 00:27:07,525
Kang Taejun, you jerk!
444
00:27:07,525 --> 00:27:09,790
But Eunbong,
445
00:27:09,790 --> 00:27:13,422
how long do I have to do this?
446
00:27:13,422 --> 00:27:15,819
It's over. Open your eyes.
447
00:27:15,819 --> 00:27:16,909
What?
448
00:27:16,910 --> 00:27:19,892
That scarf is terrible!
449
00:27:19,892 --> 00:27:21,723
Did you bring your mom's?
450
00:27:21,723 --> 00:27:23,388
How can you do a stakeout wearing that?
451
00:27:23,388 --> 00:27:25,212
What's wrong?
452
00:27:25,212 --> 00:27:27,644
You said it was great before!
453
00:27:27,644 --> 00:27:32,492
It's over. Let's go home.
454
00:27:32,492 --> 00:27:34,805
Please don't put your feet up there!
455
00:27:34,805 --> 00:27:38,143
Your feet smell like fermented soybeans!
456
00:27:38,143 --> 00:27:44,170
Man...
457
00:27:44,170 --> 00:27:45,442
Hello.
458
00:27:45,442 --> 00:27:47,970
I'm the catering service manager.
459
00:27:47,970 --> 00:27:50,889
You ordered food for your daughter,
460
00:27:50,889 --> 00:27:52,841
but you haven't called to confirm.
461
00:27:52,841 --> 00:27:55,137
Oh, I'm sorry.
462
00:27:55,137 --> 00:27:58,465
I was going to call you this morning, and I forgot.
463
00:27:58,465 --> 00:28:01,203
I had a lot to deal with yesterday and today.
464
00:28:01,203 --> 00:28:02,507
Oh...
465
00:28:02,507 --> 00:28:07,176
Then tonight's dinner might not happen?
466
00:28:07,176 --> 00:28:10,206
It's family trouble, so I can't do it for a while.
467
00:28:10,207 --> 00:28:12,078
I'll call you back with another date.
468
00:28:12,078 --> 00:28:14,023
I'm sorry.
469
00:28:14,023 --> 00:28:16,303
No, it's okay.
470
00:28:16,303 --> 00:28:19,007
Call me when it's convenient for you.
471
00:28:19,007 --> 00:28:27,120
Thank you.
472
00:28:27,120 --> 00:28:36,294
(Taejun)
473
00:28:36,295 --> 00:28:47,671
Wow, my dad did a pretty good job.
474
00:28:47,671 --> 00:28:51,014
We could actually live here together.
475
00:28:51,014 --> 00:28:53,110
I know.
476
00:28:53,110 --> 00:28:56,516
It's a little too big for one person.
477
00:28:56,517 --> 00:28:57,766
Don't worry.
478
00:28:57,766 --> 00:28:59,110
I'll come by every day before our wedding
479
00:28:59,110 --> 00:29:02,838
and fill this place up.
480
00:29:02,838 --> 00:29:05,091
I need to make sure people know
481
00:29:05,092 --> 00:29:16,431
that you're taken.
482
00:29:16,431 --> 00:29:18,797
Ta-da.
483
00:29:18,797 --> 00:29:20,630
I haven't done anything for you,
484
00:29:20,630 --> 00:29:23,455
so is it okay if I accept these?
485
00:29:23,455 --> 00:29:25,935
What do you mean, you haven't done anything?
486
00:29:25,935 --> 00:29:30,894
You came to me. And...
487
00:29:30,894 --> 00:29:32,366
You gave me
488
00:29:32,366 --> 00:29:35,974
the greatest gift of my life.
489
00:29:35,974 --> 00:29:39,169
Sejin.
490
00:29:39,170 --> 00:29:42,355
If we end up unable to get married...
491
00:29:42,355 --> 00:29:45,349
There is no if.
492
00:29:45,349 --> 00:29:47,236
Just be yourself.
493
00:29:47,237 --> 00:29:50,630
And I'll keep being myself.
494
00:29:50,630 --> 00:29:54,402
I'm worried that things will become hard for you.
495
00:29:54,402 --> 00:29:57,139
It feels like our problem isn't my mom,
496
00:29:57,139 --> 00:30:00,770
but your ex-girlfriend. Am I wrong?
497
00:30:00,770 --> 00:30:03,316
If it's about money, I'll help.
498
00:30:03,316 --> 00:30:06,309
It's not like that. She's not the type.
499
00:30:06,309 --> 00:30:08,327
You think there are types when it comes to money?
500
00:30:08,327 --> 00:30:11,899
The start is different, but the ending is the same.
501
00:30:11,899 --> 00:30:13,339
It's always about money.
502
00:30:13,339 --> 00:30:17,763
That's enough.
503
00:30:17,763 --> 00:30:35,087
Let's have some tea. I'll get it.
504
00:30:35,087 --> 00:30:47,870
(Nayeon)
505
00:30:47,870 --> 00:30:51,718
Hello?
506
00:30:51,719 --> 00:30:53,782
Hello?
507
00:30:53,782 --> 00:30:57,758
Yes, what is it?
508
00:30:57,758 --> 00:31:03,770
Isn't this Mr. Kang Taejun's phone?
509
00:31:03,770 --> 00:31:08,003
Mr. Kang Taejun is away for a moment right now.
510
00:31:08,003 --> 00:31:09,962
I see.
511
00:31:09,962 --> 00:31:19,738
Is there anything else?
512
00:31:19,738 --> 00:31:23,643
I'm sorry,
513
00:31:23,643 --> 00:31:58,927
but who am I talking to?
514
00:31:58,927 --> 00:32:00,511
Is this how a cheating woman feels
515
00:32:00,511 --> 00:32:01,999
when her boyfriend's wife catches her?
516
00:32:01,999 --> 00:32:03,463
How we met was a coincidence,
517
00:32:03,463 --> 00:32:05,030
but I was very grateful for it.
518
00:32:05,030 --> 00:32:06,440
I don't really like blind dates,
519
00:32:06,440 --> 00:32:07,952
but I'm glad I went on this one.
520
00:32:07,952 --> 00:32:09,927
Incredible! I won the lottery!
521
00:32:09,927 --> 00:32:11,327
You want to see me happy.
522
00:32:11,327 --> 00:32:12,951
You want to see me smile, don't you?
523
00:32:12,951 --> 00:32:14,341
Is he that important to you?
524
00:32:14,341 --> 00:32:15,147
Taejun came back.
525
00:32:15,147 --> 00:32:16,139
He wants to meet tomorrow.
526
00:32:16,139 --> 00:32:17,331
Who's Saebyeol?
527
00:32:17,331 --> 00:32:19,019
The little girl who was with Nayeon,
528
00:32:19,019 --> 00:32:20,019
who is she?
35022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.