All language subtitles for Spotless.s01e07.BDRip.1080p.Rus.Eng.AlexFilm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,440 --> 00:01:35,560 Maddy, not at the table. 2 00:01:43,090 --> 00:01:45,000 Stop it, it's rude. 3 00:01:47,350 --> 00:01:49,670 It's only rude if I'm interrupting something. 4 00:01:49,940 --> 00:01:51,910 Conversation, family discourse. 5 00:01:51,920 --> 00:01:53,500 Nobody's said anything for ten minutes. 6 00:01:55,610 --> 00:01:56,830 They're changing colour. 7 00:01:58,250 --> 00:01:59,270 The bruises. 8 00:02:00,150 --> 00:02:01,460 It means they're healing. 9 00:02:02,370 --> 00:02:03,780 Maybe on the outside. 10 00:02:04,730 --> 00:02:07,100 The injuries could have cause a thromboembolism. 11 00:02:09,390 --> 00:02:10,350 My son, 12 00:02:10,870 --> 00:02:11,800 the doctor. 13 00:02:38,100 --> 00:02:39,550 What's that all about? 14 00:02:40,590 --> 00:02:43,380 I don't know how thrilled I am having my ten-year-old son 15 00:02:43,500 --> 00:02:45,360 sit opposite his badly beaten uncle, 16 00:02:45,400 --> 00:02:47,340 commenting on the severity of his injuries, 17 00:02:47,350 --> 00:02:49,880 and not being the slightest bit disturbed by it. 18 00:02:51,730 --> 00:02:53,390 Tell me, when did that become normal 19 00:02:53,400 --> 00:02:54,410 or acceptable? 20 00:02:55,880 --> 00:02:56,670 That's over. 21 00:02:57,350 --> 00:02:58,450 Everything is dealt with. 22 00:02:58,750 --> 00:03:00,130 Should I trust you on that? 23 00:03:03,900 --> 00:03:05,650 You wouldn't lie to me, would you? 24 00:03:07,760 --> 00:03:08,930 Of course not. 25 00:03:40,060 --> 00:03:42,310 He's leaving for a job in about ten minutes. 26 00:03:43,500 --> 00:03:44,310 Are you busy? 27 00:03:44,570 --> 00:03:46,500 No, there's nobody else here. 28 00:03:46,510 --> 00:03:48,880 Look, Julie, you can't keep phoning me. 29 00:03:48,890 --> 00:03:49,910 I'm coming in. 30 00:03:55,220 --> 00:03:57,310 There's a message from Padraig. 31 00:03:57,320 --> 00:03:58,620 The North Circular is a bitch, 32 00:03:58,640 --> 00:04:00,300 so him and Rosie will meet you there. 33 00:04:00,420 --> 00:04:01,220 That's fine. 34 00:04:06,370 --> 00:04:07,380 Look, we're... 35 00:04:08,060 --> 00:04:09,210 we're in the black. 36 00:04:10,300 --> 00:04:13,550 Not by much, maybe we could stop the off the record jobs. 37 00:04:14,600 --> 00:04:16,780 Yeah, I'll make sure to suggest that to them. 38 00:04:29,480 --> 00:04:30,460 Maddy, please. 39 00:04:31,490 --> 00:04:32,260 I'm OK. 40 00:04:32,560 --> 00:04:34,430 Think of it as palliative care. 41 00:04:35,250 --> 00:04:37,550 Though you could at least put your hand in your pocket. 42 00:04:37,740 --> 00:04:38,840 Minimum wage? 43 00:04:38,870 --> 00:04:40,180 For what? For folding clothes? 44 00:04:41,220 --> 00:04:44,160 There are girls half your age on the other side of the world making them. 45 00:04:44,200 --> 00:04:45,530 All hardship is relative. 46 00:04:47,230 --> 00:04:48,550 Well, leave me alone, please. 47 00:04:57,800 --> 00:04:59,280 How do you get someone to like you? 48 00:05:01,520 --> 00:05:02,110 Well... 49 00:05:02,550 --> 00:05:03,410 you can't. 50 00:05:06,070 --> 00:05:07,110 Is there a boy? 51 00:05:08,410 --> 00:05:09,000 No. 52 00:05:12,050 --> 00:05:12,770 Maybe. 53 00:05:14,500 --> 00:05:15,940 Well, you have to... 54 00:05:17,730 --> 00:05:20,100 you have to become irresistible 55 00:05:20,880 --> 00:05:21,940 by being 56 00:05:22,380 --> 00:05:23,330 unavailable. 57 00:05:23,860 --> 00:05:24,570 Easy. 58 00:05:25,380 --> 00:05:26,530 He looks right through me. 59 00:05:36,520 --> 00:05:38,460 Wanting something you can't have 60 00:05:39,280 --> 00:05:40,290 can be painful. 61 00:05:41,340 --> 00:05:42,190 Especially when 62 00:05:42,200 --> 00:05:43,490 everybody else has it 63 00:05:43,900 --> 00:05:45,030 without even trying. 64 00:05:46,930 --> 00:05:48,060 But if it hurts, 65 00:05:48,790 --> 00:05:49,740 that's life. 66 00:05:53,770 --> 00:05:55,630 Three Colors: Blue is on Catch-Up. 67 00:05:56,330 --> 00:05:58,580 It's French. Might make you feel better. 68 00:05:59,240 --> 00:06:00,800 It's not exactly a comedy. 69 00:06:01,720 --> 00:06:03,500 But all right. Let's what it and cry together. 70 00:06:03,780 --> 00:06:04,820 Go get the tissues. 71 00:06:10,040 --> 00:06:11,390 Is the business in trouble? 72 00:06:12,710 --> 00:06:14,010 Not that I'm aware of. 73 00:06:14,560 --> 00:06:15,990 Currently running at profit. 74 00:06:17,850 --> 00:06:19,250 Something's going on. 75 00:06:19,600 --> 00:06:21,150 Secret bank accounts, 76 00:06:21,870 --> 00:06:22,880 hidden mortgages. 77 00:06:24,960 --> 00:06:26,450 Come on, you're his right arm. 78 00:06:27,370 --> 00:06:29,300 Nothing happens here that you don't know about. 79 00:06:33,260 --> 00:06:34,860 I know you care about him. 80 00:06:40,540 --> 00:06:42,000 There's a second book. 81 00:06:43,450 --> 00:06:44,410 I've been running 82 00:06:44,660 --> 00:06:45,890 two jobs diaries. 83 00:06:46,100 --> 00:06:47,390 For tax purposes? 84 00:06:50,830 --> 00:06:51,920 Well, who are these jobs for? 85 00:06:51,930 --> 00:06:54,760 It's for clients who can't go through the usual channels. 86 00:06:55,070 --> 00:06:55,960 Criminal? 87 00:06:58,530 --> 00:06:59,480 Is he in trouble? 88 00:07:03,490 --> 00:07:05,060 Right. This stops, now. 89 00:07:05,070 --> 00:07:06,630 I don't think he can. 90 00:07:07,870 --> 00:07:09,350 I need to know what we're dealing with. 91 00:07:11,190 --> 00:07:12,300 Show me the other book. 92 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 Estonian. 93 00:07:28,900 --> 00:07:30,160 Lithuanian maybe. 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,360 One night stand? 95 00:07:31,880 --> 00:07:33,120 She's still at mine now. 96 00:07:33,710 --> 00:07:34,720 Waiting. 97 00:07:34,990 --> 00:07:37,520 You should be careful with Lithuanian girls. 98 00:07:37,600 --> 00:07:39,160 Especially dirty, are they? 99 00:07:39,330 --> 00:07:41,970 They come to London to get especially pregnant. 100 00:07:42,300 --> 00:07:43,430 Any details? 101 00:07:43,690 --> 00:07:45,370 Not much. Domestic I think. 102 00:07:46,010 --> 00:07:46,520 Right. 103 00:07:55,440 --> 00:07:56,540 I didn't use a condom. 104 00:07:56,790 --> 00:07:57,820 She had it covered. 105 00:07:58,520 --> 00:08:00,390 I don't often get the chance to go bareback. 106 00:08:01,270 --> 00:08:02,120 What do you think? 107 00:08:02,540 --> 00:08:03,430 He did her, 108 00:08:03,500 --> 00:08:05,260 then himself maybe. 109 00:08:05,270 --> 00:08:06,420 First one here, 110 00:08:06,890 --> 00:08:08,010 the second one here. 111 00:08:08,050 --> 00:08:08,880 Hey, Charlie. 112 00:08:09,510 --> 00:08:10,320 It's all right, John? 113 00:08:10,590 --> 00:08:11,190 No, 114 00:08:11,440 --> 00:08:12,910 this wasn't domestic. 115 00:08:13,360 --> 00:08:15,540 There's not enough blood for a crime of passion. 116 00:08:16,480 --> 00:08:18,040 Too much mess. People... 117 00:08:18,160 --> 00:08:20,010 tend not to break their own possessions. 118 00:08:20,080 --> 00:08:21,340 Doesn't have to be passion. 119 00:08:21,460 --> 00:08:23,500 Some couples grow to hate each other. 120 00:08:25,670 --> 00:08:26,960 This wasn't robbery. 121 00:08:27,410 --> 00:08:28,890 - It was a double murder. - Hmm. 122 00:08:34,210 --> 00:08:35,030 Was there kids? 123 00:08:35,280 --> 00:08:35,870 Three. 124 00:08:36,340 --> 00:08:37,390 They're with family. 125 00:08:38,330 --> 00:08:39,210 Turf war. 126 00:08:39,450 --> 00:08:41,800 Proper "send out a message" assassination. 127 00:08:41,800 --> 00:08:43,430 Then trash the place out of spite. 128 00:08:44,090 --> 00:08:46,120 Well, the sooner we start, the sooner we're done. 129 00:08:46,760 --> 00:08:47,690 Right. 130 00:09:23,660 --> 00:09:24,590 Come with me. 131 00:09:25,630 --> 00:09:27,640 Don't point this fucking thing at me. 132 00:09:44,160 --> 00:09:44,810 Sit. 133 00:09:58,140 --> 00:10:00,330 It was quite a mess you had to clean out this morning. 134 00:10:01,200 --> 00:10:02,020 Horrific... 135 00:10:02,250 --> 00:10:02,960 even. 136 00:10:04,660 --> 00:10:05,700 Husband and wife, 137 00:10:07,040 --> 00:10:09,240 shot at point-blank range. 138 00:10:10,940 --> 00:10:11,740 You did it? 139 00:10:13,230 --> 00:10:14,940 They were family, you prick! 140 00:10:15,510 --> 00:10:16,720 It was his brother, Veysel. 141 00:10:17,690 --> 00:10:18,730 I don't know who that is. 142 00:10:18,850 --> 00:10:19,830 You've heard the name. 143 00:10:20,580 --> 00:10:22,880 You were present at the death of Frank McElroy. 144 00:10:24,360 --> 00:10:25,280 Why am I here? 145 00:10:25,970 --> 00:10:26,990 You have a brother. 146 00:10:27,640 --> 00:10:28,500 Martin? 147 00:10:29,500 --> 00:10:30,880 Veysel saved his life. 148 00:10:31,650 --> 00:10:33,690 Dealt with two associates from his past, 149 00:10:33,810 --> 00:10:34,910 from France. 150 00:10:35,560 --> 00:10:37,350 Your brother made promises. 151 00:10:37,860 --> 00:10:38,810 So far, 152 00:10:39,040 --> 00:10:40,440 hasn't delivered on any of them. 153 00:10:41,710 --> 00:10:43,080 What promises? 154 00:10:43,340 --> 00:10:44,430 Nelson Clay. 155 00:10:49,170 --> 00:10:50,420 It's clear my brother's murder 156 00:10:50,430 --> 00:10:52,330 was carried out by Nelson Clay 157 00:10:52,790 --> 00:10:54,210 or his employees. 158 00:10:54,790 --> 00:10:56,350 Old school warning shot. 159 00:10:56,360 --> 00:10:58,990 And the easiest thing to do would be to retaliate. 160 00:10:59,220 --> 00:11:00,820 We butcher one of Nelson's men, 161 00:11:00,860 --> 00:11:02,950 he kills one of ours. Tit for tat. 162 00:11:03,400 --> 00:11:05,430 Who benefits from a personal feud? 163 00:11:05,460 --> 00:11:06,890 It's the 21st century. 164 00:11:07,900 --> 00:11:08,860 You're close 165 00:11:09,200 --> 00:11:10,280 to Nelson Clay. 166 00:11:10,490 --> 00:11:12,010 Not when it comes to his business. 167 00:11:12,010 --> 00:11:13,660 Well, your brother seems to think you are. 168 00:11:14,500 --> 00:11:16,670 Claims he relies on you to make all kinds of 169 00:11:16,680 --> 00:11:17,660 problems 170 00:11:17,880 --> 00:11:18,700 disappear. 171 00:11:22,750 --> 00:11:24,800 We'll need to stay in constant communication. 172 00:11:26,720 --> 00:11:28,450 I want Nelson's contacts, 173 00:11:28,500 --> 00:11:30,510 his deals, drop points, 174 00:11:30,550 --> 00:11:31,350 dates, 175 00:11:31,400 --> 00:11:32,810 his patch covering Vauxhall, 176 00:11:33,240 --> 00:11:35,960 primary locations, addresses, dealers... 177 00:11:35,960 --> 00:11:38,180 I can't get you that kind of information. 178 00:11:39,300 --> 00:11:40,830 It's what my brother expected 179 00:11:42,850 --> 00:11:44,060 what your brother 180 00:11:44,550 --> 00:11:45,410 promised. 181 00:11:47,880 --> 00:11:48,990 It's just business. 182 00:11:54,180 --> 00:11:55,690 You work for me, now. 183 00:12:03,110 --> 00:12:04,100 A "skin flick"? 184 00:12:05,340 --> 00:12:06,550 You don't know what that is. 185 00:12:06,770 --> 00:12:08,440 Yeah, it's a porn film. 186 00:12:08,560 --> 00:12:10,520 No! A naked selfie. 187 00:12:10,760 --> 00:12:13,190 For girls, top off only, no face. 188 00:12:13,530 --> 00:12:14,080 What? 189 00:12:14,610 --> 00:12:16,300 Boys collect the pictures on their phones, 190 00:12:16,680 --> 00:12:18,730 sometimes they swap them without the girls knowing. 191 00:12:19,190 --> 00:12:21,100 They play a game, "Guess Whose Rack?" 192 00:12:26,160 --> 00:12:27,190 You're not serious? 193 00:12:27,760 --> 00:12:29,280 That's just how it is. 194 00:12:29,710 --> 00:12:30,350 Maddy, 195 00:12:30,960 --> 00:12:31,880 you're so pretty. 196 00:12:32,110 --> 00:12:34,080 I don't want you to let anyone 197 00:12:34,330 --> 00:12:36,440 especially a spotty-face kid, 198 00:12:37,040 --> 00:12:38,380 make you think otherwise. 199 00:12:39,480 --> 00:12:41,190 There's a party. Mom says I can go. 200 00:12:42,300 --> 00:12:43,500 I dunno if I want to. 201 00:12:43,680 --> 00:12:44,170 Well... 202 00:12:44,910 --> 00:12:46,080 you're going to go. 203 00:12:47,470 --> 00:12:48,100 And... 204 00:12:48,600 --> 00:12:49,950 You're not gonna try to fit in. 205 00:12:50,340 --> 00:12:51,530 You're not gonna be a sheep. 206 00:12:51,690 --> 00:12:53,000 You're gonna be a lioness. 207 00:12:53,070 --> 00:12:54,180 Strut your stuff... 208 00:12:54,300 --> 00:12:55,700 Shake your tail feathers... 209 00:12:56,170 --> 00:12:57,260 Make them notice. 210 00:12:57,460 --> 00:12:58,120 And... 211 00:12:59,020 --> 00:13:00,420 You're going to buy 212 00:13:00,760 --> 00:13:02,230 yourself something 213 00:13:02,390 --> 00:13:03,290 knock-out. 214 00:13:03,770 --> 00:13:06,040 Don't be a sheep. Be a lion with a peacock's tail, 215 00:13:06,050 --> 00:13:07,730 and go shopping. That's your advice? 216 00:13:08,120 --> 00:13:10,450 Yeah, and if you don't like it, give me my money back. 217 00:13:11,420 --> 00:13:13,800 I'd enjoy myself just as much staying here with you, you know? 218 00:13:14,880 --> 00:13:15,580 I know. 219 00:13:16,350 --> 00:13:17,360 I'm wonderful. 220 00:13:17,930 --> 00:13:18,880 Off you go. 221 00:13:44,560 --> 00:13:45,790 And there's me 222 00:13:45,910 --> 00:13:47,760 thinking we were exclusive. 223 00:13:56,470 --> 00:13:57,600 I had no idea. 224 00:13:58,130 --> 00:13:59,430 It's the first time I've met them. 225 00:13:59,930 --> 00:14:01,490 I didn't bring them into this. 226 00:14:01,540 --> 00:14:03,020 Not personally, no. 227 00:14:03,640 --> 00:14:06,640 Your brother hasn't been shy in offering all kinds of help. 228 00:14:07,360 --> 00:14:10,030 They helped him out, with those guys you threatened me with. 229 00:14:11,200 --> 00:14:12,480 Romain and Nico, 230 00:14:12,600 --> 00:14:13,850 from Saint-Nazaire? 231 00:14:15,400 --> 00:14:16,720 Pair of charmers. 232 00:14:17,080 --> 00:14:18,740 Heard they're no longer with us. 233 00:14:19,720 --> 00:14:21,100 How do you know all this stuff? 234 00:14:21,110 --> 00:14:22,800 It's my business to know. 235 00:14:23,560 --> 00:14:25,670 Information is currency. 236 00:14:26,160 --> 00:14:29,220 Your Turkish friends know that. That's why they tapped up Frank, 237 00:14:29,430 --> 00:14:31,170 and now your brother. 238 00:14:31,470 --> 00:14:32,610 Still... 239 00:14:32,980 --> 00:14:34,800 Let's say no more about it. 240 00:14:35,510 --> 00:14:37,460 Our Turkish brethren... 241 00:14:38,680 --> 00:14:40,500 a thing of the past. 242 00:14:45,670 --> 00:14:48,250 But if I find out you're in contact, 243 00:14:48,370 --> 00:14:49,790 in person, 244 00:14:49,910 --> 00:14:51,380 or by phone, 245 00:14:51,900 --> 00:14:55,550 or you get so much as a craving for a shish kebab, 246 00:14:56,550 --> 00:14:58,060 I will end you. 247 00:15:03,500 --> 00:15:04,450 Oh, 248 00:15:06,840 --> 00:15:07,770 Him... 249 00:15:09,700 --> 00:15:11,480 Get your house in order. 250 00:15:35,900 --> 00:15:37,290 Veysel Kisa. 251 00:15:37,580 --> 00:15:39,010 Mean anything to you? 252 00:15:40,090 --> 00:15:41,940 I was going to tell you. 253 00:15:42,220 --> 00:15:43,630 Doesn't matter now. 254 00:15:44,010 --> 00:15:45,370 Veysel's dead. 255 00:15:46,920 --> 00:15:48,050 His wife too. 256 00:15:49,010 --> 00:15:50,370 Nelson ordered it. 257 00:16:07,060 --> 00:16:09,590 A guy called Hakan... 258 00:16:11,350 --> 00:16:12,650 this morning, 259 00:16:15,770 --> 00:16:17,570 put a gun to my head, 260 00:16:18,580 --> 00:16:21,360 took me to meet Veysel's brother. 261 00:16:23,700 --> 00:16:25,040 Claims you made a deal? 262 00:16:25,060 --> 00:16:26,740 I... I didn't have a choice. 263 00:16:34,440 --> 00:16:36,890 They're expecting us to work for them. 264 00:16:37,600 --> 00:16:38,590 Bring them everything 265 00:16:38,600 --> 00:16:40,310 - about Nelson's business. - What do you want me to do? 266 00:16:40,310 --> 00:16:41,310 I tried to help you. 267 00:16:41,540 --> 00:16:42,990 OK? I'm sorry. 268 00:16:44,350 --> 00:16:45,600 It's what happens, isn't it? 269 00:16:47,310 --> 00:16:49,880 Since the beginning, since we were kids. 270 00:16:51,010 --> 00:16:53,290 Every day brought something else, 271 00:16:54,090 --> 00:16:56,510 always worse than what came before. 272 00:16:58,000 --> 00:16:59,200 Until this. 273 00:17:05,400 --> 00:17:06,610 Two phones. 274 00:17:08,530 --> 00:17:09,830 Two bosses. 275 00:17:12,050 --> 00:17:13,090 No way out. 276 00:17:14,740 --> 00:17:16,060 Except there is. 277 00:17:18,830 --> 00:17:20,860 I'm going to see DCI Squire. 278 00:17:25,700 --> 00:17:26,950 There's a film. 279 00:17:28,190 --> 00:17:29,500 Belonged to Kendrick. 280 00:17:29,540 --> 00:17:30,690 He kept it hidden. 281 00:17:30,810 --> 00:17:31,870 What's in this film? 282 00:17:33,630 --> 00:17:34,670 Nelson... 283 00:17:36,670 --> 00:17:38,610 doing what Nelson does. 284 00:17:41,870 --> 00:17:43,180 Killing a man. 285 00:17:44,240 --> 00:17:45,750 Torching his body. 286 00:17:46,650 --> 00:17:47,870 Where is this film? 287 00:17:50,940 --> 00:17:52,180 Somewhere safe. 288 00:17:54,620 --> 00:17:56,270 A place no one knows about. 289 00:18:01,070 --> 00:18:02,250 Everyone 290 00:18:03,330 --> 00:18:05,420 I know who trusted a cop, 291 00:18:05,880 --> 00:18:07,200 is either dead, 292 00:18:07,470 --> 00:18:08,530 or in jail. 293 00:18:10,980 --> 00:18:12,560 What choice do I have? 294 00:18:12,680 --> 00:18:13,850 You can leave. 295 00:18:14,340 --> 00:18:16,260 You take your family, and you go. 296 00:18:16,380 --> 00:18:19,320 Forget about the house, forget about the business. 297 00:18:20,410 --> 00:18:21,740 You said it yourself, 298 00:18:21,760 --> 00:18:23,370 the bank owns everything. 299 00:18:25,850 --> 00:18:27,720 I don't think the family would come. 300 00:18:33,180 --> 00:18:34,820 Julie knows something. 301 00:18:35,430 --> 00:18:36,340 About what? 302 00:18:36,730 --> 00:18:38,940 About this business? The money? 303 00:18:41,770 --> 00:18:43,200 Or about your girlfriend? 304 00:18:47,850 --> 00:18:49,730 I don't have a girlfriend. 305 00:18:50,570 --> 00:18:52,530 Sure you do. And I don't judge you. 306 00:18:52,550 --> 00:18:53,740 It is what it is. 307 00:19:02,050 --> 00:19:03,130 What's going on? 308 00:19:04,950 --> 00:19:06,040 Van trouble. 309 00:19:06,240 --> 00:19:09,130 I lost the keys again. And... 310 00:19:09,300 --> 00:19:10,950 You know, how I am. 311 00:19:11,200 --> 00:19:12,950 I keep forgetting things. 312 00:19:14,900 --> 00:19:15,940 It's fine. 313 00:19:31,060 --> 00:19:32,700 You have a lot to lose. 314 00:19:39,070 --> 00:19:40,530 You're a big help. 315 00:20:12,880 --> 00:20:16,300 I'm a little surprised to see you again so soon, Mr Bastière. 316 00:20:19,560 --> 00:20:22,360 Is there something specific I can help you with? 317 00:20:24,730 --> 00:20:28,280 In here, is everything you'll ever need on Nelson Clay. 318 00:20:30,250 --> 00:20:32,830 Evidence linking him to drug deals, 319 00:20:32,840 --> 00:20:35,230 extortion, blackmail, murder. 320 00:20:35,430 --> 00:20:37,700 - What evidence? - I'll need reinsurances. 321 00:20:38,510 --> 00:20:40,640 I want protection for me and my family. 322 00:20:41,150 --> 00:20:42,770 Relocation, somewhere far. 323 00:20:42,950 --> 00:20:44,510 Maybe the States or Canada. 324 00:20:44,860 --> 00:20:46,500 Immunity from prosecution. 325 00:20:46,530 --> 00:20:49,270 Did you participate in any criminal activity? 326 00:20:50,190 --> 00:20:51,320 Not willingly. 327 00:20:52,020 --> 00:20:54,120 I can order you to hand that box over, 328 00:20:54,320 --> 00:20:56,280 arrest you for withholding evidence. 329 00:20:56,930 --> 00:20:58,540 Then you would have no idea 330 00:20:58,660 --> 00:21:00,260 what anything in there means. 331 00:21:01,300 --> 00:21:02,580 What it relates to, 332 00:21:03,340 --> 00:21:04,640 and what else I might have. 333 00:21:06,470 --> 00:21:08,230 This is a negotiation, right? 334 00:21:14,300 --> 00:21:16,130 We need to go through all this, 335 00:21:16,530 --> 00:21:18,720 log it, formally admit it, 336 00:21:19,280 --> 00:21:21,510 prepare a preliminary witness statement. 337 00:21:22,010 --> 00:21:22,750 OK. 338 00:21:24,410 --> 00:21:27,120 I will also have to formally caution you. 339 00:21:28,000 --> 00:21:28,880 Why? 340 00:21:29,180 --> 00:21:30,670 Standard procedure. 341 00:21:30,860 --> 00:21:32,310 You're presenting criminal evidence 342 00:21:32,310 --> 00:21:35,860 and stating you were present at the scene, on several occasions. 343 00:21:36,580 --> 00:21:38,540 In truth, in your shoes, 344 00:21:39,090 --> 00:21:41,270 I wouldn't have come in here without a lawyer. 345 00:21:41,990 --> 00:21:43,630 I didn't know who to trust. 346 00:21:45,670 --> 00:21:47,880 My father told me to trust no one. 347 00:21:48,390 --> 00:21:49,860 It was good advice. 348 00:21:51,700 --> 00:21:52,780 We can stop, 349 00:21:53,630 --> 00:21:56,120 give you time to secure representation. 350 00:21:58,520 --> 00:22:00,260 I need this to happen now. 351 00:22:02,090 --> 00:22:03,690 How long has this been going on? 352 00:22:04,310 --> 00:22:05,310 Weeks. 353 00:22:07,380 --> 00:22:08,440 Months. 354 00:22:10,530 --> 00:22:12,510 Since have been strained since Martin came, but 355 00:22:12,520 --> 00:22:14,380 the... the second mortgage, the loans, 356 00:22:14,820 --> 00:22:16,350 they go back way before then. 357 00:22:17,620 --> 00:22:18,860 And who else knows? 358 00:22:19,110 --> 00:22:21,190 Maureen knows some, and 359 00:22:21,360 --> 00:22:22,390 maybe everything. 360 00:22:23,520 --> 00:22:24,810 She's right about one thing. 361 00:22:26,650 --> 00:22:27,950 You can't speak to Jean. 362 00:22:28,150 --> 00:22:29,880 No, I have to talk to him about it. 363 00:22:29,950 --> 00:22:31,260 Come on, he's my husband. 364 00:22:31,460 --> 00:22:34,360 Who has been lying to you on several counts. 365 00:22:34,680 --> 00:22:36,450 Money, criminal activity, 366 00:22:36,880 --> 00:22:38,020 God knows what else. 367 00:22:44,310 --> 00:22:45,600 As of right now, 368 00:22:46,220 --> 00:22:47,520 I'm your lawyer. 369 00:22:47,740 --> 00:22:51,520 And anything you say to me is protected by attorney-client privilege. 370 00:22:51,540 --> 00:22:53,010 Is that really necessary? 371 00:22:53,360 --> 00:22:54,320 Completely. 372 00:22:54,920 --> 00:22:56,930 And I'm not giving you a fucking choice. 373 00:22:57,340 --> 00:22:59,120 You need to protect yourself, 374 00:22:59,340 --> 00:23:00,440 and the children, 375 00:23:00,880 --> 00:23:03,030 in case he starts moving money around. 376 00:23:03,650 --> 00:23:06,320 Trust me, I have seen it all before. 377 00:23:06,360 --> 00:23:09,390 And you do not want to come out of this with nothing. 378 00:23:10,750 --> 00:23:12,130 So, what do you know? 379 00:23:14,780 --> 00:23:16,270 It was the first time. 380 00:23:16,720 --> 00:23:19,980 We arrived, and DCI Kendrick was already dead. 381 00:23:20,170 --> 00:23:21,520 Shot in the head. 382 00:23:27,520 --> 00:23:29,210 We had no option. 383 00:23:29,680 --> 00:23:31,450 The threat was implicit. 384 00:23:31,820 --> 00:23:35,450 Get rid of Frank McElroy's body or there would be consequences. 385 00:23:36,480 --> 00:23:37,780 It wasn't murder, 386 00:23:38,380 --> 00:23:39,960 the overdose killed her. 387 00:23:40,400 --> 00:23:42,700 But I was tasked with moving the body 388 00:23:42,820 --> 00:23:45,130 making it look accidental, 389 00:23:45,250 --> 00:23:47,020 to protect a politician. 390 00:23:48,380 --> 00:23:51,300 When I returned home, Nelson was sitting on my front step. 391 00:23:51,510 --> 00:23:53,680 He told me quite openly 392 00:23:53,930 --> 00:23:57,320 that he ordered the killing of Veysel Kisa and his wife. 393 00:24:02,210 --> 00:24:05,390 Interview suspended at 15:23. 394 00:24:06,340 --> 00:24:07,420 Let's take a break. 395 00:24:07,580 --> 00:24:09,650 Go get yourself some coffee or something. 396 00:24:10,180 --> 00:24:11,900 Don't you need to arrest him? 397 00:24:12,300 --> 00:24:14,500 We're just at the beginning of a long process. 398 00:24:14,560 --> 00:24:16,410 This guy knows where I am 399 00:24:16,620 --> 00:24:17,550 round the clock. 400 00:24:17,960 --> 00:24:19,770 And we know where he is. 401 00:24:19,770 --> 00:24:21,330 It's what we do. 402 00:24:22,370 --> 00:24:25,740 Your life and the lives of your family is about to change. 403 00:24:26,100 --> 00:24:27,210 Go get some air. 404 00:24:30,980 --> 00:24:31,540 OK. 405 00:24:54,940 --> 00:24:56,730 I'll just be one moment, OK? 406 00:25:05,370 --> 00:25:06,150 Come on. 407 00:25:07,260 --> 00:25:09,480 - What are you doing? - Well you wouldn't take my calls. 408 00:25:09,700 --> 00:25:11,940 You stood me up. Left me sitting alone in a restaurant. 409 00:25:11,960 --> 00:25:13,500 Please, I don't have much time. 410 00:25:16,040 --> 00:25:17,500 I had to go to the cops. 411 00:25:17,510 --> 00:25:18,980 There's no choice. 412 00:25:19,630 --> 00:25:20,990 You must be relieved. 413 00:25:21,010 --> 00:25:22,170 Not really. 414 00:25:22,550 --> 00:25:23,500 New life, 415 00:25:23,520 --> 00:25:25,050 new place, new beginning. 416 00:25:25,850 --> 00:25:26,680 I just... 417 00:25:27,180 --> 00:25:28,970 I just wanted to say goodbye. 418 00:25:29,040 --> 00:25:30,530 For your sake or mine? 419 00:25:32,560 --> 00:25:35,440 - And in other circumstances... - Don't fucking patronize me! 420 00:25:36,730 --> 00:25:39,450 I'm done with this kind of thing. It leaves a bad taste. 421 00:25:41,150 --> 00:25:42,190 I'm sorry. 422 00:25:44,100 --> 00:25:45,050 Don't be. 423 00:25:46,420 --> 00:25:48,560 I'm a big girl, I knew what I was getting into. 424 00:25:50,110 --> 00:25:51,340 How's your mom? 425 00:25:54,290 --> 00:25:55,340 She's dying. 426 00:26:01,100 --> 00:26:02,120 Goodbye, Jean. 427 00:26:11,480 --> 00:26:12,340 Good luck. 428 00:26:47,200 --> 00:26:48,660 - Hello. - Hi. 429 00:26:48,780 --> 00:26:50,410 I'm looking for your husband. 430 00:26:50,730 --> 00:26:51,740 He's not here. 431 00:26:52,920 --> 00:26:54,190 Do you know where I can find him? 432 00:26:54,560 --> 00:26:56,570 No, he doesn't stick to routine. 433 00:26:59,230 --> 00:27:00,830 What happened to your face? 434 00:27:02,020 --> 00:27:03,660 My past caught up with me. 435 00:27:05,660 --> 00:27:06,700 The kettle's on. 436 00:27:08,030 --> 00:27:09,080 Will you come in? 437 00:27:09,360 --> 00:27:10,070 Please. 438 00:27:13,030 --> 00:27:13,860 Thanks. 439 00:27:19,370 --> 00:27:21,090 Your husband needs to back off, 440 00:27:21,930 --> 00:27:24,690 leave my brother and his family alone. He's done nothing wrong. 441 00:27:26,010 --> 00:27:27,310 Nelson likes Jean. 442 00:27:27,710 --> 00:27:28,570 Not anymore. 443 00:27:29,770 --> 00:27:30,680 Sit down. 444 00:27:38,890 --> 00:27:40,930 - You could have internal bleeding. - I'm fine. 445 00:27:45,010 --> 00:27:46,080 Have you been to a hospital? 446 00:27:51,240 --> 00:27:52,590 What painkillers are you on? 447 00:27:53,210 --> 00:27:54,110 Aspirin. 448 00:27:54,780 --> 00:27:56,350 I'm not big on medication. 449 00:27:56,810 --> 00:27:58,250 I used to be a nurse. 450 00:27:58,960 --> 00:28:01,620 Um, I'm pretty sure we can do better than aspirin. 451 00:28:24,720 --> 00:28:26,140 What the fuck? 452 00:28:26,890 --> 00:28:28,420 Try to keep the noise down. 453 00:28:30,120 --> 00:28:31,610 He can just walk in here? 454 00:28:35,080 --> 00:28:36,770 Well, I have never been arrested, 455 00:28:37,880 --> 00:28:39,510 or even questioned, 456 00:28:40,580 --> 00:28:43,400 over any crimes since I was in my teens. 457 00:28:44,930 --> 00:28:46,090 I'm invisible. 458 00:28:48,230 --> 00:28:49,120 Sit down. 459 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 Sit down. 460 00:28:59,130 --> 00:29:01,510 Good and bad are relative concepts. 461 00:29:02,340 --> 00:29:03,730 Told you that before. 462 00:29:04,640 --> 00:29:06,000 Is everyone corrupt? 463 00:29:06,860 --> 00:29:08,780 Corrupt doesn't come into it. 464 00:29:10,780 --> 00:29:11,730 Is this it? 465 00:29:17,800 --> 00:29:19,040 Ah. 466 00:29:25,080 --> 00:29:26,760 Relatively small... 467 00:29:28,800 --> 00:29:31,560 considering the potential harm it could have done. 468 00:29:37,830 --> 00:29:39,650 This disappears, all right? 469 00:29:42,410 --> 00:29:43,620 We done? 470 00:29:50,370 --> 00:29:51,760 He came in to barter. 471 00:29:52,400 --> 00:29:53,920 I think he has something else. 472 00:30:01,000 --> 00:30:02,370 Do you have something else? 473 00:30:05,720 --> 00:30:06,320 No. 474 00:30:06,530 --> 00:30:07,470 He's lying. 475 00:30:08,630 --> 00:30:11,400 You said it yourself, this is a negotiation. 476 00:30:11,840 --> 00:30:13,840 What else do you have? 477 00:30:17,950 --> 00:30:19,420 You're right. 478 00:30:20,790 --> 00:30:22,360 He's lying. 479 00:30:26,110 --> 00:30:28,940 Why did you visit Tom Kendrick's widow? 480 00:30:29,400 --> 00:30:30,820 You were observed. 481 00:30:34,340 --> 00:30:35,960 To see how she 482 00:30:36,340 --> 00:30:38,040 was holding up. 483 00:30:46,760 --> 00:30:47,920 Excuse me. 484 00:30:49,150 --> 00:30:51,710 Let's see what Mrs Kendrick has to say. 485 00:30:56,860 --> 00:30:58,290 You're a cancer. 486 00:31:03,280 --> 00:31:04,840 Diane Squire 487 00:31:05,180 --> 00:31:07,440 takes a modest stipend. 488 00:31:07,630 --> 00:31:08,970 She's a single mother, 489 00:31:09,090 --> 00:31:10,940 she has a teenage son. 490 00:31:11,330 --> 00:31:12,950 But she's not greedy. 491 00:31:14,100 --> 00:31:16,460 She doesn't like to fill her boots 492 00:31:16,480 --> 00:31:18,540 like Tom Kendrick did. 493 00:31:20,220 --> 00:31:22,180 Did I underestimate you or 494 00:31:22,190 --> 00:31:24,950 - overestimate you? I don't know... - Do you know how tired I am, 495 00:31:24,950 --> 00:31:26,480 of listening to you? 496 00:31:27,630 --> 00:31:29,770 With your "man-of-the-people" shit. 497 00:31:31,010 --> 00:31:32,950 You're not a philosopher. 498 00:31:33,690 --> 00:31:35,350 You're just a thug 499 00:31:35,720 --> 00:31:37,340 that read a book once. 500 00:31:38,080 --> 00:31:39,530 Nothing more. 501 00:31:42,840 --> 00:31:45,100 This should clarify things. 502 00:31:50,610 --> 00:31:52,620 - Hello? - Mrs Kendrick? 503 00:31:52,880 --> 00:31:54,300 Yes, speaking. 504 00:31:54,740 --> 00:31:58,250 So sorry to disturb you. This is DCI Diane Squire 505 00:31:58,270 --> 00:32:00,090 Fortune Road police station. 506 00:32:00,560 --> 00:32:03,250 I wondered, could I have two minutes of your time? 507 00:32:03,700 --> 00:32:04,980 Of course. 508 00:32:05,470 --> 00:32:07,400 It's come to our attention that some of your 509 00:32:07,400 --> 00:32:09,810 husband's computer files were stolen. 510 00:32:09,820 --> 00:32:10,970 We recovered them 511 00:32:11,040 --> 00:32:13,670 in the possession of a man named Jean Bastière. 512 00:32:14,720 --> 00:32:15,980 The Frenchman? 513 00:32:16,270 --> 00:32:17,870 Yeah, he came to see me. 514 00:32:18,120 --> 00:32:19,310 Recently? 515 00:32:19,880 --> 00:32:21,820 He didn't threaten you, did he? 516 00:32:22,240 --> 00:32:23,780 No, nothing like that. 517 00:32:23,990 --> 00:32:25,370 He was rather lovely. 518 00:32:27,200 --> 00:32:30,190 Can I ask, do you recall why he was there? 519 00:32:30,450 --> 00:32:33,020 Was he looking for something in particular? 520 00:32:33,450 --> 00:32:36,540 No, just some general questions about Tom. 521 00:32:36,600 --> 00:32:39,980 Oh, we had a little chat about Fallowfield. 522 00:32:41,580 --> 00:32:42,730 Fallowfield? 523 00:32:43,020 --> 00:32:43,960 What is that? 524 00:32:43,980 --> 00:32:45,150 It's just a property. 525 00:32:45,160 --> 00:32:48,050 A place in the country me and Tom had. Why? 526 00:32:50,420 --> 00:32:51,620 These are good. 527 00:32:52,110 --> 00:32:52,970 Thanks. 528 00:32:57,440 --> 00:32:59,690 I'm sure you've seen a lot of faces like this. 529 00:33:01,540 --> 00:33:03,340 I never worked in the A&E. 530 00:33:04,610 --> 00:33:06,170 I mean a woman like you. 531 00:33:08,580 --> 00:33:10,190 What is a woman like me? 532 00:33:12,360 --> 00:33:13,670 How many kids 533 00:33:14,400 --> 00:33:17,760 did Nelson get hooked on heroin to pay for your house? 534 00:33:18,700 --> 00:33:20,950 I think you're confused as to what he does. 535 00:33:21,380 --> 00:33:22,620 I'm not judging. 536 00:33:23,990 --> 00:33:26,960 I'm just curious to see how you rationalize everything. 537 00:33:28,150 --> 00:33:30,360 We're all different things to different people. 538 00:33:31,480 --> 00:33:32,990 So you detach. 539 00:33:34,820 --> 00:33:36,620 To me my husband is kind, 540 00:33:36,950 --> 00:33:38,200 supportive. 541 00:33:39,950 --> 00:33:42,800 - To you he's... - He's a psychopath. 542 00:33:46,280 --> 00:33:47,730 Actually I came here 543 00:33:47,790 --> 00:33:49,350 to invite your husband to kill me 544 00:33:50,000 --> 00:33:51,340 in place of my brother. 545 00:33:54,390 --> 00:33:56,070 But you're not gonna die today. 546 00:33:58,730 --> 00:33:59,830 Listen, you... 547 00:34:00,120 --> 00:34:02,640 you can't have any more painkillers, but, uh... 548 00:34:05,130 --> 00:34:06,200 One minute. 549 00:34:09,210 --> 00:34:10,310 Over here... 550 00:34:13,680 --> 00:34:15,570 is medical-grade marijuana. 551 00:34:16,310 --> 00:34:19,160 Your husband runs crack dens 552 00:34:19,750 --> 00:34:22,070 and you have to hide a tin of weed? 553 00:34:22,070 --> 00:34:24,340 I used to get it for my cancer patients. 554 00:34:25,000 --> 00:34:27,370 Be stupid not to keep the dealer on speed dial. 555 00:34:46,470 --> 00:34:48,570 How come you lot didn't know about this? 556 00:34:49,210 --> 00:34:50,840 I thought he was under investigation. 557 00:34:50,890 --> 00:34:53,040 This place was under his wife's maiden name. 558 00:34:53,060 --> 00:34:54,570 Kept it under the radar. 559 00:34:56,250 --> 00:34:58,510 So, this is what my money paid for. 560 00:35:10,470 --> 00:35:12,160 So where do we start? 561 00:35:13,520 --> 00:35:15,010 What are we looking for? 562 00:35:15,470 --> 00:35:18,520 It's you who think there's something to look for, not me. 563 00:35:20,080 --> 00:35:23,200 You two start at the top of the house. I'll start here 564 00:35:23,230 --> 00:35:26,340 Begin at the centre of the room, and work your way to the edges. 565 00:35:28,190 --> 00:35:29,670 You're the expert, are you? 566 00:35:29,890 --> 00:35:31,430 Yes, I am. 567 00:35:31,950 --> 00:35:32,770 What are you? 568 00:35:32,790 --> 00:35:34,600 Other than a half-wit with a cannon? 569 00:35:37,470 --> 00:35:40,200 Hide behind your badge, love. 570 00:35:40,600 --> 00:35:42,900 - That's all you'll ever do. - Yeah, all right. 571 00:35:43,660 --> 00:35:45,610 You can pull her pigtails later. 572 00:35:46,120 --> 00:35:47,190 Upstairs. 573 00:35:55,150 --> 00:35:58,750 I always feel sorry for those who follow in the footsteps of the dead. 574 00:36:00,360 --> 00:36:01,950 In order to find love, 575 00:36:04,020 --> 00:36:05,930 someone else had to suffer. 576 00:36:08,770 --> 00:36:11,000 Plenty of people marry widowers. 577 00:36:11,930 --> 00:36:13,160 Sure, 578 00:36:13,570 --> 00:36:14,910 but it's tainted. 579 00:36:14,950 --> 00:36:16,220 They're bereaved. 580 00:36:17,190 --> 00:36:18,840 At best, you're second choice. 581 00:36:18,850 --> 00:36:23,000 And at worst, it's you, him, and a ghost. 582 00:36:23,760 --> 00:36:25,540 I don't think of it like that. 583 00:36:28,620 --> 00:36:30,960 I wonder what it would feel like to find a 584 00:36:30,990 --> 00:36:33,270 completely clean new love. 585 00:36:36,240 --> 00:36:37,490 And I wouldn't be saying that 586 00:36:37,510 --> 00:36:40,170 if I had not been smoking this. 587 00:36:45,420 --> 00:36:47,210 He's gonna be home soon. 588 00:36:51,200 --> 00:36:52,530 Then I should leave. 589 00:36:53,960 --> 00:36:54,950 You should. 590 00:36:58,140 --> 00:37:00,860 You're not what I expected to find coming here, you know? 591 00:37:06,100 --> 00:37:08,380 I could, stay in town tonight. 592 00:37:10,720 --> 00:37:12,180 I sometimes do. 593 00:37:18,560 --> 00:37:20,910 Whatever it is, we'll find it. 594 00:37:23,350 --> 00:37:26,630 Why does Nelson keep you so close all this time? 595 00:37:26,910 --> 00:37:29,400 Despite the difficulty you cause him. 596 00:37:30,650 --> 00:37:33,130 Because you're so good at what you do. 597 00:37:34,370 --> 00:37:35,760 There will come a point, 598 00:37:35,800 --> 00:37:37,300 possibly in the next hour, 599 00:37:37,480 --> 00:37:40,430 where the negatives of that arrangement outweigh the positives. 600 00:37:42,890 --> 00:37:44,840 You could have a good life. 601 00:37:45,610 --> 00:37:46,870 Like you? 602 00:37:55,120 --> 00:37:57,020 My father was an alcoholic. 603 00:37:57,420 --> 00:37:59,660 The same one that told you not to trust anyone? 604 00:37:59,950 --> 00:38:01,760 He was a weak man. 605 00:38:02,820 --> 00:38:04,440 I realized at a young age 606 00:38:04,440 --> 00:38:08,130 how much effort is wasted denying the inevitable. 607 00:38:12,450 --> 00:38:13,750 I've had enough of this. 608 00:38:16,420 --> 00:38:17,590 Get up! 609 00:38:32,730 --> 00:38:34,190 What am I looking for? 610 00:38:53,220 --> 00:38:55,040 If we dump your body here, 611 00:38:55,050 --> 00:38:56,870 you'll never be found. 612 00:38:57,740 --> 00:38:59,240 Do you understand that? 613 00:39:15,610 --> 00:39:16,920 Talk to me. 614 00:39:17,640 --> 00:39:20,300 That's all you have to do and it finishes. 615 00:39:21,720 --> 00:39:23,440 I don't have to see this. 616 00:39:25,430 --> 00:39:26,450 Again. 617 00:40:44,450 --> 00:40:46,920 _ 618 00:40:51,850 --> 00:40:52,930 Again. 619 00:40:56,130 --> 00:40:57,240 Enough! 620 00:40:59,780 --> 00:41:01,750 I think Kendrick went to extraordinary lengths 621 00:41:01,770 --> 00:41:03,760 to make things watertight, don't you? 622 00:42:23,400 --> 00:42:24,900 Jesus, Victor. 623 00:42:27,720 --> 00:42:29,100 Fuck. 624 00:42:29,220 --> 00:42:30,930 That's quite a selfie! 625 00:42:34,360 --> 00:42:35,590 I had no idea. 626 00:42:36,560 --> 00:42:39,120 How the hell did Tom Kendrick pull this off? 627 00:42:39,660 --> 00:42:41,250 Didn't think he had it in him. 628 00:42:41,690 --> 00:42:43,810 Motion sensitive camcorder. 629 00:42:43,860 --> 00:42:46,600 Basic home security. A couple hundred on the high street. 630 00:42:46,640 --> 00:42:48,650 It's hardly rocket science. 631 00:42:49,010 --> 00:42:52,430 Make sure every component is completely destroyed. 632 00:42:55,340 --> 00:42:57,490 And how can we be sure that this is everything? 633 00:43:00,480 --> 00:43:02,140 He's got nothing else. 634 00:43:05,800 --> 00:43:07,240 Just in case. 635 00:43:18,530 --> 00:43:21,210 - You can't do that in front of me! - Why the fuck not? 636 00:43:21,210 --> 00:43:23,600 Because there have to be some fucking boundaries. 637 00:43:23,600 --> 00:43:25,230 I'm a senior officer. 638 00:43:26,270 --> 00:43:28,000 He'll be on camera, at the nick. 639 00:43:28,010 --> 00:43:30,730 More than once, throughout the day. 640 00:43:37,370 --> 00:43:40,850 You should buy a lottery ticket, mate. You're the luckiest man I know. 641 00:43:57,060 --> 00:43:58,120 Hey. 642 00:43:58,470 --> 00:44:00,120 You bought some new stuff? 643 00:44:07,170 --> 00:44:08,250 Maddy? 644 00:44:24,420 --> 00:44:26,350 - Maddy... - Leave me alone! 645 00:44:27,990 --> 00:44:28,970 I'm sorry. 646 00:44:28,980 --> 00:44:31,120 - Uh, please don't be embarrassed. - Just go away! 647 00:44:31,240 --> 00:44:32,730 Do you want to talk about it? 648 00:44:37,940 --> 00:44:39,780 You enjoy your party, all right? 649 00:44:41,180 --> 00:44:42,900 There is no party. 650 00:45:30,480 --> 00:45:32,450 Hey. I'm in town. 651 00:45:34,510 --> 00:45:35,740 Where are you? 652 00:47:44,660 --> 00:47:46,290 This can't happen again. 653 00:47:47,170 --> 00:47:48,690 I don't do this. 654 00:47:49,640 --> 00:47:50,880 Of course not. 655 00:47:58,220 --> 00:48:00,510 Give it ten minutes, and then, um... 656 00:48:01,650 --> 00:48:04,520 just pull the door shut–it will lock, when you're on your way out. 657 00:48:06,400 --> 00:48:08,950 This is Nelson's place. We can't be seen together. 658 00:48:11,640 --> 00:48:12,630 OK. 659 00:49:11,900 --> 00:49:13,650 Uh, are you cooking? 660 00:49:14,020 --> 00:49:16,860 Nina's coming. She took Oliver to the cinema. 661 00:49:16,890 --> 00:49:18,270 She's gonna have some supper. 662 00:49:20,450 --> 00:49:22,150 So, gossip and a catch-up. 663 00:49:22,700 --> 00:49:23,980 Girls' night in? 664 00:49:24,370 --> 00:49:25,200 Exactly. 665 00:49:27,270 --> 00:49:29,300 Then I'll make myself scarce. 666 00:49:30,050 --> 00:49:30,960 OK. 667 00:52:08,030 --> 00:52:10,200 Fuck! Charlie? 668 00:52:11,250 --> 00:52:12,830 I nearly shit myself. 669 00:52:12,830 --> 00:52:14,820 Yeah, well that would undo all your good work. 670 00:52:14,880 --> 00:52:17,030 - What are you doing here? - I'm just locking up. 671 00:52:17,090 --> 00:52:18,720 Making sure it's secure. 672 00:52:19,530 --> 00:52:21,400 Terrible thing that happened here. 673 00:52:21,520 --> 00:52:23,500 What kind of world, eh? 674 00:52:24,320 --> 00:52:26,290 Proper gangland killing. 675 00:52:26,640 --> 00:52:28,970 Post-mortem says very skilfully done. 676 00:52:29,640 --> 00:52:31,210 So why the mess? 677 00:52:32,550 --> 00:52:34,170 After they were dead, 678 00:52:34,670 --> 00:52:36,950 they only went and fucked the corpse of the wife. 679 00:52:37,890 --> 00:52:40,460 - What? - Necrophilia. 680 00:52:41,240 --> 00:52:43,530 Now, what kind of a person does a thing like that? 44935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.