Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Maddy, not at the table.
2
00:01:43,090 --> 00:01:45,000
Stop it, it's rude.
3
00:01:47,350 --> 00:01:49,670
It's only rude if I'm
interrupting something.
4
00:01:49,940 --> 00:01:51,910
Conversation, family discourse.
5
00:01:51,920 --> 00:01:53,500
Nobody's said anything for ten minutes.
6
00:01:55,610 --> 00:01:56,830
They're changing colour.
7
00:01:58,250 --> 00:01:59,270
The bruises.
8
00:02:00,150 --> 00:02:01,460
It means they're healing.
9
00:02:02,370 --> 00:02:03,780
Maybe on the outside.
10
00:02:04,730 --> 00:02:07,100
The injuries could have
cause a thromboembolism.
11
00:02:09,390 --> 00:02:10,350
My son,
12
00:02:10,870 --> 00:02:11,800
the doctor.
13
00:02:38,100 --> 00:02:39,550
What's that all about?
14
00:02:40,590 --> 00:02:43,380
I don't know how thrilled I am
having my ten-year-old son
15
00:02:43,500 --> 00:02:45,360
sit opposite his badly beaten uncle,
16
00:02:45,400 --> 00:02:47,340
commenting on the severity of his injuries,
17
00:02:47,350 --> 00:02:49,880
and not being the slightest bit
disturbed by it.
18
00:02:51,730 --> 00:02:53,390
Tell me, when did that become normal
19
00:02:53,400 --> 00:02:54,410
or acceptable?
20
00:02:55,880 --> 00:02:56,670
That's over.
21
00:02:57,350 --> 00:02:58,450
Everything is dealt with.
22
00:02:58,750 --> 00:03:00,130
Should I trust you on that?
23
00:03:03,900 --> 00:03:05,650
You wouldn't lie to me, would you?
24
00:03:07,760 --> 00:03:08,930
Of course not.
25
00:03:40,060 --> 00:03:42,310
He's leaving for a job
in about ten minutes.
26
00:03:43,500 --> 00:03:44,310
Are you busy?
27
00:03:44,570 --> 00:03:46,500
No, there's nobody else here.
28
00:03:46,510 --> 00:03:48,880
Look, Julie, you can't keep phoning me.
29
00:03:48,890 --> 00:03:49,910
I'm coming in.
30
00:03:55,220 --> 00:03:57,310
There's a message from Padraig.
31
00:03:57,320 --> 00:03:58,620
The North Circular is a bitch,
32
00:03:58,640 --> 00:04:00,300
so him and Rosie will meet you there.
33
00:04:00,420 --> 00:04:01,220
That's fine.
34
00:04:06,370 --> 00:04:07,380
Look, we're...
35
00:04:08,060 --> 00:04:09,210
we're in the black.
36
00:04:10,300 --> 00:04:13,550
Not by much, maybe we could
stop the off the record jobs.
37
00:04:14,600 --> 00:04:16,780
Yeah, I'll make sure
to suggest that to them.
38
00:04:29,480 --> 00:04:30,460
Maddy, please.
39
00:04:31,490 --> 00:04:32,260
I'm OK.
40
00:04:32,560 --> 00:04:34,430
Think of it as palliative care.
41
00:04:35,250 --> 00:04:37,550
Though you could at least
put your hand in your pocket.
42
00:04:37,740 --> 00:04:38,840
Minimum wage?
43
00:04:38,870 --> 00:04:40,180
For what? For folding clothes?
44
00:04:41,220 --> 00:04:44,160
There are girls half your age on the
other side of the world making them.
45
00:04:44,200 --> 00:04:45,530
All hardship is relative.
46
00:04:47,230 --> 00:04:48,550
Well, leave me alone, please.
47
00:04:57,800 --> 00:04:59,280
How do you get someone to like you?
48
00:05:01,520 --> 00:05:02,110
Well...
49
00:05:02,550 --> 00:05:03,410
you can't.
50
00:05:06,070 --> 00:05:07,110
Is there a boy?
51
00:05:08,410 --> 00:05:09,000
No.
52
00:05:12,050 --> 00:05:12,770
Maybe.
53
00:05:14,500 --> 00:05:15,940
Well, you have to...
54
00:05:17,730 --> 00:05:20,100
you have to become irresistible
55
00:05:20,880 --> 00:05:21,940
by being
56
00:05:22,380 --> 00:05:23,330
unavailable.
57
00:05:23,860 --> 00:05:24,570
Easy.
58
00:05:25,380 --> 00:05:26,530
He looks right through me.
59
00:05:36,520 --> 00:05:38,460
Wanting something you can't have
60
00:05:39,280 --> 00:05:40,290
can be painful.
61
00:05:41,340 --> 00:05:42,190
Especially when
62
00:05:42,200 --> 00:05:43,490
everybody else has it
63
00:05:43,900 --> 00:05:45,030
without even trying.
64
00:05:46,930 --> 00:05:48,060
But if it hurts,
65
00:05:48,790 --> 00:05:49,740
that's life.
66
00:05:53,770 --> 00:05:55,630
Three Colors: Blue is on Catch-Up.
67
00:05:56,330 --> 00:05:58,580
It's French. Might make you feel better.
68
00:05:59,240 --> 00:06:00,800
It's not exactly a comedy.
69
00:06:01,720 --> 00:06:03,500
But all right.
Let's what it and cry together.
70
00:06:03,780 --> 00:06:04,820
Go get the tissues.
71
00:06:10,040 --> 00:06:11,390
Is the business in trouble?
72
00:06:12,710 --> 00:06:14,010
Not that I'm aware of.
73
00:06:14,560 --> 00:06:15,990
Currently running at profit.
74
00:06:17,850 --> 00:06:19,250
Something's going on.
75
00:06:19,600 --> 00:06:21,150
Secret bank accounts,
76
00:06:21,870 --> 00:06:22,880
hidden mortgages.
77
00:06:24,960 --> 00:06:26,450
Come on, you're his right arm.
78
00:06:27,370 --> 00:06:29,300
Nothing happens here
that you don't know about.
79
00:06:33,260 --> 00:06:34,860
I know you care about him.
80
00:06:40,540 --> 00:06:42,000
There's a second book.
81
00:06:43,450 --> 00:06:44,410
I've been running
82
00:06:44,660 --> 00:06:45,890
two jobs diaries.
83
00:06:46,100 --> 00:06:47,390
For tax purposes?
84
00:06:50,830 --> 00:06:51,920
Well, who are these jobs for?
85
00:06:51,930 --> 00:06:54,760
It's for clients who can't
go through the usual channels.
86
00:06:55,070 --> 00:06:55,960
Criminal?
87
00:06:58,530 --> 00:06:59,480
Is he in trouble?
88
00:07:03,490 --> 00:07:05,060
Right. This stops, now.
89
00:07:05,070 --> 00:07:06,630
I don't think he can.
90
00:07:07,870 --> 00:07:09,350
I need to know what we're dealing with.
91
00:07:11,190 --> 00:07:12,300
Show me the other book.
92
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Estonian.
93
00:07:28,900 --> 00:07:30,160
Lithuanian maybe.
94
00:07:30,200 --> 00:07:31,360
One night stand?
95
00:07:31,880 --> 00:07:33,120
She's still at mine now.
96
00:07:33,710 --> 00:07:34,720
Waiting.
97
00:07:34,990 --> 00:07:37,520
You should be careful
with Lithuanian girls.
98
00:07:37,600 --> 00:07:39,160
Especially dirty, are they?
99
00:07:39,330 --> 00:07:41,970
They come to London to
get especially pregnant.
100
00:07:42,300 --> 00:07:43,430
Any details?
101
00:07:43,690 --> 00:07:45,370
Not much. Domestic I think.
102
00:07:46,010 --> 00:07:46,520
Right.
103
00:07:55,440 --> 00:07:56,540
I didn't use a condom.
104
00:07:56,790 --> 00:07:57,820
She had it covered.
105
00:07:58,520 --> 00:08:00,390
I don't often get the
chance to go bareback.
106
00:08:01,270 --> 00:08:02,120
What do you think?
107
00:08:02,540 --> 00:08:03,430
He did her,
108
00:08:03,500 --> 00:08:05,260
then himself maybe.
109
00:08:05,270 --> 00:08:06,420
First one here,
110
00:08:06,890 --> 00:08:08,010
the second one here.
111
00:08:08,050 --> 00:08:08,880
Hey, Charlie.
112
00:08:09,510 --> 00:08:10,320
It's all right, John?
113
00:08:10,590 --> 00:08:11,190
No,
114
00:08:11,440 --> 00:08:12,910
this wasn't domestic.
115
00:08:13,360 --> 00:08:15,540
There's not enough blood
for a crime of passion.
116
00:08:16,480 --> 00:08:18,040
Too much mess. People...
117
00:08:18,160 --> 00:08:20,010
tend not to break their own possessions.
118
00:08:20,080 --> 00:08:21,340
Doesn't have to be passion.
119
00:08:21,460 --> 00:08:23,500
Some couples grow to hate each other.
120
00:08:25,670 --> 00:08:26,960
This wasn't robbery.
121
00:08:27,410 --> 00:08:28,890
- It was a double murder.
- Hmm.
122
00:08:34,210 --> 00:08:35,030
Was there kids?
123
00:08:35,280 --> 00:08:35,870
Three.
124
00:08:36,340 --> 00:08:37,390
They're with family.
125
00:08:38,330 --> 00:08:39,210
Turf war.
126
00:08:39,450 --> 00:08:41,800
Proper "send out a message" assassination.
127
00:08:41,800 --> 00:08:43,430
Then trash the place out of spite.
128
00:08:44,090 --> 00:08:46,120
Well, the sooner we start,
the sooner we're done.
129
00:08:46,760 --> 00:08:47,690
Right.
130
00:09:23,660 --> 00:09:24,590
Come with me.
131
00:09:25,630 --> 00:09:27,640
Don't point this fucking thing at me.
132
00:09:44,160 --> 00:09:44,810
Sit.
133
00:09:58,140 --> 00:10:00,330
It was quite a mess you had
to clean out this morning.
134
00:10:01,200 --> 00:10:02,020
Horrific...
135
00:10:02,250 --> 00:10:02,960
even.
136
00:10:04,660 --> 00:10:05,700
Husband and wife,
137
00:10:07,040 --> 00:10:09,240
shot at point-blank range.
138
00:10:10,940 --> 00:10:11,740
You did it?
139
00:10:13,230 --> 00:10:14,940
They were family, you prick!
140
00:10:15,510 --> 00:10:16,720
It was his brother, Veysel.
141
00:10:17,690 --> 00:10:18,730
I don't know who that is.
142
00:10:18,850 --> 00:10:19,830
You've heard the name.
143
00:10:20,580 --> 00:10:22,880
You were present at the
death of Frank McElroy.
144
00:10:24,360 --> 00:10:25,280
Why am I here?
145
00:10:25,970 --> 00:10:26,990
You have a brother.
146
00:10:27,640 --> 00:10:28,500
Martin?
147
00:10:29,500 --> 00:10:30,880
Veysel saved his life.
148
00:10:31,650 --> 00:10:33,690
Dealt with two associates from his past,
149
00:10:33,810 --> 00:10:34,910
from France.
150
00:10:35,560 --> 00:10:37,350
Your brother made promises.
151
00:10:37,860 --> 00:10:38,810
So far,
152
00:10:39,040 --> 00:10:40,440
hasn't delivered on any of them.
153
00:10:41,710 --> 00:10:43,080
What promises?
154
00:10:43,340 --> 00:10:44,430
Nelson Clay.
155
00:10:49,170 --> 00:10:50,420
It's clear my brother's murder
156
00:10:50,430 --> 00:10:52,330
was carried out by Nelson Clay
157
00:10:52,790 --> 00:10:54,210
or his employees.
158
00:10:54,790 --> 00:10:56,350
Old school warning shot.
159
00:10:56,360 --> 00:10:58,990
And the easiest thing to
do would be to retaliate.
160
00:10:59,220 --> 00:11:00,820
We butcher one of Nelson's men,
161
00:11:00,860 --> 00:11:02,950
he kills one of ours. Tit for tat.
162
00:11:03,400 --> 00:11:05,430
Who benefits from a personal feud?
163
00:11:05,460 --> 00:11:06,890
It's the 21st century.
164
00:11:07,900 --> 00:11:08,860
You're close
165
00:11:09,200 --> 00:11:10,280
to Nelson Clay.
166
00:11:10,490 --> 00:11:12,010
Not when it comes to his business.
167
00:11:12,010 --> 00:11:13,660
Well, your brother seems to think you are.
168
00:11:14,500 --> 00:11:16,670
Claims he relies on
you to make all kinds of
169
00:11:16,680 --> 00:11:17,660
problems
170
00:11:17,880 --> 00:11:18,700
disappear.
171
00:11:22,750 --> 00:11:24,800
We'll need to stay in
constant communication.
172
00:11:26,720 --> 00:11:28,450
I want Nelson's contacts,
173
00:11:28,500 --> 00:11:30,510
his deals, drop points,
174
00:11:30,550 --> 00:11:31,350
dates,
175
00:11:31,400 --> 00:11:32,810
his patch covering Vauxhall,
176
00:11:33,240 --> 00:11:35,960
primary locations, addresses, dealers...
177
00:11:35,960 --> 00:11:38,180
I can't get you that kind of information.
178
00:11:39,300 --> 00:11:40,830
It's what my brother expected
179
00:11:42,850 --> 00:11:44,060
what your brother
180
00:11:44,550 --> 00:11:45,410
promised.
181
00:11:47,880 --> 00:11:48,990
It's just business.
182
00:11:54,180 --> 00:11:55,690
You work for me, now.
183
00:12:03,110 --> 00:12:04,100
A "skin flick"?
184
00:12:05,340 --> 00:12:06,550
You don't know what that is.
185
00:12:06,770 --> 00:12:08,440
Yeah, it's a porn film.
186
00:12:08,560 --> 00:12:10,520
No! A naked selfie.
187
00:12:10,760 --> 00:12:13,190
For girls, top off only, no face.
188
00:12:13,530 --> 00:12:14,080
What?
189
00:12:14,610 --> 00:12:16,300
Boys collect the pictures on their phones,
190
00:12:16,680 --> 00:12:18,730
sometimes they swap them
without the girls knowing.
191
00:12:19,190 --> 00:12:21,100
They play a game, "Guess Whose Rack?"
192
00:12:26,160 --> 00:12:27,190
You're not serious?
193
00:12:27,760 --> 00:12:29,280
That's just how it is.
194
00:12:29,710 --> 00:12:30,350
Maddy,
195
00:12:30,960 --> 00:12:31,880
you're so pretty.
196
00:12:32,110 --> 00:12:34,080
I don't want you to let anyone
197
00:12:34,330 --> 00:12:36,440
especially a spotty-face kid,
198
00:12:37,040 --> 00:12:38,380
make you think otherwise.
199
00:12:39,480 --> 00:12:41,190
There's a party. Mom says I can go.
200
00:12:42,300 --> 00:12:43,500
I dunno if I want to.
201
00:12:43,680 --> 00:12:44,170
Well...
202
00:12:44,910 --> 00:12:46,080
you're going to go.
203
00:12:47,470 --> 00:12:48,100
And...
204
00:12:48,600 --> 00:12:49,950
You're not gonna try to fit in.
205
00:12:50,340 --> 00:12:51,530
You're not gonna be a sheep.
206
00:12:51,690 --> 00:12:53,000
You're gonna be a lioness.
207
00:12:53,070 --> 00:12:54,180
Strut your stuff...
208
00:12:54,300 --> 00:12:55,700
Shake your tail feathers...
209
00:12:56,170 --> 00:12:57,260
Make them notice.
210
00:12:57,460 --> 00:12:58,120
And...
211
00:12:59,020 --> 00:13:00,420
You're going to buy
212
00:13:00,760 --> 00:13:02,230
yourself something
213
00:13:02,390 --> 00:13:03,290
knock-out.
214
00:13:03,770 --> 00:13:06,040
Don't be a sheep.
Be a lion with a peacock's tail,
215
00:13:06,050 --> 00:13:07,730
and go shopping. That's your advice?
216
00:13:08,120 --> 00:13:10,450
Yeah, and if you don't like it,
give me my money back.
217
00:13:11,420 --> 00:13:13,800
I'd enjoy myself just as much
staying here with you, you know?
218
00:13:14,880 --> 00:13:15,580
I know.
219
00:13:16,350 --> 00:13:17,360
I'm wonderful.
220
00:13:17,930 --> 00:13:18,880
Off you go.
221
00:13:44,560 --> 00:13:45,790
And there's me
222
00:13:45,910 --> 00:13:47,760
thinking we were exclusive.
223
00:13:56,470 --> 00:13:57,600
I had no idea.
224
00:13:58,130 --> 00:13:59,430
It's the first time I've met them.
225
00:13:59,930 --> 00:14:01,490
I didn't bring them into this.
226
00:14:01,540 --> 00:14:03,020
Not personally, no.
227
00:14:03,640 --> 00:14:06,640
Your brother hasn't been shy
in offering all kinds of help.
228
00:14:07,360 --> 00:14:10,030
They helped him out,
with those guys you threatened me with.
229
00:14:11,200 --> 00:14:12,480
Romain and Nico,
230
00:14:12,600 --> 00:14:13,850
from Saint-Nazaire?
231
00:14:15,400 --> 00:14:16,720
Pair of charmers.
232
00:14:17,080 --> 00:14:18,740
Heard they're no longer with us.
233
00:14:19,720 --> 00:14:21,100
How do you know all this stuff?
234
00:14:21,110 --> 00:14:22,800
It's my business to know.
235
00:14:23,560 --> 00:14:25,670
Information is currency.
236
00:14:26,160 --> 00:14:29,220
Your Turkish friends know that.
That's why they tapped up Frank,
237
00:14:29,430 --> 00:14:31,170
and now your brother.
238
00:14:31,470 --> 00:14:32,610
Still...
239
00:14:32,980 --> 00:14:34,800
Let's say no more about it.
240
00:14:35,510 --> 00:14:37,460
Our Turkish brethren...
241
00:14:38,680 --> 00:14:40,500
a thing of the past.
242
00:14:45,670 --> 00:14:48,250
But if I find out you're in contact,
243
00:14:48,370 --> 00:14:49,790
in person,
244
00:14:49,910 --> 00:14:51,380
or by phone,
245
00:14:51,900 --> 00:14:55,550
or you get so much as a
craving for a shish kebab,
246
00:14:56,550 --> 00:14:58,060
I will end you.
247
00:15:03,500 --> 00:15:04,450
Oh,
248
00:15:06,840 --> 00:15:07,770
Him...
249
00:15:09,700 --> 00:15:11,480
Get your house in order.
250
00:15:35,900 --> 00:15:37,290
Veysel Kisa.
251
00:15:37,580 --> 00:15:39,010
Mean anything to you?
252
00:15:40,090 --> 00:15:41,940
I was going to tell you.
253
00:15:42,220 --> 00:15:43,630
Doesn't matter now.
254
00:15:44,010 --> 00:15:45,370
Veysel's dead.
255
00:15:46,920 --> 00:15:48,050
His wife too.
256
00:15:49,010 --> 00:15:50,370
Nelson ordered it.
257
00:16:07,060 --> 00:16:09,590
A guy called Hakan...
258
00:16:11,350 --> 00:16:12,650
this morning,
259
00:16:15,770 --> 00:16:17,570
put a gun to my head,
260
00:16:18,580 --> 00:16:21,360
took me to meet Veysel's brother.
261
00:16:23,700 --> 00:16:25,040
Claims you made a deal?
262
00:16:25,060 --> 00:16:26,740
I... I didn't have a choice.
263
00:16:34,440 --> 00:16:36,890
They're expecting us to work for them.
264
00:16:37,600 --> 00:16:38,590
Bring them everything
265
00:16:38,600 --> 00:16:40,310
- about Nelson's business.
- What do you want me to do?
266
00:16:40,310 --> 00:16:41,310
I tried to help you.
267
00:16:41,540 --> 00:16:42,990
OK? I'm sorry.
268
00:16:44,350 --> 00:16:45,600
It's what happens, isn't it?
269
00:16:47,310 --> 00:16:49,880
Since the beginning, since we were kids.
270
00:16:51,010 --> 00:16:53,290
Every day brought something else,
271
00:16:54,090 --> 00:16:56,510
always worse than what came before.
272
00:16:58,000 --> 00:16:59,200
Until this.
273
00:17:05,400 --> 00:17:06,610
Two phones.
274
00:17:08,530 --> 00:17:09,830
Two bosses.
275
00:17:12,050 --> 00:17:13,090
No way out.
276
00:17:14,740 --> 00:17:16,060
Except there is.
277
00:17:18,830 --> 00:17:20,860
I'm going to see DCI Squire.
278
00:17:25,700 --> 00:17:26,950
There's a film.
279
00:17:28,190 --> 00:17:29,500
Belonged to Kendrick.
280
00:17:29,540 --> 00:17:30,690
He kept it hidden.
281
00:17:30,810 --> 00:17:31,870
What's in this film?
282
00:17:33,630 --> 00:17:34,670
Nelson...
283
00:17:36,670 --> 00:17:38,610
doing what Nelson does.
284
00:17:41,870 --> 00:17:43,180
Killing a man.
285
00:17:44,240 --> 00:17:45,750
Torching his body.
286
00:17:46,650 --> 00:17:47,870
Where is this film?
287
00:17:50,940 --> 00:17:52,180
Somewhere safe.
288
00:17:54,620 --> 00:17:56,270
A place no one knows about.
289
00:18:01,070 --> 00:18:02,250
Everyone
290
00:18:03,330 --> 00:18:05,420
I know who trusted a cop,
291
00:18:05,880 --> 00:18:07,200
is either dead,
292
00:18:07,470 --> 00:18:08,530
or in jail.
293
00:18:10,980 --> 00:18:12,560
What choice do I have?
294
00:18:12,680 --> 00:18:13,850
You can leave.
295
00:18:14,340 --> 00:18:16,260
You take your family, and you go.
296
00:18:16,380 --> 00:18:19,320
Forget about the house,
forget about the business.
297
00:18:20,410 --> 00:18:21,740
You said it yourself,
298
00:18:21,760 --> 00:18:23,370
the bank owns everything.
299
00:18:25,850 --> 00:18:27,720
I don't think the family would come.
300
00:18:33,180 --> 00:18:34,820
Julie knows something.
301
00:18:35,430 --> 00:18:36,340
About what?
302
00:18:36,730 --> 00:18:38,940
About this business? The money?
303
00:18:41,770 --> 00:18:43,200
Or about your girlfriend?
304
00:18:47,850 --> 00:18:49,730
I don't have a girlfriend.
305
00:18:50,570 --> 00:18:52,530
Sure you do. And I don't judge you.
306
00:18:52,550 --> 00:18:53,740
It is what it is.
307
00:19:02,050 --> 00:19:03,130
What's going on?
308
00:19:04,950 --> 00:19:06,040
Van trouble.
309
00:19:06,240 --> 00:19:09,130
I lost the keys again. And...
310
00:19:09,300 --> 00:19:10,950
You know, how I am.
311
00:19:11,200 --> 00:19:12,950
I keep forgetting things.
312
00:19:14,900 --> 00:19:15,940
It's fine.
313
00:19:31,060 --> 00:19:32,700
You have a lot to lose.
314
00:19:39,070 --> 00:19:40,530
You're a big help.
315
00:20:12,880 --> 00:20:16,300
I'm a little surprised to see
you again so soon, Mr Bastière.
316
00:20:19,560 --> 00:20:22,360
Is there something specific
I can help you with?
317
00:20:24,730 --> 00:20:28,280
In here, is everything
you'll ever need on Nelson Clay.
318
00:20:30,250 --> 00:20:32,830
Evidence linking him to drug deals,
319
00:20:32,840 --> 00:20:35,230
extortion, blackmail, murder.
320
00:20:35,430 --> 00:20:37,700
- What evidence?
- I'll need reinsurances.
321
00:20:38,510 --> 00:20:40,640
I want protection for me and my family.
322
00:20:41,150 --> 00:20:42,770
Relocation, somewhere far.
323
00:20:42,950 --> 00:20:44,510
Maybe the States or Canada.
324
00:20:44,860 --> 00:20:46,500
Immunity from prosecution.
325
00:20:46,530 --> 00:20:49,270
Did you participate
in any criminal activity?
326
00:20:50,190 --> 00:20:51,320
Not willingly.
327
00:20:52,020 --> 00:20:54,120
I can order you to hand that box over,
328
00:20:54,320 --> 00:20:56,280
arrest you for withholding evidence.
329
00:20:56,930 --> 00:20:58,540
Then you would have no idea
330
00:20:58,660 --> 00:21:00,260
what anything in there means.
331
00:21:01,300 --> 00:21:02,580
What it relates to,
332
00:21:03,340 --> 00:21:04,640
and what else I might have.
333
00:21:06,470 --> 00:21:08,230
This is a negotiation, right?
334
00:21:14,300 --> 00:21:16,130
We need to go through all this,
335
00:21:16,530 --> 00:21:18,720
log it, formally admit it,
336
00:21:19,280 --> 00:21:21,510
prepare a preliminary witness statement.
337
00:21:22,010 --> 00:21:22,750
OK.
338
00:21:24,410 --> 00:21:27,120
I will also have to formally caution you.
339
00:21:28,000 --> 00:21:28,880
Why?
340
00:21:29,180 --> 00:21:30,670
Standard procedure.
341
00:21:30,860 --> 00:21:32,310
You're presenting criminal evidence
342
00:21:32,310 --> 00:21:35,860
and stating you were present at
the scene, on several occasions.
343
00:21:36,580 --> 00:21:38,540
In truth, in your shoes,
344
00:21:39,090 --> 00:21:41,270
I wouldn't have come in
here without a lawyer.
345
00:21:41,990 --> 00:21:43,630
I didn't know who to trust.
346
00:21:45,670 --> 00:21:47,880
My father told me to trust no one.
347
00:21:48,390 --> 00:21:49,860
It was good advice.
348
00:21:51,700 --> 00:21:52,780
We can stop,
349
00:21:53,630 --> 00:21:56,120
give you time to secure representation.
350
00:21:58,520 --> 00:22:00,260
I need this to happen now.
351
00:22:02,090 --> 00:22:03,690
How long has this been going on?
352
00:22:04,310 --> 00:22:05,310
Weeks.
353
00:22:07,380 --> 00:22:08,440
Months.
354
00:22:10,530 --> 00:22:12,510
Since have been strained
since Martin came, but
355
00:22:12,520 --> 00:22:14,380
the... the second mortgage, the loans,
356
00:22:14,820 --> 00:22:16,350
they go back way before then.
357
00:22:17,620 --> 00:22:18,860
And who else knows?
358
00:22:19,110 --> 00:22:21,190
Maureen knows some, and
359
00:22:21,360 --> 00:22:22,390
maybe everything.
360
00:22:23,520 --> 00:22:24,810
She's right about one thing.
361
00:22:26,650 --> 00:22:27,950
You can't speak to Jean.
362
00:22:28,150 --> 00:22:29,880
No, I have to talk to him about it.
363
00:22:29,950 --> 00:22:31,260
Come on, he's my husband.
364
00:22:31,460 --> 00:22:34,360
Who has been lying to
you on several counts.
365
00:22:34,680 --> 00:22:36,450
Money, criminal activity,
366
00:22:36,880 --> 00:22:38,020
God knows what else.
367
00:22:44,310 --> 00:22:45,600
As of right now,
368
00:22:46,220 --> 00:22:47,520
I'm your lawyer.
369
00:22:47,740 --> 00:22:51,520
And anything you say to me is
protected by attorney-client privilege.
370
00:22:51,540 --> 00:22:53,010
Is that really necessary?
371
00:22:53,360 --> 00:22:54,320
Completely.
372
00:22:54,920 --> 00:22:56,930
And I'm not giving you a fucking choice.
373
00:22:57,340 --> 00:22:59,120
You need to protect yourself,
374
00:22:59,340 --> 00:23:00,440
and the children,
375
00:23:00,880 --> 00:23:03,030
in case he starts moving money around.
376
00:23:03,650 --> 00:23:06,320
Trust me, I have seen it all before.
377
00:23:06,360 --> 00:23:09,390
And you do not want to come
out of this with nothing.
378
00:23:10,750 --> 00:23:12,130
So, what do you know?
379
00:23:14,780 --> 00:23:16,270
It was the first time.
380
00:23:16,720 --> 00:23:19,980
We arrived, and DCI Kendrick
was already dead.
381
00:23:20,170 --> 00:23:21,520
Shot in the head.
382
00:23:27,520 --> 00:23:29,210
We had no option.
383
00:23:29,680 --> 00:23:31,450
The threat was implicit.
384
00:23:31,820 --> 00:23:35,450
Get rid of Frank McElroy's body
or there would be consequences.
385
00:23:36,480 --> 00:23:37,780
It wasn't murder,
386
00:23:38,380 --> 00:23:39,960
the overdose killed her.
387
00:23:40,400 --> 00:23:42,700
But I was tasked with moving the body
388
00:23:42,820 --> 00:23:45,130
making it look accidental,
389
00:23:45,250 --> 00:23:47,020
to protect a politician.
390
00:23:48,380 --> 00:23:51,300
When I returned home,
Nelson was sitting on my front step.
391
00:23:51,510 --> 00:23:53,680
He told me quite openly
392
00:23:53,930 --> 00:23:57,320
that he ordered the killing
of Veysel Kisa and his wife.
393
00:24:02,210 --> 00:24:05,390
Interview suspended at 15:23.
394
00:24:06,340 --> 00:24:07,420
Let's take a break.
395
00:24:07,580 --> 00:24:09,650
Go get yourself some coffee or something.
396
00:24:10,180 --> 00:24:11,900
Don't you need to arrest him?
397
00:24:12,300 --> 00:24:14,500
We're just at the
beginning of a long process.
398
00:24:14,560 --> 00:24:16,410
This guy knows where I am
399
00:24:16,620 --> 00:24:17,550
round the clock.
400
00:24:17,960 --> 00:24:19,770
And we know where he is.
401
00:24:19,770 --> 00:24:21,330
It's what we do.
402
00:24:22,370 --> 00:24:25,740
Your life and the lives of
your family is about to change.
403
00:24:26,100 --> 00:24:27,210
Go get some air.
404
00:24:30,980 --> 00:24:31,540
OK.
405
00:24:54,940 --> 00:24:56,730
I'll just be one moment, OK?
406
00:25:05,370 --> 00:25:06,150
Come on.
407
00:25:07,260 --> 00:25:09,480
- What are you doing?
- Well you wouldn't take my calls.
408
00:25:09,700 --> 00:25:11,940
You stood me up.
Left me sitting alone in a restaurant.
409
00:25:11,960 --> 00:25:13,500
Please, I don't have much time.
410
00:25:16,040 --> 00:25:17,500
I had to go to the cops.
411
00:25:17,510 --> 00:25:18,980
There's no choice.
412
00:25:19,630 --> 00:25:20,990
You must be relieved.
413
00:25:21,010 --> 00:25:22,170
Not really.
414
00:25:22,550 --> 00:25:23,500
New life,
415
00:25:23,520 --> 00:25:25,050
new place, new beginning.
416
00:25:25,850 --> 00:25:26,680
I just...
417
00:25:27,180 --> 00:25:28,970
I just wanted to say goodbye.
418
00:25:29,040 --> 00:25:30,530
For your sake or mine?
419
00:25:32,560 --> 00:25:35,440
- And in other circumstances...
- Don't fucking patronize me!
420
00:25:36,730 --> 00:25:39,450
I'm done with this kind of
thing. It leaves a bad taste.
421
00:25:41,150 --> 00:25:42,190
I'm sorry.
422
00:25:44,100 --> 00:25:45,050
Don't be.
423
00:25:46,420 --> 00:25:48,560
I'm a big girl, I knew
what I was getting into.
424
00:25:50,110 --> 00:25:51,340
How's your mom?
425
00:25:54,290 --> 00:25:55,340
She's dying.
426
00:26:01,100 --> 00:26:02,120
Goodbye, Jean.
427
00:26:11,480 --> 00:26:12,340
Good luck.
428
00:26:47,200 --> 00:26:48,660
- Hello.
- Hi.
429
00:26:48,780 --> 00:26:50,410
I'm looking for your husband.
430
00:26:50,730 --> 00:26:51,740
He's not here.
431
00:26:52,920 --> 00:26:54,190
Do you know where I can find him?
432
00:26:54,560 --> 00:26:56,570
No, he doesn't stick to routine.
433
00:26:59,230 --> 00:27:00,830
What happened to your face?
434
00:27:02,020 --> 00:27:03,660
My past caught up with me.
435
00:27:05,660 --> 00:27:06,700
The kettle's on.
436
00:27:08,030 --> 00:27:09,080
Will you come in?
437
00:27:09,360 --> 00:27:10,070
Please.
438
00:27:13,030 --> 00:27:13,860
Thanks.
439
00:27:19,370 --> 00:27:21,090
Your husband needs to back off,
440
00:27:21,930 --> 00:27:24,690
leave my brother and his family alone.
He's done nothing wrong.
441
00:27:26,010 --> 00:27:27,310
Nelson likes Jean.
442
00:27:27,710 --> 00:27:28,570
Not anymore.
443
00:27:29,770 --> 00:27:30,680
Sit down.
444
00:27:38,890 --> 00:27:40,930
- You could have internal bleeding.
- I'm fine.
445
00:27:45,010 --> 00:27:46,080
Have you been to a hospital?
446
00:27:51,240 --> 00:27:52,590
What painkillers are you on?
447
00:27:53,210 --> 00:27:54,110
Aspirin.
448
00:27:54,780 --> 00:27:56,350
I'm not big on medication.
449
00:27:56,810 --> 00:27:58,250
I used to be a nurse.
450
00:27:58,960 --> 00:28:01,620
Um, I'm pretty sure we
can do better than aspirin.
451
00:28:24,720 --> 00:28:26,140
What the fuck?
452
00:28:26,890 --> 00:28:28,420
Try to keep the noise down.
453
00:28:30,120 --> 00:28:31,610
He can just walk in here?
454
00:28:35,080 --> 00:28:36,770
Well, I have never been arrested,
455
00:28:37,880 --> 00:28:39,510
or even questioned,
456
00:28:40,580 --> 00:28:43,400
over any crimes since I was in my teens.
457
00:28:44,930 --> 00:28:46,090
I'm invisible.
458
00:28:48,230 --> 00:28:49,120
Sit down.
459
00:28:51,680 --> 00:28:52,680
Sit down.
460
00:28:59,130 --> 00:29:01,510
Good and bad are relative concepts.
461
00:29:02,340 --> 00:29:03,730
Told you that before.
462
00:29:04,640 --> 00:29:06,000
Is everyone corrupt?
463
00:29:06,860 --> 00:29:08,780
Corrupt doesn't come into it.
464
00:29:10,780 --> 00:29:11,730
Is this it?
465
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
Ah.
466
00:29:25,080 --> 00:29:26,760
Relatively small...
467
00:29:28,800 --> 00:29:31,560
considering the potential
harm it could have done.
468
00:29:37,830 --> 00:29:39,650
This disappears, all right?
469
00:29:42,410 --> 00:29:43,620
We done?
470
00:29:50,370 --> 00:29:51,760
He came in to barter.
471
00:29:52,400 --> 00:29:53,920
I think he has something else.
472
00:30:01,000 --> 00:30:02,370
Do you have something else?
473
00:30:05,720 --> 00:30:06,320
No.
474
00:30:06,530 --> 00:30:07,470
He's lying.
475
00:30:08,630 --> 00:30:11,400
You said it yourself,
this is a negotiation.
476
00:30:11,840 --> 00:30:13,840
What else do you have?
477
00:30:17,950 --> 00:30:19,420
You're right.
478
00:30:20,790 --> 00:30:22,360
He's lying.
479
00:30:26,110 --> 00:30:28,940
Why did you visit Tom Kendrick's widow?
480
00:30:29,400 --> 00:30:30,820
You were observed.
481
00:30:34,340 --> 00:30:35,960
To see how she
482
00:30:36,340 --> 00:30:38,040
was holding up.
483
00:30:46,760 --> 00:30:47,920
Excuse me.
484
00:30:49,150 --> 00:30:51,710
Let's see what Mrs Kendrick has to say.
485
00:30:56,860 --> 00:30:58,290
You're a cancer.
486
00:31:03,280 --> 00:31:04,840
Diane Squire
487
00:31:05,180 --> 00:31:07,440
takes a modest stipend.
488
00:31:07,630 --> 00:31:08,970
She's a single mother,
489
00:31:09,090 --> 00:31:10,940
she has a teenage son.
490
00:31:11,330 --> 00:31:12,950
But she's not greedy.
491
00:31:14,100 --> 00:31:16,460
She doesn't like to fill her boots
492
00:31:16,480 --> 00:31:18,540
like Tom Kendrick did.
493
00:31:20,220 --> 00:31:22,180
Did I underestimate you or
494
00:31:22,190 --> 00:31:24,950
- overestimate you? I don't know...
- Do you know how tired I am,
495
00:31:24,950 --> 00:31:26,480
of listening to you?
496
00:31:27,630 --> 00:31:29,770
With your "man-of-the-people" shit.
497
00:31:31,010 --> 00:31:32,950
You're not a philosopher.
498
00:31:33,690 --> 00:31:35,350
You're just a thug
499
00:31:35,720 --> 00:31:37,340
that read a book once.
500
00:31:38,080 --> 00:31:39,530
Nothing more.
501
00:31:42,840 --> 00:31:45,100
This should clarify things.
502
00:31:50,610 --> 00:31:52,620
- Hello?
- Mrs Kendrick?
503
00:31:52,880 --> 00:31:54,300
Yes, speaking.
504
00:31:54,740 --> 00:31:58,250
So sorry to disturb you.
This is DCI Diane Squire
505
00:31:58,270 --> 00:32:00,090
Fortune Road police station.
506
00:32:00,560 --> 00:32:03,250
I wondered, could I have
two minutes of your time?
507
00:32:03,700 --> 00:32:04,980
Of course.
508
00:32:05,470 --> 00:32:07,400
It's come to our
attention that some of your
509
00:32:07,400 --> 00:32:09,810
husband's computer files were stolen.
510
00:32:09,820 --> 00:32:10,970
We recovered them
511
00:32:11,040 --> 00:32:13,670
in the possession of a
man named Jean Bastière.
512
00:32:14,720 --> 00:32:15,980
The Frenchman?
513
00:32:16,270 --> 00:32:17,870
Yeah, he came to see me.
514
00:32:18,120 --> 00:32:19,310
Recently?
515
00:32:19,880 --> 00:32:21,820
He didn't threaten you, did he?
516
00:32:22,240 --> 00:32:23,780
No, nothing like that.
517
00:32:23,990 --> 00:32:25,370
He was rather lovely.
518
00:32:27,200 --> 00:32:30,190
Can I ask, do you recall why he was there?
519
00:32:30,450 --> 00:32:33,020
Was he looking for something in particular?
520
00:32:33,450 --> 00:32:36,540
No, just some general questions about Tom.
521
00:32:36,600 --> 00:32:39,980
Oh, we had a little chat about Fallowfield.
522
00:32:41,580 --> 00:32:42,730
Fallowfield?
523
00:32:43,020 --> 00:32:43,960
What is that?
524
00:32:43,980 --> 00:32:45,150
It's just a property.
525
00:32:45,160 --> 00:32:48,050
A place in the country me and Tom had. Why?
526
00:32:50,420 --> 00:32:51,620
These are good.
527
00:32:52,110 --> 00:32:52,970
Thanks.
528
00:32:57,440 --> 00:32:59,690
I'm sure you've seen a
lot of faces like this.
529
00:33:01,540 --> 00:33:03,340
I never worked in the A&E.
530
00:33:04,610 --> 00:33:06,170
I mean a woman like you.
531
00:33:08,580 --> 00:33:10,190
What is a woman like me?
532
00:33:12,360 --> 00:33:13,670
How many kids
533
00:33:14,400 --> 00:33:17,760
did Nelson get hooked on
heroin to pay for your house?
534
00:33:18,700 --> 00:33:20,950
I think you're confused as to what he does.
535
00:33:21,380 --> 00:33:22,620
I'm not judging.
536
00:33:23,990 --> 00:33:26,960
I'm just curious to see how
you rationalize everything.
537
00:33:28,150 --> 00:33:30,360
We're all different
things to different people.
538
00:33:31,480 --> 00:33:32,990
So you detach.
539
00:33:34,820 --> 00:33:36,620
To me my husband is kind,
540
00:33:36,950 --> 00:33:38,200
supportive.
541
00:33:39,950 --> 00:33:42,800
- To you he's...
- He's a psychopath.
542
00:33:46,280 --> 00:33:47,730
Actually I came here
543
00:33:47,790 --> 00:33:49,350
to invite your husband to kill me
544
00:33:50,000 --> 00:33:51,340
in place of my brother.
545
00:33:54,390 --> 00:33:56,070
But you're not gonna die today.
546
00:33:58,730 --> 00:33:59,830
Listen, you...
547
00:34:00,120 --> 00:34:02,640
you can't have any more
painkillers, but, uh...
548
00:34:05,130 --> 00:34:06,200
One minute.
549
00:34:09,210 --> 00:34:10,310
Over here...
550
00:34:13,680 --> 00:34:15,570
is medical-grade marijuana.
551
00:34:16,310 --> 00:34:19,160
Your husband runs crack dens
552
00:34:19,750 --> 00:34:22,070
and you have to hide a tin of weed?
553
00:34:22,070 --> 00:34:24,340
I used to get it for my cancer patients.
554
00:34:25,000 --> 00:34:27,370
Be stupid not to keep
the dealer on speed dial.
555
00:34:46,470 --> 00:34:48,570
How come you lot didn't know about this?
556
00:34:49,210 --> 00:34:50,840
I thought he was under investigation.
557
00:34:50,890 --> 00:34:53,040
This place was under
his wife's maiden name.
558
00:34:53,060 --> 00:34:54,570
Kept it under the radar.
559
00:34:56,250 --> 00:34:58,510
So, this is what my money paid for.
560
00:35:10,470 --> 00:35:12,160
So where do we start?
561
00:35:13,520 --> 00:35:15,010
What are we looking for?
562
00:35:15,470 --> 00:35:18,520
It's you who think there's
something to look for, not me.
563
00:35:20,080 --> 00:35:23,200
You two start at the top of
the house. I'll start here
564
00:35:23,230 --> 00:35:26,340
Begin at the centre of the room,
and work your way to the edges.
565
00:35:28,190 --> 00:35:29,670
You're the expert, are you?
566
00:35:29,890 --> 00:35:31,430
Yes, I am.
567
00:35:31,950 --> 00:35:32,770
What are you?
568
00:35:32,790 --> 00:35:34,600
Other than a half-wit with a cannon?
569
00:35:37,470 --> 00:35:40,200
Hide behind your badge, love.
570
00:35:40,600 --> 00:35:42,900
- That's all you'll ever do.
- Yeah, all right.
571
00:35:43,660 --> 00:35:45,610
You can pull her pigtails later.
572
00:35:46,120 --> 00:35:47,190
Upstairs.
573
00:35:55,150 --> 00:35:58,750
I always feel sorry for those who
follow in the footsteps of the dead.
574
00:36:00,360 --> 00:36:01,950
In order to find love,
575
00:36:04,020 --> 00:36:05,930
someone else had to suffer.
576
00:36:08,770 --> 00:36:11,000
Plenty of people marry widowers.
577
00:36:11,930 --> 00:36:13,160
Sure,
578
00:36:13,570 --> 00:36:14,910
but it's tainted.
579
00:36:14,950 --> 00:36:16,220
They're bereaved.
580
00:36:17,190 --> 00:36:18,840
At best, you're second choice.
581
00:36:18,850 --> 00:36:23,000
And at worst, it's you, him, and a ghost.
582
00:36:23,760 --> 00:36:25,540
I don't think of it like that.
583
00:36:28,620 --> 00:36:30,960
I wonder what it would feel like to find a
584
00:36:30,990 --> 00:36:33,270
completely clean new love.
585
00:36:36,240 --> 00:36:37,490
And I wouldn't be saying that
586
00:36:37,510 --> 00:36:40,170
if I had not been smoking this.
587
00:36:45,420 --> 00:36:47,210
He's gonna be home soon.
588
00:36:51,200 --> 00:36:52,530
Then I should leave.
589
00:36:53,960 --> 00:36:54,950
You should.
590
00:36:58,140 --> 00:37:00,860
You're not what I expected
to find coming here, you know?
591
00:37:06,100 --> 00:37:08,380
I could, stay in town tonight.
592
00:37:10,720 --> 00:37:12,180
I sometimes do.
593
00:37:18,560 --> 00:37:20,910
Whatever it is, we'll find it.
594
00:37:23,350 --> 00:37:26,630
Why does Nelson keep you
so close all this time?
595
00:37:26,910 --> 00:37:29,400
Despite the difficulty you cause him.
596
00:37:30,650 --> 00:37:33,130
Because you're so good at what you do.
597
00:37:34,370 --> 00:37:35,760
There will come a point,
598
00:37:35,800 --> 00:37:37,300
possibly in the next hour,
599
00:37:37,480 --> 00:37:40,430
where the negatives of that
arrangement outweigh the positives.
600
00:37:42,890 --> 00:37:44,840
You could have a good life.
601
00:37:45,610 --> 00:37:46,870
Like you?
602
00:37:55,120 --> 00:37:57,020
My father was an alcoholic.
603
00:37:57,420 --> 00:37:59,660
The same one that told
you not to trust anyone?
604
00:37:59,950 --> 00:38:01,760
He was a weak man.
605
00:38:02,820 --> 00:38:04,440
I realized at a young age
606
00:38:04,440 --> 00:38:08,130
how much effort is wasted
denying the inevitable.
607
00:38:12,450 --> 00:38:13,750
I've had enough of this.
608
00:38:16,420 --> 00:38:17,590
Get up!
609
00:38:32,730 --> 00:38:34,190
What am I looking for?
610
00:38:53,220 --> 00:38:55,040
If we dump your body here,
611
00:38:55,050 --> 00:38:56,870
you'll never be found.
612
00:38:57,740 --> 00:38:59,240
Do you understand that?
613
00:39:15,610 --> 00:39:16,920
Talk to me.
614
00:39:17,640 --> 00:39:20,300
That's all you have to do and it finishes.
615
00:39:21,720 --> 00:39:23,440
I don't have to see this.
616
00:39:25,430 --> 00:39:26,450
Again.
617
00:40:44,450 --> 00:40:46,920
_
618
00:40:51,850 --> 00:40:52,930
Again.
619
00:40:56,130 --> 00:40:57,240
Enough!
620
00:40:59,780 --> 00:41:01,750
I think Kendrick went
to extraordinary lengths
621
00:41:01,770 --> 00:41:03,760
to make things watertight, don't you?
622
00:42:23,400 --> 00:42:24,900
Jesus, Victor.
623
00:42:27,720 --> 00:42:29,100
Fuck.
624
00:42:29,220 --> 00:42:30,930
That's quite a selfie!
625
00:42:34,360 --> 00:42:35,590
I had no idea.
626
00:42:36,560 --> 00:42:39,120
How the hell did Tom
Kendrick pull this off?
627
00:42:39,660 --> 00:42:41,250
Didn't think he had it in him.
628
00:42:41,690 --> 00:42:43,810
Motion sensitive camcorder.
629
00:42:43,860 --> 00:42:46,600
Basic home security. A couple
hundred on the high street.
630
00:42:46,640 --> 00:42:48,650
It's hardly rocket science.
631
00:42:49,010 --> 00:42:52,430
Make sure every component
is completely destroyed.
632
00:42:55,340 --> 00:42:57,490
And how can we be sure
that this is everything?
633
00:43:00,480 --> 00:43:02,140
He's got nothing else.
634
00:43:05,800 --> 00:43:07,240
Just in case.
635
00:43:18,530 --> 00:43:21,210
- You can't do that in front of me!
- Why the fuck not?
636
00:43:21,210 --> 00:43:23,600
Because there have to be
some fucking boundaries.
637
00:43:23,600 --> 00:43:25,230
I'm a senior officer.
638
00:43:26,270 --> 00:43:28,000
He'll be on camera, at the nick.
639
00:43:28,010 --> 00:43:30,730
More than once, throughout the day.
640
00:43:37,370 --> 00:43:40,850
You should buy a lottery ticket, mate.
You're the luckiest man I know.
641
00:43:57,060 --> 00:43:58,120
Hey.
642
00:43:58,470 --> 00:44:00,120
You bought some new stuff?
643
00:44:07,170 --> 00:44:08,250
Maddy?
644
00:44:24,420 --> 00:44:26,350
- Maddy...
- Leave me alone!
645
00:44:27,990 --> 00:44:28,970
I'm sorry.
646
00:44:28,980 --> 00:44:31,120
- Uh, please don't be embarrassed.
- Just go away!
647
00:44:31,240 --> 00:44:32,730
Do you want to talk about it?
648
00:44:37,940 --> 00:44:39,780
You enjoy your party, all right?
649
00:44:41,180 --> 00:44:42,900
There is no party.
650
00:45:30,480 --> 00:45:32,450
Hey. I'm in town.
651
00:45:34,510 --> 00:45:35,740
Where are you?
652
00:47:44,660 --> 00:47:46,290
This can't happen again.
653
00:47:47,170 --> 00:47:48,690
I don't do this.
654
00:47:49,640 --> 00:47:50,880
Of course not.
655
00:47:58,220 --> 00:48:00,510
Give it ten minutes, and then, um...
656
00:48:01,650 --> 00:48:04,520
just pull the door shut–it will lock,
when you're on your way out.
657
00:48:06,400 --> 00:48:08,950
This is Nelson's place.
We can't be seen together.
658
00:48:11,640 --> 00:48:12,630
OK.
659
00:49:11,900 --> 00:49:13,650
Uh, are you cooking?
660
00:49:14,020 --> 00:49:16,860
Nina's coming.
She took Oliver to the cinema.
661
00:49:16,890 --> 00:49:18,270
She's gonna have some supper.
662
00:49:20,450 --> 00:49:22,150
So, gossip and a catch-up.
663
00:49:22,700 --> 00:49:23,980
Girls' night in?
664
00:49:24,370 --> 00:49:25,200
Exactly.
665
00:49:27,270 --> 00:49:29,300
Then I'll make myself scarce.
666
00:49:30,050 --> 00:49:30,960
OK.
667
00:52:08,030 --> 00:52:10,200
Fuck! Charlie?
668
00:52:11,250 --> 00:52:12,830
I nearly shit myself.
669
00:52:12,830 --> 00:52:14,820
Yeah, well that would
undo all your good work.
670
00:52:14,880 --> 00:52:17,030
- What are you doing here?
- I'm just locking up.
671
00:52:17,090 --> 00:52:18,720
Making sure it's secure.
672
00:52:19,530 --> 00:52:21,400
Terrible thing that happened here.
673
00:52:21,520 --> 00:52:23,500
What kind of world, eh?
674
00:52:24,320 --> 00:52:26,290
Proper gangland killing.
675
00:52:26,640 --> 00:52:28,970
Post-mortem says very skilfully done.
676
00:52:29,640 --> 00:52:31,210
So why the mess?
677
00:52:32,550 --> 00:52:34,170
After they were dead,
678
00:52:34,670 --> 00:52:36,950
they only went and fucked
the corpse of the wife.
679
00:52:37,890 --> 00:52:40,460
- What?
- Necrophilia.
680
00:52:41,240 --> 00:52:43,530
Now, what kind of a person
does a thing like that?
44935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.