Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,900 --> 00:00:20,700
Румсървис.
2
00:00:22,540 --> 00:00:25,140
Добро утро, Мишенка.
3
00:00:26,460 --> 00:00:29,880
Добро утро, Елеонора Андреевна.
4
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Добро утро. Закуската ви.
5
00:00:32,120 --> 00:00:33,820
Благодаря.
6
00:00:37,860 --> 00:00:40,160
Какво има?
- Нищо.
7
00:00:40,280 --> 00:00:44,580
Просто не исках да те...
да ви дискредитирам.
8
00:00:44,700 --> 00:00:47,820
Все пак сте омъжена.
- Да, ясно.
9
00:00:55,900 --> 00:00:57,900
Здравей.
- Здрасти.
10
00:00:58,020 --> 00:01:00,420
Аз вече работя.
11
00:01:01,440 --> 00:01:05,460
Миша, вчера нямах предвид това,
което казах.
12
00:01:05,580 --> 00:01:07,480
Не мисля така.
13
00:01:07,600 --> 00:01:12,420
Получи се глупаво. Не бях права.
- Няма нищо.
14
00:01:13,140 --> 00:01:14,940
Е...
15
00:01:15,260 --> 00:01:16,960
А, и още нещо.
16
00:01:17,180 --> 00:01:20,980
Това, че между вас с Елеонора
няма нищо, вярно ли е?
17
00:01:21,300 --> 00:01:23,100
Да.
18
00:01:23,720 --> 00:01:25,620
Добре.
19
00:01:26,440 --> 00:01:28,940
Извинявай.
Да? Идвам.
20
00:01:40,440 --> 00:01:43,260
"Дойдат оттук-оттам и те поучават"
21
00:01:44,980 --> 00:01:49,700
Морозова, в 212-та.
Сокорова, в 214-та.
22
00:01:50,440 --> 00:01:53,340
Куценко, пак ли ядеш,
стига вече!
23
00:01:53,460 --> 00:01:56,460
Не съм закусила.
- Нищо, полезно ти е. Вземаш 309-та.
24
00:01:56,680 --> 00:01:58,780
Комисарова?
- Тя ще закъснее.
25
00:01:58,900 --> 00:02:00,900
Боли я корем.
26
00:02:01,020 --> 00:02:03,420
Яде някакви кренвирши и ето.
- Лигла!
27
00:02:03,540 --> 00:02:07,240
Канаева, 307-ма. Обаче внимателно,
там е господин Литъл.
28
00:02:07,460 --> 00:02:09,360
Хайде, на работа!
29
00:02:11,400 --> 00:02:14,359
Анджелика,
кой е господин Литъл?
30
00:02:14,526 --> 00:02:17,040
Не знаеш ли?
Много странен тип.
31
00:02:17,160 --> 00:02:19,660
По-внимателно с него.
Успех!
32
00:02:24,600 --> 00:02:26,500
О, чистачката.
33
00:02:27,020 --> 00:02:31,940
Да чисти хубаво - никакъв прах,
микроби. Подът идеално чист.
34
00:02:32,160 --> 00:02:33,860
Чисто -
35
00:02:34,780 --> 00:02:38,700
дава още. Не чисто - не дава, ясно?
- Ясно.
36
00:02:38,820 --> 00:02:41,620
Нищо да не пипа.
Да не пипа шкафа.
37
00:02:41,740 --> 00:02:44,440
Този да не пипа.
- Да не пипам.
38
00:02:44,760 --> 00:02:47,660
Да не пипа документи на масата.
- Да не пипам.
39
00:02:54,040 --> 00:02:55,740
Свестен човек.
40
00:02:58,080 --> 00:03:00,780
Та значи, скрих ги
и забравих къде.
41
00:03:00,900 --> 00:03:03,600
Направо се притесних.
Втресе ме.
42
00:03:03,720 --> 00:03:06,420
Ударих 5-6 успокоителни и готово.
43
00:03:06,540 --> 00:03:10,960
Прибирам се, събувам се и се сещам,
че ги скрих под стелката в обувката.
44
00:03:11,280 --> 00:03:13,980
А Маринка вика:
"Сеня, хайде да се любим".
45
00:03:14,300 --> 00:03:16,200
На бременните винаги им се иска.
46
00:03:16,320 --> 00:03:19,420
А успокоителните вече
започват да действат, разбираш ли?
47
00:03:19,540 --> 00:03:22,840
В резултат - Маринка е бясна,
аз съм спокоен,
48
00:03:23,480 --> 00:03:25,880
а той е спящият красавец.
49
00:03:26,100 --> 00:03:28,300
Така и не го събудихме.
50
00:03:30,740 --> 00:03:34,140
Какво, не е ли смешно?
- А, не, смешно е.
51
00:03:35,560 --> 00:03:37,560
Повече нищо няма да ти кажа.
52
00:03:38,400 --> 00:03:41,700
Еха, кой е тук!
Айнура!
53
00:03:42,420 --> 00:03:44,420
Сеня, скъпи Сеня!
54
00:03:44,840 --> 00:03:48,860
Щом разбрах, че си главен готвач,
веднага дойдох.
55
00:03:48,980 --> 00:03:52,280
Да не идваш пеша от Бишкек?
Аз от една година съм такъв.
56
00:03:52,900 --> 00:03:54,800
Толкова си забавен.
57
00:03:56,340 --> 00:03:58,340
Казвай защо идваш?
58
00:03:59,260 --> 00:04:01,860
Да вземеш племенника на работа.
59
00:04:01,980 --> 00:04:06,180
Можеш ли да готвиш?
- Бешбармак, манти...
60
00:04:06,500 --> 00:04:08,200
Нищо не може.
61
00:04:08,320 --> 00:04:11,940
Но е много добър като човек.
62
00:04:12,060 --> 00:04:14,760
Това е най-важното.
- А може ли да говори изобщо?
63
00:04:14,880 --> 00:04:16,980
Разбира се.
- Просто се срамувам.
64
00:04:17,900 --> 00:04:20,800
Вижте, чичо Боря
май търсеше помощник.
65
00:04:20,920 --> 00:04:25,040
Но ще е трудна работа.
Трябва да бутнем нещо.
66
00:04:29,300 --> 00:04:32,100
Ето, бутни.
Колкото имаме.
67
00:04:32,920 --> 00:04:34,720
Така, но ако питат какво умееш,
68
00:04:34,840 --> 00:04:37,140
кажи: "Всичко".
- Добре.
69
00:04:56,920 --> 00:04:59,120
Откъде се взе тази мишка?
70
00:05:06,280 --> 00:05:08,380
Чисто ли е?
- Чисто.
71
00:05:18,900 --> 00:05:22,800
Представи си, един приятел загази.
- Пак ли?
72
00:05:23,220 --> 00:05:27,040
Колко е щур и непредсказуем.
- Нямам думи.
73
00:05:27,660 --> 00:05:29,760
Вчера съвсем случайно...
74
00:05:29,880 --> 00:05:32,280
Изобщо, има връзка с една дама.
75
00:05:32,700 --> 00:05:35,800
За мен би било проблем.
- Или едното, или другото.
76
00:05:36,640 --> 00:05:39,940
Пита какво да прави.
Не знам какво да го посъветвам.
77
00:05:40,160 --> 00:05:41,860
Може да ме наречеш старомоден,
78
00:05:41,980 --> 00:05:44,980
но аз смятам, че трябва
да спиш с тази, която обичаш.
79
00:05:45,100 --> 00:05:47,600
А да изневеряваш, Джекович,
вече е долно.
80
00:05:54,380 --> 00:05:57,780
Свали си якето, горещо е.
Като в Ташкент или откъдето идваш.
81
00:05:57,900 --> 00:05:59,700
О, чичо Боря, теб търсим.
82
00:05:59,820 --> 00:06:03,896
Какво криеш там? Запаси ли?
Нали ти казвам, запасите под стелката.
83
00:06:04,063 --> 00:06:07,860
Това е за Валентина Ивановна.
- Разбрах. Добре, чичо Боря.
84
00:06:07,980 --> 00:06:12,300
Това е новият ти помощник -
Айбек Семес.
85
00:06:13,720 --> 00:06:16,220
Още го няма, а ти вече го имаш.
86
00:06:17,260 --> 00:06:19,760
Ай бек - схващаш ли шегичката?
87
00:06:20,280 --> 00:06:22,380
Не ми трябва помощник.
88
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
Чичо Боря, нали търсеше?
89
00:06:24,720 --> 00:06:27,620
Реших, че и сам се оправям, така че...
90
00:06:27,740 --> 00:06:31,140
Какво сте се струпали тук?
Няма безплатна бира. Махайте се.
91
00:06:32,980 --> 00:06:34,880
Доведох помощник на чичо Боря,
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
може да се каже, ученик.
Той не го иска.
93
00:06:37,320 --> 00:06:41,020
Така е. На какво ще го научи?
Той за себе си не може да се погрижи.
94
00:06:41,140 --> 00:06:43,140
Кой не може? Аз ли не може?
95
00:06:43,260 --> 00:06:45,785
Как само може.
96
00:06:46,152 --> 00:06:49,080
Разбира се. Дори мисълта си
не можете да формулирате.
97
00:06:49,800 --> 00:06:51,500
Не сте права.
98
00:06:51,920 --> 00:06:55,340
Ще ви докажа.
Момче, как те викаха?
99
00:06:55,660 --> 00:06:59,260
Приет си!
- Ето това е истински мъж!
100
00:06:59,980 --> 00:07:03,300
Е, чичо Боря,
поеми човека.
101
00:07:03,420 --> 00:07:05,820
Хайде, Айбек, ще ми разкажеш
102
00:07:05,940 --> 00:07:08,340
какво умееш.
- Всичко!
103
00:07:12,600 --> 00:07:14,900
Дяволско място.
104
00:07:24,480 --> 00:07:26,880
Канаева, 307-ма твоя ли е?
105
00:07:27,500 --> 00:07:29,320
Да.
- Мишката е изчезнала.
106
00:07:29,540 --> 00:07:32,240
Не е мишка, а господин Литъл.
107
00:07:32,360 --> 00:07:35,560
Прегризал е дупка в къщичката си
и да бяга.
108
00:07:35,780 --> 00:07:39,080
Това е звезда.
15 роли в киното!
109
00:07:39,500 --> 00:07:41,900
Утре нови снимки при Кончаловски.
110
00:07:42,020 --> 00:07:44,420
Безруков да не е отказал
да играе мишка?
111
00:07:44,540 --> 00:07:46,540
Канаева, не видя ли мишка в стаята?
112
00:07:47,060 --> 00:07:49,660
Бързо да намери господин Литъл!
113
00:07:50,500 --> 00:07:52,400
Аз изисква да го намери!
114
00:07:52,520 --> 00:07:56,020
Не се тревожете. Задължително
ще открием вашият господин Литъл.
115
00:07:58,460 --> 00:08:00,960
Може да си оставила отворена вратата?
- Не.
116
00:08:01,080 --> 00:08:03,080
Моля да ме извините.
117
00:08:03,500 --> 00:08:06,300
Не знаех, че е нечия мишка.
118
00:08:06,420 --> 00:08:08,820
И случайно я убих със стирката.
119
00:08:11,460 --> 00:08:15,160
Ама че убийца!
- По-добре извикай този дребосък.
120
00:08:15,380 --> 00:08:18,300
Вижте, да вземем да му купим
друга мишка.
121
00:08:18,520 --> 00:08:21,420
Същата, но друга,
и да му я подхвърлим в стаята?
122
00:08:21,540 --> 00:08:24,240
Чувал съм, че мишките
не се поддават на дресура,
123
00:08:24,360 --> 00:08:27,260
затова тази едва ли е имала
някакви свръхспособности.
124
00:08:28,280 --> 00:08:31,200
Извинете, трябва да вдигна.
Да?
125
00:08:32,720 --> 00:08:34,820
Що за митинг?
126
00:08:36,360 --> 00:08:38,460
Камериерката е убила гост на хотела.
127
00:08:38,780 --> 00:08:41,080
Не се притеснявай, не е човек.
128
00:08:41,200 --> 00:08:43,800
Даже изобщо не се притеснявай,
аз ще се оправя.
129
00:08:43,920 --> 00:08:45,479
Както казват в Сърбия:
130
00:08:45,646 --> 00:08:48,720
Ловката мравка може да
си оближе дори дупето.
131
00:08:51,780 --> 00:08:54,480
Няма значение.
София, може ли за момент?
132
00:08:54,600 --> 00:08:56,900
Да се разотиваме.
- Разбира се.
133
00:08:58,940 --> 00:09:00,840
Михаил Джекович?
134
00:09:03,060 --> 00:09:06,980
Как сте?
Не сте ли уморен?
135
00:09:09,120 --> 00:09:11,220
Елеонора Андреевна.
- Да?
136
00:09:11,540 --> 00:09:14,760
Мисля, че снощи направихме грешка.
Все пак сте омъжена.
137
00:09:14,880 --> 00:09:18,180
Преуспяла заможна лейди,
а аз само заместник-управител.
138
00:09:18,300 --> 00:09:21,000
Стига, достатъчно.
Разбрах.
139
00:09:35,320 --> 00:09:39,140
Мило, не искам да пътувам сама.
- Вече ти казах.
140
00:09:39,460 --> 00:09:43,060
Ще си довърша нещата
и ще пристигна след 2-3 дни.
141
00:09:43,580 --> 00:09:46,300
Какво ще правя там без теб?
142
00:09:46,420 --> 00:09:48,320
Каквото обичаш и можеш, не знам.
143
00:09:48,440 --> 00:09:51,640
Хващай тен, прави си селфи...
Хайде, хайде.
144
00:09:53,060 --> 00:09:54,660
До скоро.
145
00:09:54,780 --> 00:09:56,680
По дяволите!
146
00:09:56,800 --> 00:09:58,900
Помолих да оправите кранчето.
147
00:09:59,020 --> 00:10:01,220
Водата се лее!
- Да, разбира се.
148
00:10:01,440 --> 00:10:04,340
Ето, вземете.
Открих вашия господин Литъл.
149
00:10:04,560 --> 00:10:07,260
О, мой малък господин Литъл!
150
00:10:08,900 --> 00:10:12,300
Искаш да прикриеш
още едно престъпление?
151
00:10:12,520 --> 00:10:14,320
Убийца!
152
00:10:16,740 --> 00:10:20,060
Извинете, това не е господин Литъл.
Купих го от зоомагазина.
153
00:10:20,180 --> 00:10:24,800
А къде е моят Литъл?
- Убих го случайно със стирката.
154
00:10:24,920 --> 00:10:27,120
Моля да ме извините.
155
00:10:31,980 --> 00:10:34,980
Донесете ми... го...
156
00:10:35,100 --> 00:10:38,100
Ще го по...греба.
157
00:10:49,520 --> 00:10:54,040
Айбек, колкото и добре да се отнасяш
с една жена,
158
00:10:54,960 --> 00:11:00,180
рано или късно
ще ти плюе на чувствата.
159
00:11:00,300 --> 00:11:03,600
Искам да доставя удоволствие
на Валентина,
160
00:11:04,320 --> 00:11:07,740
а тя какво направи!
- Изплю се, а?
161
00:11:07,860 --> 00:11:09,960
Дори и ти го разбираш.
162
00:11:10,080 --> 00:11:11,780
Жалко.
163
00:11:12,100 --> 00:11:15,200
Няма нужда от съжаление.
Няма, няма.
164
00:11:15,420 --> 00:11:17,520
Тичай сега в 307-ма,
165
00:11:17,740 --> 00:11:20,340
трябва да се оправи смесителя.
166
00:11:21,460 --> 00:11:24,780
Не знаеш ли какво е смесител?
- Смесител?
167
00:11:25,500 --> 00:11:28,000
В кранчето!
- Да, разбирам. Знам какво е.
168
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
Ами върви, какво чакаш!
169
00:11:31,140 --> 00:11:33,440
Целта на събранието е следната:
170
00:11:33,560 --> 00:11:37,780
Ние се посъветвахме, и аз реших...
Какво реших?
171
00:11:38,100 --> 00:11:40,200
Да, реших да направя рокада.
172
00:11:40,320 --> 00:11:43,820
Джекович, сега сте управител,
а вие, София Яновна, заместник.
173
00:11:44,140 --> 00:11:48,060
Тоест, вие ме понижавате?
- Не! Или да?
174
00:11:48,180 --> 00:11:49,780
Сами ще се оправите.
175
00:11:49,900 --> 00:11:53,600
Що се отнася до заплатата,
не се тревожете, няма да се промени.
176
00:11:56,440 --> 00:11:58,340
Добре, благодаря.
- За нищо.
177
00:11:58,460 --> 00:12:00,460
Разбрах.
178
00:12:17,120 --> 00:12:21,120
А Никита Андреевич?
И неговата дума е важна.
179
00:12:21,240 --> 00:12:23,340
Ще се разбера с Никита.
180
00:12:23,760 --> 00:12:25,760
Поздравления, Джекович.
181
00:12:25,980 --> 00:12:28,380
Да, ти го заслужи.
182
00:12:29,500 --> 00:12:32,320
Не спя с разни заместник-управители.
183
00:12:32,640 --> 00:12:35,040
Чакам те след половин час.
184
00:12:38,180 --> 00:12:40,380
Къде се дяна?
185
00:12:44,120 --> 00:12:46,020
Пст!
186
00:12:55,420 --> 00:12:58,020
Сега откъде да намеря мъртва мишка?
187
00:12:58,140 --> 00:12:59,940
Може би ти знаеш?
188
00:13:00,160 --> 00:13:03,660
Убий още една. Убийца!
Давай.
189
00:13:03,780 --> 00:13:06,180
Това го можеш.
190
00:13:06,500 --> 00:13:08,700
Живей.
191
00:13:25,660 --> 00:13:28,860
Ало, лельо Айнура,
моля те, дай телефона на Сеня?
192
00:13:32,100 --> 00:13:33,900
Тече и тече.
193
00:13:36,140 --> 00:13:38,940
Сеня, брат,
помогни да оправим смесителя.
194
00:13:39,460 --> 00:13:41,360
Виж какво, Айл би бек,
195
00:13:41,480 --> 00:13:43,880
уредих те на работа,
а ти ще ме занимаваш.
196
00:13:44,000 --> 00:13:45,900
Сам си оправяй смесителя.
197
00:13:46,120 --> 00:13:49,920
Ако не помогнеш, ще кажа на леля,
че не даде парите на чичо Боря.
198
00:13:50,240 --> 00:13:52,960
И на него ще кажа,
че не му даде парите.
199
00:13:55,680 --> 00:13:58,600
Какво има да го оправиш?
Учи се.
200
00:13:59,520 --> 00:14:01,620
Как се оправя смесител?
201
00:14:02,240 --> 00:14:03,940
Ето.
202
00:14:04,260 --> 00:14:06,660
Способният човек
е способен във всичко.
203
00:14:06,780 --> 00:14:09,180
Да, благодаря.
- А аз на себе си.
204
00:14:10,700 --> 00:14:12,600
Готово, оправихме го.
205
00:14:19,180 --> 00:14:21,980
Канаева, викат те в 307-ма.
206
00:14:22,400 --> 00:14:24,700
Гледай да не убиеш госта със стирката.
207
00:14:28,340 --> 00:14:30,440
Телефонът на абоната е изключен
208
00:14:30,560 --> 00:14:33,580
или е извън обхват.
209
00:14:41,660 --> 00:14:43,560
Да, Елеонора Андреевна?
210
00:14:44,280 --> 00:14:47,280
В леглото съм
и имам нужда от някого.
211
00:14:47,600 --> 00:14:49,400
Познай от кого?
212
00:14:50,420 --> 00:14:52,820
Не мога в момента.
- Не можеш ли?
213
00:14:53,140 --> 00:14:57,260
Миша, твърде млад си за тези думи.
Чакам.
214
00:15:10,680 --> 00:15:12,380
Успокоително
215
00:15:26,000 --> 00:15:29,520
Това е за теб. Спокойно!
- Добре ли си?
216
00:15:29,640 --> 00:15:31,940
Извинявай, не исках да те уплаша.
217
00:15:32,260 --> 00:15:34,860
Исках просто да ти направя изненада.
218
00:15:34,980 --> 00:15:37,180
А къде е гостът?
- Не бери грижа.
219
00:15:37,900 --> 00:15:40,100
Оправих нещата.
220
00:15:42,540 --> 00:15:44,940
Дадох му пари и ключ за лукс.
221
00:15:45,060 --> 00:15:47,460
Сега ще празнува доволен
222
00:15:47,980 --> 00:15:51,274
погребението на котето си.
Тоест, на мишката си.
223
00:15:51,441 --> 00:15:54,300
Да, трябва да върнем
тялото на мишката, много държи.
224
00:15:54,540 --> 00:15:57,340
Няма нужда от благодарности,
предлагам да пием.
225
00:15:57,460 --> 00:15:59,760
Трябва да тръгвам.
- Почакай!
226
00:15:59,880 --> 00:16:01,580
Защо си толкова неблагодарна?
227
00:16:01,700 --> 00:16:05,000
Направих ти изненада.
Разбрах се с единия, разкарах другата,
228
00:16:05,120 --> 00:16:07,820
само за да останем насаме
и да ти обясня всичко.
229
00:16:09,760 --> 00:16:11,460
Изненада!
230
00:16:11,580 --> 00:16:13,980
Вярваш ли,
не ми дадоха да напусна страната.
231
00:16:14,100 --> 00:16:16,000
Казват, че имам неплатени дългове.
232
00:16:16,120 --> 00:16:20,220
Аз викам: не може да бъде!
И пари им предлагах. Не става.
233
00:16:20,340 --> 00:16:22,740
Госпожице, свободна сте.
234
00:16:23,760 --> 00:16:27,180
Не разбрах,
защо си тук, а не в лукса?
235
00:16:28,500 --> 00:16:30,700
А, искал си да ми направиш изненада?
236
00:16:31,220 --> 00:16:32,820
Откъде разбра?
237
00:16:32,940 --> 00:16:36,660
Шофьорът ти е казал, нали?
- Ксюша, трябва да ти кажа нещо.
238
00:16:36,780 --> 00:16:39,580
Слушай внимателно,
а после ще поговорим.
239
00:16:42,020 --> 00:16:43,915
Какво? Какво има?
- Мишка!
240
00:16:44,082 --> 00:16:45,820
Къде?
Не виждам никаква мишка.
241
00:16:46,340 --> 00:16:48,140
Успокой се, няма я.
242
00:16:49,680 --> 00:16:51,780
Окей, ще се отървем от мишката.
243
00:16:52,100 --> 00:16:54,700
Ще започнем с тази на главата ти.
244
00:16:59,660 --> 00:17:03,060
Махни я!
- Спокойно, спокойно.
245
00:17:20,100 --> 00:17:21,800
Михаил Джекович?
246
00:17:22,920 --> 00:17:24,620
Може ли за момент?
247
00:17:27,160 --> 00:17:28,760
Важно е.
248
00:17:33,020 --> 00:17:34,920
Звъних ти.
249
00:17:35,040 --> 00:17:38,340
Да, паднала е батерията
и не съм забелязала.
250
00:17:39,160 --> 00:17:40,860
Взех важно решение.
251
00:17:40,980 --> 00:17:44,180
Няма да напускам,
ще работя като твой заместник.
252
00:17:45,520 --> 00:17:48,620
Благодаря, но...
няма да се наложи.
253
00:17:49,740 --> 00:17:51,440
Аз отказах.
254
00:17:52,260 --> 00:17:54,260
Чакам те след половин час.
255
00:17:57,300 --> 00:17:58,900
Чакайте.
256
00:17:59,520 --> 00:18:01,620
Не мисля, че е добра идея.
257
00:18:01,840 --> 00:18:04,740
София Яновна даде голям принос
в работата на хотела.
258
00:18:05,780 --> 00:18:07,480
Аз още не съм готов.
259
00:18:07,600 --> 00:18:10,400
По здравословни причини.
Да си остане постарому.
260
00:18:10,520 --> 00:18:12,920
Лельо Еля, чичо Миша не иска.
261
00:18:13,040 --> 00:18:16,240
Не иска?
Ами ако ще.
262
00:18:18,080 --> 00:18:21,480
Така че, не се притеснявай.
Продължавай да работиш.
263
00:18:30,880 --> 00:18:33,180
Може да си се превъзбудил?
264
00:18:33,700 --> 00:18:35,800
Случва се.
265
00:18:37,220 --> 00:18:39,220
Да, сигурно.
266
00:18:39,660 --> 00:18:43,860
Търся мъртвата мишка, а там
онази дебела котка. Сигурно я е изяла.
267
00:18:43,980 --> 00:18:47,280
А като пуснах другата, глупачка,
сигурно я е изплюскала.
268
00:18:49,020 --> 00:18:51,420
Ти си страшилище за мишки.
269
00:18:51,540 --> 00:18:53,940
Чакай, а откъде се взе другата мишка?
270
00:18:54,060 --> 00:18:57,160
Купих я от зоомагазина.
- Стига, бе!
271
00:18:57,580 --> 00:19:01,500
И аз. Подхвърлих я в 307-ма.
- Всъщност и аз.
272
00:19:02,940 --> 00:19:05,040
А защо не ми казахте?
273
00:19:06,360 --> 00:19:09,060
Ние сме идеалният престъпен синдикат.
274
00:19:12,300 --> 00:19:14,100
Каква е тази веселба?
275
00:19:14,220 --> 00:19:16,020
Нищо особено.
276
00:19:32,260 --> 00:19:35,680
Какво направи със смесителя?
- Направих го.
277
00:19:35,900 --> 00:19:38,100
Нищо не си направил.
278
00:19:38,320 --> 00:19:41,220
Заради теб отнесох
толкова благословии.
279
00:19:42,640 --> 00:19:46,860
Пак да го оправя?
- Не, край. Довиждане.
280
00:19:47,180 --> 00:19:49,880
А утре?
- Уволнен си.
281
00:19:54,240 --> 00:19:56,540
Такова, забравих.
282
00:19:57,060 --> 00:19:58,860
Намерих го в тоалетната.
283
00:19:58,980 --> 00:20:01,980
Като си вадех телефона,
извадих и пръстена.
284
00:20:02,800 --> 00:20:04,500
Защо не го взе?
285
00:20:04,620 --> 00:20:08,520
Ами е ако е ценен?
- За какво ми е? Не е мой. Ето.
286
00:20:12,180 --> 00:20:14,180
Стой!
287
00:20:17,420 --> 00:20:19,220
Давам ти още един шанс.
288
00:20:19,340 --> 00:20:22,140
Пак да поправя смесителя?
- Не!
289
00:20:22,660 --> 00:20:27,480
Знаеш ли, всеки може да се научи
да поправя смесители.
290
00:20:27,800 --> 00:20:32,020
Важното е да си добър човек, нали?
Това е важното.
291
00:20:32,340 --> 00:20:34,540
Благодаря, чичо Боря.
292
00:20:35,060 --> 00:20:37,260
Браво.
- Свободен си.
293
00:20:38,800 --> 00:20:40,700
Чичо Боря, брат,
294
00:20:40,920 --> 00:20:44,520
харесва ли ти този... Валентина?
295
00:20:44,940 --> 00:20:47,340
Какво те засяга?
- Значи ти харесва.
296
00:20:47,460 --> 00:20:49,860
Веднага забелязах.
- Знаеш ли какво, брат,
297
00:20:49,980 --> 00:20:52,080
в 306-та
298
00:20:53,000 --> 00:20:56,520
ще можеш ли поне лампата
да смениш сам?
299
00:20:57,240 --> 00:20:59,040
Това ще мога.
300
00:21:01,260 --> 00:21:04,580
Даша,
имам изненада за теб.
301
00:21:07,620 --> 00:21:10,020
Благодаря.
Какво е това?
302
00:21:10,540 --> 00:21:12,940
Сладкиш?
- Отвори го.
303
00:21:15,780 --> 00:21:19,900
На ти сладкиш. Дай я
на единствения гост да я погребе.
304
00:21:20,120 --> 00:21:23,620
Къде я намери?
- Къде трепем мишки? В 307-ма.
305
00:21:23,840 --> 00:21:27,660
Попадна ми хубава кутийка.
Не ми благодари.
306
00:21:30,300 --> 00:21:32,900
Канаева! Веднага в 315-та.
307
00:21:57,120 --> 00:22:00,420
Валентина, това е за теб от чичо Боря.
Изненада.
308
00:22:00,540 --> 00:22:03,240
Той го изхвърли,
но първо искаше да ти го подари.
309
00:22:03,360 --> 00:22:05,460
Ти много му харесваш.
310
00:22:09,520 --> 00:22:13,020
Боря, идиот такъв!
- Съгласен съм.
311
00:22:13,640 --> 00:22:15,540
Аз ще го изхвърля.
312
00:22:19,680 --> 00:22:23,000
Елеонора Андреевна,
трябва да поговорим сериозно.
313
00:22:23,220 --> 00:22:26,020
Много ви харесвах,
не можех и да си мечтая за това.
314
00:22:26,340 --> 00:22:28,140
Но сега...
315
00:22:29,460 --> 00:22:33,380
Елеонора Андреевна,
плачете ли?
316
00:22:35,220 --> 00:22:39,093
Какъв ми е проблемът?
Миша?
317
00:22:39,460 --> 00:22:43,060
Нямате проблем.
- Миша!
318
00:22:44,980 --> 00:22:48,300
Докога ще греша, а?
319
00:22:49,420 --> 00:22:52,940
Защо нищо не ми е като хората?
320
00:22:53,160 --> 00:22:54,860
Като мазохистка.
321
00:22:54,980 --> 00:22:58,580
Винаги правя едни и същи грешки.
Винаги.
322
00:23:01,020 --> 00:23:03,420
Нали виждам,
323
00:23:03,540 --> 00:23:05,940
вече не ти трябвам.
324
00:23:07,780 --> 00:23:11,480
Нима няма да срещна
своята половинка в този живот?
325
00:23:11,600 --> 00:23:13,500
Защо?
326
00:23:13,620 --> 00:23:16,020
Ще я срещнете.
327
00:23:16,540 --> 00:23:18,540
Наистина?
328
00:23:26,220 --> 00:23:29,820
Чичо Боря, май наистина не можеш
да правиш подаръци на жените, а?
329
00:23:29,940 --> 00:23:32,140
Нищо, аз ще те науча.
330
00:23:35,580 --> 00:23:38,280
Дойдат оттук-оттам и те поучават.
331
00:24:14,400 --> 00:24:16,900
Превод: kia196431895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.