All language subtitles for Naruto Season 3 - 67

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:09,690 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 2 00:00:09,850 --> 00:00:17,940 Even if you get lost, let’s start walking 3 00:00:18,190 --> 00:00:20,230 One more time 4 00:00:23,190 --> 00:00:26,940 Are you really happy 5 00:00:26,980 --> 00:00:30,480 when you're always meeting to someone's expectations? 6 00:00:30,690 --> 00:00:34,190 Even if you change to who you really wanna be 7 00:00:34,600 --> 00:00:37,890 Will you always have a great smile? 8 00:00:37,900 --> 00:00:45,480 Dreaming of only “the beginning,” I wake up 9 00:00:45,520 --> 00:00:54,730 and someday, I'll live on my own. 10 00:00:54,770 --> 00:01:02,890 Yes, precious things are never in shape 11 00:01:02,940 --> 00:01:09,890 You never know what it is when you get it or lose it 12 00:01:09,890 --> 00:01:17,940 Yeah, turn your sadness into kindness, your uniqueness into strength 13 00:01:18,270 --> 00:01:26,890 Even if you get lost, let's start walking 14 00:01:26,890 --> 00:01:28,890 One more time 15 00:01:44,560 --> 00:01:47,890 Sensei! Please stop this match right away! 16 00:01:56,940 --> 00:01:59,150 There’s nothing to worry about… 17 00:01:59,350 --> 00:02:00,100 What? 18 00:02:05,020 --> 00:02:06,520 Sasuke and I… 19 00:02:08,440 --> 00:02:10,890 We didn’t just get here late for no reason. 20 00:02:19,690 --> 00:02:25,690 Late for the Show, But Ready to Go! The Ultimate Secret Technique is Born! 21 00:02:29,900 --> 00:02:31,270 The third eye… 22 00:02:32,150 --> 00:02:34,770 There is no doubt… That Jutsu is…! 23 00:02:35,270 --> 00:02:37,730 Darn…Gaara… 24 00:02:38,440 --> 00:02:42,890 Tora, Saru, Ne, Tatsu, Tori, lnu, Ne… 25 00:02:43,100 --> 00:02:47,980 Mi, Inu, Uma, Ushi, Tora, U, Tori… 26 00:02:48,020 --> 00:02:52,520 Tatsu, Mi, Inu, Ne, Tora, Ushi, Saru… 27 00:02:55,310 --> 00:02:57,310 Tatsu, Mi, Hitsuji, Saru… 28 00:02:57,890 --> 00:02:59,900 Tori, Saru, I, Hitsuji, Uma… 29 00:03:00,270 --> 00:03:02,730 Tatsu, Tora… 30 00:03:05,440 --> 00:03:07,730 Tora, Saru, Ushi, Hitsuji, Ne, Uma… 31 00:03:09,100 --> 00:03:12,810 Tora, Ushi, Ne, Tora, Tatsu… 32 00:03:13,440 --> 00:03:15,890 Tori, Tatsu, Mi… 33 00:03:19,100 --> 00:03:20,890 Hitsuji, Saru, Tori… 34 00:03:22,440 --> 00:03:26,810 Tatsu, Tora, Hitsuji, Saru, Tori… 35 00:03:26,980 --> 00:03:28,520 As I thought, it’s no good. 36 00:03:28,560 --> 00:03:32,980 I, Hitsuji, Uma, Tatsu, Tatsu, Tatsu, Ushi, Ne… 37 00:03:33,730 --> 00:03:36,890 Inu, I, Tori, Saru, Hitsuji, Uma… 38 00:03:38,270 --> 00:03:39,890 Withdrawing like that… 39 00:03:41,560 --> 00:03:43,600 I don’t know what you’re up to… 40 00:03:44,890 --> 00:03:46,060 but the timing is perfect. 41 00:03:48,600 --> 00:03:51,890 This thing of mine also takes time! 42 00:04:17,310 --> 00:04:18,900 Hey, is something the matter? 43 00:04:19,890 --> 00:04:20,850 No… 44 00:04:30,730 --> 00:04:31,810 It must be my imagination… 45 00:04:32,890 --> 00:04:33,770 Hurry up! 46 00:04:55,980 --> 00:04:56,890 Sensei… 47 00:04:56,890 --> 00:04:57,850 Hm? 48 00:04:58,480 --> 00:05:01,890 What did you mean when you said that you didn’t get here late for nothing? 49 00:05:02,890 --> 00:05:04,440 Hmm… 50 00:05:05,440 --> 00:05:06,150 You want to know why? 51 00:05:06,230 --> 00:05:09,520 Like I said, this isn’t the time to be talking about that! 52 00:05:10,020 --> 00:05:11,560 Shut up and watch him. 53 00:05:18,350 --> 00:05:19,940 ‘Cause you’ll get a real surprise. 54 00:05:39,150 --> 00:05:39,980 That idiot… 55 00:05:40,810 --> 00:05:45,730 Gaara…we never know when the signal is going to come! 56 00:05:47,150 --> 00:05:50,060 Yeah… I’m gonna tear him open. 57 00:05:51,940 --> 00:05:54,890 That’s how it comes out. What? 58 00:05:55,650 --> 00:05:57,150 The contents… 59 00:05:57,890 --> 00:06:00,400 Lots and lots are coming out, right? 60 00:06:02,190 --> 00:06:04,020 I’ll give it all to you. 61 00:06:05,900 --> 00:06:08,730 I’m always a good boy! 62 00:06:10,020 --> 00:06:11,480 Yeah, let’s do it. 63 00:06:12,440 --> 00:06:15,890 Mother, I’m watching so… 64 00:06:19,190 --> 00:06:22,730 Darn! He’s totally useless, no matter what we do now. 65 00:06:23,890 --> 00:06:25,230 He’s not even abiding by the plan. 66 00:06:25,270 --> 00:06:27,020 He looks like he’s just going to screw things up! 67 00:06:27,400 --> 00:06:28,810 That Gaara! 68 00:06:30,520 --> 00:06:34,150 Hey, hey, wouldn’t it be better if we flee…? 69 00:06:38,890 --> 00:06:39,850 Plan…? 70 00:06:52,060 --> 00:06:53,520 How’s it going? 71 00:06:53,890 --> 00:06:56,890 All preparations are proceeding in accordance with the timeline. 72 00:06:57,900 --> 00:07:00,600 Please hurry up with preparation for Summoning. 73 00:07:00,810 --> 00:07:02,980 I want to be sure we’re able to make our move at any time. 74 00:07:03,480 --> 00:07:04,190 Understood! 75 00:07:04,980 --> 00:07:07,400 All right, I’ll leave that to you. 76 00:07:44,600 --> 00:07:46,060 D-Don’t tell me that… 77 00:07:47,520 --> 00:07:50,350 The reason I decided to train Sasuke was… 78 00:07:52,230 --> 00:07:55,940 because he was like me. 79 00:08:12,270 --> 00:08:13,900 A physical Activation?! 80 00:08:14,890 --> 00:08:15,770 I see… 81 00:08:16,020 --> 00:08:18,060 That’s why he went through the physical training 82 00:08:18,480 --> 00:08:20,890 and increased his speed significantly…! 83 00:08:22,150 --> 00:08:22,890 That’s right! 84 00:08:28,810 --> 00:08:29,560 Awesome… 85 00:08:30,020 --> 00:08:31,940 The Chakra is clearly visible to the naked eye… 86 00:08:32,650 --> 00:08:34,150 What in the world is happening?! 87 00:08:35,940 --> 00:08:37,520 Don’t tell me that he learned that Jutsu…! 88 00:08:39,890 --> 00:08:41,890 So this is the Uchiha Clan… 89 00:08:49,520 --> 00:08:50,850 Exactly… 90 00:08:51,440 --> 00:08:53,890 W-What the heck is that?! 91 00:08:54,850 --> 00:08:57,480 What a sound! What’s that technique? 92 00:08:58,150 --> 00:08:59,400 That’s just a jab… 93 00:08:59,890 --> 00:09:00,770 Huh?! 94 00:09:02,060 --> 00:09:05,150 However, it is the one used by Leaf Village’s number one technician. 95 00:09:05,400 --> 00:09:08,900 That’s the only original technique of the Copy Ninja, Kakashi… 96 00:09:10,890 --> 00:09:13,650 It’s the special technique used only for assassinations… 97 00:09:14,350 --> 00:09:16,770 Its secret is in the speed of the jab, 98 00:09:16,890 --> 00:09:19,770 and also the physical aptitude that gives forth a gigantic Chakra, 99 00:09:20,400 --> 00:09:23,150 the ability of the Chakra to focus solely on the target, 100 00:09:23,480 --> 00:09:27,400 and moreover the speed of the jab makes a “chichichichichi” sound… 101 00:09:27,440 --> 00:09:31,900 A unique sound attack similar to the rumbling of a thousand birds. 102 00:09:41,980 --> 00:09:45,150 And that’s why that technique is called… 103 00:09:51,770 --> 00:09:52,890 Chidori: One Thousand Birds! 104 00:10:28,940 --> 00:10:32,890 No way! That Gaara’s absolute protection is… 105 00:10:33,890 --> 00:10:34,890 It’s impossible… 106 00:10:36,350 --> 00:10:37,520 Don’t tell me… 107 00:10:40,520 --> 00:10:41,940 Excellent work… 108 00:10:43,980 --> 00:10:44,890 That’s… 109 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 Kakashi’s… 110 00:10:49,100 --> 00:10:52,150 Chidori… Also known as Lightning Blade. 111 00:10:53,890 --> 00:10:54,850 Lightning Blade? 112 00:10:55,900 --> 00:10:59,100 Lightning Blade is another name for the Jutsu derived 113 00:10:59,150 --> 00:11:02,730 from Kakashi’s ability to cut through lightning using that technique. 114 00:11:03,350 --> 00:11:05,560 Huh? Cut through lightning? 115 00:11:06,310 --> 00:11:09,730 Huh? That sounds fishy… 116 00:11:09,900 --> 00:11:11,690 A-Awesome… 117 00:11:11,940 --> 00:11:14,890 The real name of that technique is Chidori… 118 00:11:15,730 --> 00:11:20,060 The secret is the speed of his jab that surpasses any human limitations 119 00:11:20,690 --> 00:11:22,890 and the intensity of the Chakra on his arm… 120 00:11:23,890 --> 00:11:27,520 And that arm turns virtually into the equivalent of the swing 121 00:11:27,560 --> 00:11:29,890 of a celebrated sword that cuts through everything. 122 00:11:31,890 --> 00:11:34,560 But what a reckless technique… 123 00:11:34,940 --> 00:11:36,730 That’s not for you to say… 124 00:11:37,230 --> 00:11:38,730 Right, Lee? 125 00:11:39,890 --> 00:11:43,690 It’s beyond my scope of comprehension, but… 126 00:11:44,730 --> 00:11:45,890 What an awesome technique! 127 00:11:49,980 --> 00:11:51,400 I can understand it… 128 00:11:52,520 --> 00:11:55,480 If it were me, if I made a running start at that speed, 129 00:11:55,520 --> 00:11:58,600 I wouldn’t make a direct jab attack on the opponent… 130 00:11:59,230 --> 00:12:01,350 Or rather, I couldn’t. 131 00:12:03,520 --> 00:12:04,940 For an opponent, 132 00:12:04,980 --> 00:12:07,890 a straight line attack just gives him an easy chance to launch a counterblow. 133 00:12:08,600 --> 00:12:13,690 And moreover, I don’t have the eyes to read that counterblow. 134 00:12:16,350 --> 00:12:19,400 I envy you…Sasuke! 135 00:12:20,850 --> 00:12:24,890 When I fought you once, I said… 136 00:12:25,890 --> 00:12:27,310 Even if one understands visually, 137 00:12:27,350 --> 00:12:29,850 it’s meaningless unless one can move physically… 138 00:12:30,810 --> 00:12:32,350 I was filled with a feeling of superiority. 139 00:12:33,890 --> 00:12:38,350 But now, you have a body that moves at the same high speed as mine. 140 00:12:40,940 --> 00:12:42,690 Moreover, you have… 141 00:12:44,600 --> 00:12:45,890 the Sharingan! 142 00:12:47,350 --> 00:12:48,600 I caught you! 143 00:12:52,890 --> 00:12:55,310 Third Squadron. We are ready any time. 144 00:12:56,850 --> 00:12:58,980 All preparations are complete on this end too. 145 00:12:59,980 --> 00:13:02,810 Roger. Proceed with action at the signal. 146 00:13:13,560 --> 00:13:14,690 Looks like it’s almost time. 147 00:13:22,890 --> 00:13:25,770 The guy who was worrying about Sasuke until just a moment ago… 148 00:13:28,940 --> 00:13:31,350 is now jealous of him. 149 00:13:36,310 --> 00:13:37,440 Sasuke… 150 00:13:40,650 --> 00:13:41,890 This is the feeling! 151 00:13:45,270 --> 00:13:46,940 Summoning Jutsu! 152 00:14:00,890 --> 00:14:02,890 I’ve gotten stronger… 153 00:14:03,310 --> 00:14:04,810 In order to become Hokage… 154 00:14:04,850 --> 00:14:06,560 In order not to lose to anyone… 155 00:14:08,150 --> 00:14:09,060 Sasuke! 156 00:14:09,440 --> 00:14:11,400 In order not to lose to you. 157 00:14:13,230 --> 00:14:17,350 I want…to fight you, too. 158 00:14:18,890 --> 00:14:20,890 But you are… 159 00:14:22,810 --> 00:14:23,480 Yeah… 160 00:14:43,310 --> 00:14:46,730 What…? This warm thing…? 161 00:14:47,900 --> 00:14:51,270 Mother…? What is…? 162 00:15:03,060 --> 00:15:07,560 Blood…my blood is…! 163 00:15:08,600 --> 00:15:09,890 D-Don’t tell me that… 164 00:15:22,350 --> 00:15:25,100 D-Don’t tell me that Gaara is hurt?! 165 00:15:34,890 --> 00:15:35,730 What is it?! 166 00:15:36,650 --> 00:15:37,940 It’s that thing’s arm! 167 00:15:46,020 --> 00:15:48,690 Darn! Doing something careless like that… 168 00:15:53,890 --> 00:15:55,770 Has the Perfect Possession happened? 169 00:15:55,980 --> 00:15:59,270 I don’t know. He seems to be injured… 170 00:15:59,480 --> 00:16:00,890 This has never happened before. 171 00:16:05,900 --> 00:16:08,150 It gives me the chills just to remember… 172 00:16:08,890 --> 00:16:12,770 When I first saw that thing, I wasn’t able to eat… 173 00:16:14,100 --> 00:16:17,230 I mean, visually it’s totally… 174 00:16:59,770 --> 00:17:00,890 What is… 175 00:17:01,890 --> 00:17:03,150 this sensation? 176 00:17:42,190 --> 00:17:43,850 He’s hurt, after all… 177 00:17:44,890 --> 00:17:46,890 The shell was broken when his body was incomplete! 178 00:17:57,520 --> 00:17:59,890 It’s different! Those aren’t the eyes! 179 00:18:00,890 --> 00:18:03,560 W-What was that… that look earlier on?! 180 00:18:44,810 --> 00:18:45,350 Huh…? 181 00:18:58,230 --> 00:19:02,940 What’s this…? I can’t see… 182 00:19:03,690 --> 00:19:05,060 Kakashi! This must be! 183 00:19:05,230 --> 00:19:06,900 Yeah…a Genjutsu! 184 00:19:08,810 --> 00:19:09,730 – Release! – Release! 185 00:19:22,770 --> 00:19:25,480 What’s going on…? 186 00:19:26,890 --> 00:19:27,770 Release! 187 00:19:28,730 --> 00:19:32,650 Genjutsu! ls Kabuto already moving? 188 00:19:33,890 --> 00:19:36,190 In that case, it’s just about time… 189 00:19:41,650 --> 00:19:42,310 It’s coming! 190 00:20:16,560 --> 00:20:17,480 Shall we begin?! 191 00:20:30,900 --> 00:20:31,890 It’s the signal! 192 00:21:02,020 --> 00:21:03,560 – Start the operation! – Start the operation! 193 00:21:18,940 --> 00:21:29,060 Everyone makes mistakes lt’s nothing to be ashamed about 194 00:21:29,560 --> 00:21:40,400 Don’t let this scar be for naught Walk with a smile 195 00:21:50,480 --> 00:21:56,060 Yes, breathe in the air Lift your face to the sky and jump 196 00:21:56,100 --> 00:22:01,190 If it rains, take a break Go where the wind takes you 197 00:22:01,600 --> 00:22:06,520 So many regrets Don’t let this scar be for naught 198 00:22:06,560 --> 00:22:11,770 Let’s go carve the badges in our chest Yes, it’s Show Time, life begins now. 199 00:22:11,810 --> 00:22:21,890 Everyone makes mistakes It’s nothing to be ashamed about 200 00:22:22,150 --> 00:22:32,730 Don’t let this scar be for naught Walk with a smile 201 00:22:32,770 --> 00:22:43,270 Transform sadness into the wind and continue to forge on 202 00:22:43,310 --> 00:22:48,890 Forge on strong 203 00:23:00,400 --> 00:23:06,440 It got dark all of a sudden… it feels so good. 204 00:23:06,890 --> 00:23:08,600 I hear something in the distance. 205 00:23:08,650 --> 00:23:11,810 Sakura’s voice, Kakashi Sensei’s voice… 206 00:23:12,020 --> 00:23:14,440 Scream? I just heard something loud. 207 00:23:14,810 --> 00:23:17,150 I think I do, but… Sasuke… 208 00:23:17,310 --> 00:23:18,770 I got to watch his match! 209 00:23:19,100 --> 00:23:22,480 But I really don’t know what’s going on. 210 00:23:23,060 --> 00:23:25,100 Next time: “Zero Hour! The Destruction of the Hidden Leaf Village Begins!” 211 00:23:26,270 --> 00:23:28,270 What in the world is going on?! 15639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.