All language subtitles for Naruto Season 2 - 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:09,150 Press down hard on the gas 2 00:00:09,190 --> 00:00:13,060 That’s right, there’s no compromise 3 00:00:13,090 --> 00:00:17,130 We'll slip through the night 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,930 At the final moment push hard 5 00:00:19,960 --> 00:00:24,100 That's right, all the way to zero, 6 00:00:24,140 --> 00:00:28,140 Until we wipe away the days 7 00:00:29,540 --> 00:00:34,380 Gently open your heart 8 00:00:34,980 --> 00:00:37,980 If you pull it close to you 9 00:00:40,490 --> 00:00:42,550 It will reach you, without a doubt 10 00:00:43,250 --> 00:00:44,560 It will come, closer 11 00:00:44,820 --> 00:00:47,560 Now 12 00:00:55,570 --> 00:01:00,910 We’re speeding through life, squeezing it for all of its worth 13 00:01:01,110 --> 00:01:02,340 Our feet are tied 14 00:01:02,410 --> 00:01:06,180 But we still keep going farther 15 00:01:06,540 --> 00:01:11,620 Even if I take it back, and grasp it 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,350 If you’re not the one 17 00:01:13,380 --> 00:01:14,690 There will be no meaning 18 00:01:14,720 --> 00:01:21,090 And so we’ll go far off into the distance. 19 00:01:44,980 --> 00:01:46,350 I like your determination! 20 00:01:47,550 --> 00:01:48,190 Then… 21 00:01:49,350 --> 00:01:51,160 For those who are still here… 22 00:01:52,390 --> 00:01:53,890 The first test... 23 00:01:57,060 --> 00:01:59,130 you have passed it! 24 00:02:06,540 --> 00:02:08,410 You’ve passed through the gates! 25 00:02:09,540 --> 00:02:13,010 The first test for the Chunin Exams has been completed… 26 00:02:14,210 --> 00:02:17,250 I wish you well. 27 00:02:17,350 --> 00:02:19,980 All right! Wish us well! 28 00:02:24,560 --> 00:02:25,820 What a funny guy… 29 00:02:44,780 --> 00:02:45,580 Huh… 30 00:02:46,280 --> 00:02:48,310 I didn’t think that there would be a guy who would pass the first test 31 00:02:48,350 --> 00:02:49,510 with a blank test sheet. 32 00:02:50,250 --> 00:02:54,350 Naruto Uzumaki. He really is a funny guy. 33 00:03:16,810 --> 00:03:22,650 The Chunin Exam Stage 2: The Forest of Death! 34 00:03:31,560 --> 00:03:34,330 There’s something kind of creepy about this place. 35 00:03:36,260 --> 00:03:40,870 This place is called the Forest of Death, you’ll soon realize why. 36 00:03:43,530 --> 00:03:47,570 “The Forest of Death, you’ll soon realize why.” 37 00:03:47,840 --> 00:03:50,880 That kind of threat won’t work on me one bit! 38 00:03:51,540 --> 00:03:53,210 I’m not scared! 39 00:03:54,480 --> 00:03:55,550 Really? 40 00:03:55,750 --> 00:03:57,980 You’ve got a lot of energy. 41 00:04:04,690 --> 00:04:08,590 A kid like you dies at very beginning, 42 00:04:10,960 --> 00:04:14,300 dappled with the red blood I like. 43 00:04:21,710 --> 00:04:24,380 I’m returning your…Kunai Knife… 44 00:04:25,080 --> 00:04:26,640 Thank you for taking the trouble… 45 00:04:35,020 --> 00:04:39,420 But…don’t stand behind me, thirsty for blood. 46 00:04:40,830 --> 00:04:43,090 If you don’t want a quick death… 47 00:04:45,300 --> 00:04:49,800 Well, it’s my nature to act up at the sight of red blood. 48 00:04:50,840 --> 00:04:55,670 And my precious hair was cut, so I got excited… 49 00:04:57,480 --> 00:04:58,440 Naruto… 50 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 I’m sorry… 51 00:05:02,950 --> 00:05:05,250 W-What with that Proctor? 52 00:05:05,680 --> 00:05:07,080 Frankly, she’s psycho! 53 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 This one, too… 54 00:05:11,320 --> 00:05:13,560 That girl, why was her tongue so long? 55 00:05:15,260 --> 00:05:19,500 Evidently, we’ve got a lot of hot-blooded kids this time. 56 00:05:21,930 --> 00:05:23,430 This will be fun. 57 00:05:24,140 --> 00:05:27,200 You’re the most hot-blooded! Believe it! 58 00:05:29,540 --> 00:05:35,180 Well, before we start the second exam, I have to pass this out to you! 59 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 It’s a consent form, 60 00:05:43,090 --> 00:05:46,960 before you can take part in the test you have to sign this. 61 00:05:47,120 --> 00:05:47,930 Why? 62 00:05:48,560 --> 00:05:50,900 From here on out, corpses are going to come out, 63 00:05:51,000 --> 00:05:53,560 I have to get your consent to that! 64 00:05:54,170 --> 00:05:56,570 Or it’ll be my responsibility. 65 00:06:04,780 --> 00:06:07,710 Well, I’m going to start the explanation for the second exam. 66 00:06:08,180 --> 00:06:12,550 In a word, the limits of your survival will be challenged. 67 00:06:16,020 --> 00:06:20,520 Survival, huh? This test is a total pain. 68 00:06:20,730 --> 00:06:25,000 First, I’ll give you step-by-step instruction on the terrain of this Training Field. 69 00:06:25,930 --> 00:06:30,600 Training Field Number 44 is surrounded by 44 locked entrance gates, 70 00:06:30,630 --> 00:06:35,270 there are rivers and a forest and a tower in the middle. 71 00:06:35,540 --> 00:06:38,610 It’s about 10 kilometers from the towers to the gate… 72 00:06:39,440 --> 00:06:43,980 In this confined area, you will go through a certain survival program. 73 00:06:46,150 --> 00:06:47,820 The contents of which are… 74 00:06:51,960 --> 00:06:55,230 anything goes scroll battle! 75 00:06:56,230 --> 00:06:57,130 Scroll…? 76 00:06:57,190 --> 00:06:58,100 Yes… 77 00:06:59,360 --> 00:07:04,800 I want you to fight for two scrolls, the Heaven Scroll and the Earth Scroll. 78 00:07:09,210 --> 00:07:12,880 All together 26 teams got through the first test. 79 00:07:13,380 --> 00:07:14,750 Half of them... 80 00:07:14,810 --> 00:07:20,380 13 teams get the Heaven scroll, the other half get the Earth Scroll. 81 00:07:20,550 --> 00:07:23,090 I’ll hand over one scroll to each team. 82 00:07:23,650 --> 00:07:26,560 To put it simply, that’s what you’re vying for. 83 00:07:27,320 --> 00:07:29,560 And the conditions to pass? 84 00:07:30,130 --> 00:07:34,770 Three of you bring both the Heaven and Earth Scrolls to the tower in the center. 85 00:07:35,230 --> 00:07:41,140 That means that of the 13 teams, half of them will fail for sure… 86 00:07:41,540 --> 00:07:43,540 Except it has to be in time. 87 00:07:44,070 --> 00:07:47,310 For this second exam, the time limit is 120 hours. 88 00:07:47,550 --> 00:07:50,010 Do it in exactly five days! 89 00:07:50,110 --> 00:07:51,120 Five days. 90 00:07:51,150 --> 00:07:52,720 What do we do about food? 91 00:07:52,750 --> 00:07:56,190 Be self-sufficient! It’s a treasure trove in the wilderness. 92 00:07:56,550 --> 00:07:58,190 There’s more than enough for food… 93 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 However… 94 00:08:00,390 --> 00:08:02,560 It’s teeming with fierce people-eating animals, 95 00:08:02,590 --> 00:08:05,560 poison bugs, poisonous weeds and much more. 96 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 No way… 97 00:08:07,470 --> 00:08:10,530 Fool, that’s why it’s called survival! 98 00:08:11,070 --> 00:08:16,510 Besides, it’s improbable that 39 people, 13 teams will pass. 99 00:08:16,970 --> 00:08:19,710 The interval for activity gets longer with passing each day, 100 00:08:19,980 --> 00:08:23,510 while the time for recovery gets shorter… 101 00:08:23,680 --> 00:08:25,550 Seems pretty grueling! 102 00:08:27,550 --> 00:08:29,820 On top of that, you’re surrounded by nothing but enemies, 103 00:08:29,890 --> 00:08:32,560 even falling asleep will be a problem… 104 00:08:32,860 --> 00:08:36,960 And, besides those injured during attempts to capture scrolls… 105 00:08:37,430 --> 00:08:39,200 there will definitely be people 106 00:08:39,230 --> 00:08:42,170 are unable to endure the rigors of the course. 107 00:08:42,670 --> 00:08:46,300 Umm…so you can quit in the middle of it? 108 00:08:46,800 --> 00:08:50,310 According to the rules, you cannot give up in the middle of it! 109 00:08:50,610 --> 00:08:53,840 I want you to spend five days in the forest. 110 00:08:54,450 --> 00:08:56,250 Just like I thought… 111 00:08:56,710 --> 00:08:58,880 This is going to be a pain! 112 00:08:59,480 --> 00:09:02,520 Moving on, conditions of disqualification. 113 00:09:02,920 --> 00:09:06,820 Number 1, if all three members of the team can’t make it to the tower 114 00:09:06,860 --> 00:09:10,030 with the Heaven and Earth Scrolls within the time limit. 115 00:09:10,930 --> 00:09:17,230 Number 2, if a team loses a member or if a member became incapacitated. 116 00:09:17,900 --> 00:09:19,970 There’s that, and this is a supplement… 117 00:09:20,400 --> 00:09:22,770 Absolutely do not look at the contents of the scrolls 118 00:09:22,810 --> 00:09:24,880 until you have reached the tower! 119 00:09:25,710 --> 00:09:28,810 W-What happens if we look at it halfway through? 120 00:09:29,510 --> 00:09:34,250 When you look at it you’ll find…out! 121 00:09:34,590 --> 00:09:35,550 Huh? 122 00:09:37,090 --> 00:09:41,330 There are times when a Chunin must deal with super-secret text. 123 00:09:41,560 --> 00:09:43,490 This is to test your reliability. 124 00:09:43,860 --> 00:09:44,930 That’s all the explanation! 125 00:09:45,230 --> 00:09:48,570 I’ll exchange your three consent forms for the scrolls in that hut over there. 126 00:09:49,170 --> 00:09:53,340 After that, pick your entrance, and all the gates will open simultaneously! 127 00:09:56,840 --> 00:09:59,440 Finally, just a word of advice… 128 00:10:00,540 --> 00:10:01,480 Don’t die! 129 00:10:27,100 --> 00:10:31,540 I see, so you won’t know which scroll was given to each team… 130 00:10:31,710 --> 00:10:36,550 and you won’t know which of the three people is carrying the scroll. 131 00:10:37,550 --> 00:10:39,380 If what Ibiki said was right, 132 00:10:39,550 --> 00:10:43,590 there will be life or death struggles for information in this test. 133 00:10:45,820 --> 00:10:47,020 Everyone is an enemy! 134 00:10:51,260 --> 00:10:53,100 The resolve of everyone here is strong. 135 00:10:54,300 --> 00:10:56,430 That means that it might come to killing each other. 136 00:10:59,540 --> 00:11:02,540 It looks like they understand the meaning of the consent form a little bit… 137 00:11:07,510 --> 00:11:09,680 Heeey, look who’s here! 138 00:11:09,880 --> 00:11:12,350 It’s Billboard Brow, isn’t it? 139 00:11:13,050 --> 00:11:18,360 I thought you went home long ago, I never imagined you were still here. 140 00:11:18,820 --> 00:11:23,030 Ooooh? Look who’s here, the ugly Inopig. 141 00:11:23,390 --> 00:11:26,960 Starting now, it's five days of the survival test with Sasuke. 142 00:11:27,230 --> 00:11:29,570 There’s no reason to go home. 143 00:11:33,140 --> 00:11:33,970 – Ugly! – Billboard! 144 00:11:34,000 --> 00:11:35,010 – Ugly! Ugly! – Billboard! Billboard! 145 00:11:35,070 --> 00:11:36,540 – Ugly, ugly, ugly! – Billboard, billboard, billboard! 146 00:11:36,570 --> 00:11:38,480 – Billboard, billboard, billboard! – Ugly ugly ugly! 147 00:11:38,510 --> 00:11:40,540 – Ugly, ugly, ugly, ugly! – Billboard, billboard, billboard, billboard! 148 00:11:40,710 --> 00:11:42,550 Sakura, this is impossible for you. 149 00:11:42,550 --> 00:11:45,150 For your own sake, just hurry up and go home! 150 00:11:45,550 --> 00:11:47,550 I could say the exact same thing to you! 151 00:11:54,560 --> 00:11:57,900 Hey, why are those two on such bad terms? 152 00:11:58,460 --> 00:12:01,600 D-Do you think I care about something stupid like that? 153 00:12:04,000 --> 00:12:07,400 Man…all there is to do is write my name, 154 00:12:07,440 --> 00:12:09,470 why does it take this much time! 155 00:12:11,340 --> 00:12:14,480 Hey! Hinata! What are you doing over there? 156 00:12:16,050 --> 00:12:17,410 N-Naruto… 157 00:12:18,220 --> 00:12:20,550 Umm…uhhhh…well… 158 00:12:21,090 --> 00:12:23,820 Just like I thought, this kid is strange. 159 00:12:25,860 --> 00:12:26,560 A scratch… 160 00:12:26,860 --> 00:12:30,230 Uh-um… this…is-- 161 00:12:30,260 --> 00:12:31,260 See ya! 162 00:12:36,570 --> 00:12:37,770 Naruto… 163 00:12:40,400 --> 00:12:43,070 It’s about time for the scroll exchange. 164 00:12:55,420 --> 00:12:58,260 Well, I wonder how many teams will survive… 165 00:13:11,270 --> 00:13:13,070 Teams who have taken the scroll, 166 00:13:13,100 --> 00:13:16,140 stay with the representative and move to the gate! 167 00:13:16,310 --> 00:13:19,210 We’ll all start simultaneously in 30 minutes!! 168 00:13:30,920 --> 00:13:34,560 Yeah! Survival is our forte! 169 00:13:34,630 --> 00:13:37,190 Hinata, don’t show your weakness. 170 00:13:38,400 --> 00:13:39,200 Uh, okay… 171 00:13:40,230 --> 00:13:41,570 Life or death… 172 00:13:41,770 --> 00:13:44,300 It’s a pain but we just have to do this. 173 00:13:44,770 --> 00:13:46,840 Since it’s come to this, Naruto will be our target. 174 00:13:47,270 --> 00:13:50,210 For snacks, there’s potato chips... 175 00:13:50,370 --> 00:13:51,840 – What about shortcake...? – I can’t believe you two! 176 00:13:53,340 --> 00:13:55,880 Okaaaay! I won’t lose! 177 00:13:56,380 --> 00:13:59,720 I’ll bring down whoever comes near me. 178 00:13:59,850 --> 00:14:03,250 – Yes! – Cha! 179 00:14:07,560 --> 00:14:10,130 Heh heh…finally the opportunity is here… 180 00:14:10,560 --> 00:14:13,860 We have the chance to fulfill our mission in earnest… 181 00:14:20,540 --> 00:14:22,110 Sure, the enemy teams are scary but, 182 00:14:22,770 --> 00:14:25,610 I’m really scared of spending five days with this guy. 183 00:14:28,450 --> 00:14:30,550 Target the rookies first. 184 00:14:31,480 --> 00:14:33,550 They said that from now on it’s okay to kill, 185 00:14:33,550 --> 00:14:35,020 which makes it easier. 186 00:14:38,190 --> 00:14:43,460 Master Guy, I’ll do my best! I’ll definitely succeed! 187 00:14:56,670 --> 00:15:01,550 We now start the second test of the Chunin Exam! 188 00:15:05,980 --> 00:15:07,220 Look for the brats! 189 00:15:07,550 --> 00:15:08,920 Those three, right? 190 00:15:11,220 --> 00:15:13,560 All right! Let’s go! 191 00:15:23,500 --> 00:15:26,170 Okay! First, we search for that thing. 192 00:15:26,540 --> 00:15:27,800 Can you do it, Hinata? 193 00:15:28,210 --> 00:15:28,810 Yes. 194 00:15:32,440 --> 00:15:33,310 Byakugan! 195 00:15:36,550 --> 00:15:39,680 Slow down, Lee! We just started. 196 00:15:40,220 --> 00:15:42,420 I know. But… 197 00:15:43,690 --> 00:15:45,260 I can’t stay still! 198 00:15:45,560 --> 00:15:48,190 Who knows what kind of powerful foe is waiting for us. 199 00:15:50,090 --> 00:15:51,560 Hot-blooded fool… 200 00:15:52,560 --> 00:15:55,370 As you already understand, we have only one target! 201 00:16:10,550 --> 00:16:12,880 W-What are you doing, Choji? 202 00:16:15,320 --> 00:16:19,390 Just a little break… I’m already tired, and hungry… 203 00:16:19,590 --> 00:16:22,530 What are you suddenly saying?! 204 00:16:22,690 --> 00:16:25,430 It hasn’t been five minutes since we started! 205 00:16:26,060 --> 00:16:29,270 But I can’t help it. I’m hungry… 206 00:16:29,630 --> 00:16:33,240 You! If you were able to bring snacks, 207 00:16:33,270 --> 00:16:37,010 you should have been able to bring one Kunai knife! 208 00:16:37,340 --> 00:16:38,180 Ino! Hide! 209 00:16:54,090 --> 00:16:54,960 Uh-oh! 210 00:17:05,540 --> 00:17:07,840 This kind of thing continuing for five days…? 211 00:17:17,350 --> 00:17:21,080 Anyway, the tower is the goal for everyone, right? 212 00:17:21,720 --> 00:17:25,460 So it would be clever for us to make a trap in the vicinity of the tower. 213 00:17:26,920 --> 00:17:29,760 Okay…wasting no time, huh? 214 00:17:30,560 --> 00:17:31,500 Where are they? 215 00:17:33,560 --> 00:17:35,370 Heh…kids. 216 00:17:35,730 --> 00:17:38,900 It’s like begging to be found, standing in that conspicuous place. 217 00:17:39,140 --> 00:17:41,470 They sensed our presence, 218 00:17:41,910 --> 00:17:45,340 but, evidently they haven’t grasped where we are. 219 00:17:46,580 --> 00:17:48,680 What happened? You’re pale. 220 00:17:52,420 --> 00:17:53,720 W-What is that?! 221 00:18:04,360 --> 00:18:07,760 The Flying Leeches of Leaf Village sense body temperature and perspiration, 222 00:18:07,800 --> 00:18:09,730 then in mass, swoop down on their prey. 223 00:18:10,570 --> 00:18:12,770 If they continue to suck your blood for five minutes, 224 00:18:12,800 --> 00:18:14,100 you go to the other world… 225 00:18:14,910 --> 00:18:16,640 Using this behavior, 226 00:18:16,670 --> 00:18:19,440 we’d set a trap on the path enemies would use to escape. 227 00:18:19,880 --> 00:18:22,450 D-Darn it… 228 00:18:28,550 --> 00:18:29,850 That’s one team gone! 229 00:18:39,560 --> 00:18:41,470 It sounds like they’ve already started. 230 00:18:44,800 --> 00:18:47,140 Wasn't that someone screaming just now? 231 00:18:52,780 --> 00:18:55,550 I-I’m kinda getting nervous. 232 00:18:56,050 --> 00:19:00,420 I-It was nothing. Sakura. Believe it! 233 00:19:02,690 --> 00:19:05,060 I-I have to pee… 234 00:19:05,660 --> 00:19:07,360 Y-You…fool! 235 00:19:07,560 --> 00:19:10,330 What are you doing in front of a lady! 236 00:19:10,560 --> 00:19:11,800 Go to the grass! 237 00:19:18,540 --> 00:19:22,140 Aaah, that was a lot! I’m refreshed. 238 00:19:22,270 --> 00:19:25,210 Like I said, not in front of a lady--! 239 00:19:31,150 --> 00:19:34,550 S-Sasuke… no matter what, you don’t have to go that far. 240 00:19:35,920 --> 00:19:37,220 W-What was that for…? 241 00:19:48,230 --> 00:19:50,570 What are you doing…all of a sudden?! 242 00:19:50,800 --> 00:19:53,740 What you ask? That’s my line, isn’t it? 243 00:19:54,200 --> 00:19:54,940 Sasuke! 244 00:19:55,710 --> 00:19:57,540 It can’t be helped! 245 00:20:09,820 --> 00:20:11,820 Sasuke, please stop! 246 00:20:12,560 --> 00:20:13,690 Look closely at him! 247 00:20:16,930 --> 00:20:19,430 Talk! Where’s the real Naruto! 248 00:20:20,600 --> 00:20:23,430 I have no idea what you’re talking about! 249 00:20:23,570 --> 00:20:24,970 What happened to the scratch on you face? 250 00:20:28,170 --> 00:20:32,210 I’m asking what happened to the scratch you got before from the Proctor! 251 00:20:32,610 --> 00:20:36,380 And your Shuriken holster is on your left leg. 252 00:20:36,710 --> 00:20:38,350 That guy’s right handed! 253 00:20:40,550 --> 00:20:44,550 You’re worse at transformation than Naruto, you phony! 254 00:20:47,260 --> 00:20:50,960 Unlucky! You got me. ln that case… 255 00:20:51,560 --> 00:20:53,630 Which one of you got the scroll? 256 00:20:56,400 --> 00:21:00,100 If you listen to me obediently, I’ll spare your lives. 257 00:21:05,940 --> 00:21:09,680 I see! Then I’ll resort to force! 258 00:21:19,820 --> 00:21:24,560 Hey, can you hear it? 259 00:21:24,560 --> 00:21:32,600 The clear, blue sky goes on and on 260 00:21:33,640 --> 00:21:42,350 The ocean spans limitlessly 261 00:21:42,810 --> 00:21:50,550 Please keep that smile on your face forever 262 00:21:51,920 --> 00:21:57,560 Or else I’ll cry 263 00:21:57,560 --> 00:22:01,500 You won't have to search around you 264 00:22:01,560 --> 00:22:05,070 It’s all ok now. 265 00:22:05,540 --> 00:22:13,880 Everyone is inside this hand 266 00:22:14,340 --> 00:22:19,480 when you want to cry, and you want to run away 267 00:22:19,520 --> 00:22:23,820 When you forget what happiness is 268 00:22:23,990 --> 00:22:27,590 Just sing. 269 00:22:27,920 --> 00:22:33,100 Light is born, and darkness was born 270 00:22:33,230 --> 00:22:35,430 The two are one 271 00:22:35,500 --> 00:22:41,640 Harmonia, feel the telepathy 272 00:22:42,340 --> 00:22:47,380 Hey, can you hear it? 273 00:22:52,550 --> 00:22:54,850 Aww, stupid gas mask man! 274 00:22:55,420 --> 00:22:58,020 Suddenly sneaking up on someone when they're peeing! 275 00:22:58,090 --> 00:23:00,060 I messed up just a little bit. 276 00:23:00,190 --> 00:23:02,560 Now I have to hurry and meet up with Sakura. 277 00:23:02,560 --> 00:23:04,990 Wait a minute! What is this giant snake? 278 00:23:05,100 --> 00:23:07,630 Hey! Are you serious?! Wait a minute, hey! 279 00:23:09,100 --> 00:23:10,570 I've been gulped down! 280 00:23:11,770 --> 00:23:15,170 Next episode: "Eat or Be Eaten: Panic in the Forest" 281 00:23:15,510 --> 00:23:18,270 Will I return to action?! 21675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.