Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,164 --> 00:01:03,999
Έντι;
2
00:01:16,877 --> 00:01:19,114
Έντι;
3
00:01:19,147 --> 00:01:21,049
Ναί?
4
00:01:21,083 --> 00:01:23,851
Γιατί αποφασίσατε να έρθετε εδώ;
5
00:01:23,884 --> 00:01:27,122
Έμμα, αδερφή μου,
είπε ότι είσαι μαγικός.
6
00:01:27,155 --> 00:01:28,856
Ω, έτσι θα θέλατε
μια μικρή μαγεία;
7
00:01:33,894 --> 00:01:37,032
Λοιπόν, είναι πραγματικά
εξαιτίας της αδερφής σου;
8
00:01:38,699 --> 00:01:40,969
Αν είμαι ειλικρινής, ναι.
9
00:01:53,647 --> 00:01:58,920
Πως αισθάνεσαι
τώρα, γενικά;
10
00:02:00,621 --> 00:02:02,690
Τι νιώθεις?
11
00:02:11,066 --> 00:02:14,036
Νιώθω, ε,
ότι είναι πραγματικά δύσκολο
12
00:02:14,069 --> 00:02:16,038
να είσαι κοντά στους ανθρώπους ...
13
00:02:17,805 --> 00:02:21,109
... γιατί απλά
θέλω να είμαι καλύτερος.
14
00:02:21,143 --> 00:02:23,644
Έτσι, δεν μπορείτε να μοιραστείτε
15
00:02:23,677 --> 00:02:25,813
τι νιώθεις
με άλλους ανθρώπους?
16
00:02:28,083 --> 00:02:32,254
Το έκανα και μετά συνειδητοποίησα,
"Γιατί θα ήθελα να το μοιραστώ;"
17
00:02:32,287 --> 00:02:35,057
Γιατί θα ήθελα ...
18
00:02:35,090 --> 00:02:37,125
κάποιος να μοιραστεί σε αυτό;
19
00:02:38,326 --> 00:02:40,694
Δεν μπορούν ούτως ή άλλως.
20
00:02:43,165 --> 00:02:46,168
Αλλά αυτό σημαίνει
είσαι μόνος με τον πόνο σου
21
00:04:06,314 --> 00:04:08,250
Ε, κάνεις κάμπινγκ;
22
00:04:09,384 --> 00:04:11,652
Απασχολημένο καλοκαίρι.
23
00:04:15,924 --> 00:04:18,927
Ήταν ευχαρίστηση
δουλειά μαζί σας, κυρία Holzer.
24
00:04:18,960 --> 00:04:19,827
Ευχαριστώ.
25
00:04:19,860 --> 00:04:21,795
Καλύτερα να με ακολουθήσεις.
26
00:04:21,829 --> 00:04:23,731
Δεν είναι εύκολο να φτάσετε εκεί.
27
00:07:14,202 --> 00:07:16,204
Κόλαση, δεν το έχω κάνει
οτιδήποτε σε αυτό
28
00:07:16,237 --> 00:07:19,007
από τότε που πέθανε ο γέρος
περίπου ενάμιση χρόνο πριν.
29
00:07:19,040 --> 00:07:20,942
Άφησε όλα του τα πράγματα εκεί.
30
00:07:20,975 --> 00:07:22,544
Δεν υπάρχει λόγος
τι υπάρχει εκεί.
31
00:07:22,577 --> 00:07:25,380
Λοιπόν, έχω λίγο χρόνο.
32
00:07:26,981 --> 00:07:29,184
Είναι όμορφη χώρα,
όμως, έτσι δεν είναι;
33
00:07:33,521 --> 00:07:37,092
Αυτό είναι όλο το κυνήγι εδώ.
34
00:07:37,125 --> 00:07:39,294
Δικος σου.
35
00:07:39,327 --> 00:07:42,564
Με αυτόν τον τρόπο σταματάει
το εθνικό δάσος Shoshone
36
00:07:42,597 --> 00:07:44,898
και φυλετικές εκτάσεις.
37
00:07:44,933 --> 00:07:47,402
Δεν πρέπει να έχετε κανένα πρόβλημα
με καταπατητές.
38
00:07:52,474 --> 00:07:56,444
Ε, αναρωτιόμουν αν μπορούσες
βοήθησέ με κάτι.
39
00:07:56,478 --> 00:07:58,079
Βλαστός.
40
00:07:58,113 --> 00:08:00,181
Θα θέλατε να βρείτε κάποιον
για να παραλάβετε το ενοικιαζόμενο αυτοκίνητο
41
00:08:00,215 --> 00:08:02,450
και το τρέιλερ
και να το αφήσω στο U-Haul για μένα;
42
00:08:02,484 --> 00:08:03,651
Δεν είναι καλή ιδέα για κανέναν
43
00:08:03,685 --> 00:08:05,019
να είμαι έξω εδώ
χωρίς όχημα.
44
00:08:05,053 --> 00:08:07,155
Ω, θα είμαι καλά.
45
00:08:09,457 --> 00:08:13,061
Ζούσες ποτέ
σε μέρη όπως αυτά πριν;
46
00:08:14,262 --> 00:08:17,265
Είπες την οικογένειά σου
ήταν από την πόλη.
47
00:08:17,298 --> 00:08:20,068
σε εκτιμώ
με καθοδηγεί εδώ, Colt.
48
00:08:20,101 --> 00:08:22,537
Και αν νιώθετε
ότι μπορείς να με βοηθήσεις ...
49
00:08:24,406 --> 00:08:28,109
Θα αφήσω τα κλειδιά και το
χρήματα εδώ στον πάγκο.
50
00:13:56,038 --> 00:13:58,806
Γιατί είμαι εδώ;
51
00:13:59,942 --> 00:14:01,776
Ίσως δεν πρέπει να είστε εδώ.
52
00:14:01,809 --> 00:14:03,644
σκεφτόμουν
πρέπει να φύγουμε από εδώ.
53
00:14:03,678 --> 00:14:05,279
- Οχι.
- Πρέπει να πάμε ζωντανά στο σπίτι μου ...
54
00:14:05,313 --> 00:14:07,515
Όχι, όχι γιατί είμαι εδώ.
55
00:14:14,422 --> 00:14:16,758
Γιατί είμαι εδώ;
56
00:14:18,860 --> 00:14:20,963
Οχι.
57
00:14:20,996 --> 00:14:22,597
- Δεν σε αφήνω να το κάνεις αυτό.
- Να σταματήσει.
58
00:14:22,630 --> 00:14:23,966
- Εφευγαν.
- Έμμα, σταμάτα. Πάρε το χέρι σου ...
59
00:14:23,999 --> 00:14:25,333
- Δεν θα μου αφήσεις τι;
- Οχι.
60
00:14:25,366 --> 00:14:26,969
Βγάλτε τα χέρια σας από εμένα, Έμμα!
61
00:14:35,010 --> 00:14:37,779
Το ξέρεις αυτό.
62
00:14:51,126 --> 00:14:53,561
Μην βλάπτεις τον εαυτό σου.
63
00:14:56,831 --> 00:14:59,567
Για μένα.
64
00:17:00,222 --> 00:17:02,024
Αγώνας. Ελα.
65
00:17:02,057 --> 00:17:03,624
Ελα!
66
00:17:12,500 --> 00:17:13,969
Ελα!
67
00:21:18,213 --> 00:21:20,015
Ελα.
68
00:23:32,981 --> 00:23:35,183
Ω Θεέ μου.
69
00:23:36,217 --> 00:23:37,252
Οχι.
70
00:23:43,158 --> 00:23:45,260
Οχι.
71
00:23:46,227 --> 00:23:47,495
Οχι.
72
00:23:47,529 --> 00:23:49,464
Ω Θεέ μου.
73
00:27:05,126 --> 00:27:07,328
Αυτό δεν λειτουργεί.
74
00:27:09,797 --> 00:27:12,200
Αυτό δεν λειτουργεί.
75
00:27:12,834 --> 00:27:15,570
Δεν λειτουργεί.
76
00:27:15,603 --> 00:27:18,273
Τίποτα δεν λειτουργεί.
77
00:27:19,440 --> 00:27:21,342
Δεν δουλεύει!
78
00:27:21,376 --> 00:27:23,745
Βλάκας!
79
00:27:23,778 --> 00:27:26,447
Ηλίθιε!
80
00:27:28,483 --> 00:27:30,552
Τι βλακας!
81
00:28:13,661 --> 00:28:16,097
Μην βλάπτεις τον εαυτό σου.
82
00:28:18,466 --> 00:28:20,468
Για μένα.
83
00:33:07,822 --> 00:33:09,590
Απλά δοκιμάστε και απορροφήστε το.
84
00:34:03,811 --> 00:34:04,947
Γεια.
85
00:34:04,980 --> 00:34:06,915
Ε;
86
00:34:10,218 --> 00:34:12,154
Είμαι ο Μιγκέλ Μπόρας.
87
00:34:12,187 --> 00:34:14,755
Αυτό είναι το Alawa Crow.
88
00:34:20,295 --> 00:34:22,463
Καθίστε λίγο.
89
00:34:26,734 --> 00:34:29,704
- Είσαι γιατρός?
- Νοσοκόμα.
90
00:34:29,737 --> 00:34:31,839
Πρέπει να σας πάμε
σε νοσοκομείο για να δεις έναν γιατρό.
91
00:34:31,872 --> 00:34:33,708
Οχι.
92
00:34:33,741 --> 00:34:35,978
Δεν είμαστε ακόμα έξω από το δάσος.
Χρειάζεστε δοκιμές.
93
00:34:36,011 --> 00:34:38,080
Όχι. Όχι, μη με μετακινείς.
94
00:34:38,113 --> 00:34:39,880
Σας παρακαλούμε.
95
00:34:39,915 --> 00:34:42,918
Δεν μπορώ, δεν μπορώ να φύγω από εδώ.
Δεν μπορώ.
96
00:34:50,791 --> 00:34:52,760
Πρέπει να την πάρουμε έτσι κι αλλιώς.
97
00:34:52,793 --> 00:34:55,263
Δεν νομίζω
θα τα καταφέρει.
98
00:34:55,297 --> 00:34:58,133
Πρέπει να τιμήσουμε τις επιθυμίες της.
99
00:34:58,166 --> 00:35:00,002
Πρέπει να επιστρέψω.
100
00:35:03,038 --> 00:35:04,805
Θα την φροντίσω.
101
00:35:04,839 --> 00:35:07,675
Και ξέρεις τι να κάνεις;
Πώς να χειριστείτε τα IV;
102
00:35:10,811 --> 00:35:12,613
Θα χρειαστεί βοήθεια κάθε μέρα.
103
00:35:12,646 --> 00:35:14,615
Θα κάνω check-in μαζί σου.
104
00:35:14,648 --> 00:35:17,852
Θα πρέπει να πάρω δείγματα αίματος
αν δεν μπορούμε να την μετακινήσουμε.
105
00:35:20,055 --> 00:35:22,090
Είσαι καλή καρδιά, Μιγέλ.
106
00:36:22,783 --> 00:36:25,120
Γεια.
107
00:36:51,879 --> 00:36:53,614
Ευχαριστώ.
108
00:36:59,187 --> 00:37:01,622
Ασε με να σε βοηθήσω.
109
00:37:37,425 --> 00:37:39,961
- Γεια.
- Έι.
110
00:37:42,397 --> 00:37:43,932
Τι είναι αυτό?
111
00:37:43,965 --> 00:37:46,301
- Ζωμός.
- Όχι, μύριζα μπέικον.
112
00:37:46,334 --> 00:37:47,868
Αυτό είναι για μένα.
113
00:37:47,903 --> 00:37:50,906
Δεν υποτίθεται
να σου δώσω κάτι από αυτό.
114
00:37:50,939 --> 00:37:55,043
Θα σου φτιάξω λίγο το συντομότερο
Η Αλάουα λέει ότι μπορείς να το έχεις.
115
00:37:58,213 --> 00:38:00,115
Πώς με βρήκες?
116
00:38:04,486 --> 00:38:06,787
Ήμουν σε κυνήγι,
117
00:38:06,820 --> 00:38:10,458
και, ε, παρατήρησα
στο δρόμο μου εδώ
118
00:38:10,492 --> 00:38:13,028
υπήρχε καπνός καπνοδόχου,
119
00:38:13,061 --> 00:38:16,198
όπως θα είχε κάθε καμπίνα
αυτή την εποχή του χρόνου
120
00:38:16,231 --> 00:38:20,701
Και μετά, επιστρέφοντας,
δεν υπήρχε καπνός.
121
00:38:22,504 --> 00:38:25,207
Γιατί με βοηθάς;
122
00:38:25,240 --> 00:38:27,275
Ήσουν στο μονοπάτι μου.
123
00:39:06,548 --> 00:39:08,984
Η Alawa λέει ότι μπορείτε να έχετε ζυμαρικά.
124
00:39:24,566 --> 00:39:27,369
Το όνομά μου είναι Edee.
Το είπα αυτό?
125
00:39:27,402 --> 00:39:29,770
Όχι Γεια, Έντι.
126
00:40:33,535 --> 00:40:35,370
Ξέρεις ότι θα ήμουν
πιο ανετα
127
00:40:35,403 --> 00:40:38,006
αν ήρθες στο νοσοκομείο.
128
00:40:38,973 --> 00:40:41,209
Γνωρίζεις
πόσο τυχερός ήσουν;
129
00:40:43,078 --> 00:40:45,480
Θα είχατε πεθάνει
αν δεν ήταν για τον Μιγέλ.
130
00:40:45,513 --> 00:40:47,949
Αν δεν σας είχε βρει ...
131
00:40:49,284 --> 00:40:52,020
... δεν με τηλεφώνησε.
132
00:40:52,053 --> 00:40:54,022
Ο Μιγέλ θα σε φέρει
τα αποτελέσματά σας,
133
00:40:54,055 --> 00:40:57,025
όπως υποθέτω ότι δεν θα είσαι
έρχονται στην πόλη για να τους πάρουν.
134
00:40:57,058 --> 00:40:59,661
Εδώ, πάρτε αυτό το κελί
τηλέφωνο, σε περίπτωση που χρειάζεστε βοήθεια.
135
00:40:59,694 --> 00:41:01,262
Όχι, είναι ...
136
00:41:04,165 --> 00:41:06,101
Ξέρεις, ήμασταν
αρκετά ευγενικό για να μην σας ρωτήσω
137
00:41:06,134 --> 00:41:08,503
όλες οι ερωτήσεις
μπορεί να θέλει κανείς να ρωτήσει
138
00:41:08,536 --> 00:41:10,405
αν βρήκαν κάποιον σαν κι εσένα.
139
00:41:10,438 --> 00:41:12,140
Χωρίς τηλέφωνο.
140
00:41:12,173 --> 00:41:15,243
Κάποιος μπορεί να αρχίσει να αναρωτιέται πώς
ήρθε να είναι σε αυτό το μέρος.
141
00:41:16,144 --> 00:41:18,046
Μπορεί να αναρωτηθείτε αν
κρύβεται από κάποιον.
142
00:41:18,079 --> 00:41:21,149
Καταλαβαίνω την περιέργειά σου.
143
00:41:21,182 --> 00:41:24,018
Δεν τρέχω από κανέναν.
144
00:41:25,553 --> 00:41:28,256
Δεν κρύβω.
Δεν είμαι εγκληματίας.
145
00:41:30,125 --> 00:41:34,295
Είμαι εδώ γιατί επιλέγω να είμαι.
146
00:42:13,101 --> 00:42:15,570
Αποτελέσματα εξετάσεων αίματος.
147
00:42:15,603 --> 00:42:17,472
Ολα καλά.
148
00:42:17,505 --> 00:42:20,341
Τα επίπεδά σας είναι κανονικά.
149
00:42:21,743 --> 00:42:24,078
Μπορώ να σας φτιάξω ένα φλιτζάνι καφέ;
150
00:42:44,766 --> 00:42:48,036
Θέλω να σε ευχαριστήσω
για την καλοσύνη σου.
151
00:42:49,571 --> 00:42:51,506
Αλλά εγώ ...
152
00:42:54,542 --> 00:42:57,345
Λοιπόν, δεν είναι απαραίτητο.
153
00:42:57,378 --> 00:42:59,647
Είμαι καλά.
154
00:42:59,681 --> 00:43:02,083
Και ...
155
00:43:02,116 --> 00:43:04,118
έχετε φέρει
πολλές προμήθειες.
156
00:43:04,152 --> 00:43:07,388
Μπορώ να ψαρεύω σύντομα, να μεγαλώσω φαγητό.
157
00:43:10,525 --> 00:43:11,793
Είμαι εδώ σε αυτό το μέρος
158
00:43:11,826 --> 00:43:14,529
γιατί δεν θέλω
να είσαι κοντά στους ανθρώπους.
159
00:43:16,064 --> 00:43:17,799
Καταλαβαίνεις?
160
00:43:17,832 --> 00:43:19,367
Ναι.
161
00:43:32,313 --> 00:43:35,550
Αυτό είναι για τα παντοπωλεία
και τα IV.
162
00:43:35,583 --> 00:43:37,385
Όχι, πραγματικά, θέλω να πληρώσω.
163
00:43:37,418 --> 00:43:39,254
Πρέπει να ήταν τουλάχιστον
μερικές εκατοντάδες δολάρια.
164
00:43:39,287 --> 00:43:41,823
Όχι, δεν ήταν,
και είναι εντάξει.
165
00:43:41,856 --> 00:43:45,260
Δεν μπορώ να πάρω χρήματα
για το σωστό.
166
00:43:52,634 --> 00:43:56,271
Μπορούμε να συμφωνήσουμε αυτό
οι ενέργειές μου είναι δική μου επιχείρηση;
167
00:43:57,338 --> 00:43:59,040
Ναι μπορούμε.
168
00:44:00,441 --> 00:44:04,712
Και αν καταλήξω να λιμοκτονήσω,
καλά, αυτό είναι πάνω μου.
169
00:44:04,746 --> 00:44:07,048
Ω ...
170
00:44:08,716 --> 00:44:12,120
Νιώθω ότι πρέπει να το πω αυτό.
171
00:44:14,222 --> 00:44:19,060
Μόνο ένα άτομο
που δεν ήταν ποτέ πεινασμένος ...
172
00:44:19,861 --> 00:44:23,331
... θα σκεφτόμουν
η πείνα είναι ένας τρόπος να πεθάνεις.
173
00:44:25,366 --> 00:44:28,202
Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι να πεθάνεις.
174
00:44:29,604 --> 00:44:31,673
Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι να πεθάνεις;
175
00:44:34,142 --> 00:44:37,312
Καταλαβαίνω ότι μπορεί να είναι
λίγο τραχύ για σένα εδώ,
176
00:44:37,345 --> 00:44:39,314
αλλά αν νιώθεις
δεν ανήκες εδώ, τότε ...
177
00:44:39,347 --> 00:44:42,350
Αν δεν ανήκω εδώ,
Δεν ανήκω πουθενά.
178
00:44:46,688 --> 00:44:49,591
Έχετε σκοτώσει ποτέ κάτι;
179
00:44:49,624 --> 00:44:51,693
Οχι.
180
00:44:51,726 --> 00:44:53,227
Ενα ψάρι.
181
00:44:57,365 --> 00:45:00,168
Αν είναι εντάξει,
Θα επιστρέψω εδώ
182
00:45:00,201 --> 00:45:03,104
και να σας διδάξω πώς να παγιδεύσετε.
183
00:45:03,871 --> 00:45:06,874
Το φθινόπωρο, για κυνήγι.
184
00:45:06,909 --> 00:45:10,445
Και μετά
δεν θα με πεις πια.
185
00:45:11,914 --> 00:45:13,348
Εντάξει.
186
00:45:13,381 --> 00:45:16,250
Ευχαριστώ.
187
00:45:24,258 --> 00:45:27,428
Θα είσαι
έρχομαι εδώ για να με διδάξει;
188
00:45:29,497 --> 00:45:33,167
Θα σας πείραζε να μην φέρετε
οποιεσδήποτε ειδήσεις για τη ζωή αλλού;
189
00:45:33,201 --> 00:45:35,403
Μπορώ να το κάνω.
190
00:45:35,436 --> 00:45:37,872
Ευχαριστώ.
191
00:45:37,906 --> 00:45:40,441
Τι γίνεται αν οι εξωγήινοι προσγειωθούν εδώ;
192
00:45:51,419 --> 00:45:53,588
Είσαι ήσυχος. Αυτό είναι καλό.
193
00:45:53,621 --> 00:45:56,257
Να είσαι κοντά
στα ζώα
194
00:45:56,290 --> 00:45:58,660
χωρίς να τα ενοχλείτε.
195
00:46:05,934 --> 00:46:07,802
Φαίνεται ότι ...
196
00:46:07,835 --> 00:46:10,271
αυτό είναι ένα καλό σημείο.
197
00:46:10,304 --> 00:46:14,275
Αυτό θα λειτουργήσει πολύ καλύτερα από ό, τι
ό, τι χρησιμοποιείτε τώρα.
198
00:46:14,308 --> 00:46:17,211
Έτσι το κουνέλι ή ο σκίουρος
απλά περάστε από αυτό.
199
00:46:17,245 --> 00:46:19,280
- Σκίουρος;
- Ναι.
200
00:46:19,313 --> 00:46:21,950
Πρέπει να φάτε ό, τι πιάνετε.
201
00:46:21,984 --> 00:46:23,651
Ή πάρτε ένα ελάφι.
202
00:46:23,685 --> 00:46:27,221
Να πάρει σκίουρος είναι
κίνητρο να αποκτήσετε ένα ελάφι.
203
00:46:27,855 --> 00:46:29,791
Εντάξει.
204
00:46:41,269 --> 00:46:42,971
Δεκάρα.
205
00:46:43,005 --> 00:46:45,540
Είναι η παγίδα έτοιμη;
206
00:46:46,841 --> 00:46:48,576
Ας το δούμε.
207
00:47:03,524 --> 00:47:04,592
Καλύτερα?
208
00:47:04,625 --> 00:47:06,995
- Τέλειος.
- Εντάξει.
209
00:47:23,311 --> 00:47:25,680
Αυτό κάνει ένα τέλειο αρχείο καταγραφής.
210
00:47:25,713 --> 00:47:29,250
Το δύσκολο μέρος ήταν
έγινε για σας από τους κάστορες.
211
00:47:30,052 --> 00:47:31,486
Πόσο ψηλά είναι οι κάστορες,
212
00:47:31,519 --> 00:47:33,621
όπως, έξι πόδια
στα πίσω πόδια τους;
213
00:47:33,654 --> 00:47:36,791
Στέκονται σε περίπου τέσσερα
πόδια χιονιού όταν το κάνουν.
214
00:47:36,824 --> 00:47:38,426
Ω.
215
00:47:38,459 --> 00:47:43,031
♪ Καλώς ήλθατε στη ζωή σας ♪
216
00:47:43,065 --> 00:47:46,667
♪ Δεν υπάρχει επιστροφή ♪
217
00:47:46,701 --> 00:47:51,773
♪ Όλοι θέλουν
να κυβερνήσεις τον κόσμο ♪
218
00:47:51,806 --> 00:47:55,743
♪ Υπάρχει ένα δωμάτιο όπου
το φως δεν θα σε βρει. ♪
219
00:48:30,478 --> 00:48:32,780
Νατος. Τον βλέπετε;
220
00:48:35,783 --> 00:48:36,919
Μμ-χμμ.
221
00:48:36,952 --> 00:48:39,754
Εντάξει.
222
00:48:39,787 --> 00:48:41,422
Εύκολο, απλώς φέρετέ το.
223
00:48:41,455 --> 00:48:43,691
Κόψτε το όποτε θέλετε.
224
00:48:44,927 --> 00:48:47,728
Κρατήστε την αναπνοή σας
πριν πυροβολήσεις.
225
00:48:59,540 --> 00:49:01,375
Ω θεε μου...
226
00:49:01,409 --> 00:49:02,844
Αυτό είναι.
227
00:49:02,877 --> 00:49:04,478
Αυτό είναι.
228
00:49:04,512 --> 00:49:06,747
Μπράβο, Έντι. Μπράβο.
229
00:49:12,887 --> 00:49:14,555
Εντάξει, με προσέξτε.
230
00:49:14,589 --> 00:49:16,992
Δεν θα είμαι εδώ την επόμενη φορά.
231
00:49:17,025 --> 00:49:19,460
Μπες εδώ, εντάξει;
232
00:49:23,664 --> 00:49:25,968
Και μετά τραβήξτε το.
233
00:49:27,202 --> 00:49:29,770
Εντάξει.
234
00:49:31,006 --> 00:49:33,942
Αυτό είναι.
235
00:50:09,945 --> 00:50:11,746
Εντάξει, δοκιμάστε.
236
00:51:19,948 --> 00:51:22,017
Μπορείτε να φυτέψετε ένα φύλλο;
237
00:52:27,949 --> 00:52:29,650
Ελα.
238
00:52:30,252 --> 00:52:32,087
Σας αρέσουν τα σκυλιά.
239
00:52:33,355 --> 00:52:35,190
Ποιος δεν αρέσει τα σκυλιά;
240
00:52:35,223 --> 00:52:37,691
Είμαι πρόσωπο γάτας.
241
00:52:38,326 --> 00:52:39,961
Του αρέσεις.
242
00:52:41,963 --> 00:52:44,199
Έλα μέσα. Έλα μέσα.
243
00:52:44,232 --> 00:52:46,168
Έλα, Πότερ.
244
00:52:49,104 --> 00:52:53,375
Ξέρετε, αυτό το μέρος ήταν
άδειο για αρκετό καιρό.
245
00:52:53,408 --> 00:52:56,211
Μαμ. Νομίζω ότι το κατάλαβα.
246
00:52:56,244 --> 00:52:57,778
Ήταν αρκετά άβολο
247
00:52:57,812 --> 00:53:00,848
που κρατάς
παίρνω την καρέκλα μου μέσα.
248
00:53:00,881 --> 00:53:03,318
- Αυτή είναι η καρέκλα σου;
- Ήταν.
249
00:53:07,989 --> 00:53:11,960
Λοιπόν, δεν νομίζω ότι είπα
μια λέξη στον εαυτό μου την περασμένη εβδομάδα,
250
00:53:11,993 --> 00:53:14,229
και μετά το παλιό τραγούδι της δεκαετίας του '80
έπεσε στο κεφάλι μου
251
00:53:14,262 --> 00:53:15,931
και το τραγουδούσες.
252
00:53:15,964 --> 00:53:17,798
Και ήταν οδυνηρό,
Πρέπει να πω.
253
00:53:17,832 --> 00:53:20,268
Μμ, υπάρχουν πολλά περισσότερα
από που προήλθε.
254
00:53:20,302 --> 00:53:22,770
- Ωχ όχι.
- Ω! ναι.
255
00:53:28,076 --> 00:53:31,879
♪ Καλώς ήλθατε στη ζωή σας ♪
256
00:53:31,913 --> 00:53:36,017
♪ Δεν υπάρχει επιστροφή ♪
257
00:53:36,051 --> 00:53:39,020
Wants Όλοι θέλουν ♪
258
00:53:39,054 --> 00:53:40,888
♪ Για να κυβερνήσεις τον κόσμο ♪
259
00:53:40,922 --> 00:53:43,024
♪ Υπάρχει ένα δωμάτιο
όπου το φως ... ♪
260
00:54:16,757 --> 00:54:19,760
Φέρνω νερό
στις κρατήσεις.
261
00:54:19,793 --> 00:54:21,096
Οι μισοί άνθρωποι εδώ
262
00:54:21,129 --> 00:54:25,033
δεν έχετε πρόσβαση
σε καθαρό τρεχούμενο νερό.
263
00:54:26,834 --> 00:54:28,470
Φέρνω απλώς τον εξοπλισμό
264
00:54:28,503 --> 00:54:32,274
και το ηλιακό για να το κάνει να λειτουργεί
και, ε ...
265
00:54:34,476 --> 00:54:36,777
... σκάβω νέα πηγάδια.
266
00:54:39,447 --> 00:54:42,184
Αυτή είναι η ιστορία σου;
267
00:54:42,217 --> 00:54:44,186
Ιστορία μου?
268
00:54:44,219 --> 00:54:47,055
Βρίσκεστε ότι είστε
λείπει ψυχαγωγία τώρα;
269
00:54:47,088 --> 00:54:48,957
Αν θες να τραγουδήσω,
απλά πες το.
270
00:54:48,990 --> 00:54:51,426
Απλά πες το.
271
00:54:51,459 --> 00:54:54,496
Οχι ευχαριστώ.
272
00:54:55,829 --> 00:54:58,200
Απλά τα απλά γεγονότα, Yoda.
273
00:54:58,233 --> 00:54:59,935
Γιόντα;
274
00:55:01,436 --> 00:55:03,138
Ο χαρακτήρας του Star Wars.
275
00:55:03,171 --> 00:55:05,307
Αχ. Δεν το είδα.
276
00:55:08,076 --> 00:55:09,911
Υπάρχουν χίλια
Ταινίες Star Wars.
277
00:55:09,945 --> 00:55:12,113
- Δεν έχεις δει ποτέ;
- Χμμ.
278
00:55:13,548 --> 00:55:15,116
Φυσικά δεν το κάνατε.
279
00:55:15,150 --> 00:55:18,086
Αλλα τότε ξανά,
ούτε θα είχε η Γιόντα.
280
00:55:18,119 --> 00:55:20,188
Γιατί είμαι αυτός;
281
00:55:21,523 --> 00:55:23,124
Πρέπει να κάνεις
η ΑΣΚΗΣΗ σου
282
00:55:23,158 --> 00:55:25,193
και νοικιάστε ένα
αυτές τις ταινίες, νομίζω.
283
00:55:25,227 --> 00:55:27,395
Αρκετά.
284
00:55:33,834 --> 00:55:36,338
Εχεις οικογένεια?
285
00:55:36,371 --> 00:55:39,773
Έχω ανιψιές.
286
00:55:39,807 --> 00:55:41,910
Είναι η οικογένειά μου τώρα.
287
00:55:42,544 --> 00:55:44,812
Τα παιδιά της αδερφής της γυναίκας μου.
288
00:55:48,149 --> 00:55:50,884
Η γυναίκα μου και η κόρη μου
σκοτώθηκαν
289
00:55:50,919 --> 00:55:52,886
σε αυτοκινητιστικό ατύχημα.
290
00:55:54,256 --> 00:55:56,157
Πριν από οκτώ χρόνια.
291
00:56:09,437 --> 00:56:11,906
Λυπάμαι πολύ, Μιγέλ.
292
00:56:11,940 --> 00:56:14,142
Ναι κι εγώ.
293
00:56:15,343 --> 00:56:17,912
Δεν αλλάζει τίποτα.
294
00:56:19,948 --> 00:56:22,317
Θέλετε να μου πείτε
σχετικά με την οικογένεια σου?
295
00:56:26,187 --> 00:56:28,256
Είχα μια οικογένεια μια φορά.
296
00:56:53,615 --> 00:56:56,518
Πρέπει να φέρετε την Κάγια την επόμενη φορά.
297
00:56:56,551 --> 00:56:58,053
Θα ήθελα πολύ να τη γνωρίσω.
298
00:56:58,086 --> 00:57:00,989
Δεν νομίζω ότι ...
299
00:57:01,589 --> 00:57:04,459
Είναι η ανιψιά σου.
300
00:57:04,492 --> 00:57:06,995
Θα ήμουν τιμή.
301
00:57:09,431 --> 00:57:12,400
Έχετε ποτέ μόνοι εδώ;
302
00:57:12,434 --> 00:57:14,502
Ωρες ωρες.
303
00:57:14,536 --> 00:57:17,372
Ξέρω ότι θα ήμουν πιο μόνος
εκεί παρά εδώ.
304
00:57:18,473 --> 00:57:19,941
Αυτό μπορεί να ακούγεται ...
305
00:57:19,974 --> 00:57:21,343
Δεν κάνει
οποιαδήποτε λογική, αλλά ...
306
00:57:21,376 --> 00:57:24,245
Όχι, το κάνει.
307
00:57:24,279 --> 00:57:26,448
Μου κάνει.
308
00:57:32,120 --> 00:57:36,991
Εάν δεν θέλετε
να μιλήσω για το παρελθόν,
309
00:57:37,025 --> 00:57:42,364
έχετε σκεφτεί τι
θέλεις να είναι η ζωή σου τώρα;
310
00:57:42,397 --> 00:57:44,466
Προχωρώντας μπροστά?
311
00:57:47,268 --> 00:57:49,637
Εγώ απλά...
312
00:57:49,671 --> 00:57:53,108
Θέλω να παρατηρήσω ... περισσότερα.
313
00:57:53,141 --> 00:57:56,544
Παρατηρήστε τα πάντα
γύρω μου περισσότερο.
314
00:57:57,445 --> 00:58:00,515
Μάθετε περισσότερα για εδώ,
να είσαι σε θέση να επιβιώσεις εδώ,
315
00:58:00,548 --> 00:58:02,317
το εκτιμώ.
316
00:58:05,019 --> 00:58:07,422
- Ακούγεται σαν γκολ.
- Ναι.
317
00:58:07,455 --> 00:58:10,525
Είστε σε θέση να ζήσετε εδώ τώρα.
318
00:58:12,527 --> 00:58:13,995
Μαμ.
319
00:58:14,028 --> 00:58:16,164
Ναι, όχι περισσότερα κινητά τηλέφωνα,
όχι περισσότερη κίνηση,
320
00:58:16,197 --> 00:58:19,601
όχι άλλες γιορτές διακοπών.
321
00:58:19,634 --> 00:58:21,202
Τι?
322
00:58:22,670 --> 00:58:25,473
Με έκανα google;
323
00:58:25,507 --> 00:58:27,275
Οχι.
324
00:58:27,308 --> 00:58:30,145
Δεν γνωρίζω
το επώνυμό σας, Έντι.
325
00:58:30,178 --> 00:58:31,946
Y-Δεν μου είπες ποτέ,
326
00:58:31,980 --> 00:58:36,284
όχι ότι θα ή ...
ενδιαφέρεστε να το κάνετε αυτό.
327
00:59:57,065 --> 00:59:59,534
Πάω να κυνηγήσω.
Θέλω να έρθω?
328
00:59:59,567 --> 01:00:01,269
Μιγέλ, λυπάμαι πολύ.
329
01:00:02,070 --> 01:00:03,438
Ξεχασμένος.
330
01:00:50,351 --> 01:00:52,687
♪ Θα σας βρούμε ♪
331
01:00:52,720 --> 01:00:54,222
♪ Ενεργώντας ♪
332
01:00:54,255 --> 01:00:56,491
Best Η καλύτερη συμπεριφορά σας ♪
333
01:00:56,524 --> 01:00:58,293
- ♪ Όλοι ♪
- ♪ Γυρίστε το ... ♪
334
01:00:58,326 --> 01:01:00,695
Όχι. Γυρίστε την πλάτη σας
για τη Μητέρα Φύση. "
335
01:01:00,728 --> 01:01:02,797
♪ Θα σας βρούμε ♪
336
01:01:02,830 --> 01:01:06,768
♪ Ενεργώντας στην καλύτερη συμπεριφορά σας ♪
337
01:01:06,801 --> 01:01:08,336
♪ Γυρίστε την πλάτη σας ♪
338
01:01:08,369 --> 01:01:11,139
♪ Στη Μητέρα Φύση ♪
339
01:01:11,172 --> 01:01:15,577
♪ Όλοι θέλουν
να κυβερνήσεις τον κόσμο ♪
340
01:01:15,610 --> 01:01:19,581
♪ Υπάρχει ένα δωμάτιο όπου
το φως δεν θα σε βρει ♪
341
01:01:19,614 --> 01:01:24,118
♪ Κρατώντας τα χέρια όταν
οι τοίχοι πέφτουν down
342
01:01:24,152 --> 01:01:27,589
♪ Όταν το κάνουν,
Θα είμαι ακριβώς πίσω σου ♪
343
01:01:27,622 --> 01:01:29,657
- ♪ Τόσο λυπηρό ... χαρούμενο ♪
- ♪ Τόσο χαρούμενος ♪
344
01:01:29,691 --> 01:01:31,859
'Ve Το κάναμε σχεδόν ♪
345
01:01:31,893 --> 01:01:35,463
♪ Τόσο λυπηρό που έπρεπε να το ξεθωριάσουν ♪
346
01:01:35,496 --> 01:01:40,335
♪ Όλοι θέλουν
να κυβερνήσεις τον κόσμο. ♪
347
01:02:06,894 --> 01:02:10,131
Η ανιψιά μου Έλκι το σχεδίασε.
348
01:02:13,601 --> 01:02:14,836
Είναι όμορφο.
349
01:02:14,869 --> 01:02:16,671
Πάντα ρωτούν
ο ερημίτης μου φίλος
350
01:02:16,704 --> 01:02:18,573
που ζει στα βουνά.
351
01:02:18,606 --> 01:02:21,376
Νομίζω ότι σκέφτονται
Το φτιάχνω.
352
01:02:21,409 --> 01:02:22,777
Θέλει να το κρατήσεις.
353
01:02:22,810 --> 01:02:25,813
Τώρα θέλω να πάρω
κάτι για τον Έλκη.
354
01:02:25,847 --> 01:02:28,549
Μπορεί να της δώσει κάτι
για να αποδείξω ότι είμαι.
355
01:03:19,968 --> 01:03:22,303
Ω ...
356
01:03:22,336 --> 01:03:24,272
Um-um, πρέπει να φύγω
για λίγο.
357
01:03:24,305 --> 01:03:25,974
Ο Πότερ το λατρεύει εδώ.
358
01:03:26,008 --> 01:03:28,476
Νομιζεις
θα μπορούσες να τον πάρεις για μένα;
359
01:03:28,509 --> 01:03:30,478
Σίγουρος.
360
01:03:30,511 --> 01:03:32,014
Πότε θα σε ξαναδώ?
361
01:03:32,047 --> 01:03:35,383
Είναι δύσκολο να το πεις αυτή τη φορά.
362
01:03:37,785 --> 01:03:39,654
Μείνε εδώ, αγόρι. Εντάξει?
363
01:03:39,687 --> 01:03:41,489
Να είσαι καλός.
364
01:05:11,846 --> 01:05:13,414
Γεια σου φιλαράκι.
365
01:07:44,732 --> 01:07:47,735
Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι;
366
01:07:48,971 --> 01:07:52,074
Φαίνεται ότι είμαστε τελικά
καταλαβαίνω αυτό, ε;
367
01:09:22,630 --> 01:09:25,067
Λοιπόν, αυτή είναι μια θεραπεία
για αϋπνία
368
01:11:26,820 --> 01:11:29,024
Δεν έχει φύγει ποτέ τόσο πολύ.
369
01:14:46,688 --> 01:14:48,556
Υπάρχει νοσοκομείο κοντά;
370
01:14:48,590 --> 01:14:51,025
Μμ-χμμ.
Ακριβώς κάτω από το δρόμο.
371
01:15:25,326 --> 01:15:27,162
Διαμονή.
372
01:15:42,076 --> 01:15:43,678
Μπορω να βοηθησω?
373
01:15:43,711 --> 01:15:45,113
Ναι, ναι.
374
01:15:45,146 --> 01:15:48,416
Ψάχνω, ε,
για μια γυναίκα που ονομάζεται Alawa.
375
01:15:48,450 --> 01:15:50,151
Είναι νοσοκόμα.
376
01:15:50,185 --> 01:15:53,721
Ή ήταν.
Την γνώρισα πριν από δύο χρόνια.
377
01:15:53,755 --> 01:15:56,191
Δεν είμαι σίγουρος
ότι εργάζεται εδώ.
378
01:16:00,628 --> 01:16:03,031
Αλάβα, έχετε έναν επισκέπτη.
379
01:17:22,477 --> 01:17:24,312
Μπες μέσα.
380
01:17:43,431 --> 01:17:44,832
Γεια.
381
01:17:44,866 --> 01:17:46,301
M-Το όνομά μου, ε, είναι Edee.
382
01:17:46,334 --> 01:17:48,369
Είμαι φίλος του Μιγέλ και ...
383
01:17:48,403 --> 01:17:50,572
Ναι, Έντι, ξέρω ποιος είσαι.
384
01:17:50,605 --> 01:17:52,774
Είμαι ο γαμπρός του.
385
01:17:52,807 --> 01:17:54,409
Είναι ξύπνιος.
386
01:18:03,451 --> 01:18:07,121
Αναρωτήθηκα αν θα φύγατε
387
01:18:07,155 --> 01:18:09,591
αυτό το καταραμένο βουνό για να με δει.
388
01:18:12,360 --> 01:18:15,863
Στοιχηματίζω το Alawa $ 100 θα το κάνατε.
389
01:18:15,897 --> 01:18:19,467
Είπε να το κάνει 200,
δεν θα.
390
01:18:31,512 --> 01:18:33,815
Καρκίνος.
391
01:18:33,848 --> 01:18:35,650
Λαιμός.
392
01:18:37,552 --> 01:18:39,787
Δεν το κατάλαβα εγκαίρως.
393
01:18:39,821 --> 01:18:42,423
Πρέπει να το πιάσεις εγκαίρως.
394
01:18:48,696 --> 01:18:50,498
Γιατί δεν μου το είπες;
395
01:18:51,499 --> 01:18:55,536
Δεν υπάρχουν νέα από
τον έξω κόσμο, είπες.
396
01:18:56,304 --> 01:18:59,140
Σε πήρα με τα λόγια σου.
397
01:19:06,915 --> 01:19:09,784
Χαίρομαι όμως που τα καταφέρατε.
398
01:19:09,817 --> 01:19:12,520
Έτσι θα μπορούσα να σας ευχαριστήσω.
399
01:19:13,521 --> 01:19:15,323
Μου?
400
01:19:15,958 --> 01:19:18,593
Μου δώσατε ό, τι ήθελα.
401
01:19:21,829 --> 01:19:24,165
Μου πρόσφερες ...
402
01:19:24,967 --> 01:19:28,603
... ένας τρόπος να πεθάνεις
σε κατάσταση χάριτος.
403
01:19:44,886 --> 01:19:47,321
Μιγέλ, η αλήθεια είναι εσύ ...
404
01:19:49,390 --> 01:19:51,626
... με έκανε να θέλω να ζήσω ξανά.
405
01:19:53,828 --> 01:19:55,396
Θα είχα πεθάνει πολύ καιρό
406
01:19:55,430 --> 01:19:57,765
αν δεν με έφερες
πίσω στη ζωή.
407
01:20:00,601 --> 01:20:03,604
Και εύχομαι να μην το είχατε
για αρκετό καιρό.
408
01:20:08,043 --> 01:20:10,211
Και μετά...
409
01:20:12,047 --> 01:20:14,315
... το κάνατε ανεκτό.
410
01:20:17,852 --> 01:20:20,722
Το τηλέφωνο μου...
411
01:20:22,790 --> 01:20:24,927
... έχει όλη μου τη μουσική.
412
01:20:24,960 --> 01:20:27,628
Θέλω να το έχετε.
413
01:20:33,768 --> 01:20:35,403
Η μουσική σου;
414
01:20:35,436 --> 01:20:38,006
Θέλετε να χρησιμοποιήσετε
ο λογαριασμός μου στο iTunes;
415
01:20:38,040 --> 01:20:40,708
Ναι, θα ήθελα να πάρω
τα τραγούδια της δεκαετίας του '80.
416
01:20:43,578 --> 01:20:44,645
Εδώ είσαι.
417
01:20:44,679 --> 01:20:47,749
Πάρτε, πάρτε, πάρτε.
418
01:20:47,782 --> 01:20:49,017
Ω! ναι?
419
01:20:49,051 --> 01:20:51,853
Αυτός είμαι εγώ.
420
01:20:51,886 --> 01:20:53,821
Και εσύ...
421
01:20:53,855 --> 01:20:55,924
δώστε, δώστε, δώστε.
422
01:20:55,958 --> 01:20:58,359
Το ελπίζω.
423
01:21:19,814 --> 01:21:22,416
Τα λέμε Yoda.
424
01:21:34,896 --> 01:21:37,431
Είδα ένα.
425
01:21:41,069 --> 01:21:43,604
Πόλεμος των άστρων.
426
01:21:43,638 --> 01:21:45,439
Δεν είμαι αυτός.
427
01:21:50,578 --> 01:21:51,879
Έντι ...
428
01:21:54,382 --> 01:21:57,351
...Οδηγούσα
429
01:21:57,385 --> 01:21:59,453
στο ατύχημα.
430
01:22:01,522 --> 01:22:04,525
Συνήθιζα να πίνω πολύ.
431
01:22:15,003 --> 01:22:17,505
Η οικογένειά μου πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε.
432
01:22:19,774 --> 01:22:22,610
Τυχαίο πρόγραμμα λήψης
σε μια αίθουσα συναυλιών.
433
01:22:25,613 --> 01:22:28,449
Ο σύζυγός μου ο Αδάμ, ο γιος μου Ντρου.
434
01:22:42,630 --> 01:22:43,932
Ευχαριστώ.
435
01:22:45,633 --> 01:22:47,501
Ευχαριστώ.
436
01:24:36,544 --> 01:24:38,013
Γεια σας?
437
01:24:39,147 --> 01:24:41,950
Έμμα; Εγώ είμαι.
438
01:24:41,984 --> 01:24:43,986
Έντι;
439
01:24:44,019 --> 01:24:45,886
Ω Θεέ μου!
37542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.