All language subtitles for Land.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG-English-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,164 --> 00:01:03,999 Έντι; 2 00:01:16,877 --> 00:01:19,114 Έντι; 3 00:01:19,147 --> 00:01:21,049 Ναί? 4 00:01:21,083 --> 00:01:23,851 Γιατί αποφασίσατε να έρθετε εδώ; 5 00:01:23,884 --> 00:01:27,122 Έμμα, αδερφή μου, είπε ότι είσαι μαγικός. 6 00:01:27,155 --> 00:01:28,856 Ω, έτσι θα θέλατε μια μικρή μαγεία; 7 00:01:33,894 --> 00:01:37,032 Λοιπόν, είναι πραγματικά εξαιτίας της αδερφής σου; 8 00:01:38,699 --> 00:01:40,969 Αν είμαι ειλικρινής, ναι. 9 00:01:53,647 --> 00:01:58,920 Πως αισθάνεσαι τώρα, γενικά; 10 00:02:00,621 --> 00:02:02,690 Τι νιώθεις? 11 00:02:11,066 --> 00:02:14,036 Νιώθω, ε, ότι είναι πραγματικά δύσκολο 12 00:02:14,069 --> 00:02:16,038 να είσαι κοντά στους ανθρώπους ... 13 00:02:17,805 --> 00:02:21,109 ... γιατί απλά θέλω να είμαι καλύτερος. 14 00:02:21,143 --> 00:02:23,644 Έτσι, δεν μπορείτε να μοιραστείτε 15 00:02:23,677 --> 00:02:25,813 τι νιώθεις με άλλους ανθρώπους? 16 00:02:28,083 --> 00:02:32,254 Το έκανα και μετά συνειδητοποίησα, "Γιατί θα ήθελα να το μοιραστώ;" 17 00:02:32,287 --> 00:02:35,057 Γιατί θα ήθελα ... 18 00:02:35,090 --> 00:02:37,125 κάποιος να μοιραστεί σε αυτό; 19 00:02:38,326 --> 00:02:40,694 Δεν μπορούν ούτως ή άλλως. 20 00:02:43,165 --> 00:02:46,168 Αλλά αυτό σημαίνει είσαι μόνος με τον πόνο σου 21 00:04:06,314 --> 00:04:08,250 Ε, κάνεις κάμπινγκ; 22 00:04:09,384 --> 00:04:11,652 Απασχολημένο καλοκαίρι. 23 00:04:15,924 --> 00:04:18,927 Ήταν ευχαρίστηση δουλειά μαζί σας, κυρία Holzer. 24 00:04:18,960 --> 00:04:19,827 Ευχαριστώ. 25 00:04:19,860 --> 00:04:21,795 Καλύτερα να με ακολουθήσεις. 26 00:04:21,829 --> 00:04:23,731 Δεν είναι εύκολο να φτάσετε εκεί. 27 00:07:14,202 --> 00:07:16,204 Κόλαση, δεν το έχω κάνει οτιδήποτε σε αυτό 28 00:07:16,237 --> 00:07:19,007 από τότε που πέθανε ο γέρος περίπου ενάμιση χρόνο πριν. 29 00:07:19,040 --> 00:07:20,942 Άφησε όλα του τα πράγματα εκεί. 30 00:07:20,975 --> 00:07:22,544 Δεν υπάρχει λόγος τι υπάρχει εκεί. 31 00:07:22,577 --> 00:07:25,380 Λοιπόν, έχω λίγο χρόνο. 32 00:07:26,981 --> 00:07:29,184 Είναι όμορφη χώρα, όμως, έτσι δεν είναι; 33 00:07:33,521 --> 00:07:37,092 Αυτό είναι όλο το κυνήγι εδώ. 34 00:07:37,125 --> 00:07:39,294 Δικος σου. 35 00:07:39,327 --> 00:07:42,564 Με αυτόν τον τρόπο σταματάει το εθνικό δάσος Shoshone 36 00:07:42,597 --> 00:07:44,898 και φυλετικές εκτάσεις. 37 00:07:44,933 --> 00:07:47,402 Δεν πρέπει να έχετε κανένα πρόβλημα με καταπατητές. 38 00:07:52,474 --> 00:07:56,444 Ε, αναρωτιόμουν αν μπορούσες βοήθησέ με κάτι. 39 00:07:56,478 --> 00:07:58,079 Βλαστός. 40 00:07:58,113 --> 00:08:00,181 Θα θέλατε να βρείτε κάποιον για να παραλάβετε το ενοικιαζόμενο αυτοκίνητο 41 00:08:00,215 --> 00:08:02,450 και το τρέιλερ και να το αφήσω στο U-Haul για μένα; 42 00:08:02,484 --> 00:08:03,651 Δεν είναι καλή ιδέα για κανέναν 43 00:08:03,685 --> 00:08:05,019 να είμαι έξω εδώ χωρίς όχημα. 44 00:08:05,053 --> 00:08:07,155 Ω, θα είμαι καλά. 45 00:08:09,457 --> 00:08:13,061 Ζούσες ποτέ σε μέρη όπως αυτά πριν; 46 00:08:14,262 --> 00:08:17,265 Είπες την οικογένειά σου ήταν από την πόλη. 47 00:08:17,298 --> 00:08:20,068 σε εκτιμώ με καθοδηγεί εδώ, Colt. 48 00:08:20,101 --> 00:08:22,537 Και αν νιώθετε ότι μπορείς να με βοηθήσεις ... 49 00:08:24,406 --> 00:08:28,109 Θα αφήσω τα κλειδιά και το χρήματα εδώ στον πάγκο. 50 00:13:56,038 --> 00:13:58,806 Γιατί είμαι εδώ; 51 00:13:59,942 --> 00:14:01,776 Ίσως δεν πρέπει να είστε εδώ. 52 00:14:01,809 --> 00:14:03,644 σκεφτόμουν πρέπει να φύγουμε από εδώ. 53 00:14:03,678 --> 00:14:05,279 - Οχι. - Πρέπει να πάμε ζωντανά στο σπίτι μου ... 54 00:14:05,313 --> 00:14:07,515 Όχι, όχι γιατί είμαι εδώ. 55 00:14:14,422 --> 00:14:16,758 Γιατί είμαι εδώ; 56 00:14:18,860 --> 00:14:20,963 Οχι. 57 00:14:20,996 --> 00:14:22,597 - Δεν σε αφήνω να το κάνεις αυτό. - Να σταματήσει. 58 00:14:22,630 --> 00:14:23,966 - Εφευγαν. - Έμμα, σταμάτα. Πάρε το χέρι σου ... 59 00:14:23,999 --> 00:14:25,333 - Δεν θα μου αφήσεις τι; - Οχι. 60 00:14:25,366 --> 00:14:26,969 Βγάλτε τα χέρια σας από εμένα, Έμμα! 61 00:14:35,010 --> 00:14:37,779 Το ξέρεις αυτό. 62 00:14:51,126 --> 00:14:53,561 Μην βλάπτεις τον εαυτό σου. 63 00:14:56,831 --> 00:14:59,567 Για μένα. 64 00:17:00,222 --> 00:17:02,024 Αγώνας. Ελα. 65 00:17:02,057 --> 00:17:03,624 Ελα! 66 00:17:12,500 --> 00:17:13,969 Ελα! 67 00:21:18,213 --> 00:21:20,015 Ελα. 68 00:23:32,981 --> 00:23:35,183 Ω Θεέ μου. 69 00:23:36,217 --> 00:23:37,252 Οχι. 70 00:23:43,158 --> 00:23:45,260 Οχι. 71 00:23:46,227 --> 00:23:47,495 Οχι. 72 00:23:47,529 --> 00:23:49,464 Ω Θεέ μου. 73 00:27:05,126 --> 00:27:07,328 Αυτό δεν λειτουργεί. 74 00:27:09,797 --> 00:27:12,200 Αυτό δεν λειτουργεί. 75 00:27:12,834 --> 00:27:15,570 Δεν λειτουργεί. 76 00:27:15,603 --> 00:27:18,273 Τίποτα δεν λειτουργεί. 77 00:27:19,440 --> 00:27:21,342 Δεν δουλεύει! 78 00:27:21,376 --> 00:27:23,745 Βλάκας! 79 00:27:23,778 --> 00:27:26,447 Ηλίθιε! 80 00:27:28,483 --> 00:27:30,552 Τι βλακας! 81 00:28:13,661 --> 00:28:16,097 Μην βλάπτεις τον εαυτό σου. 82 00:28:18,466 --> 00:28:20,468 Για μένα. 83 00:33:07,822 --> 00:33:09,590 Απλά δοκιμάστε και απορροφήστε το. 84 00:34:03,811 --> 00:34:04,947 Γεια. 85 00:34:04,980 --> 00:34:06,915 Ε; 86 00:34:10,218 --> 00:34:12,154 Είμαι ο Μιγκέλ Μπόρας. 87 00:34:12,187 --> 00:34:14,755 Αυτό είναι το Alawa Crow. 88 00:34:20,295 --> 00:34:22,463 Καθίστε λίγο. 89 00:34:26,734 --> 00:34:29,704 - Είσαι γιατρός? - Νοσοκόμα. 90 00:34:29,737 --> 00:34:31,839 Πρέπει να σας πάμε σε νοσοκομείο για να δεις έναν γιατρό. 91 00:34:31,872 --> 00:34:33,708 Οχι. 92 00:34:33,741 --> 00:34:35,978 Δεν είμαστε ακόμα έξω από το δάσος. Χρειάζεστε δοκιμές. 93 00:34:36,011 --> 00:34:38,080 Όχι. Όχι, μη με μετακινείς. 94 00:34:38,113 --> 00:34:39,880 Σας παρακαλούμε. 95 00:34:39,915 --> 00:34:42,918 Δεν μπορώ, δεν μπορώ να φύγω από εδώ. Δεν μπορώ. 96 00:34:50,791 --> 00:34:52,760 Πρέπει να την πάρουμε έτσι κι αλλιώς. 97 00:34:52,793 --> 00:34:55,263 Δεν νομίζω θα τα καταφέρει. 98 00:34:55,297 --> 00:34:58,133 Πρέπει να τιμήσουμε τις επιθυμίες της. 99 00:34:58,166 --> 00:35:00,002 Πρέπει να επιστρέψω. 100 00:35:03,038 --> 00:35:04,805 Θα την φροντίσω. 101 00:35:04,839 --> 00:35:07,675 Και ξέρεις τι να κάνεις; Πώς να χειριστείτε τα IV; 102 00:35:10,811 --> 00:35:12,613 Θα χρειαστεί βοήθεια κάθε μέρα. 103 00:35:12,646 --> 00:35:14,615 Θα κάνω check-in μαζί σου. 104 00:35:14,648 --> 00:35:17,852 Θα πρέπει να πάρω δείγματα αίματος αν δεν μπορούμε να την μετακινήσουμε. 105 00:35:20,055 --> 00:35:22,090 Είσαι καλή καρδιά, Μιγέλ. 106 00:36:22,783 --> 00:36:25,120 Γεια. 107 00:36:51,879 --> 00:36:53,614 Ευχαριστώ. 108 00:36:59,187 --> 00:37:01,622 Ασε με να σε βοηθήσω. 109 00:37:37,425 --> 00:37:39,961 - Γεια. - Έι. 110 00:37:42,397 --> 00:37:43,932 Τι είναι αυτό? 111 00:37:43,965 --> 00:37:46,301 - Ζωμός. - Όχι, μύριζα μπέικον. 112 00:37:46,334 --> 00:37:47,868 Αυτό είναι για μένα. 113 00:37:47,903 --> 00:37:50,906 Δεν υποτίθεται να σου δώσω κάτι από αυτό. 114 00:37:50,939 --> 00:37:55,043 Θα σου φτιάξω λίγο το συντομότερο Η Αλάουα λέει ότι μπορείς να το έχεις. 115 00:37:58,213 --> 00:38:00,115 Πώς με βρήκες? 116 00:38:04,486 --> 00:38:06,787 Ήμουν σε κυνήγι, 117 00:38:06,820 --> 00:38:10,458 και, ε, παρατήρησα στο δρόμο μου εδώ 118 00:38:10,492 --> 00:38:13,028 υπήρχε καπνός καπνοδόχου, 119 00:38:13,061 --> 00:38:16,198 όπως θα είχε κάθε καμπίνα αυτή την εποχή του χρόνου 120 00:38:16,231 --> 00:38:20,701 Και μετά, επιστρέφοντας, δεν υπήρχε καπνός. 121 00:38:22,504 --> 00:38:25,207 Γιατί με βοηθάς; 122 00:38:25,240 --> 00:38:27,275 Ήσουν στο μονοπάτι μου. 123 00:39:06,548 --> 00:39:08,984 Η Alawa λέει ότι μπορείτε να έχετε ζυμαρικά. 124 00:39:24,566 --> 00:39:27,369 Το όνομά μου είναι Edee. Το είπα αυτό? 125 00:39:27,402 --> 00:39:29,770 Όχι Γεια, Έντι. 126 00:40:33,535 --> 00:40:35,370 Ξέρεις ότι θα ήμουν πιο ανετα 127 00:40:35,403 --> 00:40:38,006 αν ήρθες στο νοσοκομείο. 128 00:40:38,973 --> 00:40:41,209 Γνωρίζεις πόσο τυχερός ήσουν; 129 00:40:43,078 --> 00:40:45,480 Θα είχατε πεθάνει αν δεν ήταν για τον Μιγέλ. 130 00:40:45,513 --> 00:40:47,949 Αν δεν σας είχε βρει ... 131 00:40:49,284 --> 00:40:52,020 ... δεν με τηλεφώνησε. 132 00:40:52,053 --> 00:40:54,022 Ο Μιγέλ θα σε φέρει τα αποτελέσματά σας, 133 00:40:54,055 --> 00:40:57,025 όπως υποθέτω ότι δεν θα είσαι έρχονται στην πόλη για να τους πάρουν. 134 00:40:57,058 --> 00:40:59,661 Εδώ, πάρτε αυτό το κελί τηλέφωνο, σε περίπτωση που χρειάζεστε βοήθεια. 135 00:40:59,694 --> 00:41:01,262 Όχι, είναι ... 136 00:41:04,165 --> 00:41:06,101 Ξέρεις, ήμασταν αρκετά ευγενικό για να μην σας ρωτήσω 137 00:41:06,134 --> 00:41:08,503 όλες οι ερωτήσεις μπορεί να θέλει κανείς να ρωτήσει 138 00:41:08,536 --> 00:41:10,405 αν βρήκαν κάποιον σαν κι εσένα. 139 00:41:10,438 --> 00:41:12,140 Χωρίς τηλέφωνο. 140 00:41:12,173 --> 00:41:15,243 Κάποιος μπορεί να αρχίσει να αναρωτιέται πώς ήρθε να είναι σε αυτό το μέρος. 141 00:41:16,144 --> 00:41:18,046 Μπορεί να αναρωτηθείτε αν κρύβεται από κάποιον. 142 00:41:18,079 --> 00:41:21,149 Καταλαβαίνω την περιέργειά σου. 143 00:41:21,182 --> 00:41:24,018 Δεν τρέχω από κανέναν. 144 00:41:25,553 --> 00:41:28,256 Δεν κρύβω. Δεν είμαι εγκληματίας. 145 00:41:30,125 --> 00:41:34,295 Είμαι εδώ γιατί επιλέγω να είμαι. 146 00:42:13,101 --> 00:42:15,570 Αποτελέσματα εξετάσεων αίματος. 147 00:42:15,603 --> 00:42:17,472 Ολα καλά. 148 00:42:17,505 --> 00:42:20,341 Τα επίπεδά σας είναι κανονικά. 149 00:42:21,743 --> 00:42:24,078 Μπορώ να σας φτιάξω ένα φλιτζάνι καφέ; 150 00:42:44,766 --> 00:42:48,036 Θέλω να σε ευχαριστήσω για την καλοσύνη σου. 151 00:42:49,571 --> 00:42:51,506 Αλλά εγώ ... 152 00:42:54,542 --> 00:42:57,345 Λοιπόν, δεν είναι απαραίτητο. 153 00:42:57,378 --> 00:42:59,647 Είμαι καλά. 154 00:42:59,681 --> 00:43:02,083 Και ... 155 00:43:02,116 --> 00:43:04,118 έχετε φέρει πολλές προμήθειες. 156 00:43:04,152 --> 00:43:07,388 Μπορώ να ψαρεύω σύντομα, να μεγαλώσω φαγητό. 157 00:43:10,525 --> 00:43:11,793 Είμαι εδώ σε αυτό το μέρος 158 00:43:11,826 --> 00:43:14,529 γιατί δεν θέλω να είσαι κοντά στους ανθρώπους. 159 00:43:16,064 --> 00:43:17,799 Καταλαβαίνεις? 160 00:43:17,832 --> 00:43:19,367 Ναι. 161 00:43:32,313 --> 00:43:35,550 Αυτό είναι για τα παντοπωλεία και τα IV. 162 00:43:35,583 --> 00:43:37,385 Όχι, πραγματικά, θέλω να πληρώσω. 163 00:43:37,418 --> 00:43:39,254 Πρέπει να ήταν τουλάχιστον μερικές εκατοντάδες δολάρια. 164 00:43:39,287 --> 00:43:41,823 Όχι, δεν ήταν, και είναι εντάξει. 165 00:43:41,856 --> 00:43:45,260 Δεν μπορώ να πάρω χρήματα για το σωστό. 166 00:43:52,634 --> 00:43:56,271 Μπορούμε να συμφωνήσουμε αυτό οι ενέργειές μου είναι δική μου επιχείρηση; 167 00:43:57,338 --> 00:43:59,040 Ναι μπορούμε. 168 00:44:00,441 --> 00:44:04,712 Και αν καταλήξω να λιμοκτονήσω, καλά, αυτό είναι πάνω μου. 169 00:44:04,746 --> 00:44:07,048 Ω ... 170 00:44:08,716 --> 00:44:12,120 Νιώθω ότι πρέπει να το πω αυτό. 171 00:44:14,222 --> 00:44:19,060 Μόνο ένα άτομο που δεν ήταν ποτέ πεινασμένος ... 172 00:44:19,861 --> 00:44:23,331 ... θα σκεφτόμουν η πείνα είναι ένας τρόπος να πεθάνεις. 173 00:44:25,366 --> 00:44:28,202 Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι να πεθάνεις. 174 00:44:29,604 --> 00:44:31,673 Υπάρχουν καλύτεροι τρόποι να πεθάνεις; 175 00:44:34,142 --> 00:44:37,312 Καταλαβαίνω ότι μπορεί να είναι λίγο τραχύ για σένα εδώ, 176 00:44:37,345 --> 00:44:39,314 αλλά αν νιώθεις δεν ανήκες εδώ, τότε ... 177 00:44:39,347 --> 00:44:42,350 Αν δεν ανήκω εδώ, Δεν ανήκω πουθενά. 178 00:44:46,688 --> 00:44:49,591 Έχετε σκοτώσει ποτέ κάτι; 179 00:44:49,624 --> 00:44:51,693 Οχι. 180 00:44:51,726 --> 00:44:53,227 Ενα ψάρι. 181 00:44:57,365 --> 00:45:00,168 Αν είναι εντάξει, Θα επιστρέψω εδώ 182 00:45:00,201 --> 00:45:03,104 και να σας διδάξω πώς να παγιδεύσετε. 183 00:45:03,871 --> 00:45:06,874 Το φθινόπωρο, για κυνήγι. 184 00:45:06,909 --> 00:45:10,445 Και μετά δεν θα με πεις πια. 185 00:45:11,914 --> 00:45:13,348 Εντάξει. 186 00:45:13,381 --> 00:45:16,250 Ευχαριστώ. 187 00:45:24,258 --> 00:45:27,428 Θα είσαι έρχομαι εδώ για να με διδάξει; 188 00:45:29,497 --> 00:45:33,167 Θα σας πείραζε να μην φέρετε οποιεσδήποτε ειδήσεις για τη ζωή αλλού; 189 00:45:33,201 --> 00:45:35,403 Μπορώ να το κάνω. 190 00:45:35,436 --> 00:45:37,872 Ευχαριστώ. 191 00:45:37,906 --> 00:45:40,441 Τι γίνεται αν οι εξωγήινοι προσγειωθούν εδώ; 192 00:45:51,419 --> 00:45:53,588 Είσαι ήσυχος. Αυτό είναι καλό. 193 00:45:53,621 --> 00:45:56,257 Να είσαι κοντά στα ζώα 194 00:45:56,290 --> 00:45:58,660 χωρίς να τα ενοχλείτε. 195 00:46:05,934 --> 00:46:07,802 Φαίνεται ότι ... 196 00:46:07,835 --> 00:46:10,271 αυτό είναι ένα καλό σημείο. 197 00:46:10,304 --> 00:46:14,275 Αυτό θα λειτουργήσει πολύ καλύτερα από ό, τι ό, τι χρησιμοποιείτε τώρα. 198 00:46:14,308 --> 00:46:17,211 Έτσι το κουνέλι ή ο σκίουρος απλά περάστε από αυτό. 199 00:46:17,245 --> 00:46:19,280 - Σκίουρος; - Ναι. 200 00:46:19,313 --> 00:46:21,950 Πρέπει να φάτε ό, τι πιάνετε. 201 00:46:21,984 --> 00:46:23,651 Ή πάρτε ένα ελάφι. 202 00:46:23,685 --> 00:46:27,221 Να πάρει σκίουρος είναι κίνητρο να αποκτήσετε ένα ελάφι. 203 00:46:27,855 --> 00:46:29,791 Εντάξει. 204 00:46:41,269 --> 00:46:42,971 Δεκάρα. 205 00:46:43,005 --> 00:46:45,540 Είναι η παγίδα έτοιμη; 206 00:46:46,841 --> 00:46:48,576 Ας το δούμε. 207 00:47:03,524 --> 00:47:04,592 Καλύτερα? 208 00:47:04,625 --> 00:47:06,995 - Τέλειος. - Εντάξει. 209 00:47:23,311 --> 00:47:25,680 Αυτό κάνει ένα τέλειο αρχείο καταγραφής. 210 00:47:25,713 --> 00:47:29,250 Το δύσκολο μέρος ήταν έγινε για σας από τους κάστορες. 211 00:47:30,052 --> 00:47:31,486 Πόσο ψηλά είναι οι κάστορες, 212 00:47:31,519 --> 00:47:33,621 όπως, έξι πόδια στα πίσω πόδια τους; 213 00:47:33,654 --> 00:47:36,791 Στέκονται σε περίπου τέσσερα πόδια χιονιού όταν το κάνουν. 214 00:47:36,824 --> 00:47:38,426 Ω. 215 00:47:38,459 --> 00:47:43,031 ♪ Καλώς ήλθατε στη ζωή σας ♪ 216 00:47:43,065 --> 00:47:46,667 ♪ Δεν υπάρχει επιστροφή ♪ 217 00:47:46,701 --> 00:47:51,773 ♪ Όλοι θέλουν να κυβερνήσεις τον κόσμο ♪ 218 00:47:51,806 --> 00:47:55,743 ♪ Υπάρχει ένα δωμάτιο όπου το φως δεν θα σε βρει. ♪ 219 00:48:30,478 --> 00:48:32,780 Νατος. Τον βλέπετε; 220 00:48:35,783 --> 00:48:36,919 Μμ-χμμ. 221 00:48:36,952 --> 00:48:39,754 Εντάξει. 222 00:48:39,787 --> 00:48:41,422 Εύκολο, απλώς φέρετέ το. 223 00:48:41,455 --> 00:48:43,691 Κόψτε το όποτε θέλετε. 224 00:48:44,927 --> 00:48:47,728 Κρατήστε την αναπνοή σας πριν πυροβολήσεις. 225 00:48:59,540 --> 00:49:01,375 Ω θεε μου... 226 00:49:01,409 --> 00:49:02,844 Αυτό είναι. 227 00:49:02,877 --> 00:49:04,478 Αυτό είναι. 228 00:49:04,512 --> 00:49:06,747 Μπράβο, Έντι. Μπράβο. 229 00:49:12,887 --> 00:49:14,555 Εντάξει, με προσέξτε. 230 00:49:14,589 --> 00:49:16,992 Δεν θα είμαι εδώ την επόμενη φορά. 231 00:49:17,025 --> 00:49:19,460 Μπες εδώ, εντάξει; 232 00:49:23,664 --> 00:49:25,968 Και μετά τραβήξτε το. 233 00:49:27,202 --> 00:49:29,770 Εντάξει. 234 00:49:31,006 --> 00:49:33,942 Αυτό είναι. 235 00:50:09,945 --> 00:50:11,746 Εντάξει, δοκιμάστε. 236 00:51:19,948 --> 00:51:22,017 Μπορείτε να φυτέψετε ένα φύλλο; 237 00:52:27,949 --> 00:52:29,650 Ελα. 238 00:52:30,252 --> 00:52:32,087 Σας αρέσουν τα σκυλιά. 239 00:52:33,355 --> 00:52:35,190 Ποιος δεν αρέσει τα σκυλιά; 240 00:52:35,223 --> 00:52:37,691 Είμαι πρόσωπο γάτας. 241 00:52:38,326 --> 00:52:39,961 Του αρέσεις. 242 00:52:41,963 --> 00:52:44,199 Έλα μέσα. Έλα μέσα. 243 00:52:44,232 --> 00:52:46,168 Έλα, Πότερ. 244 00:52:49,104 --> 00:52:53,375 Ξέρετε, αυτό το μέρος ήταν άδειο για αρκετό καιρό. 245 00:52:53,408 --> 00:52:56,211 Μαμ. Νομίζω ότι το κατάλαβα. 246 00:52:56,244 --> 00:52:57,778 Ήταν αρκετά άβολο 247 00:52:57,812 --> 00:53:00,848 που κρατάς παίρνω την καρέκλα μου μέσα. 248 00:53:00,881 --> 00:53:03,318 - Αυτή είναι η καρέκλα σου; - Ήταν. 249 00:53:07,989 --> 00:53:11,960 Λοιπόν, δεν νομίζω ότι είπα μια λέξη στον εαυτό μου την περασμένη εβδομάδα, 250 00:53:11,993 --> 00:53:14,229 και μετά το παλιό τραγούδι της δεκαετίας του '80 έπεσε στο κεφάλι μου 251 00:53:14,262 --> 00:53:15,931 και το τραγουδούσες. 252 00:53:15,964 --> 00:53:17,798 Και ήταν οδυνηρό, Πρέπει να πω. 253 00:53:17,832 --> 00:53:20,268 Μμ, υπάρχουν πολλά περισσότερα από που προήλθε. 254 00:53:20,302 --> 00:53:22,770 - Ωχ όχι. - Ω! ναι. 255 00:53:28,076 --> 00:53:31,879 ♪ Καλώς ήλθατε στη ζωή σας ♪ 256 00:53:31,913 --> 00:53:36,017 ♪ Δεν υπάρχει επιστροφή ♪ 257 00:53:36,051 --> 00:53:39,020 Wants Όλοι θέλουν ♪ 258 00:53:39,054 --> 00:53:40,888 ♪ Για να κυβερνήσεις τον κόσμο ♪ 259 00:53:40,922 --> 00:53:43,024 ♪ Υπάρχει ένα δωμάτιο όπου το φως ... ♪ 260 00:54:16,757 --> 00:54:19,760 Φέρνω νερό στις κρατήσεις. 261 00:54:19,793 --> 00:54:21,096 Οι μισοί άνθρωποι εδώ 262 00:54:21,129 --> 00:54:25,033 δεν έχετε πρόσβαση σε καθαρό τρεχούμενο νερό. 263 00:54:26,834 --> 00:54:28,470 Φέρνω απλώς τον εξοπλισμό 264 00:54:28,503 --> 00:54:32,274 και το ηλιακό για να το κάνει να λειτουργεί και, ε ... 265 00:54:34,476 --> 00:54:36,777 ... σκάβω νέα πηγάδια. 266 00:54:39,447 --> 00:54:42,184 Αυτή είναι η ιστορία σου; 267 00:54:42,217 --> 00:54:44,186 Ιστορία μου? 268 00:54:44,219 --> 00:54:47,055 Βρίσκεστε ότι είστε λείπει ψυχαγωγία τώρα; 269 00:54:47,088 --> 00:54:48,957 Αν θες να τραγουδήσω, απλά πες το. 270 00:54:48,990 --> 00:54:51,426 Απλά πες το. 271 00:54:51,459 --> 00:54:54,496 Οχι ευχαριστώ. 272 00:54:55,829 --> 00:54:58,200 Απλά τα απλά γεγονότα, Yoda. 273 00:54:58,233 --> 00:54:59,935 Γιόντα; 274 00:55:01,436 --> 00:55:03,138 Ο χαρακτήρας του Star Wars. 275 00:55:03,171 --> 00:55:05,307 Αχ. Δεν το είδα. 276 00:55:08,076 --> 00:55:09,911 Υπάρχουν χίλια Ταινίες Star Wars. 277 00:55:09,945 --> 00:55:12,113 - Δεν έχεις δει ποτέ; - Χμμ. 278 00:55:13,548 --> 00:55:15,116 Φυσικά δεν το κάνατε. 279 00:55:15,150 --> 00:55:18,086 Αλλα τότε ξανά, ούτε θα είχε η Γιόντα. 280 00:55:18,119 --> 00:55:20,188 Γιατί είμαι αυτός; 281 00:55:21,523 --> 00:55:23,124 Πρέπει να κάνεις η ΑΣΚΗΣΗ σου 282 00:55:23,158 --> 00:55:25,193 και νοικιάστε ένα αυτές τις ταινίες, νομίζω. 283 00:55:25,227 --> 00:55:27,395 Αρκετά. 284 00:55:33,834 --> 00:55:36,338 Εχεις οικογένεια? 285 00:55:36,371 --> 00:55:39,773 Έχω ανιψιές. 286 00:55:39,807 --> 00:55:41,910 Είναι η οικογένειά μου τώρα. 287 00:55:42,544 --> 00:55:44,812 Τα παιδιά της αδερφής της γυναίκας μου. 288 00:55:48,149 --> 00:55:50,884 Η γυναίκα μου και η κόρη μου σκοτώθηκαν 289 00:55:50,919 --> 00:55:52,886 σε αυτοκινητιστικό ατύχημα. 290 00:55:54,256 --> 00:55:56,157 Πριν από οκτώ χρόνια. 291 00:56:09,437 --> 00:56:11,906 Λυπάμαι πολύ, Μιγέλ. 292 00:56:11,940 --> 00:56:14,142 Ναι κι εγώ. 293 00:56:15,343 --> 00:56:17,912 Δεν αλλάζει τίποτα. 294 00:56:19,948 --> 00:56:22,317 Θέλετε να μου πείτε σχετικά με την οικογένεια σου? 295 00:56:26,187 --> 00:56:28,256 Είχα μια οικογένεια μια φορά. 296 00:56:53,615 --> 00:56:56,518 Πρέπει να φέρετε την Κάγια την επόμενη φορά. 297 00:56:56,551 --> 00:56:58,053 Θα ήθελα πολύ να τη γνωρίσω. 298 00:56:58,086 --> 00:57:00,989 Δεν νομίζω ότι ... 299 00:57:01,589 --> 00:57:04,459 Είναι η ανιψιά σου. 300 00:57:04,492 --> 00:57:06,995 Θα ήμουν τιμή. 301 00:57:09,431 --> 00:57:12,400 Έχετε ποτέ μόνοι εδώ; 302 00:57:12,434 --> 00:57:14,502 Ωρες ωρες. 303 00:57:14,536 --> 00:57:17,372 Ξέρω ότι θα ήμουν πιο μόνος εκεί παρά εδώ. 304 00:57:18,473 --> 00:57:19,941 Αυτό μπορεί να ακούγεται ... 305 00:57:19,974 --> 00:57:21,343 Δεν κάνει οποιαδήποτε λογική, αλλά ... 306 00:57:21,376 --> 00:57:24,245 Όχι, το κάνει. 307 00:57:24,279 --> 00:57:26,448 Μου κάνει. 308 00:57:32,120 --> 00:57:36,991 Εάν δεν θέλετε να μιλήσω για το παρελθόν, 309 00:57:37,025 --> 00:57:42,364 έχετε σκεφτεί τι θέλεις να είναι η ζωή σου τώρα; 310 00:57:42,397 --> 00:57:44,466 Προχωρώντας μπροστά? 311 00:57:47,268 --> 00:57:49,637 Εγώ απλά... 312 00:57:49,671 --> 00:57:53,108 Θέλω να παρατηρήσω ... περισσότερα. 313 00:57:53,141 --> 00:57:56,544 Παρατηρήστε τα πάντα γύρω μου περισσότερο. 314 00:57:57,445 --> 00:58:00,515 Μάθετε περισσότερα για εδώ, να είσαι σε θέση να επιβιώσεις εδώ, 315 00:58:00,548 --> 00:58:02,317 το εκτιμώ. 316 00:58:05,019 --> 00:58:07,422 - Ακούγεται σαν γκολ. - Ναι. 317 00:58:07,455 --> 00:58:10,525 Είστε σε θέση να ζήσετε εδώ τώρα. 318 00:58:12,527 --> 00:58:13,995 Μαμ. 319 00:58:14,028 --> 00:58:16,164 Ναι, όχι περισσότερα κινητά τηλέφωνα, όχι περισσότερη κίνηση, 320 00:58:16,197 --> 00:58:19,601 όχι άλλες γιορτές διακοπών. 321 00:58:19,634 --> 00:58:21,202 Τι? 322 00:58:22,670 --> 00:58:25,473 Με έκανα google; 323 00:58:25,507 --> 00:58:27,275 Οχι. 324 00:58:27,308 --> 00:58:30,145 Δεν γνωρίζω το επώνυμό σας, Έντι. 325 00:58:30,178 --> 00:58:31,946 Y-Δεν μου είπες ποτέ, 326 00:58:31,980 --> 00:58:36,284 όχι ότι θα ή ... ενδιαφέρεστε να το κάνετε αυτό. 327 00:59:57,065 --> 00:59:59,534 Πάω να κυνηγήσω. Θέλω να έρθω? 328 00:59:59,567 --> 01:00:01,269 Μιγέλ, λυπάμαι πολύ. 329 01:00:02,070 --> 01:00:03,438 Ξεχασμένος. 330 01:00:50,351 --> 01:00:52,687 ♪ Θα σας βρούμε ♪ 331 01:00:52,720 --> 01:00:54,222 ♪ Ενεργώντας ♪ 332 01:00:54,255 --> 01:00:56,491 Best Η καλύτερη συμπεριφορά σας ♪ 333 01:00:56,524 --> 01:00:58,293 - ♪ Όλοι ♪ - ♪ Γυρίστε το ... ♪ 334 01:00:58,326 --> 01:01:00,695 Όχι. Γυρίστε την πλάτη σας για τη Μητέρα Φύση. " 335 01:01:00,728 --> 01:01:02,797 ♪ Θα σας βρούμε ♪ 336 01:01:02,830 --> 01:01:06,768 ♪ Ενεργώντας στην καλύτερη συμπεριφορά σας ♪ 337 01:01:06,801 --> 01:01:08,336 ♪ Γυρίστε την πλάτη σας ♪ 338 01:01:08,369 --> 01:01:11,139 ♪ Στη Μητέρα Φύση ♪ 339 01:01:11,172 --> 01:01:15,577 ♪ Όλοι θέλουν να κυβερνήσεις τον κόσμο ♪ 340 01:01:15,610 --> 01:01:19,581 ♪ Υπάρχει ένα δωμάτιο όπου το φως δεν θα σε βρει ♪ 341 01:01:19,614 --> 01:01:24,118 ♪ Κρατώντας τα χέρια όταν οι τοίχοι πέφτουν down 342 01:01:24,152 --> 01:01:27,589 ♪ Όταν το κάνουν, Θα είμαι ακριβώς πίσω σου ♪ 343 01:01:27,622 --> 01:01:29,657 - ♪ Τόσο λυπηρό ... χαρούμενο ♪ - ♪ Τόσο χαρούμενος ♪ 344 01:01:29,691 --> 01:01:31,859 'Ve Το κάναμε σχεδόν ♪ 345 01:01:31,893 --> 01:01:35,463 ♪ Τόσο λυπηρό που έπρεπε να το ξεθωριάσουν ♪ 346 01:01:35,496 --> 01:01:40,335 ♪ Όλοι θέλουν να κυβερνήσεις τον κόσμο. ♪ 347 01:02:06,894 --> 01:02:10,131 Η ανιψιά μου Έλκι το σχεδίασε. 348 01:02:13,601 --> 01:02:14,836 Είναι όμορφο. 349 01:02:14,869 --> 01:02:16,671 Πάντα ρωτούν ο ερημίτης μου φίλος 350 01:02:16,704 --> 01:02:18,573 που ζει στα βουνά. 351 01:02:18,606 --> 01:02:21,376 Νομίζω ότι σκέφτονται Το φτιάχνω. 352 01:02:21,409 --> 01:02:22,777 Θέλει να το κρατήσεις. 353 01:02:22,810 --> 01:02:25,813 Τώρα θέλω να πάρω κάτι για τον Έλκη. 354 01:02:25,847 --> 01:02:28,549 Μπορεί να της δώσει κάτι για να αποδείξω ότι είμαι. 355 01:03:19,968 --> 01:03:22,303 Ω ... 356 01:03:22,336 --> 01:03:24,272 Um-um, πρέπει να φύγω για λίγο. 357 01:03:24,305 --> 01:03:25,974 Ο Πότερ το λατρεύει εδώ. 358 01:03:26,008 --> 01:03:28,476 Νομιζεις θα μπορούσες να τον πάρεις για μένα; 359 01:03:28,509 --> 01:03:30,478 Σίγουρος. 360 01:03:30,511 --> 01:03:32,014 Πότε θα σε ξαναδώ? 361 01:03:32,047 --> 01:03:35,383 Είναι δύσκολο να το πεις αυτή τη φορά. 362 01:03:37,785 --> 01:03:39,654 Μείνε εδώ, αγόρι. Εντάξει? 363 01:03:39,687 --> 01:03:41,489 Να είσαι καλός. 364 01:05:11,846 --> 01:05:13,414 Γεια σου φιλαράκι. 365 01:07:44,732 --> 01:07:47,735 Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι; 366 01:07:48,971 --> 01:07:52,074 Φαίνεται ότι είμαστε τελικά καταλαβαίνω αυτό, ε; 367 01:09:22,630 --> 01:09:25,067 Λοιπόν, αυτή είναι μια θεραπεία για αϋπνία 368 01:11:26,820 --> 01:11:29,024 Δεν έχει φύγει ποτέ τόσο πολύ. 369 01:14:46,688 --> 01:14:48,556 Υπάρχει νοσοκομείο κοντά; 370 01:14:48,590 --> 01:14:51,025 Μμ-χμμ. Ακριβώς κάτω από το δρόμο. 371 01:15:25,326 --> 01:15:27,162 Διαμονή. 372 01:15:42,076 --> 01:15:43,678 Μπορω να βοηθησω? 373 01:15:43,711 --> 01:15:45,113 Ναι, ναι. 374 01:15:45,146 --> 01:15:48,416 Ψάχνω, ε, για μια γυναίκα που ονομάζεται Alawa. 375 01:15:48,450 --> 01:15:50,151 Είναι νοσοκόμα. 376 01:15:50,185 --> 01:15:53,721 Ή ήταν. Την γνώρισα πριν από δύο χρόνια. 377 01:15:53,755 --> 01:15:56,191 Δεν είμαι σίγουρος ότι εργάζεται εδώ. 378 01:16:00,628 --> 01:16:03,031 Αλάβα, έχετε έναν επισκέπτη. 379 01:17:22,477 --> 01:17:24,312 Μπες μέσα. 380 01:17:43,431 --> 01:17:44,832 Γεια. 381 01:17:44,866 --> 01:17:46,301 M-Το όνομά μου, ε, είναι Edee. 382 01:17:46,334 --> 01:17:48,369 Είμαι φίλος του Μιγέλ και ... 383 01:17:48,403 --> 01:17:50,572 Ναι, Έντι, ξέρω ποιος είσαι. 384 01:17:50,605 --> 01:17:52,774 Είμαι ο γαμπρός του. 385 01:17:52,807 --> 01:17:54,409 Είναι ξύπνιος. 386 01:18:03,451 --> 01:18:07,121 Αναρωτήθηκα αν θα φύγατε 387 01:18:07,155 --> 01:18:09,591 αυτό το καταραμένο βουνό για να με δει. 388 01:18:12,360 --> 01:18:15,863 Στοιχηματίζω το Alawa $ 100 θα το κάνατε. 389 01:18:15,897 --> 01:18:19,467 Είπε να το κάνει 200, δεν θα. 390 01:18:31,512 --> 01:18:33,815 Καρκίνος. 391 01:18:33,848 --> 01:18:35,650 Λαιμός. 392 01:18:37,552 --> 01:18:39,787 Δεν το κατάλαβα εγκαίρως. 393 01:18:39,821 --> 01:18:42,423 Πρέπει να το πιάσεις εγκαίρως. 394 01:18:48,696 --> 01:18:50,498 Γιατί δεν μου το είπες; 395 01:18:51,499 --> 01:18:55,536 Δεν υπάρχουν νέα από τον έξω κόσμο, είπες. 396 01:18:56,304 --> 01:18:59,140 Σε πήρα με τα λόγια σου. 397 01:19:06,915 --> 01:19:09,784 Χαίρομαι όμως που τα καταφέρατε. 398 01:19:09,817 --> 01:19:12,520 Έτσι θα μπορούσα να σας ευχαριστήσω. 399 01:19:13,521 --> 01:19:15,323 Μου? 400 01:19:15,958 --> 01:19:18,593 Μου δώσατε ό, τι ήθελα. 401 01:19:21,829 --> 01:19:24,165 Μου πρόσφερες ... 402 01:19:24,967 --> 01:19:28,603 ... ένας τρόπος να πεθάνεις σε κατάσταση χάριτος. 403 01:19:44,886 --> 01:19:47,321 Μιγέλ, η αλήθεια είναι εσύ ... 404 01:19:49,390 --> 01:19:51,626 ... με έκανε να θέλω να ζήσω ξανά. 405 01:19:53,828 --> 01:19:55,396 Θα είχα πεθάνει πολύ καιρό 406 01:19:55,430 --> 01:19:57,765 αν δεν με έφερες πίσω στη ζωή. 407 01:20:00,601 --> 01:20:03,604 Και εύχομαι να μην το είχατε για αρκετό καιρό. 408 01:20:08,043 --> 01:20:10,211 Και μετά... 409 01:20:12,047 --> 01:20:14,315 ... το κάνατε ανεκτό. 410 01:20:17,852 --> 01:20:20,722 Το τηλέφωνο μου... 411 01:20:22,790 --> 01:20:24,927 ... έχει όλη μου τη μουσική. 412 01:20:24,960 --> 01:20:27,628 Θέλω να το έχετε. 413 01:20:33,768 --> 01:20:35,403 Η μουσική σου; 414 01:20:35,436 --> 01:20:38,006 Θέλετε να χρησιμοποιήσετε ο λογαριασμός μου στο iTunes; 415 01:20:38,040 --> 01:20:40,708 Ναι, θα ήθελα να πάρω τα τραγούδια της δεκαετίας του '80. 416 01:20:43,578 --> 01:20:44,645 Εδώ είσαι. 417 01:20:44,679 --> 01:20:47,749 Πάρτε, πάρτε, πάρτε. 418 01:20:47,782 --> 01:20:49,017 Ω! ναι? 419 01:20:49,051 --> 01:20:51,853 Αυτός είμαι εγώ. 420 01:20:51,886 --> 01:20:53,821 Και εσύ... 421 01:20:53,855 --> 01:20:55,924 δώστε, δώστε, δώστε. 422 01:20:55,958 --> 01:20:58,359 Το ελπίζω. 423 01:21:19,814 --> 01:21:22,416 Τα λέμε Yoda. 424 01:21:34,896 --> 01:21:37,431 Είδα ένα. 425 01:21:41,069 --> 01:21:43,604 Πόλεμος των άστρων. 426 01:21:43,638 --> 01:21:45,439 Δεν είμαι αυτός. 427 01:21:50,578 --> 01:21:51,879 Έντι ... 428 01:21:54,382 --> 01:21:57,351 ...Οδηγούσα 429 01:21:57,385 --> 01:21:59,453 στο ατύχημα. 430 01:22:01,522 --> 01:22:04,525 Συνήθιζα να πίνω πολύ. 431 01:22:15,003 --> 01:22:17,505 Η οικογένειά μου πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε. 432 01:22:19,774 --> 01:22:22,610 Τυχαίο πρόγραμμα λήψης σε μια αίθουσα συναυλιών. 433 01:22:25,613 --> 01:22:28,449 Ο σύζυγός μου ο Αδάμ, ο γιος μου Ντρου. 434 01:22:42,630 --> 01:22:43,932 Ευχαριστώ. 435 01:22:45,633 --> 01:22:47,501 Ευχαριστώ. 436 01:24:36,544 --> 01:24:38,013 Γεια σας? 437 01:24:39,147 --> 01:24:41,950 Έμμα; Εγώ είμαι. 438 01:24:41,984 --> 01:24:43,986 Έντι; 439 01:24:44,019 --> 01:24:45,886 Ω Θεέ μου! 37542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.