All language subtitles for Ise.Yarar.Bir.Sey (Esmer.2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,940 --> 00:00:13,260 Who was madly in love with who at school... 2 00:00:13,340 --> 00:00:15,660 but then who married who? 3 00:00:15,860 --> 00:00:17,860 How many kids did they have? 4 00:00:18,340 --> 00:00:20,270 She was so pretty. 5 00:00:20,420 --> 00:00:22,580 Only the eyes never change. 6 00:00:23,180 --> 00:00:27,020 Same old, same old. That's life. 7 00:00:28,500 --> 00:00:31,020 The funniest guy in class will be cracking jokes again... 8 00:00:31,300 --> 00:00:33,420 but he won't make everyone laugh like before. 9 00:00:34,940 --> 00:00:36,940 Ah! Leyla's here. 10 00:00:37,380 --> 00:00:39,500 Leyla, who never comes to reunions. 11 00:00:39,660 --> 00:00:41,270 On top of that, she came by train! 12 00:00:41,420 --> 00:00:43,190 It takes so long! 13 00:00:43,340 --> 00:00:45,740 She was romantic even at high school. 14 00:00:46,020 --> 00:00:47,670 She was an introvert. 15 00:00:47,820 --> 00:00:51,020 And a bit antisocial. A nice girl, though. 16 00:00:51,380 --> 00:00:53,150 Shh! Quiet, please. 17 00:00:53,300 --> 00:00:55,340 An emotional speech. 18 00:00:55,460 --> 00:00:57,230 Cheers! 19 00:00:57,380 --> 00:01:01,460 Then people will start showing off their talents. 20 00:01:01,740 --> 00:01:04,020 And it'll get to my turn. 21 00:01:04,100 --> 00:01:05,860 Be happy. You're together. 22 00:01:05,980 --> 00:01:07,980 Yes, let's see you smile. 23 00:01:08,180 --> 00:01:09,950 Great. 24 00:01:10,100 --> 00:01:11,990 Fantastic! 25 00:01:12,140 --> 00:01:14,780 Yes, flirt a little. Move closer! 26 00:01:15,020 --> 00:01:17,180 Groom, let's see your teeth. 27 00:01:17,300 --> 00:01:20,740 Laugh, yes. Cheek to cheek. Now face to face. 28 00:01:21,700 --> 00:01:24,260 Excuse me, could you hold this a moment? 29 00:01:24,580 --> 00:01:27,620 Can we hold the frame right? 30 00:01:27,980 --> 00:01:29,150 Thank you. 31 00:01:29,300 --> 00:01:34,980 OK, you're in the frame. You're happy. Here we go. 32 00:01:35,300 --> 00:01:36,910 Great. 33 00:01:37,060 --> 00:01:40,100 Yes, here we go. Smile. Smile! All together now. 34 00:01:41,300 --> 00:01:43,500 What about me? Don't my hands show? 35 00:01:43,580 --> 00:01:45,260 I can Photoshop them out no problem. 36 00:01:45,380 --> 00:01:50,180 OK, one more. Smile! 37 00:01:50,420 --> 00:01:52,420 Thanks very much. 38 00:01:52,900 --> 00:01:54,540 Call me when you get there. 39 00:01:54,620 --> 00:01:56,420 OK, I'll text you. 40 00:01:56,540 --> 00:01:58,820 I got you a ticket for tomorrow. It's in the bag. 41 00:01:58,940 --> 00:02:01,300 -What time's the train? -3:30. 42 00:02:11,340 --> 00:02:13,740 Dad, why did you get this? They do food on the train. 43 00:02:13,820 --> 00:02:16,820 Better to have it with you. Just in case. 44 00:02:16,940 --> 00:02:19,820 Have it before the interview. Don't go on an empty stomach. 45 00:02:19,940 --> 00:02:21,940 Well, OK. Thanks. 46 00:02:22,460 --> 00:02:24,270 Are you waiting for the Blue Train, too? 47 00:02:24,420 --> 00:02:25,550 Yes. 48 00:02:25,700 --> 00:02:27,860 -So is my daughter, Canan. -Oh, really? 49 00:02:28,340 --> 00:02:30,140 She's finishing nursing school this year. 50 00:02:30,260 --> 00:02:33,060 She's going for an interview at a private hospital. 51 00:02:33,700 --> 00:02:34,940 So you'll be moving? 52 00:02:35,060 --> 00:02:37,460 She'll have to if she gets the job. 53 00:02:37,820 --> 00:02:40,820 Will you watch out for her on the train? 54 00:02:41,060 --> 00:02:43,940 Well, OK. Which carriage are you in? 55 00:02:44,100 --> 00:02:45,700 I'm in a couchette. 56 00:02:45,820 --> 00:02:47,580 I'm in a sleeper cabin. 57 00:02:47,660 --> 00:02:51,580 No matter. We'll be in the dining car most of the time. 58 00:02:59,189 --> 00:03:04,189 || Subtitles: Register 59 00:03:06,340 --> 00:03:09,780 SOMETHING USEFUL 60 00:04:33,900 --> 00:04:35,900 Fuck! 61 00:04:45,220 --> 00:04:47,220 Come on! Run! 62 00:05:10,780 --> 00:05:14,420 The dining car is now open and taking orders. 63 00:05:21,500 --> 00:05:24,500 The dining car is now open and taking orders. 64 00:05:32,460 --> 00:05:35,660 The dining car is now open and taking orders. 65 00:05:41,900 --> 00:05:44,700 The dining car is now open and taking orders. 66 00:06:28,380 --> 00:06:29,750 Red... 67 00:06:29,900 --> 00:06:31,380 Green... 68 00:06:31,460 --> 00:06:33,350 Blue... 69 00:06:33,500 --> 00:06:35,310 Orange. 70 00:06:35,460 --> 00:06:39,740 I'm orange and nothing rhymes with orange. 71 00:06:41,060 --> 00:06:42,980 What's wrong? Why are you closing them? 72 00:06:43,100 --> 00:06:45,620 Just in case. Someone might throw stones. 73 00:06:46,220 --> 00:06:48,150 Because of my beer? 74 00:06:48,300 --> 00:06:51,620 It isn't that, but... To avoid any stones. 75 00:07:51,100 --> 00:07:53,420 Great start! I wind up with all the maniacs. 76 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 Busy! 77 00:07:57,060 --> 00:07:59,180 I should've taken the bus. 78 00:08:00,620 --> 00:08:04,700 No, I haven't taken any sedatives. They zone me out. 79 00:08:08,100 --> 00:08:10,300 We get in at around 10.00. 80 00:08:11,980 --> 00:08:13,980 The house is near the station, right? 81 00:08:14,580 --> 00:08:16,310 How long does it take? 82 00:08:16,460 --> 00:08:18,700 By taxi or on foot? 83 00:08:19,940 --> 00:08:21,940 What about the carer? 84 00:08:23,020 --> 00:08:25,020 Does she leave at 11.00 sharp? 85 00:08:25,220 --> 00:08:26,270 Quick. Hurry. 86 00:08:26,420 --> 00:08:28,580 What if she leaves later tomorrow? 87 00:08:31,460 --> 00:08:33,380 - It's busy. - She's busting. 88 00:08:33,500 --> 00:08:37,260 OK, I know. But if she answers the door when I ring the bell? 89 00:08:37,460 --> 00:08:39,460 Busy! 90 00:08:40,380 --> 00:08:43,540 I have to go now. I'll call you later. 91 00:08:58,700 --> 00:09:00,660 How's the compartment? 92 00:09:00,740 --> 00:09:02,220 Fine. It's just me at the moment. 93 00:09:02,300 --> 00:09:04,540 Come to the dining car if you like. 94 00:09:04,620 --> 00:09:06,620 No, I'm OK where I am. 95 00:10:18,660 --> 00:10:19,660 Can I sit here? 96 00:10:19,740 --> 00:10:21,740 Sure. 97 00:10:24,940 --> 00:10:26,500 My compartment started filling up. 98 00:10:26,580 --> 00:10:27,820 I felt crowded out. 99 00:10:27,900 --> 00:10:29,900 Then sit here for a while. 100 00:10:30,100 --> 00:10:31,510 Are you hungry? 101 00:10:31,660 --> 00:10:33,860 Not especially, but I could eat something. 102 00:10:34,260 --> 00:10:36,260 The meatballs don't look bad. 103 00:10:37,020 --> 00:10:39,020 Excuse me! 104 00:10:42,140 --> 00:10:44,460 So you're going for a job interview? 105 00:10:45,260 --> 00:10:48,580 Yes... And you? Are you going for work? 106 00:10:48,660 --> 00:10:51,620 No. To visit friends, let's say. 107 00:10:51,700 --> 00:10:53,700 That's nice. 108 00:10:54,740 --> 00:10:56,740 What do you do? 109 00:10:56,940 --> 00:10:58,910 I'm a lawyer. 110 00:10:59,060 --> 00:11:01,060 Really? 111 00:11:01,820 --> 00:11:04,740 I'll have the meatballs. You? 112 00:11:06,860 --> 00:11:08,220 Me, too. Meatballs. 113 00:11:08,300 --> 00:11:09,500 OK, meatballs for us both. 114 00:11:09,620 --> 00:11:11,220 They come with fries, don't they? 115 00:11:11,300 --> 00:11:14,060 -Sure. -Beer? 116 00:11:14,180 --> 00:11:16,700 Yes, I'll have another beer. How about you? 117 00:11:16,820 --> 00:11:18,270 No... 118 00:11:18,420 --> 00:11:19,550 Actually, yes. 119 00:11:19,700 --> 00:11:22,700 OK. I'll get you two beers. 120 00:11:30,860 --> 00:11:32,860 Hi, honey. 121 00:11:33,140 --> 00:11:35,140 How did it go? 122 00:11:37,780 --> 00:11:40,020 Did you look in the fridge? 123 00:11:40,340 --> 00:11:42,340 Take a look. 124 00:11:46,340 --> 00:11:48,540 No, with a nurse I met on the train. 125 00:11:48,740 --> 00:11:51,820 I'm in safe hands. We're looking out for each other. 126 00:11:53,460 --> 00:11:55,980 So how was shooting today? 127 00:11:57,540 --> 00:11:59,540 Which scene? 128 00:12:00,220 --> 00:12:02,900 The scene you did for the on-camera audition? 129 00:12:05,260 --> 00:12:07,820 Well, if the director was happy... 130 00:12:09,580 --> 00:12:13,820 OK. Get some rest, OK? Kisses. 131 00:12:15,500 --> 00:12:17,390 Was that your husband? 132 00:12:17,540 --> 00:12:18,740 No, my boyfriend. 133 00:12:18,860 --> 00:12:20,900 So you aren't married. Don't you think about it? 134 00:12:21,020 --> 00:12:24,380 I don't know. I might do if you held the frame for us. 135 00:12:26,060 --> 00:12:28,380 Did you see me at the station? 136 00:12:28,940 --> 00:12:31,460 How about you? You have a boyfriend? 137 00:12:32,220 --> 00:12:34,540 Yes, but it's hard when it's long-distance. 138 00:12:34,900 --> 00:12:36,140 Is he somewhere else? 139 00:12:36,260 --> 00:12:39,780 Yes. Maybe it's better that way, I don't know. 140 00:12:40,220 --> 00:12:42,540 My parents give me grief about that kind of stuff. 141 00:12:42,940 --> 00:12:45,780 -Don't they know? -Only my mom does. 142 00:12:49,420 --> 00:12:51,350 -Are these seats free? -Sure. Go ahead. 143 00:12:51,500 --> 00:12:54,340 All the tables are taken. We'll move if one frees up. 144 00:12:54,420 --> 00:12:57,060 You can sit here if you like. There's plenty of room. 145 00:12:57,140 --> 00:12:59,380 Thanks, honey. We're fine here. 146 00:13:00,140 --> 00:13:01,750 -Two beers for us. -And some nuts? 147 00:13:01,900 --> 00:13:03,060 No, thanks. 148 00:13:03,140 --> 00:13:04,260 OK, two beers. 149 00:13:04,340 --> 00:13:07,100 Where's your interview? In a private hospital? 150 00:13:07,540 --> 00:13:11,460 I'm sorry. We're disturbing you. We've interrupted your conversation. 151 00:13:11,620 --> 00:13:13,860 No, no. We're just chatting. 152 00:13:13,980 --> 00:13:15,060 Oh, OK. 153 00:13:15,140 --> 00:13:16,860 So you're a lawyer? 154 00:13:16,940 --> 00:13:19,380 I thought you were a teacher or something. 155 00:13:19,460 --> 00:13:21,660 How come? Do I look really serious? 156 00:13:21,820 --> 00:13:24,620 No, you just speak very correctly. 157 00:13:24,700 --> 00:13:26,630 It's how teachers usually speak. 158 00:13:26,780 --> 00:13:28,300 You, too. 159 00:13:28,380 --> 00:13:30,540 I went on a TV presenter course. 160 00:13:41,020 --> 00:13:43,020 Sorry, can I get past? 161 00:13:49,860 --> 00:13:53,020 It must be her boyfriend if she's left the table. 162 00:13:59,300 --> 00:14:01,300 Are you going back home? 163 00:14:01,700 --> 00:14:03,860 Yes. You? 164 00:14:04,420 --> 00:14:07,460 We're doing a program. We'll be there a couple of days. 165 00:14:07,820 --> 00:14:09,070 And you? 166 00:14:09,220 --> 00:14:11,220 Me, too. I have a program on. 167 00:14:12,860 --> 00:14:14,430 That's so cute. 168 00:14:14,580 --> 00:14:16,310 Are you both singers? 169 00:14:16,460 --> 00:14:20,340 No. I have a singing act. And Dilara dances. 170 00:14:20,580 --> 00:14:22,580 Sorry. I must get this. 171 00:14:23,220 --> 00:14:26,060 Ayșe? I was going to call you. 172 00:14:26,580 --> 00:14:28,620 Yes. I'm on my way. 173 00:14:29,540 --> 00:14:33,260 No, really. I'm on the train. Can't you hear those sounds? 174 00:14:33,820 --> 00:14:37,940 I'm not about to turn around after getting this far. Don't worry. 175 00:14:38,900 --> 00:14:40,900 Around 10.00. 176 00:14:44,260 --> 00:14:48,020 No, don't come. I'll jump in a taxi. 177 00:14:49,420 --> 00:14:52,220 OK... OK, I'll call when I get in. 178 00:14:53,500 --> 00:14:56,100 Here is your meatballs. 179 00:14:56,500 --> 00:14:59,180 Mmmm... It looks good. Please, help yourselves. 180 00:14:59,820 --> 00:15:01,580 Thanks, honey. I'm not hungry. 181 00:15:01,700 --> 00:15:02,820 I've already stolen some fries. 182 00:15:02,900 --> 00:15:05,940 -Please have some more. -No, no. 183 00:15:06,380 --> 00:15:08,780 The fries are great. Shall I order a portion? 184 00:15:08,900 --> 00:15:11,620 I won't have any, but go ahead if you want some. 185 00:15:11,780 --> 00:15:14,060 You have a gift for putting people off. 186 00:15:14,260 --> 00:15:15,310 Stay hungry then! 187 00:15:15,460 --> 00:15:18,140 Canan, your meatballs are getting cold. 188 00:15:19,220 --> 00:15:22,100 You mentioned a course. Do you want to present on TV? 189 00:15:22,220 --> 00:15:24,100 Are those courses really worth it? 190 00:15:24,180 --> 00:15:26,620 I mean, can you get a job afterwards? 191 00:15:27,140 --> 00:15:29,460 They put you in touch with agencies. 192 00:15:29,540 --> 00:15:30,820 Some people find work, others don't. 193 00:15:30,900 --> 00:15:32,750 Did you? 194 00:15:32,900 --> 00:15:34,980 No. I didn't go to any agencies. 195 00:15:35,180 --> 00:15:39,020 I actually want to be an actress, not a presenter. 196 00:15:40,140 --> 00:15:41,820 Isn't your boyfriend an actor? 197 00:15:41,900 --> 00:15:42,940 Yes. 198 00:15:43,020 --> 00:15:46,380 Oh, really? Do I know him? 199 00:15:46,460 --> 00:15:47,820 What TV series is he in? 200 00:15:47,900 --> 00:15:49,380 He isn't at the moment. 201 00:15:49,460 --> 00:15:51,940 -Did he go to the Conservatory? -Yes. 202 00:15:52,500 --> 00:15:53,580 I'd like to go, too. 203 00:15:53,660 --> 00:15:55,660 But it's really hard to get in. 204 00:15:55,820 --> 00:15:57,660 I plan to do one of those courses... 205 00:15:57,740 --> 00:15:58,980 that prepare you for the exam. 206 00:15:59,060 --> 00:16:00,220 What do your parents say? 207 00:16:00,300 --> 00:16:03,380 They don't know yet. But Murat is totally against it. 208 00:16:03,500 --> 00:16:05,540 Murat? Your boyfriend? 209 00:16:05,660 --> 00:16:08,020 Yes. He wants me to carry on nursing. 210 00:16:08,100 --> 00:16:10,660 Don't listen to your boyfriend. Be an actress. 211 00:16:10,740 --> 00:16:12,110 You're gorgeous. Look at you. 212 00:16:12,260 --> 00:16:14,180 Anyway, I've made up my mind. 213 00:16:14,300 --> 00:16:16,140 I'll save up and then give up nursing. 214 00:16:16,220 --> 00:16:17,580 Good for you. 215 00:16:17,660 --> 00:16:19,340 It's not my thing. I want to be an actress. 216 00:16:19,460 --> 00:16:21,140 A ton of TV series are being made these days. 217 00:16:21,260 --> 00:16:23,380 My acting career ended... 218 00:16:23,460 --> 00:16:25,500 during my first rehearsal at middle school. 219 00:16:25,580 --> 00:16:26,820 You're an actress, too? 220 00:16:26,900 --> 00:16:29,820 Absolutely not. I was in the drama club at school. 221 00:16:29,980 --> 00:16:34,140 Us girls did heroic things during the War of Independence. 222 00:16:34,220 --> 00:16:35,740 The boy playing the lead - he was a general. 223 00:16:35,820 --> 00:16:37,820 He had to kiss me on the forehead. 224 00:16:38,340 --> 00:16:40,180 So I leaned over and waited. 225 00:16:40,300 --> 00:16:42,740 But no kiss. He couldn't bring himself to do it. 226 00:16:42,820 --> 00:16:43,950 But why not? 227 00:16:44,100 --> 00:16:46,980 He turned and looked pleadingly at the teacher. 228 00:16:47,500 --> 00:16:48,820 Apparently he was grossed out. 229 00:16:48,940 --> 00:16:50,070 How come? 230 00:16:50,220 --> 00:16:52,700 Because my forehead was full of pimples. 231 00:16:53,420 --> 00:16:55,860 The teacher told him to put his hand on my forehead... 232 00:16:55,940 --> 00:16:57,940 and kiss that instead. 233 00:16:58,180 --> 00:17:02,700 The poor boy was almost sick when he put his hand on my forehead. 234 00:17:03,700 --> 00:17:07,380 If he saw you now he'd give you a smacking kiss! 235 00:17:08,460 --> 00:17:11,460 That was Kemal. He became a doctor. 236 00:17:12,620 --> 00:17:15,380 I don't suppose he's grossed out by anything these days. 237 00:17:15,460 --> 00:17:16,500 He can't be. 238 00:17:16,580 --> 00:17:18,740 I could never do a job like that. 239 00:17:18,820 --> 00:17:21,340 Being a doctor or nurse is definitely not for me. 240 00:17:22,340 --> 00:17:26,060 My mom really wanted me to be a nurse. But I didn't. 241 00:17:26,540 --> 00:17:29,980 I couldn't touch people all over. It's gross. 242 00:17:30,340 --> 00:17:32,180 Never mind that, people die in your hands. 243 00:17:32,300 --> 00:17:34,300 That's really hard. 244 00:17:39,060 --> 00:17:41,580 I'm busting. I must go to the bathroom. 245 00:17:50,780 --> 00:17:53,900 Has anyone ever died in your hands? 246 00:17:54,380 --> 00:17:57,620 Yes. On my first day as an intern. 247 00:17:58,220 --> 00:18:03,620 Bad luck or what? How about later? Do you get used to it? 248 00:18:08,620 --> 00:18:10,620 You do. 249 00:18:48,180 --> 00:18:50,260 Paralyzed from the neck down! 250 00:18:50,420 --> 00:18:52,220 Won't he get any better? 251 00:18:52,340 --> 00:18:53,900 They really tried, but no. 252 00:18:53,980 --> 00:18:56,820 Come on in. It's a terrible story. 253 00:18:57,060 --> 00:18:59,100 So then what happened? 254 00:18:59,260 --> 00:19:03,180 Then he called that friend of mine and asked him for help. 255 00:19:03,260 --> 00:19:06,100 What, he asked for money? 256 00:19:06,300 --> 00:19:11,060 No. He asked my friend to kill him. 257 00:19:11,260 --> 00:19:12,620 He asked him to kill him? 258 00:19:12,740 --> 00:19:15,620 Sure he did. Why wouldn't he? 259 00:19:16,620 --> 00:19:20,220 You heard. The man's paralyzed from the neck down. 260 00:19:20,540 --> 00:19:23,020 Would you want to live like that? 261 00:19:24,100 --> 00:19:26,100 God forbid! 262 00:19:26,420 --> 00:19:28,860 So then? Did he kill him? 263 00:19:28,940 --> 00:19:30,580 No. He said he couldn't. 264 00:19:30,660 --> 00:19:33,380 How could anyone kill their friend? 265 00:19:35,260 --> 00:19:39,460 I read a story like that in the newspaper, you know. 266 00:19:40,740 --> 00:19:43,700 A man killed his paralyzed wife. 267 00:19:43,820 --> 00:19:47,100 Then he confessed and was sent to prison. 268 00:19:48,020 --> 00:19:50,460 But the woman had a lot of pain. 269 00:19:50,940 --> 00:19:54,780 She was in such pain she begged the man to kill her. 270 00:19:54,860 --> 00:19:57,740 The man couldn't take it in the end and killed her. 271 00:20:00,940 --> 00:20:02,790 Same with the guy I know. 272 00:20:02,940 --> 00:20:04,500 At one point he couldn't take any more... 273 00:20:04,580 --> 00:20:06,580 of his friend's begging. 274 00:20:08,180 --> 00:20:09,460 You mean he tried? 275 00:20:09,540 --> 00:20:10,630 Yes, but he couldn't do it. 276 00:20:10,780 --> 00:20:12,780 He went all the way there and came back again. 277 00:20:13,020 --> 00:20:15,300 -Anyway. -How did he try? 278 00:20:15,380 --> 00:20:17,140 Well, the man's a doctor. She just said. 279 00:20:17,260 --> 00:20:20,620 He wouldn't stuff a pillow over the man's face for goodness sake. 280 00:20:20,740 --> 00:20:22,740 Can you come here? 281 00:20:23,420 --> 00:20:26,060 -What's up? -Why don't you come over? 282 00:20:26,540 --> 00:20:28,020 Ali must have called. 283 00:20:28,100 --> 00:20:31,140 C'mon, let's go see her for a bit. 284 00:20:31,860 --> 00:20:33,540 And we were having a nice chat. 285 00:20:33,620 --> 00:20:38,420 Sorry, we have to leave you. Let me leave you this. 286 00:20:39,140 --> 00:20:40,700 OK, have a nice evening. 287 00:20:40,780 --> 00:20:41,820 Good luck. 288 00:20:41,940 --> 00:20:43,940 Thanks, honey. 289 00:21:07,100 --> 00:21:09,260 Someone asks you to kill them. 290 00:21:10,100 --> 00:21:12,180 You could only ask that of someone you love dearly. 291 00:21:12,260 --> 00:21:15,100 And they love you too much to be able to do it. Right? 292 00:21:15,260 --> 00:21:16,260 Do what? 293 00:21:16,340 --> 00:21:18,380 Kill you. 294 00:21:18,620 --> 00:21:21,060 You were talking about that man who asked your friend. 295 00:21:21,140 --> 00:21:24,020 Yes. That's exactly why Hüseyin couldn't do it. 296 00:21:24,300 --> 00:21:26,300 Who's Hüseyin? 297 00:21:27,500 --> 00:21:30,020 A doctor at my hospital. 298 00:21:31,220 --> 00:21:32,860 Is that the friend you're talking about? 299 00:21:32,940 --> 00:21:34,940 Yes. 300 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Maybe he got scared. 301 00:21:38,660 --> 00:21:42,260 If he's a doctor, he'd know there could be an autopsy. 302 00:21:42,540 --> 00:21:44,540 Of course. 303 00:21:46,940 --> 00:21:50,980 But not everyone who dies has an autopsy, do they? 304 00:21:51,500 --> 00:21:53,180 No, but if someone suspects something... 305 00:21:53,300 --> 00:21:57,020 The man lived alone. He only had a carer with him. 306 00:22:00,020 --> 00:22:02,540 They don't always want an autopsy. 307 00:22:02,660 --> 00:22:04,860 It depends on the doctor issuing the death certificate. 308 00:22:04,940 --> 00:22:06,980 If he has any doubts or suspicions... 309 00:22:11,140 --> 00:22:13,180 So what happened next? 310 00:22:13,580 --> 00:22:15,140 When the doctor said he couldn't do it. 311 00:22:15,220 --> 00:22:16,940 Did the man change his mind? 312 00:22:17,060 --> 00:22:19,060 I don't know. 313 00:22:22,100 --> 00:22:25,180 What's going on? Why have we stopped? 314 00:22:25,820 --> 00:22:29,100 Was he young? Did he have some kind of accident? 315 00:22:30,860 --> 00:22:34,100 He was 45. He had an accident six years ago. 316 00:22:37,100 --> 00:22:39,500 Didn't the man have any other friends? 317 00:22:39,620 --> 00:22:41,420 Yes, but he slowly dropped them all. 318 00:22:41,540 --> 00:22:43,820 Hüseyin is the only one he still sees. 319 00:22:43,900 --> 00:22:45,260 Why have the lights gone out? 320 00:22:45,380 --> 00:22:46,580 Sorry. 321 00:22:46,700 --> 00:22:48,860 We'll put them on again in two minutes. It's a friend's birthday. 322 00:22:48,980 --> 00:22:52,380 Oh, OK. Go ahead. Enjoy yourselves. 323 00:22:53,820 --> 00:22:55,820 Youth! 324 00:23:00,780 --> 00:23:02,780 What did he do for a living? 325 00:23:03,940 --> 00:23:05,940 I think he was an engineer. 326 00:23:06,180 --> 00:23:08,180 Have you met him? 327 00:23:08,540 --> 00:23:10,540 No. 328 00:23:12,380 --> 00:23:14,620 I should go. 329 00:23:15,260 --> 00:23:16,820 It's OK. I'll take care of it. 330 00:23:16,900 --> 00:23:18,060 No, please. 331 00:23:18,140 --> 00:23:21,500 No, really. You can do breakfast. 332 00:23:21,740 --> 00:23:23,900 Well, OK. 333 00:23:27,580 --> 00:23:29,740 Thank you. Good night. 334 00:23:30,220 --> 00:23:32,220 You, too. 335 00:24:00,380 --> 00:24:02,380 Will you die in this house? 336 00:24:03,540 --> 00:24:05,540 "Yes." 337 00:24:06,500 --> 00:24:10,940 The dining table is beautiful. "It came from my grandfather." 338 00:24:11,340 --> 00:24:14,340 "He gave it to my parents when they married." 339 00:24:14,660 --> 00:24:18,660 "My mother hated it. She said it was very old-fashioned." 340 00:24:20,100 --> 00:24:22,340 Did you use to hide under the table? 341 00:24:23,380 --> 00:24:24,990 "Sure." 342 00:24:25,140 --> 00:24:27,500 "Whenever my uncle visited with his family." 343 00:24:27,620 --> 00:24:29,860 "I was eight when I came out of there." 344 00:24:31,460 --> 00:24:32,870 Really? 345 00:24:33,020 --> 00:24:36,260 I still hide under there from time to time. 346 00:24:37,060 --> 00:24:39,060 So were you born in this house? 347 00:24:39,940 --> 00:24:41,550 "Yes." 348 00:24:41,700 --> 00:24:43,940 "I've come back home in the end." 349 00:26:17,460 --> 00:26:19,460 Oh god! 350 00:26:26,540 --> 00:26:28,420 Thank you, dear. God bless. 351 00:26:28,540 --> 00:26:30,540 Thank you. 352 00:27:30,620 --> 00:27:33,020 I was going to go back. 353 00:27:34,060 --> 00:27:36,060 Back home? 354 00:27:39,020 --> 00:27:41,020 The job interview? 355 00:27:55,660 --> 00:27:57,260 Are you going to see him? 356 00:27:57,380 --> 00:27:59,380 Who? 357 00:28:02,380 --> 00:28:04,380 The man who wants to die. 358 00:28:24,860 --> 00:28:27,220 I was on duty at the hospital that night. 359 00:28:27,540 --> 00:28:29,980 Hüseyin called me to his room. 360 00:28:30,860 --> 00:28:34,020 I thought he was a bit depressed and wanted to talk. 361 00:28:35,380 --> 00:28:37,340 I'd just had a fight with Murat. 362 00:28:37,420 --> 00:28:39,500 So I wasn't feeling that great either. 363 00:28:41,420 --> 00:28:44,740 Anyway, I went to his room and he really looked terrible. 364 00:28:44,820 --> 00:28:47,020 It's like he was about to cry. 365 00:28:47,100 --> 00:28:50,580 I asked him what was wrong. He broke down in tears. 366 00:28:50,660 --> 00:28:52,740 He couldn't speak. 367 00:28:54,660 --> 00:28:58,140 I gave him a hug and tried to comfort him. 368 00:28:59,940 --> 00:29:03,380 He seemed to calm down a bit when I held him. 369 00:29:05,540 --> 00:29:09,300 Then he told me all about that friend of his who's paralyzed. 370 00:29:09,420 --> 00:29:14,860 His name is Yavuz. One day, Hüseyin went to see him... 371 00:29:14,940 --> 00:29:18,020 And said, 'OK, I'll do it. I'll do what you're asking.' 372 00:29:18,140 --> 00:29:21,300 Like I said, he tried it once, remember? 373 00:29:22,500 --> 00:29:26,820 The man gave Hüseyin such a look, he wouldn't take his eyes off him. 374 00:29:28,500 --> 00:29:31,660 He realized then that Yavuz had made up his mind. 375 00:29:31,740 --> 00:29:34,380 But Hüseyin couldn't do it. So he ran off. 376 00:29:35,500 --> 00:29:38,740 The man started calling him every day to try to persuade him. 377 00:29:39,100 --> 00:29:41,780 Hüseyin said no, he couldn't do it. 378 00:29:43,660 --> 00:29:45,900 Like you said, when you really love someone... 379 00:29:45,980 --> 00:29:49,420 You can't bring yourself. How could you kill them? 380 00:29:52,540 --> 00:29:56,660 At first, I couldn't figure out why Hüseyin was telling me all this. 381 00:30:02,100 --> 00:30:04,100 Good evening. 382 00:30:05,700 --> 00:30:07,670 Hello. 383 00:30:07,820 --> 00:30:08,820 Excuse me. 384 00:30:08,900 --> 00:30:10,900 We forgot to get anything to eat. 385 00:30:11,460 --> 00:30:13,980 We can check out the dining car. 386 00:30:15,500 --> 00:30:17,820 Excuse me. Is the dining car open all night? 387 00:30:17,900 --> 00:30:19,900 I don't know. 388 00:30:39,260 --> 00:30:41,780 She wants to change her life. 389 00:30:42,460 --> 00:30:45,900 Is Hüseyin paying her for this, I wonder? 390 00:30:46,340 --> 00:30:50,020 She can't tell me. She can't tell anyone. 391 00:30:51,620 --> 00:30:53,550 This isn't a simple transaction. 392 00:30:53,700 --> 00:30:55,780 It isn't a transaction at all. 393 00:30:55,980 --> 00:31:00,020 It's a favor. She'll tell herself she's doing a favor... 394 00:31:01,060 --> 00:31:03,620 that she'd do the favor even for nothing in return. 395 00:31:03,700 --> 00:31:06,300 What would you do in my place? 396 00:31:06,620 --> 00:31:09,300 What would you do in my place? 397 00:31:09,460 --> 00:31:11,340 She'll always seek approval from others. 398 00:31:11,420 --> 00:31:12,950 What would I do in her place? 399 00:31:13,100 --> 00:31:15,220 Where are you going? 400 00:31:16,380 --> 00:31:19,700 To a 25th anniversary graduation dinner. 401 00:31:19,900 --> 00:31:21,420 Do you go every year? 402 00:31:21,540 --> 00:31:25,020 No, this is my first time. I find these things hard. 403 00:31:25,660 --> 00:31:28,460 Hard? Is that what you call hard? 404 00:31:29,620 --> 00:31:33,180 I almost changed my mind at the last minute like you. 405 00:31:36,060 --> 00:31:38,060 What are you going to give him? 406 00:31:38,740 --> 00:31:41,100 Something that slows and then stops the heart. 407 00:31:41,180 --> 00:31:42,300 Pills? 408 00:31:42,380 --> 00:31:44,070 No, an injection. 409 00:31:44,220 --> 00:31:46,420 Won't the needle leave a mark? 410 00:31:46,500 --> 00:31:48,940 No. He's put on a drip sometimes. 411 00:31:49,060 --> 00:31:51,380 So there's already a vein open. 412 00:31:51,500 --> 00:31:53,700 Who's going to handle the death report? 413 00:31:53,900 --> 00:31:55,870 Hüseyin, I expect. I haven't asked. 414 00:31:56,020 --> 00:31:57,860 Call him right away and ask. 415 00:31:57,940 --> 00:32:00,780 Hüseyin will be coming anyway when the carer calls him. 416 00:32:00,860 --> 00:32:01,860 He'll take care of it. 417 00:32:01,940 --> 00:32:03,980 If the doctor writing the death report has any doubts... 418 00:32:04,060 --> 00:32:05,700 He can ask for an autopsy. As I told you. 419 00:32:05,780 --> 00:32:08,820 Call him right away. Be sure you cover yourself. 420 00:32:39,700 --> 00:32:43,700 He has a doctor friend there. He's going to do the death report. 421 00:32:48,260 --> 00:32:51,900 Then there definitely won't be an autopsy, will there? 422 00:32:52,700 --> 00:32:54,700 No. 423 00:33:17,380 --> 00:33:19,660 The crow didn't stay long at that station. 424 00:33:20,780 --> 00:33:22,940 It was dangerous. 425 00:33:24,180 --> 00:33:26,860 It was full of danger. No. 426 00:33:28,900 --> 00:33:30,900 It was full of threats. 427 00:33:32,100 --> 00:33:34,100 He felt restless. 428 00:33:34,900 --> 00:33:36,710 He felt uneasy. 429 00:33:36,860 --> 00:33:38,860 He felt uneasy. 430 00:33:39,740 --> 00:33:42,220 The crow didn't stay long at that station. 431 00:33:42,740 --> 00:33:44,740 It was full of threats. 432 00:33:44,980 --> 00:33:46,590 He felt uneasy. 433 00:33:46,740 --> 00:33:49,180 He flew off from the old red wagon. 434 00:33:49,300 --> 00:33:52,420 He flew off from the faded old red wagon 435 00:33:52,500 --> 00:33:55,100 and never went back. 436 00:34:17,060 --> 00:34:19,060 Yavuz Bey? 437 00:34:19,700 --> 00:34:21,460 "I'm here. In the back room." 438 00:34:21,540 --> 00:34:23,940 "It's on your right. At the end of the corridor." 439 00:34:33,060 --> 00:34:34,830 Hello. 440 00:34:34,980 --> 00:34:36,980 "Hello, Canan." 441 00:34:37,700 --> 00:34:39,700 She didn't come. 442 00:34:40,340 --> 00:34:42,030 "Why not?" 443 00:34:42,180 --> 00:34:44,030 She got scared. 444 00:34:44,180 --> 00:34:47,060 "But Hüseyin just called to say she was on the train." 445 00:34:47,980 --> 00:34:49,980 Canan turned around halfway. 446 00:34:50,460 --> 00:34:52,460 "But she promised." 447 00:34:53,340 --> 00:34:55,340 "Who are you then?" 448 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 Her travel companion. 449 00:34:58,380 --> 00:35:00,380 "Are you a nurse, too?" 450 00:35:00,700 --> 00:35:02,030 No. 451 00:35:02,180 --> 00:35:04,180 "So what do you do?" 452 00:35:04,740 --> 00:35:06,310 I am a poet. 453 00:35:06,460 --> 00:35:07,910 "A poet?" 454 00:35:08,060 --> 00:35:10,060 "But Hüseyin said a nurse would be coming." 455 00:35:10,740 --> 00:35:12,740 Where are we? 456 00:35:17,420 --> 00:35:19,500 -What's up? Why have we stopped? -We've broken down. 457 00:35:19,620 --> 00:35:22,380 -Will it last long? -The technicians will take a look. 458 00:35:22,460 --> 00:35:24,540 Don't get out. 459 00:35:24,620 --> 00:35:25,940 I just want a cigarette. 460 00:35:26,020 --> 00:35:27,630 It's hard rounding everyone up. 461 00:35:27,780 --> 00:35:31,060 Can't we just get some air? C'mon, Canan. 462 00:36:11,140 --> 00:36:13,140 Yes, Hüseyin? 463 00:36:14,540 --> 00:36:16,540 I've no idea. 464 00:36:18,420 --> 00:36:20,700 The train's broken down. 465 00:36:24,460 --> 00:36:26,390 How would I know? 466 00:36:26,540 --> 00:36:28,220 -Where are we? -I don't know. 467 00:36:28,300 --> 00:36:30,300 I don't know. 468 00:36:33,580 --> 00:36:35,660 I'll be late. 469 00:36:38,900 --> 00:36:41,780 I don't know. They aren't telling us anything. 470 00:36:45,060 --> 00:36:49,180 What if it goes on for ages? Should I come back? 471 00:36:55,540 --> 00:36:57,540 OK, fine. 472 00:37:01,340 --> 00:37:03,020 Can he be on his own? 473 00:37:03,140 --> 00:37:04,780 Between 11.00 and 13.00. 474 00:37:04,860 --> 00:37:06,860 When his carer does the shopping. 475 00:37:07,060 --> 00:37:08,220 Dear passengers... 476 00:37:08,300 --> 00:37:11,780 Attention please, there's a breakdown in the central heating system. 477 00:37:11,860 --> 00:37:15,860 Our technical team is working to fix it. We will be moving again shortly. 478 00:37:46,740 --> 00:37:51,220 -Excuse me! Are you hungry? - No. 479 00:37:52,100 --> 00:37:55,540 One day I skipped school again. I'm walking by the water daydreaming. 480 00:37:55,620 --> 00:37:57,620 It's early morning. 481 00:37:58,460 --> 00:38:01,220 I'm humming away to myself. Suddenly I hear someone calling 'Leyla!' 482 00:38:01,460 --> 00:38:04,980 I see my mom and aunt looking at me across the street... 483 00:38:05,260 --> 00:38:08,020 with a ton of bags from the market. 484 00:38:08,580 --> 00:38:11,420 I stand there like a frightened rabbit. 485 00:38:12,060 --> 00:38:14,860 Slowly they come towards me. 486 00:38:15,380 --> 00:38:18,580 'What are you doing, Leyla?' 'Nothing, Mom. Just walking.' 487 00:38:18,700 --> 00:38:19,700 Wasn't she mad at you? 488 00:38:19,780 --> 00:38:21,260 You're going the wrong way,' she said. 489 00:38:21,340 --> 00:38:23,340 'School's that way.' 490 00:38:24,260 --> 00:38:27,020 -Do you know the place at all? -No, it's my first time there. 491 00:38:27,100 --> 00:38:30,100 So where will you be heading? Where does he live? 492 00:38:39,580 --> 00:38:41,580 Ah! That's where my hotel is. 493 00:38:42,540 --> 00:38:45,100 It must be one of the waterfront residences. 494 00:38:45,340 --> 00:38:46,670 Residences? 495 00:38:46,820 --> 00:38:49,140 He isn't that rich as far as I know. 496 00:38:49,500 --> 00:38:51,860 I just mean an apartment that overlooks the water. 497 00:38:52,580 --> 00:38:54,380 You see, I don't think he has a ton of money. 498 00:38:54,460 --> 00:38:56,060 Good evening... How are you? 499 00:38:56,140 --> 00:38:58,580 I'm Cemal Uzun, a parliamentary candidate. 500 00:39:01,660 --> 00:39:03,660 I have some great projects for you. 501 00:39:03,980 --> 00:39:07,100 With your support I hope we'll get to make them happen. 502 00:39:10,900 --> 00:39:12,220 C'mon, let's get some air. 503 00:39:12,300 --> 00:39:14,300 It's cold outside. 504 00:39:14,460 --> 00:39:16,310 They'll be at our table soon enough. 505 00:39:16,460 --> 00:39:17,460 Do you know them? 506 00:39:17,540 --> 00:39:20,540 No. But it's the last thing I need right now. 507 00:39:22,540 --> 00:39:24,100 Let me pay this time, please. 508 00:39:24,220 --> 00:39:25,420 It's OK. I'll do it. 509 00:39:25,500 --> 00:39:28,780 Hüseyin gave me an advance. This time I... 510 00:39:29,220 --> 00:39:32,380 It's OK. Keep it. You'll need it. 511 00:40:18,740 --> 00:40:20,740 I wonder what he does all day? 512 00:40:21,100 --> 00:40:24,580 Does he sit looking out of the window, for example? 513 00:40:25,420 --> 00:40:28,020 If he lives where I think, he really could spend all day... 514 00:40:28,100 --> 00:40:30,420 looking out of the window. 515 00:40:30,500 --> 00:40:33,700 There's a lot of action there. Ferries coming and going... 516 00:40:33,780 --> 00:40:36,660 People walking by the water, people running... 517 00:40:37,140 --> 00:40:38,790 people kissing. 518 00:40:38,940 --> 00:40:42,300 Healthy lives. Imagine watching that all day. 519 00:40:42,380 --> 00:40:44,580 You'd be so frustrated. 520 00:40:44,740 --> 00:40:47,220 Maybe the curtains are closed all the time. 521 00:40:47,380 --> 00:40:49,780 If it were me, I'd never open them. 522 00:40:49,860 --> 00:40:51,940 I'd hang out on the net or watch TV. 523 00:40:52,020 --> 00:40:54,020 How would he use a computer? 524 00:40:54,100 --> 00:40:57,180 He can move a few of his fingers. 525 00:40:59,020 --> 00:41:00,620 I don't suppose he can read anything. 526 00:41:00,700 --> 00:41:03,140 His carer reads him books and newspapers. 527 00:41:03,220 --> 00:41:04,820 Our train is ready to depart. 528 00:41:04,900 --> 00:41:06,980 Please return to your seats! 529 00:41:21,260 --> 00:41:24,340 Towards the end of the dinner we'll make promises. 530 00:41:25,180 --> 00:41:27,700 We'll vow to keep in touch more often. 531 00:41:28,500 --> 00:41:30,580 We'll invite each other to our homes. 532 00:41:31,940 --> 00:41:34,380 We'll even talk about taking a vacation together. 533 00:41:36,140 --> 00:41:38,780 That idea will get us very excited. 534 00:41:39,980 --> 00:41:43,380 Someone enterprising will start organizing it then and there. 535 00:41:44,940 --> 00:41:48,060 We'll want to be a team, to be all together. 536 00:41:48,900 --> 00:41:50,870 We'll love life. 537 00:41:51,020 --> 00:41:53,020 We'll make plans. 538 00:41:53,340 --> 00:41:55,700 We'll want to live forever. 539 00:41:58,020 --> 00:42:00,020 He doesn't, though. 540 00:42:01,300 --> 00:42:04,940 He wants his friend to kill him. 541 00:42:09,500 --> 00:42:11,500 Come and kill me. 542 00:42:15,500 --> 00:42:20,420 Give me a light let me light a smoke 543 00:42:24,180 --> 00:42:27,700 Come to me glide to me while I gaze at you 544 00:42:40,100 --> 00:42:43,180 The masts of the ships are tall 545 00:42:54,500 --> 00:42:57,900 The hearts of the men undaunted 546 00:43:12,980 --> 00:43:14,940 And then what? 547 00:43:15,020 --> 00:43:18,580 Did the man find someone to kill him in the end? 548 00:46:01,020 --> 00:46:02,180 I'm coming with you. 549 00:46:02,300 --> 00:46:05,900 You're coming with me? Excuse me? How do you mean? 550 00:46:06,940 --> 00:46:08,980 Why? Why are you coming? 551 00:46:09,060 --> 00:46:11,580 You want us to go together? To do it together? 552 00:46:12,100 --> 00:46:14,700 No... No way. 553 00:46:14,780 --> 00:46:17,580 I wish I'd never said anything. 554 00:46:17,820 --> 00:46:19,820 Forget it. Just forget it. 555 00:46:20,420 --> 00:46:24,020 I won't be able to do it anyway. Whatever. Forget it. 556 00:46:24,220 --> 00:46:29,340 Why do you want to come with me? I don't get it. What's in it for you? 557 00:46:36,060 --> 00:46:38,700 OK, forget it. 558 00:49:12,180 --> 00:49:15,060 -Number 244, wasn't it? -Yes. 559 00:49:15,140 --> 00:49:17,420 That's here. Can we stop here? 560 00:49:17,580 --> 00:49:18,820 Are you getting out here? 561 00:49:18,900 --> 00:49:20,900 No, I'm carrying on. 562 00:49:30,900 --> 00:49:34,780 Can you wait down below until I get upstairs? 563 00:49:43,220 --> 00:49:45,220 Here you go. 564 00:50:03,460 --> 00:50:05,460 Who is it? 565 00:50:07,140 --> 00:50:08,590 Who's there? 566 00:50:08,740 --> 00:50:11,260 Sorry, I pressed the wrong bell. 567 00:50:16,820 --> 00:50:18,300 Are you sure you pressed the right bell? 568 00:50:18,380 --> 00:50:20,780 Of course. Why wouldn't I? That was the carer. 569 00:50:20,860 --> 00:50:22,780 She hasn't left yet or is back early, I don't know. 570 00:50:22,860 --> 00:50:24,380 Let me see the address. 571 00:50:24,460 --> 00:50:27,180 Here, look. Apartment 2, number 244. 572 00:50:27,660 --> 00:50:29,660 You pressed number 3. 573 00:50:30,700 --> 00:50:33,100 No, I didn't. I pressed 2. 574 00:50:33,260 --> 00:50:35,380 How were you planning to get in? 575 00:50:35,700 --> 00:50:37,700 With the key. 576 00:50:39,740 --> 00:50:42,660 Why not give me the key and I'll check things out? 577 00:50:42,740 --> 00:50:45,100 If it's the right place I'll call you right away. 578 00:50:56,020 --> 00:50:58,180 You don't have my number. 579 00:50:58,260 --> 00:51:00,260 You're right. 580 00:51:02,900 --> 00:51:04,900 What is it? 581 00:51:05,540 --> 00:51:07,540 0539... 582 00:51:08,780 --> 00:51:12,780 635 75 97 583 00:51:24,860 --> 00:51:27,180 OK. Go and sit by the shore. 584 00:51:27,700 --> 00:51:29,980 But don't go far. 585 00:52:10,700 --> 00:52:12,980 -Hello, Ayșe? -Leyla, where've you been? 586 00:52:14,460 --> 00:52:16,460 We still haven't arrived, can you believe it? 587 00:52:16,540 --> 00:52:19,060 You haven't arrived? No, the train's broken down. 588 00:52:19,180 --> 00:52:21,140 We've been waiting hours at some godforsaken station. 589 00:52:21,220 --> 00:52:24,900 -Oh dear, breakfast is ready. -Hello? I can't hear you. 590 00:52:25,140 --> 00:52:27,860 -How long will it take? -I can't hear you... Hello? 591 00:52:27,940 --> 00:52:29,940 When will you arrive? 592 00:53:31,700 --> 00:53:33,700 Yavuz Bey... 593 00:53:40,300 --> 00:53:42,300 Yavuz Bey... 594 00:53:42,980 --> 00:53:47,940 I'm in here... In the living room. First on your left. 595 00:54:17,020 --> 00:54:19,260 Are you the person Hüseyin sent? 596 00:54:19,620 --> 00:54:21,620 He said it would be a nurse. 597 00:54:22,140 --> 00:54:24,780 The nurse will be here shortly. I'm keeping her company. 598 00:54:27,700 --> 00:54:29,620 So Hüseyin didn't send you. 599 00:54:29,740 --> 00:54:31,380 No. He doesn't know about me. 600 00:54:31,460 --> 00:54:34,580 Sorry, I've just barged in like an uninvited guest, but... 601 00:54:34,740 --> 00:54:36,740 You are alone, aren't you? 602 00:54:38,020 --> 00:54:41,620 I am, yes. But it's me who should be sorry. 603 00:54:41,700 --> 00:54:45,660 Suddenly seeing you in the flesh... 604 00:54:51,820 --> 00:54:53,860 Please, have a seat. 605 00:55:19,740 --> 00:55:23,260 Hello? Uh-huh, yes... 606 00:55:25,180 --> 00:55:27,180 Yes, come on up. 607 00:55:34,220 --> 00:55:36,460 Well, fancy that! I'll be going with a poet's blessing! 608 00:55:38,180 --> 00:55:40,180 You know me? 609 00:55:41,340 --> 00:55:43,660 Of course I know you! 610 00:55:44,220 --> 00:55:47,020 I'm a reader of yours. And a good reader at that! 611 00:55:47,140 --> 00:55:50,020 Since your very first book. What was it called? 612 00:55:50,820 --> 00:55:54,820 "Quick Autobiography"... A print run of 500 copies. 613 00:55:54,980 --> 00:55:57,900 I paid the printers out of my own pocket. 614 00:55:59,180 --> 00:56:02,820 The man knows me. What am I going to do now? 615 00:56:08,340 --> 00:56:10,340 Canan? 616 00:56:12,740 --> 00:56:14,740 Canan, where are you going? 617 00:56:16,220 --> 00:56:18,220 Canan... 618 00:56:21,780 --> 00:56:24,300 Canan, what are you doing? Come back here! 619 00:56:42,980 --> 00:56:44,660 Where's that music coming from? 620 00:56:44,740 --> 00:56:47,460 My neighbor upstairs. She's a cello teacher. 621 00:56:51,500 --> 00:56:54,140 Oh God! What was it? What was your first book called? 622 00:56:54,380 --> 00:56:55,790 "Quick Autobiography". 623 00:56:55,940 --> 00:56:59,740 Ah, yes! "Quick Autobiography". Of course. "Quick Autobiography". 624 00:57:00,860 --> 00:57:03,300 That poem "Photograph" was in the book, wasn't it? 625 00:57:04,340 --> 00:57:06,420 "Photograph"? Ah, yes. 626 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 What a beautiful poem. 627 00:57:08,980 --> 00:57:12,300 "When I was a child they called to me from a photograph. 628 00:57:12,580 --> 00:57:15,660 "By the time I arrived I was a melancholy young woman" 629 00:57:15,860 --> 00:57:17,430 Here's what I pictured. 630 00:57:17,580 --> 00:57:21,220 You set up a camera and press the shutter release... 631 00:57:21,660 --> 00:57:26,300 Then you run to pose in front of the camera. 632 00:57:26,380 --> 00:57:29,260 And by the time you get there it's all happened. 633 00:57:35,460 --> 00:57:37,460 That'll be Canan. 634 00:58:03,580 --> 00:58:05,700 -Where is he? -In there. 635 00:58:11,700 --> 00:58:13,700 Hello. 636 00:58:17,060 --> 00:58:19,060 Welcome... 637 00:58:19,540 --> 00:58:21,540 Have a seat. 638 00:58:40,380 --> 00:58:42,380 It's time I was going. 639 00:58:43,100 --> 00:58:45,260 Stay a bit longer. 640 00:58:46,740 --> 00:58:48,740 If you have the time... 641 00:58:49,020 --> 00:58:50,420 When will the carer be back? 642 00:58:50,500 --> 00:58:52,860 Not for a while, don't worry. 643 00:58:53,700 --> 00:58:55,700 If you aren't in a rush. 644 00:58:55,900 --> 00:58:57,900 I'm not in any rush. 645 00:58:58,740 --> 00:59:00,740 Please, take a seat. 646 00:59:12,140 --> 00:59:14,140 Hüseyin sent you this. 647 00:59:15,220 --> 00:59:17,220 Shall I open it? 648 00:59:17,580 --> 00:59:19,580 OK. 649 00:59:20,740 --> 00:59:22,980 Actually, no. Don't bother. 650 00:59:24,460 --> 00:59:26,460 You aren't going to read it? 651 00:59:29,700 --> 00:59:31,070 OK. As you like. 652 00:59:31,220 --> 00:59:33,460 But get rid of it later, won't you? 653 00:59:33,660 --> 00:59:35,300 I shouldn't give it back to Hüseyin? 654 00:59:35,380 --> 00:59:37,740 It would only upset the poor man. 655 00:59:42,620 --> 00:59:44,550 You're right, it would. 656 00:59:44,700 --> 00:59:46,700 He's very fond of you. 657 00:59:47,860 --> 00:59:50,020 He's very sorry about the decision you made. 658 00:59:50,100 --> 00:59:52,780 He understands me. He'd understand now as well. 659 00:59:56,580 --> 00:59:58,900 I know how hard it is. 660 00:59:59,820 --> 01:00:01,820 If I could do it myself, 661 01:00:05,900 --> 01:00:08,460 without getting you people involved... 662 01:00:11,820 --> 01:00:14,580 Ah, Almond Adem's here. Is it noon already? 663 01:00:34,620 --> 01:00:36,620 Will it work right away? 664 01:00:39,020 --> 01:00:41,020 The injection? 665 01:00:42,060 --> 01:00:44,420 Yes, it kicks in very quickly. 666 01:00:48,140 --> 01:00:50,300 It slows down the heart, doesn't it? 667 01:00:50,380 --> 01:00:52,380 Yes. 668 01:00:52,860 --> 01:00:55,100 So will I lose consciousness? 669 01:00:56,180 --> 01:00:58,580 It's a lot like falling asleep. 670 01:01:02,180 --> 01:01:06,700 It's best if I give you the letter. Poets like letters. 671 01:01:07,420 --> 01:01:09,860 Poet? Didn't you say you were a lawyer? 672 01:01:10,540 --> 01:01:13,380 Poets never say they're poets when asked what they do. 673 01:01:13,780 --> 01:01:15,630 What do you say? 674 01:01:15,780 --> 01:01:20,180 An engineer, but not by choice. It's the family profession. 675 01:01:25,300 --> 01:01:29,700 How strange! What's brought him here? 676 01:01:31,460 --> 01:01:34,500 The carer chased him away one day because he eats the bread... 677 01:01:34,580 --> 01:01:38,380 which she leaves for the pigeons. And he's been gone ever since. 678 01:01:38,740 --> 01:01:43,060 When crows sense a threat somewhere they never go back there. 679 01:01:44,100 --> 01:01:47,260 Look, this sly thing realized you weren't Makbule. 680 01:01:47,780 --> 01:01:49,300 He's a clever bird. 681 01:01:49,420 --> 01:01:50,980 So does he think I'm harmless? 682 01:01:51,060 --> 01:01:53,060 Exactly. 683 01:01:54,900 --> 01:01:57,140 See how they protect themselves? 684 01:01:58,580 --> 01:02:00,580 Let me ask you something. 685 01:02:01,420 --> 01:02:03,660 Why do you protect yourself so much? 686 01:02:05,300 --> 01:02:06,870 -Who, me? -You hide yourself. 687 01:02:07,020 --> 01:02:08,350 I hide? 688 01:02:08,500 --> 01:02:12,300 You're in a solitary, remote place that no one can reach. 689 01:02:12,860 --> 01:02:14,860 You want to stay right there... 690 01:02:15,500 --> 01:02:17,500 to protect yourselves. 691 01:02:17,780 --> 01:02:19,780 Maybe, I don't know. 692 01:02:19,980 --> 01:02:22,860 If you don't like searching, maybe hiding seems more attractive. 693 01:02:22,940 --> 01:02:25,940 Why don't you like searching? Or aren't you curious? 694 01:02:26,020 --> 01:02:28,020 Of course I am. If I stopped being curious... 695 01:02:28,100 --> 01:02:30,980 I'd withdraw into a corner and just wait to die. 696 01:02:34,980 --> 01:02:37,900 I never really wanted to be someone who searches. 697 01:02:38,540 --> 01:02:39,780 That isn't what I meant. 698 01:02:39,860 --> 01:02:41,860 I understand. 699 01:02:44,820 --> 01:02:48,500 In searching, you focus on finding. You focus on what's ahead. 700 01:02:48,780 --> 01:02:52,380 I guess I prefer to look around me than into the beyond. 701 01:02:53,060 --> 01:02:56,820 Do I hide? I don't know. I'll think about that. 702 01:02:57,060 --> 01:02:59,300 Excuse me. Do you know each other? 703 01:02:59,460 --> 01:03:02,060 I knew her. She didn't know me, of course. 704 01:03:02,220 --> 01:03:03,900 But destiny changed that today. 705 01:03:03,980 --> 01:03:06,180 I don't know, you're talking like two people... 706 01:03:06,260 --> 01:03:08,540 who've known each other for ages. 707 01:03:08,620 --> 01:03:10,100 I thought, what a coincidence! 708 01:03:10,180 --> 01:03:11,460 When she came in just now I thought... 709 01:03:11,540 --> 01:03:15,900 one last surprise from Hüseyin. He's sent me a poet instead of a nurse. 710 01:03:18,980 --> 01:03:20,310 Excuse me. 711 01:03:20,460 --> 01:03:22,190 Take the call. 712 01:03:22,340 --> 01:03:25,620 -Hello? -Hello, am I speaking to Yavuz Bey? 713 01:03:25,740 --> 01:03:26,740 Yes, speaking. 714 01:03:26,820 --> 01:03:27,820 Hello, Yavuz Bey. My name's Èlleknur. 715 01:03:27,900 --> 01:03:30,460 I'm calling from Ontas Tourism. 716 01:03:30,540 --> 01:03:32,700 We'd like to invite you and your family... 717 01:03:32,780 --> 01:03:34,580 on a complimentary weekend tour... 718 01:03:34,660 --> 01:03:36,740 to the Balçova Spa Resort. 719 01:03:37,580 --> 01:03:39,510 Can't I come on my own? 720 01:03:39,660 --> 01:03:41,060 Umm... Well, OK. Sure. 721 01:03:41,140 --> 01:03:42,900 But let's make it during the week. 722 01:03:42,980 --> 01:03:44,700 Weekdays don't work for me. 723 01:03:44,780 --> 01:03:47,660 Really? Then let me check out the weekend. 724 01:03:47,740 --> 01:03:49,140 I'll have a word with my boss... 725 01:03:49,220 --> 01:03:51,620 and get back to you. OK? -OK, sure. 726 01:03:51,700 --> 01:03:53,740 I'll be troubling you again then. 727 01:03:53,820 --> 01:03:56,740 Thank you for your time, Yavuz Bey. 728 01:03:56,820 --> 01:03:59,180 You're welcome. Goodbye. 729 01:03:59,260 --> 01:04:01,660 You did that so well without snubbing the girl. 730 01:04:01,740 --> 01:04:03,180 Do you answer every call like that? 731 01:04:03,260 --> 01:04:05,860 Generally, yes. So you two? 732 01:04:05,940 --> 01:04:07,780 Since Hüseyin has no hand in it... 733 01:04:07,860 --> 01:04:09,300 how do you know each other? 734 01:04:09,380 --> 01:04:11,380 Are you family? 735 01:04:11,660 --> 01:04:15,220 No, we met on the train. 736 01:04:15,580 --> 01:04:17,580 You met on the train? 737 01:04:18,380 --> 01:04:21,020 Yes. We met on the train last night. 738 01:04:22,100 --> 01:04:24,220 You met last night... 739 01:04:24,300 --> 01:04:26,900 and came here together this morning? 740 01:04:28,780 --> 01:04:30,300 Canan told me on the train. 741 01:04:30,380 --> 01:04:33,660 I didn't tell you anything. You guessed for yourself. 742 01:04:33,740 --> 01:04:35,100 The questions she asked! 743 01:04:35,180 --> 01:04:37,540 Poets ask questions, don't they, Leyla Hanim? 744 01:04:37,620 --> 01:04:40,260 They're curious. If their curiosity dies... 745 01:04:40,340 --> 01:04:43,380 they should withdraw and wait for death, right? 746 01:04:44,140 --> 01:04:46,420 Do you think I came here out of curiosity? 747 01:04:47,060 --> 01:04:49,340 I think you wanted to experience this moment. 748 01:04:50,540 --> 01:04:53,060 Witnessing a person's death is no small thing. 749 01:04:55,980 --> 01:04:58,420 It's OK. Curiosity is only human. 750 01:04:58,540 --> 01:05:01,700 Do you go after everything that makes you curious like this? 751 01:05:03,100 --> 01:05:05,340 I was actually going to meet up... 752 01:05:05,420 --> 01:05:09,740 with high-school friends for a 25th anniversary dinner. I me-- 753 01:05:09,980 --> 01:05:12,060 So you're curious not only about the dying... 754 01:05:12,140 --> 01:05:13,980 but also about the living. 755 01:05:14,060 --> 01:05:17,540 Off you go. See where life has taken people in 25 years. 756 01:05:18,180 --> 01:05:21,260 I'm not just curious from a distance, I experience these things, too. 757 01:05:21,460 --> 01:05:22,860 And I'm moved by them. 758 01:05:22,940 --> 01:05:25,980 You're moved, yes. But in order to write. 759 01:05:26,180 --> 01:05:27,620 I couldn't take it otherwise. 760 01:05:27,700 --> 01:05:29,660 You couldn't take it. 761 01:05:29,740 --> 01:05:33,700 But life is sacred. You must carry on. You must learn to take it. 762 01:05:34,660 --> 01:05:36,500 Are you really a poet? 763 01:05:36,580 --> 01:05:39,740 Of course she is. But what I don't understand... 764 01:05:39,900 --> 01:05:42,580 is how you could be a lawyer. 765 01:05:43,060 --> 01:05:44,300 I have to pay the bills. 766 01:05:44,380 --> 01:05:45,740 I understand that. 767 01:05:45,820 --> 01:05:47,380 But you picked a very harsh world. 768 01:05:47,460 --> 01:05:51,620 I'd have thought you'd rather be a bit further away from people. 769 01:05:51,860 --> 01:05:54,300 You can't stay in hiding all the time. 770 01:05:54,380 --> 01:05:56,620 Was it you who wanted to be a lawyer or your family? 771 01:05:57,100 --> 01:06:00,020 Me. I wanted to do something useful. 772 01:06:00,380 --> 01:06:02,780 Is writing poetry not useful enough? 773 01:06:03,260 --> 01:06:04,670 So acting is useless as well. 774 01:06:04,820 --> 01:06:06,820 It isn't like nursing for sure. 775 01:06:07,100 --> 01:06:08,950 You want to be an actress? 776 01:06:09,100 --> 01:06:11,300 Yes. I don't want to be a nurse. 777 01:06:11,860 --> 01:06:13,860 I can see why. It's a tough job. 778 01:06:14,260 --> 01:06:16,540 So you don't want to hide like Leyla Hanim. 779 01:06:16,660 --> 01:06:17,940 Call me Leyla. 780 01:06:18,020 --> 01:06:19,940 No. Why would I? I believe in myself. 781 01:06:20,020 --> 01:06:22,020 So you're saying Leyla doesn't? 782 01:06:22,380 --> 01:06:25,060 No, not at all. Don't get me wrong, will you? 783 01:06:25,220 --> 01:06:27,220 Of course not. 784 01:06:27,660 --> 01:06:30,220 Besides, if she didn't believe in herself... 785 01:06:30,300 --> 01:06:31,420 how could she be a poet? 786 01:06:31,500 --> 01:06:34,060 She said in an interview once you can't be a poet... 787 01:06:34,140 --> 01:06:36,540 unless you destroy everything you believe in... 788 01:06:36,620 --> 01:06:38,860 starting with yourself. 789 01:06:40,340 --> 01:06:41,980 I don't remember that. Where did I say it? 790 01:06:42,100 --> 01:06:44,030 What an arrogant thing to say! 791 01:06:44,180 --> 01:06:46,380 I read everything in two minutes flat. 792 01:06:46,460 --> 01:06:49,140 But who knows how much work you put into writing? 793 01:06:49,540 --> 01:06:52,460 People often want to make you someone who knows everything. 794 01:06:52,620 --> 01:06:54,460 After every interview I say it'll be the last. 795 01:06:54,540 --> 01:06:56,540 And it never is. I wonder where it was? 796 01:06:56,980 --> 01:07:00,060 I don't remember exactly, but in a newspaper, I think. 797 01:07:00,220 --> 01:07:02,220 Anyway, forget it. 798 01:07:02,940 --> 01:07:05,940 You're being modest. I can tell. 799 01:07:06,540 --> 01:07:08,780 It's not about being modest. 800 01:07:08,860 --> 01:07:11,380 Knowing everything is dull, that's all. 801 01:07:11,780 --> 01:07:14,380 If you know everything, you have to rid your life... 802 01:07:14,460 --> 01:07:16,460 of all contradictions. 803 01:07:17,100 --> 01:07:18,230 True. 804 01:07:18,380 --> 01:07:21,380 I'll leave contradictions to you people now. 805 01:07:40,820 --> 01:07:42,020 Is that the carer? 806 01:07:42,100 --> 01:07:44,580 No, Makbule has a key. She never rings the bell. 807 01:07:44,940 --> 01:07:45,980 Who is it then? 808 01:07:46,060 --> 01:07:48,300 Someone ringing the bell downstairs. It must be one of... 809 01:07:48,380 --> 01:07:49,620 the cello teacher's students. 810 01:07:49,700 --> 01:07:51,740 -Shall I look out of the window? -No, don't. 811 01:07:55,780 --> 01:07:59,900 She doesn't hear the bell. She's off in her own world again. 812 01:08:01,100 --> 01:08:03,100 She doesn't hear a thing. 813 01:08:38,460 --> 01:08:41,100 You won't see the yellow flower again. 814 01:08:43,380 --> 01:08:45,380 The yellow flower? 815 01:08:45,660 --> 01:08:49,100 "A Yellow Flower". It's the name of a story. 816 01:08:50,100 --> 01:08:51,940 It came to mind just now when you said... 817 01:08:52,020 --> 01:08:53,740 you'd leave contradictions to us. 818 01:08:53,820 --> 01:08:55,820 Cortazar. You know Cortazar? 819 01:08:55,900 --> 01:08:58,140 Cortazar! Of course I know Cortazar. 820 01:08:58,580 --> 01:09:00,700 How does the story go? Remind me, will you? 821 01:09:01,220 --> 01:09:02,780 When will the carer be back? 822 01:09:02,860 --> 01:09:06,300 I sent her somewhere faraway. She won't be back just yet. 823 01:09:07,060 --> 01:09:09,660 Start getting ready if you like. 824 01:09:10,140 --> 01:09:13,100 Over there on the table. 825 01:09:21,980 --> 01:09:23,980 Do you need anything? 826 01:09:24,180 --> 01:09:26,340 No, I have everything with me. 827 01:09:27,500 --> 01:09:31,820 A middle-aged man. I think he was a clerk at the town hall. 828 01:09:32,540 --> 01:09:34,700 One day he sees a boy on the bus... 829 01:09:34,780 --> 01:09:36,300 who looks exactly like him. Or rather... 830 01:09:36,380 --> 01:09:38,700 exactly like he was as a boy. 831 01:09:38,780 --> 01:09:42,060 The story of the man who knows the only mortal in the world. 832 01:09:42,140 --> 01:09:43,990 It must be there somewhere. 833 01:09:44,140 --> 01:09:47,060 The only mortal? How do you mean? 834 01:09:49,180 --> 01:09:52,740 Well, one day the man meets a boy on the bus. 835 01:09:53,180 --> 01:09:55,980 The boy is a carbon copy of the man when he was a boy. 836 01:09:56,100 --> 01:09:58,500 The man is astonished. 837 01:09:59,180 --> 01:10:03,420 He follows the boy, gets to know him, goes to his house... 838 01:10:03,620 --> 01:10:08,980 becomes close with his family and starts seeing him all the time. 839 01:10:09,060 --> 01:10:12,260 As time goes on, he sees such uncanny similarities... 840 01:10:12,340 --> 01:10:14,100 that he begins to think the boy... 841 01:10:14,180 --> 01:10:16,180 is a reincarnation of himself. 842 01:10:16,340 --> 01:10:18,340 The two become closer and closer. 843 01:10:18,700 --> 01:10:20,940 But one day the boy suddenly develops an illness... 844 01:10:21,060 --> 01:10:23,140 that the man had himself as a boy. 845 01:10:23,220 --> 01:10:26,300 The same illness. The man survived, grew up... 846 01:10:26,380 --> 01:10:31,220 and is still alive. But the boy dies before his very eyes. 847 01:10:32,260 --> 01:10:34,060 As it happens, the man isn't too upset... 848 01:10:34,140 --> 01:10:35,790 about the boy's death. He's even happy. 849 01:10:35,940 --> 01:10:36,980 Happy? 850 01:10:37,060 --> 01:10:40,980 Yes, happy that there won't be a repeat of his own life. 851 01:10:41,460 --> 01:10:43,260 This bit is underlined. 852 01:10:43,340 --> 01:10:45,340 What did I underline? 853 01:10:46,300 --> 01:10:48,580 "I was filled with the joyful certainty... 854 01:10:48,700 --> 01:10:50,980 "of being the first mortal." 855 01:10:51,780 --> 01:10:56,700 "Of feeling my life was wearing away day after day, wine after wine..." 856 01:10:56,780 --> 01:11:00,140 "and that finally it would end some place or other, 857 01:11:00,220 --> 01:11:01,860 some time or other." 858 01:11:01,940 --> 01:11:06,780 "That I was really going to be dead, no Luc (that's the boy who dies)..." 859 01:11:06,940 --> 01:11:11,700 "to step into the wheel to stupidly reiterate a stupid life." 860 01:11:12,180 --> 01:11:17,020 Stupid or not. People do everything to keep going in life. 861 01:11:17,740 --> 01:11:20,100 Even to be immortal, for that matter. 862 01:11:20,180 --> 01:11:22,940 They write books, poems, they make films... 863 01:11:23,020 --> 01:11:26,300 They have children, they work... They just live. 864 01:11:27,700 --> 01:11:30,220 But then some people don't want to be immortal. 865 01:11:30,460 --> 01:11:33,300 Not until they see the yellow flower. 866 01:11:33,540 --> 01:11:35,260 What's special about the yellow flower? 867 01:11:35,340 --> 01:11:41,140 Nothing really. It's quite ordinary. But he catches the flower's eye. 868 01:11:43,420 --> 01:11:48,140 And then he realizes that if he dies he'll never see the flower again. 869 01:11:48,340 --> 01:11:50,540 He stops in his tracks. 870 01:11:50,740 --> 01:11:53,780 There'll never be a flower like it again. 871 01:11:54,980 --> 01:11:57,980 Which means it isn't that easy to give up. 872 01:12:15,700 --> 01:12:17,550 Who wrote the story? 873 01:12:17,700 --> 01:12:21,140 Cortazar. I like him a lot. 874 01:12:21,620 --> 01:12:25,540 He's full of surprises. The guy never stops wrong-footing you. 875 01:12:25,620 --> 01:12:27,500 He's a boxer, you know. 876 01:12:27,620 --> 01:12:29,740 Yavuz Karacan, self published, September 1997 877 01:12:32,340 --> 01:12:35,340 You can take it. Keep it. 878 01:12:36,420 --> 01:12:38,420 Thank you. 879 01:12:38,820 --> 01:12:40,590 Where's he from? 880 01:12:40,740 --> 01:12:42,900 -The man who wrote the story? -Yes. 881 01:12:43,380 --> 01:12:46,460 Argentina. Did you like it? 882 01:12:47,460 --> 01:12:49,420 Yes, it's nice, but a bit dark. 883 01:12:49,500 --> 01:12:51,470 What kind of things do you read? 884 01:12:51,620 --> 01:12:53,980 Brighter things. 885 01:12:54,180 --> 01:12:57,940 I see death every day. I don't need to read about it. 886 01:12:59,740 --> 01:13:01,740 How about poetry? 887 01:13:01,900 --> 01:13:07,700 Poetry... Sure, it's nice. But I don't understand some of it. 888 01:13:08,100 --> 01:13:09,900 Do you have to understand it? 889 01:13:10,020 --> 01:13:11,180 Of course you do! 890 01:13:11,260 --> 01:13:13,540 It's boring when you don't understand. 891 01:13:13,660 --> 01:13:16,060 Also, I'm not a very romantic person. 892 01:13:16,380 --> 01:13:18,900 If you ask me, poetry is more for dreamers. 893 01:13:19,180 --> 01:13:20,420 Don't you ever dream? 894 01:13:20,540 --> 01:13:21,790 Sometimes. 895 01:13:21,940 --> 01:13:23,940 What about? 896 01:13:26,020 --> 01:13:28,020 Well, like... 897 01:13:28,700 --> 01:13:30,060 about becoming a famous actress. 898 01:13:30,140 --> 01:13:32,980 One of Turkey's best actresses. 899 01:13:33,460 --> 01:13:36,220 About giving interviews and stuff, like you now. 900 01:13:36,340 --> 01:13:39,020 You're right. It's become rather like an interview. 901 01:13:39,100 --> 01:13:41,780 I'm not boring you, am I? Or is this your last interview? 902 01:13:42,100 --> 01:13:44,300 I hope not. It's a delightful conversation. 903 01:13:44,420 --> 01:13:46,420 I can hardly bear to go. 904 01:13:49,940 --> 01:13:53,060 Well, I have to go. My father got me a ticket. 905 01:13:53,220 --> 01:13:56,100 We can change it. I can talk to them if it's a problem. 906 01:13:56,180 --> 01:13:59,100 Anyway, didn't your dad leave you in my hands? 907 01:14:00,340 --> 01:14:02,420 Shall we come back again tomorrow? 908 01:14:05,100 --> 01:14:07,100 What do you say? 909 01:14:15,660 --> 01:14:17,540 Today didn't do it for you. 910 01:14:17,620 --> 01:14:20,100 You want to do something useful tomorrow again? 911 01:14:23,100 --> 01:14:26,300 -Do you have somewhere to stay? -No. 912 01:14:26,380 --> 01:14:28,820 She can stay at my hotel. I'll arrange it. 913 01:14:33,620 --> 01:14:34,700 OK. 914 01:14:34,820 --> 01:14:38,500 So we'll get to hear all about your graduation dinner. 915 01:14:39,020 --> 01:14:41,380 Watch out for the time again tomorrow. Be gone 30 minutes... 916 01:14:41,460 --> 01:14:42,780 before Makbule is back. 917 01:14:42,900 --> 01:14:45,900 Of course. We'll be gone before she gets back. 918 01:14:50,940 --> 01:14:53,660 Why did you say we'd go back tomorrow? 919 01:14:55,300 --> 01:14:56,980 I came here to do a favor. 920 01:14:57,060 --> 01:14:59,100 But forget it, I can't do it. 921 01:15:02,540 --> 01:15:06,580 Am I the best person in the world? Let someone else do the favor. 922 01:15:06,980 --> 01:15:09,820 Hüseyin can call and tell him. 923 01:15:10,740 --> 01:15:13,900 I'll return the advance he paid when I get back. 924 01:15:17,060 --> 01:15:19,460 Of course it's easy for you. 925 01:15:25,820 --> 01:15:28,340 Why did you come anyway? 926 01:15:28,460 --> 01:15:30,580 I suppose we seemed interesting. 927 01:15:30,780 --> 01:15:32,580 A young nurse in need of money... 928 01:15:32,660 --> 01:15:34,540 a crippled man wanting to die. 929 01:15:34,620 --> 01:15:37,380 It would make a good poem, right? 930 01:15:39,060 --> 01:15:43,460 What about your acting course? Have you given up on it? 931 01:15:46,140 --> 01:15:48,140 Why are you asking? 932 01:15:48,380 --> 01:15:51,740 You think I agreed to do this for the money? 933 01:15:53,300 --> 01:15:57,580 No, I don't. I think you're doing it for Yavuz. 934 01:16:13,660 --> 01:16:15,660 Hello, Hüseyin? 935 01:16:17,620 --> 01:16:22,140 I'm walking down a street. No, no one's with me. 936 01:16:53,900 --> 01:16:55,900 What do you think it is? 937 01:16:57,180 --> 01:16:59,180 Looks like a car. 938 01:16:59,740 --> 01:17:02,540 If it was a car, we'd hear it. 939 01:17:02,860 --> 01:17:04,860 A cat maybe? 940 01:17:05,420 --> 01:17:07,540 It's like someone walking. 941 01:17:08,060 --> 01:17:11,700 Actually no, it's like a fish swimming among people. 942 01:17:14,060 --> 01:17:16,820 Is it things like this that inspire you? 943 01:17:16,940 --> 01:17:19,860 Is there really such a thing as inspiration? 944 01:17:20,620 --> 01:17:24,540 I think so. They say the first line is a gift from god. 945 01:17:26,020 --> 01:17:28,700 So are you inspired by real life? 946 01:17:29,020 --> 01:17:32,340 What did you think when you first saw me for example? 947 01:17:33,380 --> 01:17:36,140 The bag your father pressed into your hands. 948 01:17:36,580 --> 01:17:39,540 You turned and looked at me to see whether I'd seen. 949 01:17:39,980 --> 01:17:42,500 It was an embarrassed, familiar look. 950 01:17:42,700 --> 01:17:45,100 My father always does that. 951 01:17:48,620 --> 01:17:52,180 In the dining car you never looked at your reflection in the window. 952 01:17:52,660 --> 01:17:54,100 What was I looking at? 953 01:17:54,180 --> 01:17:57,260 Nothing. Images were just gliding past before your eyes. 954 01:17:57,340 --> 01:17:59,340 Really? 955 01:17:59,620 --> 01:18:01,740 You never once looked at your reflection and... 956 01:18:01,820 --> 01:18:04,100 fixed your hair, for example. 957 01:18:05,060 --> 01:18:07,380 The things you notice! 958 01:18:07,700 --> 01:18:09,540 Is that what made you think... 959 01:18:09,620 --> 01:18:11,820 this girl has a problem? 960 01:18:12,180 --> 01:18:14,220 What did you tell your parents? 961 01:18:14,860 --> 01:18:16,900 I made something up. 962 01:18:17,420 --> 01:18:20,380 Didn't they ask you how the interview went? 963 01:18:21,780 --> 01:18:23,700 I said we had a nice talk today but... 964 01:18:23,780 --> 01:18:26,100 that the real interview was tomorrow. 965 01:18:27,020 --> 01:18:28,790 It's true, isn't it? 966 01:18:28,940 --> 01:18:30,940 Sure. 967 01:18:34,740 --> 01:18:37,700 Should we ask again tomorrow about going back the next day? 968 01:18:37,820 --> 01:18:39,820 Of course. 969 01:18:43,260 --> 01:18:47,300 Fine, but I think he's really made up his mind. 970 01:18:47,700 --> 01:18:49,140 Otherwise Hüseyin wouldn't have insisted... 971 01:18:49,220 --> 01:18:51,260 on me going back again tomorrow. 972 01:18:51,580 --> 01:18:53,900 But he'd made up his mind today as well. 973 01:18:54,340 --> 01:18:56,060 I almost let it slip on the phone... 974 01:18:56,140 --> 01:18:58,140 that we went together. 975 01:19:06,300 --> 01:19:08,860 How long is it since you saw your friends? 976 01:19:09,420 --> 01:19:11,420 Twenty-five years. 977 01:19:13,380 --> 01:19:14,420 Does it look OK? 978 01:19:14,500 --> 01:19:15,900 Great. 979 01:19:15,980 --> 01:19:18,220 You think the doctor might fancy me now? 980 01:19:18,300 --> 01:19:19,630 Which doctor? 981 01:19:19,780 --> 01:19:21,340 The boy who wouldn't kiss me... 982 01:19:21,420 --> 01:19:23,700 because of the pimples on my forehead. Would he kiss me now? 983 01:19:23,780 --> 01:19:25,820 Is he the reason you're going? 984 01:19:27,300 --> 01:19:29,820 If I were you, I'd definitely be going for him. 985 01:19:29,940 --> 01:19:32,620 What will you do while I'm at the dinner? 986 01:19:33,300 --> 01:19:36,420 I don't know. I'll find something. I'll watch TV. 987 01:19:36,500 --> 01:19:38,300 Aren't you hungry? 988 01:19:38,380 --> 01:19:40,860 Shall I have something sent up from downstairs? 989 01:19:40,940 --> 01:19:44,060 No. My father gave me a ton of cookies, right? 990 01:19:44,140 --> 01:19:46,780 I'll eat those if I get hungry. 991 01:19:48,820 --> 01:19:50,900 Why are you doing that? It looked great as it was. 992 01:19:51,140 --> 01:19:52,540 Wasn't it too revealing? 993 01:19:52,620 --> 01:19:55,020 No, that's the way it's cut. 994 01:20:10,180 --> 01:20:12,980 From his bed he's watching the lights of the ferry... 995 01:20:13,060 --> 01:20:15,100 slowly edging towards the shore. 996 01:20:15,180 --> 01:20:18,300 The cello teacher upstairs is finally alone. 997 01:20:19,180 --> 01:20:22,540 She plays Yavuz her favorite piece. 998 01:20:25,500 --> 01:20:27,340 The carer will come in now. 999 01:20:27,420 --> 01:20:29,660 She'll bring him his dinner. 1000 01:20:31,340 --> 01:20:35,580 He'll be too busy looking at her to see us get off the ferry. 1001 01:20:35,820 --> 01:20:37,900 The woman is a good cook. 1002 01:20:37,980 --> 01:20:40,300 Yavuz will heap praise on her. 1003 01:20:41,660 --> 01:20:43,260 The woman will ask whether to make... 1004 01:20:43,340 --> 01:20:46,100 lentil patties tomorrow. She knows he likes them. 1005 01:20:46,700 --> 01:20:49,980 Yavuz will tell her not to go to the trouble. 1006 01:20:50,540 --> 01:20:54,060 The woman will tell him what she did when she went out today. 1007 01:20:54,140 --> 01:20:56,300 She'll say, 'I had tea by the water with my neighbor.' 1008 01:20:56,380 --> 01:20:58,980 We had a laugh and let go of our troubles.' 1009 01:20:59,460 --> 01:21:03,500 As he listens he'll watch people out for the evening. 1010 01:21:04,380 --> 01:21:06,500 Then he'll see me. 1011 01:21:06,580 --> 01:21:10,620 He'll think, she's all dressed up, she's off to her dinner. 1012 01:21:54,300 --> 01:21:57,860 The woman will splash on aftershave after shaving him. 1013 01:21:58,380 --> 01:22:01,500 The living room will smell of lavender. 1014 01:22:01,900 --> 01:22:06,860 Then he'll ask for the mirror. The woman will be surprised. 1015 01:22:07,460 --> 01:22:10,500 Yavuz will take a long look at himself. 1016 01:22:10,580 --> 01:22:12,580 He'll ask himself... 1017 01:22:13,220 --> 01:22:15,260 "Will they come back tomorrow?" 1018 01:22:15,340 --> 01:22:18,460 Quiet, please! We're moving on to romance here! 1019 01:22:18,540 --> 01:22:22,300 "I'm so happy to know you and to have you in my life." 1020 01:22:22,500 --> 01:22:24,340 "I hope that we'll always be close..." 1021 01:22:24,420 --> 01:22:28,940 "and that your beautiful eyes will smile forever." Signed? 1022 01:22:29,500 --> 01:22:31,500 Sevgi! 1023 01:22:33,180 --> 01:22:36,380 Wait for this. Today our relationship was even praised... 1024 01:22:36,460 --> 01:22:37,700 by a parliamentary candidate. 1025 01:22:37,780 --> 01:22:39,660 A parliamentary candidate? 1026 01:22:39,740 --> 01:22:43,180 Serhat and I were in this cafe when a candidate turned up. 1027 01:22:43,260 --> 01:22:44,820 He's standing for re-election. 1028 01:22:44,900 --> 01:22:46,140 They were handing out campaign leaflets. 1029 01:22:46,220 --> 01:22:49,820 No way! The guys's been everywhere today. 1030 01:22:49,900 --> 01:22:52,060 He turned up at the cafe where I was! 1031 01:22:52,140 --> 01:22:56,540 The guy went out of his way to talk to every single person. 1032 01:22:56,860 --> 01:22:59,900 And when he found out we'd been married 21 years... 1033 01:22:59,980 --> 01:23:01,820 he made everyone in the cafe applaud us. 1034 01:23:01,900 --> 01:23:03,940 Ugh! That's just his style! 1035 01:23:04,020 --> 01:23:08,020 I can't stand the guy. I've seen him on TV a few times. 1036 01:23:08,100 --> 01:23:10,460 But he didn't seem such a bad guy. 1037 01:23:10,540 --> 01:23:13,260 No kidding! He's a total asshole. 1038 01:23:13,940 --> 01:23:18,340 When he got near my table, I made a run for the bathroom. 1039 01:23:18,420 --> 01:23:21,140 -What did you do? -I ran to the bathroom. 1040 01:23:21,300 --> 01:23:23,740 Just so he wouldn't shake my hand. 1041 01:23:23,940 --> 01:23:26,460 But later it came back to haunt me. 1042 01:23:26,540 --> 01:23:29,300 I thought about it all the way here. 1043 01:23:29,660 --> 01:23:34,780 I asked myself what Leyla would have done if it had been her. 1044 01:23:34,900 --> 01:23:36,700 What made you think of Leyla? 1045 01:23:36,780 --> 01:23:38,740 She's a poet. I figured she'd know what to do. 1046 01:23:38,820 --> 01:23:40,510 What would a poet do? 1047 01:23:40,660 --> 01:23:44,260 Not run to the bathroom like me, that's for sure. 1048 01:23:46,540 --> 01:23:48,180 When the guy held out his hand to her... 1049 01:23:48,260 --> 01:23:50,460 she'd say his hands were dirty... 1050 01:23:50,940 --> 01:23:53,900 she'd refuse to shake his hand and carry on eating. 1051 01:23:53,980 --> 01:23:56,980 You're saying a poet wouldn't worry about manners. 1052 01:23:57,060 --> 01:23:58,500 Why are you so hung up about it? 1053 01:23:58,580 --> 01:24:01,300 So what if you'd shaken his hand? 1054 01:24:01,380 --> 01:24:02,700 No. I refuse! 1055 01:24:02,780 --> 01:24:05,340 Poets live as the mood takes. How nice. 1056 01:24:05,700 --> 01:24:07,590 Who are you talking about? 1057 01:24:07,740 --> 01:24:10,820 Leyla. Look. She's sitting next to Ayșe. 1058 01:24:10,900 --> 01:24:12,180 You know she's become a poet. 1059 01:24:12,260 --> 01:24:13,260 Doesn't she have a job? 1060 01:24:13,380 --> 01:24:15,220 She was the only person in our class... 1061 01:24:15,300 --> 01:24:17,030 to get into law school. -She practiced law for a while. 1062 01:24:17,180 --> 01:24:19,180 And now she's become Miss Poetry! 1063 01:24:21,020 --> 01:24:24,060 Did you hear? She found herself a toy boy at 40 plus. 1064 01:24:24,140 --> 01:24:27,180 Seriously? So where is he? Didn't she bring him? 1065 01:24:27,260 --> 01:24:29,620 No. The guy's an actor. 1066 01:24:29,700 --> 01:24:32,980 Then he must be good-looking. May she enjoy! 1067 01:24:33,060 --> 01:24:35,140 She's doing the best possible thing. 1068 01:24:35,220 --> 01:24:37,540 Hey, I bet he doesn't have a belly either. 1069 01:24:37,620 --> 01:24:39,860 And I bet he has hair! 1070 01:24:40,500 --> 01:24:42,300 If only she'd brought him! 1071 01:24:42,380 --> 01:24:45,020 Now this sounds like serious gossip. 1072 01:24:45,820 --> 01:24:47,500 No more than you'd expect. 1073 01:24:47,580 --> 01:24:50,260 Listen, why did Leyla come alone? 1074 01:24:50,700 --> 01:24:54,660 You mean without her boyfriend? The guy's filming. He's an actor. 1075 01:24:54,740 --> 01:24:56,180 Leyla barely got here herself. 1076 01:24:56,260 --> 01:24:58,100 True. It's the first time she's been. 1077 01:24:58,180 --> 01:24:59,220 Amazing that she did. 1078 01:24:59,300 --> 01:25:01,460 Believe me, it took some persuading. 1079 01:25:01,580 --> 01:25:03,540 I told her taking the train would be novel. 1080 01:25:03,620 --> 01:25:04,670 She came by train? 1081 01:25:04,820 --> 01:25:08,580 I said nothing beat train travel. That's what persuaded her. 1082 01:25:08,980 --> 01:25:11,380 You're something else! So are you in touch? 1083 01:25:11,460 --> 01:25:12,740 Now and again. 1084 01:25:12,860 --> 01:25:15,500 Actually I stayed with her on my last trip. 1085 01:25:15,580 --> 01:25:17,660 She was supposed to come over this morning. 1086 01:25:17,740 --> 01:25:19,500 -But we rescheduled for tomorrow. -How come? 1087 01:25:19,580 --> 01:25:21,110 The train broke down. 1088 01:25:21,260 --> 01:25:23,820 They spent all night waiting in the cafe at some station. 1089 01:25:23,900 --> 01:25:27,660 One big adventure! Poets like that kind of thing. 1090 01:25:27,740 --> 01:25:28,820 Anyway, see you later. 1091 01:25:28,900 --> 01:25:31,340 -I need to do the rounds. -Don't forget us. 1092 01:25:31,420 --> 01:25:32,700 There's still tons to talk about. 1093 01:25:32,780 --> 01:25:34,580 Don't worry. The night is still young. 1094 01:25:34,660 --> 01:25:37,180 The teacher tells him to kiss her. No response. 1095 01:25:37,260 --> 01:25:40,300 The teacher prods him and says, 'C'mon, boy! Kiss her.' 1096 01:25:40,380 --> 01:25:44,500 He's paralyzed, red as a beet and staring at the girl. 1097 01:25:45,580 --> 01:25:48,580 By the girl I mean Leyla. She has no idea what's going on. 1098 01:25:48,660 --> 01:25:53,500 She's waiting for him to kiss her... with eyes closed and forehead held out. 1099 01:25:54,020 --> 01:25:56,940 At first we thought he was too embarrassed to kiss her. 1100 01:25:57,020 --> 01:26:01,100 But it was the pimples on her forehead. They'd grossed him out! 1101 01:26:02,060 --> 01:26:06,220 The teacher finally figured it out and told Kemal... 1102 01:26:06,300 --> 01:26:11,220 to stick his hand on Leyla's forehead and kiss the back of it! 1103 01:26:11,300 --> 01:26:13,820 -So you kissed your own hand? -Yes. 1104 01:26:13,940 --> 01:26:17,260 That's so mean. Think how upset the girl must have been. 1105 01:26:17,860 --> 01:26:20,780 She became a poet after that. 1106 01:26:20,940 --> 01:26:22,980 You haven't given us any of those. 1107 01:26:23,060 --> 01:26:24,180 Sorry about that. 1108 01:26:24,260 --> 01:26:26,260 Thanks. 1109 01:26:30,460 --> 01:26:32,460 Thank you. 1110 01:26:33,540 --> 01:26:35,180 Do the kids live with their mother? 1111 01:26:35,260 --> 01:26:37,580 Yes. They come to me at weekends. 1112 01:26:38,420 --> 01:26:40,060 Do they get along? 1113 01:26:40,140 --> 01:26:43,260 They were difficult at first, but they're used to it now. 1114 01:26:43,580 --> 01:26:46,660 Kids adapt to everything a lot faster than us, don't worry. 1115 01:26:46,740 --> 01:26:48,620 It was harder for the boy. 1116 01:26:48,700 --> 01:26:50,620 He began talking to himself all the time. 1117 01:26:50,700 --> 01:26:52,940 Ask who he's talking to and he says Volkan. 1118 01:26:53,020 --> 01:26:55,260 Ask who Volkan is and he says, 'You don't know him.' 1119 01:26:55,340 --> 01:26:57,180 We ended up taking him to a psychologist. 1120 01:26:57,260 --> 01:26:59,940 He's made up a fictional character called Volkan. 1121 01:27:00,180 --> 01:27:03,900 -Volkan is disabled. -Disabled? That's so weird. 1122 01:27:05,420 --> 01:27:08,220 The psychologist said the point was Volkan wouldn't go anywhere. 1123 01:27:08,300 --> 01:27:09,860 He didn't want Volkan leaving him. 1124 01:27:09,980 --> 01:27:13,980 Seriously? It sounds like your son has the makings of an artist. 1125 01:27:14,260 --> 01:27:17,460 The girl's stronger. She accepted the facts right away... 1126 01:27:17,540 --> 01:27:19,900 and got on with things. She's more pragmatic. 1127 01:27:19,980 --> 01:27:23,140 But the boy is super-sensitive. I don't know what we'll do. 1128 01:27:23,220 --> 01:27:25,260 What did the psychologist suggest? 1129 01:27:25,340 --> 01:27:27,340 That we let him talk. 1130 01:27:27,740 --> 01:27:31,100 Have you tried sitting him down for a man-to-man talk? 1131 01:27:31,340 --> 01:27:33,340 He won't talk. 1132 01:27:34,700 --> 01:27:38,260 He'll grow out of it, don't worry. 1133 01:27:38,820 --> 01:27:40,740 Friends! Nalan is now going to sing for us. 1134 01:27:40,820 --> 01:27:43,380 Yay! Nalan! Nalan! 1135 01:27:46,220 --> 01:27:48,180 What's up now, Ayșegül? Is there a problem? 1136 01:27:48,260 --> 01:27:50,260 No, nothing. 1137 01:27:50,620 --> 01:27:51,860 Are you bored? 1138 01:27:51,940 --> 01:27:53,630 I don't know anyone here. 1139 01:27:53,780 --> 01:27:56,780 There's no one I can talk to. 1140 01:27:56,860 --> 01:27:58,590 Did I really have to come? 1141 01:27:58,740 --> 01:28:00,700 You mean I should have come alone? 1142 01:28:00,780 --> 01:28:02,700 What's the problem with that? 1143 01:28:02,780 --> 01:28:05,660 OK, Ayșegül. Fine. Next year I'll come alone. 1144 01:28:09,900 --> 01:28:11,590 Where are you going? 1145 01:28:11,740 --> 01:28:14,900 To the bathroom. Where do you think? 1146 01:28:16,740 --> 01:28:18,820 There's some stress going on there! 1147 01:28:18,900 --> 01:28:21,780 I tell you, they won't last long. 1148 01:28:21,980 --> 01:28:26,620 And you? How's your love life? Has there been anyone since Ayhan? 1149 01:28:26,700 --> 01:28:29,500 I've hung up my boots in that department. 1150 01:28:29,900 --> 01:28:31,420 That way I have no stress. 1151 01:28:31,500 --> 01:28:33,820 So you're prepared to risk growing old alone. 1152 01:28:33,900 --> 01:28:36,300 I'm growing old with my mother. 1153 01:28:36,420 --> 01:28:38,060 You live together? 1154 01:28:38,140 --> 01:28:40,700 I had her move in with me last year. 1155 01:28:41,420 --> 01:28:43,660 Your mom was such an active woman. 1156 01:28:43,740 --> 01:28:46,140 You should see her now. 1157 01:28:46,220 --> 01:28:48,940 She sits there like a statue all day. 1158 01:28:49,660 --> 01:28:52,100 How do you take care of her? Did you hire a carer? 1159 01:28:52,180 --> 01:28:55,900 I had no choice. Otherwise who'd feed and change her when I'm at work? 1160 01:28:56,260 --> 01:28:58,230 You mean it's that bad? 1161 01:28:58,380 --> 01:29:03,900 Yes. I get up at 7.00. The carer comes at 8.00. 1162 01:29:03,980 --> 01:29:07,700 You don't know how precious that hour is between 7.00 and 8.00. 1163 01:29:08,340 --> 01:29:10,180 My mother's still asleep. 1164 01:29:10,260 --> 01:29:14,060 I just sit there in the living room doing absolutely nothing. 1165 01:29:14,180 --> 01:29:15,620 Then the carer comes. 1166 01:29:15,700 --> 01:29:18,020 I hurry to get ready. 1167 01:29:18,140 --> 01:29:20,100 I leave my mother in the woman's care. 1168 01:29:20,180 --> 01:29:21,900 I run to catch the work bus. I get in. 1169 01:29:21,980 --> 01:29:25,060 I go to work. I leave work. I take the work bus home. 1170 01:29:25,140 --> 01:29:27,780 I get home. The woman leaves. 1171 01:29:27,900 --> 01:29:31,620 I feed my mother. I change her. 1172 01:29:31,820 --> 01:29:35,900 I turn on the TV. I give her her medication. 1173 01:29:36,460 --> 01:29:39,980 And then me and my mother grow old together. 1174 01:29:40,060 --> 01:29:42,380 But you're only 42. 1175 01:29:42,700 --> 01:29:45,300 You're backing out of life. 1176 01:29:47,340 --> 01:29:50,740 This is the first night I've been out in five months. 1177 01:29:50,820 --> 01:29:54,260 No way! You'll make yourself ill. 1178 01:29:54,620 --> 01:29:59,340 I wasn't going to come actually. But as it's been 25 years. 1179 01:29:59,820 --> 01:30:01,820 Look, even Leyla's here. 1180 01:30:02,940 --> 01:30:07,020 Photo, photo! Mehlika, look over here. Zafer. 1181 01:30:07,100 --> 01:30:11,500 Smile, please. Great. 1182 01:30:11,580 --> 01:30:15,460 How we caught spring in your hair, remember 1183 01:30:26,140 --> 01:30:29,380 Friends! Are we going to meet here again in 25 years? 1184 01:30:29,620 --> 01:30:31,060 Yes! 1185 01:30:31,140 --> 01:30:33,300 Will we still be around in 25 years? 1186 01:30:33,980 --> 01:30:37,620 We'll only be 67. You'll have more of a belly... 1187 01:30:37,820 --> 01:30:40,420 and I won't have any hair, that's all. 1188 01:30:40,500 --> 01:30:42,420 But we aren't going to wait 25 years. 1189 01:30:42,500 --> 01:30:44,460 Ismail's had a fantastic idea. 1190 01:30:44,540 --> 01:30:46,980 He knows a hotel in Marmaris. He'll have a word. 1191 01:30:47,060 --> 01:30:49,820 The idea is we stay there together for a week. 1192 01:30:49,900 --> 01:30:51,980 What do you think? 1193 01:30:52,660 --> 01:30:54,940 Then the organization is in your hands, Ismail. 1194 01:30:55,020 --> 01:30:56,990 Sure, leave it with me. 1195 01:30:57,140 --> 01:30:59,460 OK, then. Time to be more serious. 1196 01:30:59,540 --> 01:31:02,700 As you know, we have a poet in our midst. 1197 01:31:02,820 --> 01:31:05,980 Now, suppose we ask our dear poet friend... 1198 01:31:06,060 --> 01:31:08,420 to read one of her poems? 1199 01:31:09,500 --> 01:31:13,140 Leyla, you won't disappoint us, will you? 1200 01:31:14,540 --> 01:31:19,220 I brought a few books with me for her to sign. 1201 01:31:19,860 --> 01:31:23,700 If any of you still haven't read her, I'd strongly urge you to. 1202 01:31:23,780 --> 01:31:27,620 Leyla sets out the meaning of life in her poems. 1203 01:31:28,940 --> 01:31:31,260 It's unfair to ask her to read one now. 1204 01:31:31,540 --> 01:31:34,180 If it's OK with you, I'd like to do the honors. 1205 01:31:40,700 --> 01:31:42,820 "The Pages of a Book". 1206 01:31:43,860 --> 01:31:46,340 "I see you as the wind" 1207 01:31:46,420 --> 01:31:49,460 "I see you straining the clothes line" 1208 01:31:50,220 --> 01:31:53,580 "We all want to grow old gracefully, my love" 1209 01:31:53,860 --> 01:31:57,140 "I see you turning the pages of a book" 1210 01:31:57,820 --> 01:31:59,860 "Put on some slippers" 1211 01:31:59,980 --> 01:32:03,500 "You're walking barefoot on the floor of things we know" 1212 01:32:04,340 --> 01:32:07,580 "We're chess players, my love" 1213 01:32:08,140 --> 01:32:12,300 "We're chess players stained with black" 1214 01:32:13,220 --> 01:32:15,900 "We don't believe in jackets and buttons" 1215 01:32:16,580 --> 01:32:19,900 "We don't believe in a future that casts aside calendars" 1216 01:32:20,740 --> 01:32:23,460 "There, we've lost all our pieces" 1217 01:32:23,700 --> 01:32:26,300 "The chessboard is scattered" 1218 01:32:26,380 --> 01:32:31,980 "Only the king is left, my love, and he's a married father of two" 1219 01:32:34,380 --> 01:32:37,380 "Words appear before us, my love" 1220 01:32:37,700 --> 01:32:41,620 "They break up our sleep all the way back to childhood" 1221 01:32:42,260 --> 01:32:45,660 "An anxiety that goes all the way back to childhood" 1222 01:32:45,860 --> 01:32:49,100 "We chase hollow birds" 1223 01:32:50,260 --> 01:32:53,340 "And we look for a reason to be angry with people" 1224 01:32:53,580 --> 01:32:55,860 "We find it that very Saturday" 1225 01:32:56,060 --> 01:32:58,060 "That very Sunday" 1226 01:33:00,340 --> 01:33:03,820 "They say life fills the hollows" 1227 01:33:04,020 --> 01:33:07,740 "Which is why people live even if they become ruins" 1228 01:33:08,740 --> 01:33:13,260 "But enough of being crushed, my love Let's pick some thyme" 1229 01:33:13,820 --> 01:33:17,180 "There are things we don't know how to value" 1230 01:33:18,580 --> 01:33:22,380 "Life rears like a horse at our door, my love" 1231 01:33:23,380 --> 01:33:25,380 "Yes, we mourn the passing days" 1232 01:33:25,580 --> 01:33:27,700 "Let's take to the road" 1233 01:33:28,780 --> 01:33:32,740 "Let's think: the walls of other days are more solid" 1234 01:33:34,260 --> 01:33:39,100 "Let's think: the streets of other days are more cheerful" 1235 01:33:39,180 --> 01:33:43,700 "The women and men of other homes are true heroes" 1236 01:33:44,420 --> 01:33:48,700 "As the net curtains flap at the window of other homes" 1237 01:33:49,140 --> 01:33:54,180 "Time withers us between the pages of a book" 1238 01:33:55,820 --> 01:33:59,020 "But I see you as the wind, my love" 1239 01:33:59,620 --> 01:34:03,620 "You read books at times from the beginning, at times the end" 1240 01:34:04,220 --> 01:34:06,900 "A glass of water at my bedside" 1241 01:34:07,140 --> 01:34:10,620 "You console me like a glass of water at my bedside" 1242 01:34:11,300 --> 01:34:14,860 So your turn finally came to show off your talent. 1243 01:34:15,180 --> 01:34:16,910 I suppose so. 1244 01:34:17,060 --> 01:34:20,420 -It's a beautiful poem, though. -Thanks. 1245 01:34:25,780 --> 01:34:27,780 Would you like some water? 1246 01:34:27,980 --> 01:34:33,380 No, thank you. But could you pass that mirror? 1247 01:34:50,620 --> 01:34:52,620 Should we leave the window open? 1248 01:34:54,620 --> 01:34:56,190 Yes, please. 1249 01:34:56,340 --> 01:34:58,340 But it's so windy. 1250 01:34:59,060 --> 01:35:01,980 It's Lodos, the southwest wind. That means it'll rain soon. 1251 01:35:02,260 --> 01:35:04,860 Now, go before it's too late. Don't get caught in the rain. 1252 01:35:04,940 --> 01:35:07,460 -What time is your train? -Half past three. 1253 01:35:07,660 --> 01:35:11,300 Good. It's still early. You'll make it in plenty of time. 1254 01:35:11,660 --> 01:35:14,100 You'll go straight to the station, won't you? 1255 01:35:14,460 --> 01:35:16,190 Yes. 1256 01:35:16,340 --> 01:35:20,300 Does the train go via Balèikesir or Afyon? 1257 01:35:20,620 --> 01:35:21,790 Afyon. 1258 01:35:21,940 --> 01:35:24,060 Does it still stop at every town? 1259 01:35:24,620 --> 01:35:27,900 It stops everywhere. It took 16 hours coming here. 1260 01:35:29,060 --> 01:35:31,060 Do you have to go to work tomorrow? 1261 01:35:31,420 --> 01:35:33,420 Yes. I'm on duty tomorrow. 1262 01:35:33,900 --> 01:35:35,900 And you, what will you do? 1263 01:35:36,100 --> 01:35:38,540 I don't know what I'll do tomorrow. 1264 01:35:38,700 --> 01:35:40,860 Do you have sleeper cabins? 1265 01:35:41,260 --> 01:35:43,940 I do, yes. Canan's in a couchette. 1266 01:35:44,420 --> 01:35:47,700 But we'll probably spend all night in the dining car. 1267 01:35:48,220 --> 01:35:50,700 Yes, the dining car is great! 1268 01:35:52,780 --> 01:35:55,500 The windows seem bigger there. 1269 01:35:57,900 --> 01:36:00,900 You're right. They do seem bigger. 1270 01:36:05,050 --> 01:36:11,850 || Subtitles: Register 95233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.