Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,940 --> 00:00:13,260
Who was madly in love with who
at school...
2
00:00:13,340 --> 00:00:15,660
but then who married who?
3
00:00:15,860 --> 00:00:17,860
How many kids did they have?
4
00:00:18,340 --> 00:00:20,270
She was so pretty.
5
00:00:20,420 --> 00:00:22,580
Only the eyes never change.
6
00:00:23,180 --> 00:00:27,020
Same old, same old.
That's life.
7
00:00:28,500 --> 00:00:31,020
The funniest guy in class
will be cracking jokes again...
8
00:00:31,300 --> 00:00:33,420
but he won't make everyone laugh
like before.
9
00:00:34,940 --> 00:00:36,940
Ah! Leyla's here.
10
00:00:37,380 --> 00:00:39,500
Leyla, who never comes to reunions.
11
00:00:39,660 --> 00:00:41,270
On top of that, she came by train!
12
00:00:41,420 --> 00:00:43,190
It takes so long!
13
00:00:43,340 --> 00:00:45,740
She was romantic
even at high school.
14
00:00:46,020 --> 00:00:47,670
She was an introvert.
15
00:00:47,820 --> 00:00:51,020
And a bit antisocial.
A nice girl, though.
16
00:00:51,380 --> 00:00:53,150
Shh! Quiet, please.
17
00:00:53,300 --> 00:00:55,340
An emotional speech.
18
00:00:55,460 --> 00:00:57,230
Cheers!
19
00:00:57,380 --> 00:01:01,460
Then people will start
showing off their talents.
20
00:01:01,740 --> 00:01:04,020
And it'll get to my turn.
21
00:01:04,100 --> 00:01:05,860
Be happy. You're together.
22
00:01:05,980 --> 00:01:07,980
Yes, let's see you smile.
23
00:01:08,180 --> 00:01:09,950
Great.
24
00:01:10,100 --> 00:01:11,990
Fantastic!
25
00:01:12,140 --> 00:01:14,780
Yes, flirt a little.
Move closer!
26
00:01:15,020 --> 00:01:17,180
Groom, let's see your teeth.
27
00:01:17,300 --> 00:01:20,740
Laugh, yes.
Cheek to cheek. Now face to face.
28
00:01:21,700 --> 00:01:24,260
Excuse me,
could you hold this a moment?
29
00:01:24,580 --> 00:01:27,620
Can we hold the frame right?
30
00:01:27,980 --> 00:01:29,150
Thank you.
31
00:01:29,300 --> 00:01:34,980
OK, you're in the frame.
You're happy. Here we go.
32
00:01:35,300 --> 00:01:36,910
Great.
33
00:01:37,060 --> 00:01:40,100
Yes, here we go. Smile.
Smile! All together now.
34
00:01:41,300 --> 00:01:43,500
What about me?
Don't my hands show?
35
00:01:43,580 --> 00:01:45,260
I can Photoshop them out
no problem.
36
00:01:45,380 --> 00:01:50,180
OK, one more. Smile!
37
00:01:50,420 --> 00:01:52,420
Thanks very much.
38
00:01:52,900 --> 00:01:54,540
Call me when you get there.
39
00:01:54,620 --> 00:01:56,420
OK, I'll text you.
40
00:01:56,540 --> 00:01:58,820
I got you a ticket for tomorrow.
It's in the bag.
41
00:01:58,940 --> 00:02:01,300
-What time's the train?
-3:30.
42
00:02:11,340 --> 00:02:13,740
Dad, why did you get this?
They do food on the train.
43
00:02:13,820 --> 00:02:16,820
Better to have it with you.
Just in case.
44
00:02:16,940 --> 00:02:19,820
Have it before the interview.
Don't go on an empty stomach.
45
00:02:19,940 --> 00:02:21,940
Well, OK. Thanks.
46
00:02:22,460 --> 00:02:24,270
Are you waiting
for the Blue Train, too?
47
00:02:24,420 --> 00:02:25,550
Yes.
48
00:02:25,700 --> 00:02:27,860
-So is my daughter, Canan.
-Oh, really?
49
00:02:28,340 --> 00:02:30,140
She's finishing nursing school
this year.
50
00:02:30,260 --> 00:02:33,060
She's going for an interview
at a private hospital.
51
00:02:33,700 --> 00:02:34,940
So you'll be moving?
52
00:02:35,060 --> 00:02:37,460
She'll have to
if she gets the job.
53
00:02:37,820 --> 00:02:40,820
Will you watch out for her
on the train?
54
00:02:41,060 --> 00:02:43,940
Well, OK.
Which carriage are you in?
55
00:02:44,100 --> 00:02:45,700
I'm in a couchette.
56
00:02:45,820 --> 00:02:47,580
I'm in a sleeper cabin.
57
00:02:47,660 --> 00:02:51,580
No matter. We'll be in the dining car
most of the time.
58
00:02:59,189 --> 00:03:04,189
|| Subtitles: Register
59
00:03:06,340 --> 00:03:09,780
SOMETHING USEFUL
60
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
Fuck!
61
00:04:45,220 --> 00:04:47,220
Come on! Run!
62
00:05:10,780 --> 00:05:14,420
The dining car is now open
and taking orders.
63
00:05:21,500 --> 00:05:24,500
The dining car is now open
and taking orders.
64
00:05:32,460 --> 00:05:35,660
The dining car is now open
and taking orders.
65
00:05:41,900 --> 00:05:44,700
The dining car is now open
and taking orders.
66
00:06:28,380 --> 00:06:29,750
Red...
67
00:06:29,900 --> 00:06:31,380
Green...
68
00:06:31,460 --> 00:06:33,350
Blue...
69
00:06:33,500 --> 00:06:35,310
Orange.
70
00:06:35,460 --> 00:06:39,740
I'm orange
and nothing rhymes with orange.
71
00:06:41,060 --> 00:06:42,980
What's wrong?
Why are you closing them?
72
00:06:43,100 --> 00:06:45,620
Just in case.
Someone might throw stones.
73
00:06:46,220 --> 00:06:48,150
Because of my beer?
74
00:06:48,300 --> 00:06:51,620
It isn't that, but...
To avoid any stones.
75
00:07:51,100 --> 00:07:53,420
Great start!
I wind up with all the maniacs.
76
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
Busy!
77
00:07:57,060 --> 00:07:59,180
I should've taken the bus.
78
00:08:00,620 --> 00:08:04,700
No, I haven't taken any sedatives.
They zone me out.
79
00:08:08,100 --> 00:08:10,300
We get in at around 10.00.
80
00:08:11,980 --> 00:08:13,980
The house is near the station, right?
81
00:08:14,580 --> 00:08:16,310
How long does it take?
82
00:08:16,460 --> 00:08:18,700
By taxi or on foot?
83
00:08:19,940 --> 00:08:21,940
What about the carer?
84
00:08:23,020 --> 00:08:25,020
Does she leave at 11.00 sharp?
85
00:08:25,220 --> 00:08:26,270
Quick. Hurry.
86
00:08:26,420 --> 00:08:28,580
What if she leaves later tomorrow?
87
00:08:31,460 --> 00:08:33,380
- It's busy.
- She's busting.
88
00:08:33,500 --> 00:08:37,260
OK, I know. But if she answers
the door when I ring the bell?
89
00:08:37,460 --> 00:08:39,460
Busy!
90
00:08:40,380 --> 00:08:43,540
I have to go now.
I'll call you later.
91
00:08:58,700 --> 00:09:00,660
How's the compartment?
92
00:09:00,740 --> 00:09:02,220
Fine. It's just me at the moment.
93
00:09:02,300 --> 00:09:04,540
Come to the dining car
if you like.
94
00:09:04,620 --> 00:09:06,620
No, I'm OK where I am.
95
00:10:18,660 --> 00:10:19,660
Can I sit here?
96
00:10:19,740 --> 00:10:21,740
Sure.
97
00:10:24,940 --> 00:10:26,500
My compartment started filling up.
98
00:10:26,580 --> 00:10:27,820
I felt crowded out.
99
00:10:27,900 --> 00:10:29,900
Then sit here for a while.
100
00:10:30,100 --> 00:10:31,510
Are you hungry?
101
00:10:31,660 --> 00:10:33,860
Not especially,
but I could eat something.
102
00:10:34,260 --> 00:10:36,260
The meatballs don't look bad.
103
00:10:37,020 --> 00:10:39,020
Excuse me!
104
00:10:42,140 --> 00:10:44,460
So you're going for a job interview?
105
00:10:45,260 --> 00:10:48,580
Yes... And you?
Are you going for work?
106
00:10:48,660 --> 00:10:51,620
No. To visit friends, let's say.
107
00:10:51,700 --> 00:10:53,700
That's nice.
108
00:10:54,740 --> 00:10:56,740
What do you do?
109
00:10:56,940 --> 00:10:58,910
I'm a lawyer.
110
00:10:59,060 --> 00:11:01,060
Really?
111
00:11:01,820 --> 00:11:04,740
I'll have the meatballs. You?
112
00:11:06,860 --> 00:11:08,220
Me, too. Meatballs.
113
00:11:08,300 --> 00:11:09,500
OK, meatballs for us both.
114
00:11:09,620 --> 00:11:11,220
They come with fries, don't they?
115
00:11:11,300 --> 00:11:14,060
-Sure.
-Beer?
116
00:11:14,180 --> 00:11:16,700
Yes, I'll have another beer.
How about you?
117
00:11:16,820 --> 00:11:18,270
No...
118
00:11:18,420 --> 00:11:19,550
Actually, yes.
119
00:11:19,700 --> 00:11:22,700
OK. I'll get you two beers.
120
00:11:30,860 --> 00:11:32,860
Hi, honey.
121
00:11:33,140 --> 00:11:35,140
How did it go?
122
00:11:37,780 --> 00:11:40,020
Did you look in the fridge?
123
00:11:40,340 --> 00:11:42,340
Take a look.
124
00:11:46,340 --> 00:11:48,540
No, with a nurse
I met on the train.
125
00:11:48,740 --> 00:11:51,820
I'm in safe hands.
We're looking out for each other.
126
00:11:53,460 --> 00:11:55,980
So how was shooting today?
127
00:11:57,540 --> 00:11:59,540
Which scene?
128
00:12:00,220 --> 00:12:02,900
The scene you did
for the on-camera audition?
129
00:12:05,260 --> 00:12:07,820
Well, if the director was happy...
130
00:12:09,580 --> 00:12:13,820
OK. Get some rest, OK?
Kisses.
131
00:12:15,500 --> 00:12:17,390
Was that your husband?
132
00:12:17,540 --> 00:12:18,740
No, my boyfriend.
133
00:12:18,860 --> 00:12:20,900
So you aren't married.
Don't you think about it?
134
00:12:21,020 --> 00:12:24,380
I don't know.
I might do if you held the frame for us.
135
00:12:26,060 --> 00:12:28,380
Did you see me at the station?
136
00:12:28,940 --> 00:12:31,460
How about you?
You have a boyfriend?
137
00:12:32,220 --> 00:12:34,540
Yes, but it's hard
when it's long-distance.
138
00:12:34,900 --> 00:12:36,140
Is he somewhere else?
139
00:12:36,260 --> 00:12:39,780
Yes. Maybe it's better that way,
I don't know.
140
00:12:40,220 --> 00:12:42,540
My parents give me grief
about that kind of stuff.
141
00:12:42,940 --> 00:12:45,780
-Don't they know?
-Only my mom does.
142
00:12:49,420 --> 00:12:51,350
-Are these seats free?
-Sure. Go ahead.
143
00:12:51,500 --> 00:12:54,340
All the tables are taken.
We'll move if one frees up.
144
00:12:54,420 --> 00:12:57,060
You can sit here if you like.
There's plenty of room.
145
00:12:57,140 --> 00:12:59,380
Thanks, honey. We're fine here.
146
00:13:00,140 --> 00:13:01,750
-Two beers for us.
-And some nuts?
147
00:13:01,900 --> 00:13:03,060
No, thanks.
148
00:13:03,140 --> 00:13:04,260
OK, two beers.
149
00:13:04,340 --> 00:13:07,100
Where's your interview?
In a private hospital?
150
00:13:07,540 --> 00:13:11,460
I'm sorry. We're disturbing you.
We've interrupted your conversation.
151
00:13:11,620 --> 00:13:13,860
No, no. We're just chatting.
152
00:13:13,980 --> 00:13:15,060
Oh, OK.
153
00:13:15,140 --> 00:13:16,860
So you're a lawyer?
154
00:13:16,940 --> 00:13:19,380
I thought you were a teacher
or something.
155
00:13:19,460 --> 00:13:21,660
How come?
Do I look really serious?
156
00:13:21,820 --> 00:13:24,620
No, you just speak very correctly.
157
00:13:24,700 --> 00:13:26,630
It's how teachers usually speak.
158
00:13:26,780 --> 00:13:28,300
You, too.
159
00:13:28,380 --> 00:13:30,540
I went on a TV presenter course.
160
00:13:41,020 --> 00:13:43,020
Sorry, can I get past?
161
00:13:49,860 --> 00:13:53,020
It must be her boyfriend
if she's left the table.
162
00:13:59,300 --> 00:14:01,300
Are you going back home?
163
00:14:01,700 --> 00:14:03,860
Yes. You?
164
00:14:04,420 --> 00:14:07,460
We're doing a program.
We'll be there a couple of days.
165
00:14:07,820 --> 00:14:09,070
And you?
166
00:14:09,220 --> 00:14:11,220
Me, too. I have a program on.
167
00:14:12,860 --> 00:14:14,430
That's so cute.
168
00:14:14,580 --> 00:14:16,310
Are you both singers?
169
00:14:16,460 --> 00:14:20,340
No. I have a singing act.
And Dilara dances.
170
00:14:20,580 --> 00:14:22,580
Sorry. I must get this.
171
00:14:23,220 --> 00:14:26,060
Ayșe?
I was going to call you.
172
00:14:26,580 --> 00:14:28,620
Yes. I'm on my way.
173
00:14:29,540 --> 00:14:33,260
No, really. I'm on the train.
Can't you hear those sounds?
174
00:14:33,820 --> 00:14:37,940
I'm not about to turn around
after getting this far. Don't worry.
175
00:14:38,900 --> 00:14:40,900
Around 10.00.
176
00:14:44,260 --> 00:14:48,020
No, don't come.
I'll jump in a taxi.
177
00:14:49,420 --> 00:14:52,220
OK... OK, I'll call when I get in.
178
00:14:53,500 --> 00:14:56,100
Here is your meatballs.
179
00:14:56,500 --> 00:14:59,180
Mmmm... It looks good.
Please, help yourselves.
180
00:14:59,820 --> 00:15:01,580
Thanks, honey. I'm not hungry.
181
00:15:01,700 --> 00:15:02,820
I've already stolen some fries.
182
00:15:02,900 --> 00:15:05,940
-Please have some more.
-No, no.
183
00:15:06,380 --> 00:15:08,780
The fries are great.
Shall I order a portion?
184
00:15:08,900 --> 00:15:11,620
I won't have any,
but go ahead if you want some.
185
00:15:11,780 --> 00:15:14,060
You have a gift for putting people off.
186
00:15:14,260 --> 00:15:15,310
Stay hungry then!
187
00:15:15,460 --> 00:15:18,140
Canan, your meatballs are getting cold.
188
00:15:19,220 --> 00:15:22,100
You mentioned a course.
Do you want to present on TV?
189
00:15:22,220 --> 00:15:24,100
Are those courses really worth it?
190
00:15:24,180 --> 00:15:26,620
I mean, can you get a job afterwards?
191
00:15:27,140 --> 00:15:29,460
They put you in touch with agencies.
192
00:15:29,540 --> 00:15:30,820
Some people find work,
others don't.
193
00:15:30,900 --> 00:15:32,750
Did you?
194
00:15:32,900 --> 00:15:34,980
No. I didn't go to any agencies.
195
00:15:35,180 --> 00:15:39,020
I actually want to be an actress,
not a presenter.
196
00:15:40,140 --> 00:15:41,820
Isn't your boyfriend an actor?
197
00:15:41,900 --> 00:15:42,940
Yes.
198
00:15:43,020 --> 00:15:46,380
Oh, really?
Do I know him?
199
00:15:46,460 --> 00:15:47,820
What TV series is he in?
200
00:15:47,900 --> 00:15:49,380
He isn't at the moment.
201
00:15:49,460 --> 00:15:51,940
-Did he go to the Conservatory?
-Yes.
202
00:15:52,500 --> 00:15:53,580
I'd like to go, too.
203
00:15:53,660 --> 00:15:55,660
But it's really hard to get in.
204
00:15:55,820 --> 00:15:57,660
I plan to do one of those courses...
205
00:15:57,740 --> 00:15:58,980
that prepare you for the exam.
206
00:15:59,060 --> 00:16:00,220
What do your parents say?
207
00:16:00,300 --> 00:16:03,380
They don't know yet.
But Murat is totally against it.
208
00:16:03,500 --> 00:16:05,540
Murat? Your boyfriend?
209
00:16:05,660 --> 00:16:08,020
Yes. He wants me to carry on nursing.
210
00:16:08,100 --> 00:16:10,660
Don't listen to your boyfriend.
Be an actress.
211
00:16:10,740 --> 00:16:12,110
You're gorgeous. Look at you.
212
00:16:12,260 --> 00:16:14,180
Anyway, I've made up my mind.
213
00:16:14,300 --> 00:16:16,140
I'll save up and then give up nursing.
214
00:16:16,220 --> 00:16:17,580
Good for you.
215
00:16:17,660 --> 00:16:19,340
It's not my thing.
I want to be an actress.
216
00:16:19,460 --> 00:16:21,140
A ton of TV series
are being made these days.
217
00:16:21,260 --> 00:16:23,380
My acting career ended...
218
00:16:23,460 --> 00:16:25,500
during my first rehearsal
at middle school.
219
00:16:25,580 --> 00:16:26,820
You're an actress, too?
220
00:16:26,900 --> 00:16:29,820
Absolutely not.
I was in the drama club at school.
221
00:16:29,980 --> 00:16:34,140
Us girls did heroic things
during the War of Independence.
222
00:16:34,220 --> 00:16:35,740
The boy playing the lead -
he was a general.
223
00:16:35,820 --> 00:16:37,820
He had to kiss me on the forehead.
224
00:16:38,340 --> 00:16:40,180
So I leaned over and waited.
225
00:16:40,300 --> 00:16:42,740
But no kiss.
He couldn't bring himself to do it.
226
00:16:42,820 --> 00:16:43,950
But why not?
227
00:16:44,100 --> 00:16:46,980
He turned and looked pleadingly
at the teacher.
228
00:16:47,500 --> 00:16:48,820
Apparently he was grossed out.
229
00:16:48,940 --> 00:16:50,070
How come?
230
00:16:50,220 --> 00:16:52,700
Because my forehead
was full of pimples.
231
00:16:53,420 --> 00:16:55,860
The teacher told him
to put his hand on my forehead...
232
00:16:55,940 --> 00:16:57,940
and kiss that instead.
233
00:16:58,180 --> 00:17:02,700
The poor boy was almost sick
when he put his hand on my forehead.
234
00:17:03,700 --> 00:17:07,380
If he saw you now
he'd give you a smacking kiss!
235
00:17:08,460 --> 00:17:11,460
That was Kemal.
He became a doctor.
236
00:17:12,620 --> 00:17:15,380
I don't suppose he's grossed out
by anything these days.
237
00:17:15,460 --> 00:17:16,500
He can't be.
238
00:17:16,580 --> 00:17:18,740
I could never do a job like that.
239
00:17:18,820 --> 00:17:21,340
Being a doctor or nurse
is definitely not for me.
240
00:17:22,340 --> 00:17:26,060
My mom really wanted me to be a nurse.
But I didn't.
241
00:17:26,540 --> 00:17:29,980
I couldn't touch people all over.
It's gross.
242
00:17:30,340 --> 00:17:32,180
Never mind that,
people die in your hands.
243
00:17:32,300 --> 00:17:34,300
That's really hard.
244
00:17:39,060 --> 00:17:41,580
I'm busting.
I must go to the bathroom.
245
00:17:50,780 --> 00:17:53,900
Has anyone ever died in your hands?
246
00:17:54,380 --> 00:17:57,620
Yes. On my first day as an intern.
247
00:17:58,220 --> 00:18:03,620
Bad luck or what? How about later?
Do you get used to it?
248
00:18:08,620 --> 00:18:10,620
You do.
249
00:18:48,180 --> 00:18:50,260
Paralyzed from the neck down!
250
00:18:50,420 --> 00:18:52,220
Won't he get any better?
251
00:18:52,340 --> 00:18:53,900
They really tried, but no.
252
00:18:53,980 --> 00:18:56,820
Come on in.
It's a terrible story.
253
00:18:57,060 --> 00:18:59,100
So then what happened?
254
00:18:59,260 --> 00:19:03,180
Then he called that friend of mine
and asked him for help.
255
00:19:03,260 --> 00:19:06,100
What, he asked for money?
256
00:19:06,300 --> 00:19:11,060
No. He asked my friend to kill him.
257
00:19:11,260 --> 00:19:12,620
He asked him to kill him?
258
00:19:12,740 --> 00:19:15,620
Sure he did.
Why wouldn't he?
259
00:19:16,620 --> 00:19:20,220
You heard. The man's paralyzed
from the neck down.
260
00:19:20,540 --> 00:19:23,020
Would you want to live like that?
261
00:19:24,100 --> 00:19:26,100
God forbid!
262
00:19:26,420 --> 00:19:28,860
So then?
Did he kill him?
263
00:19:28,940 --> 00:19:30,580
No. He said he couldn't.
264
00:19:30,660 --> 00:19:33,380
How could anyone kill their friend?
265
00:19:35,260 --> 00:19:39,460
I read a story like that
in the newspaper, you know.
266
00:19:40,740 --> 00:19:43,700
A man killed his paralyzed wife.
267
00:19:43,820 --> 00:19:47,100
Then he confessed
and was sent to prison.
268
00:19:48,020 --> 00:19:50,460
But the woman had a lot of pain.
269
00:19:50,940 --> 00:19:54,780
She was in such pain
she begged the man to kill her.
270
00:19:54,860 --> 00:19:57,740
The man couldn't take it in the end
and killed her.
271
00:20:00,940 --> 00:20:02,790
Same with the guy I know.
272
00:20:02,940 --> 00:20:04,500
At one point he couldn't
take any more...
273
00:20:04,580 --> 00:20:06,580
of his friend's begging.
274
00:20:08,180 --> 00:20:09,460
You mean he tried?
275
00:20:09,540 --> 00:20:10,630
Yes, but he couldn't do it.
276
00:20:10,780 --> 00:20:12,780
He went all the way there
and came back again.
277
00:20:13,020 --> 00:20:15,300
-Anyway.
-How did he try?
278
00:20:15,380 --> 00:20:17,140
Well, the man's a doctor.
She just said.
279
00:20:17,260 --> 00:20:20,620
He wouldn't stuff a pillow
over the man's face for goodness sake.
280
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
Can you come here?
281
00:20:23,420 --> 00:20:26,060
-What's up?
-Why don't you come over?
282
00:20:26,540 --> 00:20:28,020
Ali must have called.
283
00:20:28,100 --> 00:20:31,140
C'mon, let's go see her for a bit.
284
00:20:31,860 --> 00:20:33,540
And we were having a nice chat.
285
00:20:33,620 --> 00:20:38,420
Sorry, we have to leave you.
Let me leave you this.
286
00:20:39,140 --> 00:20:40,700
OK, have a nice evening.
287
00:20:40,780 --> 00:20:41,820
Good luck.
288
00:20:41,940 --> 00:20:43,940
Thanks, honey.
289
00:21:07,100 --> 00:21:09,260
Someone asks you to kill them.
290
00:21:10,100 --> 00:21:12,180
You could only ask that
of someone you love dearly.
291
00:21:12,260 --> 00:21:15,100
And they love you too much
to be able to do it. Right?
292
00:21:15,260 --> 00:21:16,260
Do what?
293
00:21:16,340 --> 00:21:18,380
Kill you.
294
00:21:18,620 --> 00:21:21,060
You were talking about that man
who asked your friend.
295
00:21:21,140 --> 00:21:24,020
Yes. That's exactly why
Hüseyin couldn't do it.
296
00:21:24,300 --> 00:21:26,300
Who's Hüseyin?
297
00:21:27,500 --> 00:21:30,020
A doctor at my hospital.
298
00:21:31,220 --> 00:21:32,860
Is that the friend
you're talking about?
299
00:21:32,940 --> 00:21:34,940
Yes.
300
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
Maybe he got scared.
301
00:21:38,660 --> 00:21:42,260
If he's a doctor, he'd know
there could be an autopsy.
302
00:21:42,540 --> 00:21:44,540
Of course.
303
00:21:46,940 --> 00:21:50,980
But not everyone who dies
has an autopsy, do they?
304
00:21:51,500 --> 00:21:53,180
No, but if someone suspects something...
305
00:21:53,300 --> 00:21:57,020
The man lived alone.
He only had a carer with him.
306
00:22:00,020 --> 00:22:02,540
They don't always want an autopsy.
307
00:22:02,660 --> 00:22:04,860
It depends on the doctor
issuing the death certificate.
308
00:22:04,940 --> 00:22:06,980
If he has any doubts or suspicions...
309
00:22:11,140 --> 00:22:13,180
So what happened next?
310
00:22:13,580 --> 00:22:15,140
When the doctor
said he couldn't do it.
311
00:22:15,220 --> 00:22:16,940
Did the man change his mind?
312
00:22:17,060 --> 00:22:19,060
I don't know.
313
00:22:22,100 --> 00:22:25,180
What's going on?
Why have we stopped?
314
00:22:25,820 --> 00:22:29,100
Was he young?
Did he have some kind of accident?
315
00:22:30,860 --> 00:22:34,100
He was 45.
He had an accident six years ago.
316
00:22:37,100 --> 00:22:39,500
Didn't the man have any other friends?
317
00:22:39,620 --> 00:22:41,420
Yes, but he slowly dropped them all.
318
00:22:41,540 --> 00:22:43,820
Hüseyin is the only one he still sees.
319
00:22:43,900 --> 00:22:45,260
Why have the lights gone out?
320
00:22:45,380 --> 00:22:46,580
Sorry.
321
00:22:46,700 --> 00:22:48,860
We'll put them on again in two minutes.
It's a friend's birthday.
322
00:22:48,980 --> 00:22:52,380
Oh, OK. Go ahead. Enjoy yourselves.
323
00:22:53,820 --> 00:22:55,820
Youth!
324
00:23:00,780 --> 00:23:02,780
What did he do for a living?
325
00:23:03,940 --> 00:23:05,940
I think he was an engineer.
326
00:23:06,180 --> 00:23:08,180
Have you met him?
327
00:23:08,540 --> 00:23:10,540
No.
328
00:23:12,380 --> 00:23:14,620
I should go.
329
00:23:15,260 --> 00:23:16,820
It's OK.
I'll take care of it.
330
00:23:16,900 --> 00:23:18,060
No, please.
331
00:23:18,140 --> 00:23:21,500
No, really.
You can do breakfast.
332
00:23:21,740 --> 00:23:23,900
Well, OK.
333
00:23:27,580 --> 00:23:29,740
Thank you. Good night.
334
00:23:30,220 --> 00:23:32,220
You, too.
335
00:24:00,380 --> 00:24:02,380
Will you die in this house?
336
00:24:03,540 --> 00:24:05,540
"Yes."
337
00:24:06,500 --> 00:24:10,940
The dining table is beautiful.
"It came from my grandfather."
338
00:24:11,340 --> 00:24:14,340
"He gave it to my parents
when they married."
339
00:24:14,660 --> 00:24:18,660
"My mother hated it.
She said it was very old-fashioned."
340
00:24:20,100 --> 00:24:22,340
Did you use to hide under the table?
341
00:24:23,380 --> 00:24:24,990
"Sure."
342
00:24:25,140 --> 00:24:27,500
"Whenever my uncle visited
with his family."
343
00:24:27,620 --> 00:24:29,860
"I was eight when I came out of there."
344
00:24:31,460 --> 00:24:32,870
Really?
345
00:24:33,020 --> 00:24:36,260
I still hide under there
from time to time.
346
00:24:37,060 --> 00:24:39,060
So were you born in this house?
347
00:24:39,940 --> 00:24:41,550
"Yes."
348
00:24:41,700 --> 00:24:43,940
"I've come back home in the end."
349
00:26:17,460 --> 00:26:19,460
Oh god!
350
00:26:26,540 --> 00:26:28,420
Thank you, dear.
God bless.
351
00:26:28,540 --> 00:26:30,540
Thank you.
352
00:27:30,620 --> 00:27:33,020
I was going to go back.
353
00:27:34,060 --> 00:27:36,060
Back home?
354
00:27:39,020 --> 00:27:41,020
The job interview?
355
00:27:55,660 --> 00:27:57,260
Are you going to see him?
356
00:27:57,380 --> 00:27:59,380
Who?
357
00:28:02,380 --> 00:28:04,380
The man who wants to die.
358
00:28:24,860 --> 00:28:27,220
I was on duty at the hospital
that night.
359
00:28:27,540 --> 00:28:29,980
Hüseyin called me to his room.
360
00:28:30,860 --> 00:28:34,020
I thought he was a bit depressed
and wanted to talk.
361
00:28:35,380 --> 00:28:37,340
I'd just had a fight with Murat.
362
00:28:37,420 --> 00:28:39,500
So I wasn't feeling that great either.
363
00:28:41,420 --> 00:28:44,740
Anyway, I went to his room
and he really looked terrible.
364
00:28:44,820 --> 00:28:47,020
It's like he was about to cry.
365
00:28:47,100 --> 00:28:50,580
I asked him what was wrong.
He broke down in tears.
366
00:28:50,660 --> 00:28:52,740
He couldn't speak.
367
00:28:54,660 --> 00:28:58,140
I gave him a hug
and tried to comfort him.
368
00:28:59,940 --> 00:29:03,380
He seemed to calm down a bit
when I held him.
369
00:29:05,540 --> 00:29:09,300
Then he told me all about
that friend of his who's paralyzed.
370
00:29:09,420 --> 00:29:14,860
His name is Yavuz.
One day, Hüseyin went to see him...
371
00:29:14,940 --> 00:29:18,020
And said, 'OK, I'll do it.
I'll do what you're asking.'
372
00:29:18,140 --> 00:29:21,300
Like I said, he tried it once,
remember?
373
00:29:22,500 --> 00:29:26,820
The man gave Hüseyin such a look,
he wouldn't take his eyes off him.
374
00:29:28,500 --> 00:29:31,660
He realized then
that Yavuz had made up his mind.
375
00:29:31,740 --> 00:29:34,380
But Hüseyin couldn't do it.
So he ran off.
376
00:29:35,500 --> 00:29:38,740
The man started calling him every day
to try to persuade him.
377
00:29:39,100 --> 00:29:41,780
Hüseyin said no, he couldn't do it.
378
00:29:43,660 --> 00:29:45,900
Like you said,
when you really love someone...
379
00:29:45,980 --> 00:29:49,420
You can't bring yourself.
How could you kill them?
380
00:29:52,540 --> 00:29:56,660
At first, I couldn't figure out
why Hüseyin was telling me all this.
381
00:30:02,100 --> 00:30:04,100
Good evening.
382
00:30:05,700 --> 00:30:07,670
Hello.
383
00:30:07,820 --> 00:30:08,820
Excuse me.
384
00:30:08,900 --> 00:30:10,900
We forgot to get anything to eat.
385
00:30:11,460 --> 00:30:13,980
We can check out the dining car.
386
00:30:15,500 --> 00:30:17,820
Excuse me.
Is the dining car open all night?
387
00:30:17,900 --> 00:30:19,900
I don't know.
388
00:30:39,260 --> 00:30:41,780
She wants to change her life.
389
00:30:42,460 --> 00:30:45,900
Is Hüseyin paying her for this,
I wonder?
390
00:30:46,340 --> 00:30:50,020
She can't tell me.
She can't tell anyone.
391
00:30:51,620 --> 00:30:53,550
This isn't a simple transaction.
392
00:30:53,700 --> 00:30:55,780
It isn't a transaction at all.
393
00:30:55,980 --> 00:31:00,020
It's a favor. She'll tell herself
she's doing a favor...
394
00:31:01,060 --> 00:31:03,620
that she'd do the favor
even for nothing in return.
395
00:31:03,700 --> 00:31:06,300
What would you do in my place?
396
00:31:06,620 --> 00:31:09,300
What would you do in my place?
397
00:31:09,460 --> 00:31:11,340
She'll always
seek approval from others.
398
00:31:11,420 --> 00:31:12,950
What would I do in her place?
399
00:31:13,100 --> 00:31:15,220
Where are you going?
400
00:31:16,380 --> 00:31:19,700
To a 25th anniversary graduation dinner.
401
00:31:19,900 --> 00:31:21,420
Do you go every year?
402
00:31:21,540 --> 00:31:25,020
No, this is my first time.
I find these things hard.
403
00:31:25,660 --> 00:31:28,460
Hard?
Is that what you call hard?
404
00:31:29,620 --> 00:31:33,180
I almost changed my mind
at the last minute like you.
405
00:31:36,060 --> 00:31:38,060
What are you going to give him?
406
00:31:38,740 --> 00:31:41,100
Something that slows
and then stops the heart.
407
00:31:41,180 --> 00:31:42,300
Pills?
408
00:31:42,380 --> 00:31:44,070
No, an injection.
409
00:31:44,220 --> 00:31:46,420
Won't the needle leave a mark?
410
00:31:46,500 --> 00:31:48,940
No. He's put on a drip sometimes.
411
00:31:49,060 --> 00:31:51,380
So there's already a vein open.
412
00:31:51,500 --> 00:31:53,700
Who's going to handle the death report?
413
00:31:53,900 --> 00:31:55,870
Hüseyin, I expect.
I haven't asked.
414
00:31:56,020 --> 00:31:57,860
Call him right away and ask.
415
00:31:57,940 --> 00:32:00,780
Hüseyin will be coming anyway
when the carer calls him.
416
00:32:00,860 --> 00:32:01,860
He'll take care of it.
417
00:32:01,940 --> 00:32:03,980
If the doctor writing the death report
has any doubts...
418
00:32:04,060 --> 00:32:05,700
He can ask for an autopsy.
As I told you.
419
00:32:05,780 --> 00:32:08,820
Call him right away.
Be sure you cover yourself.
420
00:32:39,700 --> 00:32:43,700
He has a doctor friend there.
He's going to do the death report.
421
00:32:48,260 --> 00:32:51,900
Then there definitely
won't be an autopsy, will there?
422
00:32:52,700 --> 00:32:54,700
No.
423
00:33:17,380 --> 00:33:19,660
The crow didn't stay long
at that station.
424
00:33:20,780 --> 00:33:22,940
It was dangerous.
425
00:33:24,180 --> 00:33:26,860
It was full of danger. No.
426
00:33:28,900 --> 00:33:30,900
It was full of threats.
427
00:33:32,100 --> 00:33:34,100
He felt restless.
428
00:33:34,900 --> 00:33:36,710
He felt uneasy.
429
00:33:36,860 --> 00:33:38,860
He felt uneasy.
430
00:33:39,740 --> 00:33:42,220
The crow didn't stay long at
that station.
431
00:33:42,740 --> 00:33:44,740
It was full of threats.
432
00:33:44,980 --> 00:33:46,590
He felt uneasy.
433
00:33:46,740 --> 00:33:49,180
He flew off from the old red wagon.
434
00:33:49,300 --> 00:33:52,420
He flew off from the faded
old red wagon
435
00:33:52,500 --> 00:33:55,100
and never went back.
436
00:34:17,060 --> 00:34:19,060
Yavuz Bey?
437
00:34:19,700 --> 00:34:21,460
"I'm here. In the back room."
438
00:34:21,540 --> 00:34:23,940
"It's on your right.
At the end of the corridor."
439
00:34:33,060 --> 00:34:34,830
Hello.
440
00:34:34,980 --> 00:34:36,980
"Hello, Canan."
441
00:34:37,700 --> 00:34:39,700
She didn't come.
442
00:34:40,340 --> 00:34:42,030
"Why not?"
443
00:34:42,180 --> 00:34:44,030
She got scared.
444
00:34:44,180 --> 00:34:47,060
"But Hüseyin just called to say
she was on the train."
445
00:34:47,980 --> 00:34:49,980
Canan turned around halfway.
446
00:34:50,460 --> 00:34:52,460
"But she promised."
447
00:34:53,340 --> 00:34:55,340
"Who are you then?"
448
00:34:55,700 --> 00:34:57,700
Her travel companion.
449
00:34:58,380 --> 00:35:00,380
"Are you a nurse, too?"
450
00:35:00,700 --> 00:35:02,030
No.
451
00:35:02,180 --> 00:35:04,180
"So what do you do?"
452
00:35:04,740 --> 00:35:06,310
I am a poet.
453
00:35:06,460 --> 00:35:07,910
"A poet?"
454
00:35:08,060 --> 00:35:10,060
"But Hüseyin said
a nurse would be coming."
455
00:35:10,740 --> 00:35:12,740
Where are we?
456
00:35:17,420 --> 00:35:19,500
-What's up? Why have we stopped?
-We've broken down.
457
00:35:19,620 --> 00:35:22,380
-Will it last long?
-The technicians will take a look.
458
00:35:22,460 --> 00:35:24,540
Don't get out.
459
00:35:24,620 --> 00:35:25,940
I just want a cigarette.
460
00:35:26,020 --> 00:35:27,630
It's hard rounding everyone up.
461
00:35:27,780 --> 00:35:31,060
Can't we just get some air?
C'mon, Canan.
462
00:36:11,140 --> 00:36:13,140
Yes, Hüseyin?
463
00:36:14,540 --> 00:36:16,540
I've no idea.
464
00:36:18,420 --> 00:36:20,700
The train's broken down.
465
00:36:24,460 --> 00:36:26,390
How would I know?
466
00:36:26,540 --> 00:36:28,220
-Where are we?
-I don't know.
467
00:36:28,300 --> 00:36:30,300
I don't know.
468
00:36:33,580 --> 00:36:35,660
I'll be late.
469
00:36:38,900 --> 00:36:41,780
I don't know.
They aren't telling us anything.
470
00:36:45,060 --> 00:36:49,180
What if it goes on for ages?
Should I come back?
471
00:36:55,540 --> 00:36:57,540
OK, fine.
472
00:37:01,340 --> 00:37:03,020
Can he be on his own?
473
00:37:03,140 --> 00:37:04,780
Between 11.00 and 13.00.
474
00:37:04,860 --> 00:37:06,860
When his carer does the shopping.
475
00:37:07,060 --> 00:37:08,220
Dear passengers...
476
00:37:08,300 --> 00:37:11,780
Attention please, there's a breakdown
in the central heating system.
477
00:37:11,860 --> 00:37:15,860
Our technical team is working to fix it.
We will be moving again shortly.
478
00:37:46,740 --> 00:37:51,220
-Excuse me! Are you hungry?
- No.
479
00:37:52,100 --> 00:37:55,540
One day I skipped school again.
I'm walking by the water daydreaming.
480
00:37:55,620 --> 00:37:57,620
It's early morning.
481
00:37:58,460 --> 00:38:01,220
I'm humming away to myself.
Suddenly I hear someone calling 'Leyla!'
482
00:38:01,460 --> 00:38:04,980
I see my mom and aunt
looking at me across the street...
483
00:38:05,260 --> 00:38:08,020
with a ton of bags from the market.
484
00:38:08,580 --> 00:38:11,420
I stand there
like a frightened rabbit.
485
00:38:12,060 --> 00:38:14,860
Slowly they come towards me.
486
00:38:15,380 --> 00:38:18,580
'What are you doing, Leyla?'
'Nothing, Mom. Just walking.'
487
00:38:18,700 --> 00:38:19,700
Wasn't she mad at you?
488
00:38:19,780 --> 00:38:21,260
You're going the wrong way,'
she said.
489
00:38:21,340 --> 00:38:23,340
'School's that way.'
490
00:38:24,260 --> 00:38:27,020
-Do you know the place at all?
-No, it's my first time there.
491
00:38:27,100 --> 00:38:30,100
So where will you be heading?
Where does he live?
492
00:38:39,580 --> 00:38:41,580
Ah! That's where my hotel is.
493
00:38:42,540 --> 00:38:45,100
It must be one of
the waterfront residences.
494
00:38:45,340 --> 00:38:46,670
Residences?
495
00:38:46,820 --> 00:38:49,140
He isn't that rich as far as I know.
496
00:38:49,500 --> 00:38:51,860
I just mean an apartment
that overlooks the water.
497
00:38:52,580 --> 00:38:54,380
You see, I don't think
he has a ton of money.
498
00:38:54,460 --> 00:38:56,060
Good evening... How are you?
499
00:38:56,140 --> 00:38:58,580
I'm Cemal Uzun,
a parliamentary candidate.
500
00:39:01,660 --> 00:39:03,660
I have some great projects for you.
501
00:39:03,980 --> 00:39:07,100
With your support I hope
we'll get to make them happen.
502
00:39:10,900 --> 00:39:12,220
C'mon, let's get some air.
503
00:39:12,300 --> 00:39:14,300
It's cold outside.
504
00:39:14,460 --> 00:39:16,310
They'll be at our table soon enough.
505
00:39:16,460 --> 00:39:17,460
Do you know them?
506
00:39:17,540 --> 00:39:20,540
No. But it's the last thing I need
right now.
507
00:39:22,540 --> 00:39:24,100
Let me pay this time, please.
508
00:39:24,220 --> 00:39:25,420
It's OK. I'll do it.
509
00:39:25,500 --> 00:39:28,780
Hüseyin gave me an advance.
This time I...
510
00:39:29,220 --> 00:39:32,380
It's OK. Keep it. You'll need it.
511
00:40:18,740 --> 00:40:20,740
I wonder what he does all day?
512
00:40:21,100 --> 00:40:24,580
Does he sit looking out of the window,
for example?
513
00:40:25,420 --> 00:40:28,020
If he lives where I think,
he really could spend all day...
514
00:40:28,100 --> 00:40:30,420
looking out of the window.
515
00:40:30,500 --> 00:40:33,700
There's a lot of action there.
Ferries coming and going...
516
00:40:33,780 --> 00:40:36,660
People walking by the water,
people running...
517
00:40:37,140 --> 00:40:38,790
people kissing.
518
00:40:38,940 --> 00:40:42,300
Healthy lives.
Imagine watching that all day.
519
00:40:42,380 --> 00:40:44,580
You'd be so frustrated.
520
00:40:44,740 --> 00:40:47,220
Maybe the curtains are closed
all the time.
521
00:40:47,380 --> 00:40:49,780
If it were me, I'd never open them.
522
00:40:49,860 --> 00:40:51,940
I'd hang out on the net
or watch TV.
523
00:40:52,020 --> 00:40:54,020
How would he use a computer?
524
00:40:54,100 --> 00:40:57,180
He can move a few of his fingers.
525
00:40:59,020 --> 00:41:00,620
I don't suppose he can read anything.
526
00:41:00,700 --> 00:41:03,140
His carer reads him
books and newspapers.
527
00:41:03,220 --> 00:41:04,820
Our train is ready to depart.
528
00:41:04,900 --> 00:41:06,980
Please return to your seats!
529
00:41:21,260 --> 00:41:24,340
Towards the end of the dinner
we'll make promises.
530
00:41:25,180 --> 00:41:27,700
We'll vow
to keep in touch more often.
531
00:41:28,500 --> 00:41:30,580
We'll invite each other
to our homes.
532
00:41:31,940 --> 00:41:34,380
We'll even talk about
taking a vacation together.
533
00:41:36,140 --> 00:41:38,780
That idea will get us very excited.
534
00:41:39,980 --> 00:41:43,380
Someone enterprising
will start organizing it then and there.
535
00:41:44,940 --> 00:41:48,060
We'll want to be a team,
to be all together.
536
00:41:48,900 --> 00:41:50,870
We'll love life.
537
00:41:51,020 --> 00:41:53,020
We'll make plans.
538
00:41:53,340 --> 00:41:55,700
We'll want to live forever.
539
00:41:58,020 --> 00:42:00,020
He doesn't, though.
540
00:42:01,300 --> 00:42:04,940
He wants his friend to kill him.
541
00:42:09,500 --> 00:42:11,500
Come and kill me.
542
00:42:15,500 --> 00:42:20,420
Give me a light
let me light a smoke
543
00:42:24,180 --> 00:42:27,700
Come to me
glide to me while I gaze at you
544
00:42:40,100 --> 00:42:43,180
The masts of the ships are tall
545
00:42:54,500 --> 00:42:57,900
The hearts of the men undaunted
546
00:43:12,980 --> 00:43:14,940
And then what?
547
00:43:15,020 --> 00:43:18,580
Did the man find someone to
kill him in the end?
548
00:46:01,020 --> 00:46:02,180
I'm coming with you.
549
00:46:02,300 --> 00:46:05,900
You're coming with me?
Excuse me? How do you mean?
550
00:46:06,940 --> 00:46:08,980
Why? Why are you coming?
551
00:46:09,060 --> 00:46:11,580
You want us to go together?
To do it together?
552
00:46:12,100 --> 00:46:14,700
No... No way.
553
00:46:14,780 --> 00:46:17,580
I wish I'd never said anything.
554
00:46:17,820 --> 00:46:19,820
Forget it. Just forget it.
555
00:46:20,420 --> 00:46:24,020
I won't be able to do it anyway.
Whatever. Forget it.
556
00:46:24,220 --> 00:46:29,340
Why do you want to come with me?
I don't get it. What's in it for you?
557
00:46:36,060 --> 00:46:38,700
OK, forget it.
558
00:49:12,180 --> 00:49:15,060
-Number 244, wasn't it?
-Yes.
559
00:49:15,140 --> 00:49:17,420
That's here.
Can we stop here?
560
00:49:17,580 --> 00:49:18,820
Are you getting out here?
561
00:49:18,900 --> 00:49:20,900
No, I'm carrying on.
562
00:49:30,900 --> 00:49:34,780
Can you wait down below
until I get upstairs?
563
00:49:43,220 --> 00:49:45,220
Here you go.
564
00:50:03,460 --> 00:50:05,460
Who is it?
565
00:50:07,140 --> 00:50:08,590
Who's there?
566
00:50:08,740 --> 00:50:11,260
Sorry, I pressed the wrong bell.
567
00:50:16,820 --> 00:50:18,300
Are you sure
you pressed the right bell?
568
00:50:18,380 --> 00:50:20,780
Of course. Why wouldn't I?
That was the carer.
569
00:50:20,860 --> 00:50:22,780
She hasn't left yet or is back early,
I don't know.
570
00:50:22,860 --> 00:50:24,380
Let me see the address.
571
00:50:24,460 --> 00:50:27,180
Here, look.
Apartment 2, number 244.
572
00:50:27,660 --> 00:50:29,660
You pressed number 3.
573
00:50:30,700 --> 00:50:33,100
No, I didn't. I pressed 2.
574
00:50:33,260 --> 00:50:35,380
How were you planning to get in?
575
00:50:35,700 --> 00:50:37,700
With the key.
576
00:50:39,740 --> 00:50:42,660
Why not give me the key
and I'll check things out?
577
00:50:42,740 --> 00:50:45,100
If it's the right place
I'll call you right away.
578
00:50:56,020 --> 00:50:58,180
You don't have my number.
579
00:50:58,260 --> 00:51:00,260
You're right.
580
00:51:02,900 --> 00:51:04,900
What is it?
581
00:51:05,540 --> 00:51:07,540
0539...
582
00:51:08,780 --> 00:51:12,780
635 75 97
583
00:51:24,860 --> 00:51:27,180
OK. Go and sit by the shore.
584
00:51:27,700 --> 00:51:29,980
But don't go far.
585
00:52:10,700 --> 00:52:12,980
-Hello, Ayșe?
-Leyla, where've you been?
586
00:52:14,460 --> 00:52:16,460
We still haven't arrived,
can you believe it?
587
00:52:16,540 --> 00:52:19,060
You haven't arrived?
No, the train's broken down.
588
00:52:19,180 --> 00:52:21,140
We've been waiting hours
at some godforsaken station.
589
00:52:21,220 --> 00:52:24,900
-Oh dear, breakfast is ready.
-Hello? I can't hear you.
590
00:52:25,140 --> 00:52:27,860
-How long will it take?
-I can't hear you... Hello?
591
00:52:27,940 --> 00:52:29,940
When will you arrive?
592
00:53:31,700 --> 00:53:33,700
Yavuz Bey...
593
00:53:40,300 --> 00:53:42,300
Yavuz Bey...
594
00:53:42,980 --> 00:53:47,940
I'm in here... In the living room.
First on your left.
595
00:54:17,020 --> 00:54:19,260
Are you the person Hüseyin sent?
596
00:54:19,620 --> 00:54:21,620
He said it would be a nurse.
597
00:54:22,140 --> 00:54:24,780
The nurse will be here shortly.
I'm keeping her company.
598
00:54:27,700 --> 00:54:29,620
So Hüseyin didn't send you.
599
00:54:29,740 --> 00:54:31,380
No. He doesn't know about me.
600
00:54:31,460 --> 00:54:34,580
Sorry, I've just barged in
like an uninvited guest, but...
601
00:54:34,740 --> 00:54:36,740
You are alone, aren't you?
602
00:54:38,020 --> 00:54:41,620
I am, yes.
But it's me who should be sorry.
603
00:54:41,700 --> 00:54:45,660
Suddenly seeing you in the flesh...
604
00:54:51,820 --> 00:54:53,860
Please, have a seat.
605
00:55:19,740 --> 00:55:23,260
Hello? Uh-huh, yes...
606
00:55:25,180 --> 00:55:27,180
Yes, come on up.
607
00:55:34,220 --> 00:55:36,460
Well, fancy that!
I'll be going with a poet's blessing!
608
00:55:38,180 --> 00:55:40,180
You know me?
609
00:55:41,340 --> 00:55:43,660
Of course I know you!
610
00:55:44,220 --> 00:55:47,020
I'm a reader of yours.
And a good reader at that!
611
00:55:47,140 --> 00:55:50,020
Since your very first book.
What was it called?
612
00:55:50,820 --> 00:55:54,820
"Quick Autobiography"...
A print run of 500 copies.
613
00:55:54,980 --> 00:55:57,900
I paid the printers
out of my own pocket.
614
00:55:59,180 --> 00:56:02,820
The man knows me.
What am I going to do now?
615
00:56:08,340 --> 00:56:10,340
Canan?
616
00:56:12,740 --> 00:56:14,740
Canan, where are you going?
617
00:56:16,220 --> 00:56:18,220
Canan...
618
00:56:21,780 --> 00:56:24,300
Canan, what are you doing?
Come back here!
619
00:56:42,980 --> 00:56:44,660
Where's that music coming from?
620
00:56:44,740 --> 00:56:47,460
My neighbor upstairs.
She's a cello teacher.
621
00:56:51,500 --> 00:56:54,140
Oh God! What was it?
What was your first book called?
622
00:56:54,380 --> 00:56:55,790
"Quick Autobiography".
623
00:56:55,940 --> 00:56:59,740
Ah, yes! "Quick Autobiography".
Of course. "Quick Autobiography".
624
00:57:00,860 --> 00:57:03,300
That poem "Photograph"
was in the book, wasn't it?
625
00:57:04,340 --> 00:57:06,420
"Photograph"? Ah, yes.
626
00:57:06,500 --> 00:57:08,500
What a beautiful poem.
627
00:57:08,980 --> 00:57:12,300
"When I was a child
they called to me from a photograph.
628
00:57:12,580 --> 00:57:15,660
"By the time I arrived
I was a melancholy young woman"
629
00:57:15,860 --> 00:57:17,430
Here's what I pictured.
630
00:57:17,580 --> 00:57:21,220
You set up a camera
and press the shutter release...
631
00:57:21,660 --> 00:57:26,300
Then you run to pose
in front of the camera.
632
00:57:26,380 --> 00:57:29,260
And by the time you get there
it's all happened.
633
00:57:35,460 --> 00:57:37,460
That'll be Canan.
634
00:58:03,580 --> 00:58:05,700
-Where is he?
-In there.
635
00:58:11,700 --> 00:58:13,700
Hello.
636
00:58:17,060 --> 00:58:19,060
Welcome...
637
00:58:19,540 --> 00:58:21,540
Have a seat.
638
00:58:40,380 --> 00:58:42,380
It's time I was going.
639
00:58:43,100 --> 00:58:45,260
Stay a bit longer.
640
00:58:46,740 --> 00:58:48,740
If you have the time...
641
00:58:49,020 --> 00:58:50,420
When will the carer be back?
642
00:58:50,500 --> 00:58:52,860
Not for a while, don't worry.
643
00:58:53,700 --> 00:58:55,700
If you aren't in a rush.
644
00:58:55,900 --> 00:58:57,900
I'm not in any rush.
645
00:58:58,740 --> 00:59:00,740
Please, take a seat.
646
00:59:12,140 --> 00:59:14,140
Hüseyin sent you this.
647
00:59:15,220 --> 00:59:17,220
Shall I open it?
648
00:59:17,580 --> 00:59:19,580
OK.
649
00:59:20,740 --> 00:59:22,980
Actually, no. Don't bother.
650
00:59:24,460 --> 00:59:26,460
You aren't going to read it?
651
00:59:29,700 --> 00:59:31,070
OK. As you like.
652
00:59:31,220 --> 00:59:33,460
But get rid of it later, won't you?
653
00:59:33,660 --> 00:59:35,300
I shouldn't give it back to Hüseyin?
654
00:59:35,380 --> 00:59:37,740
It would only upset the poor man.
655
00:59:42,620 --> 00:59:44,550
You're right, it would.
656
00:59:44,700 --> 00:59:46,700
He's very fond of you.
657
00:59:47,860 --> 00:59:50,020
He's very sorry
about the decision you made.
658
00:59:50,100 --> 00:59:52,780
He understands me.
He'd understand now as well.
659
00:59:56,580 --> 00:59:58,900
I know how hard it is.
660
00:59:59,820 --> 01:00:01,820
If I could do it myself,
661
01:00:05,900 --> 01:00:08,460
without getting you people involved...
662
01:00:11,820 --> 01:00:14,580
Ah, Almond Adem's here.
Is it noon already?
663
01:00:34,620 --> 01:00:36,620
Will it work right away?
664
01:00:39,020 --> 01:00:41,020
The injection?
665
01:00:42,060 --> 01:00:44,420
Yes, it kicks in very quickly.
666
01:00:48,140 --> 01:00:50,300
It slows down the heart,
doesn't it?
667
01:00:50,380 --> 01:00:52,380
Yes.
668
01:00:52,860 --> 01:00:55,100
So will I lose consciousness?
669
01:00:56,180 --> 01:00:58,580
It's a lot like falling asleep.
670
01:01:02,180 --> 01:01:06,700
It's best if I give you the letter.
Poets like letters.
671
01:01:07,420 --> 01:01:09,860
Poet?
Didn't you say you were a lawyer?
672
01:01:10,540 --> 01:01:13,380
Poets never say they're poets
when asked what they do.
673
01:01:13,780 --> 01:01:15,630
What do you say?
674
01:01:15,780 --> 01:01:20,180
An engineer, but not by choice.
It's the family profession.
675
01:01:25,300 --> 01:01:29,700
How strange!
What's brought him here?
676
01:01:31,460 --> 01:01:34,500
The carer chased him away one day
because he eats the bread...
677
01:01:34,580 --> 01:01:38,380
which she leaves for the pigeons.
And he's been gone ever since.
678
01:01:38,740 --> 01:01:43,060
When crows sense a threat somewhere
they never go back there.
679
01:01:44,100 --> 01:01:47,260
Look, this sly thing realized
you weren't Makbule.
680
01:01:47,780 --> 01:01:49,300
He's a clever bird.
681
01:01:49,420 --> 01:01:50,980
So does he think I'm harmless?
682
01:01:51,060 --> 01:01:53,060
Exactly.
683
01:01:54,900 --> 01:01:57,140
See how they protect themselves?
684
01:01:58,580 --> 01:02:00,580
Let me ask you something.
685
01:02:01,420 --> 01:02:03,660
Why do you protect yourself so much?
686
01:02:05,300 --> 01:02:06,870
-Who, me?
-You hide yourself.
687
01:02:07,020 --> 01:02:08,350
I hide?
688
01:02:08,500 --> 01:02:12,300
You're in a solitary, remote place
that no one can reach.
689
01:02:12,860 --> 01:02:14,860
You want to stay right there...
690
01:02:15,500 --> 01:02:17,500
to protect yourselves.
691
01:02:17,780 --> 01:02:19,780
Maybe, I don't know.
692
01:02:19,980 --> 01:02:22,860
If you don't like searching,
maybe hiding seems more attractive.
693
01:02:22,940 --> 01:02:25,940
Why don't you like searching?
Or aren't you curious?
694
01:02:26,020 --> 01:02:28,020
Of course I am.
If I stopped being curious...
695
01:02:28,100 --> 01:02:30,980
I'd withdraw into a corner
and just wait to die.
696
01:02:34,980 --> 01:02:37,900
I never really wanted to be
someone who searches.
697
01:02:38,540 --> 01:02:39,780
That isn't what I meant.
698
01:02:39,860 --> 01:02:41,860
I understand.
699
01:02:44,820 --> 01:02:48,500
In searching, you focus on finding.
You focus on what's ahead.
700
01:02:48,780 --> 01:02:52,380
I guess I prefer to look around me
than into the beyond.
701
01:02:53,060 --> 01:02:56,820
Do I hide? I don't know.
I'll think about that.
702
01:02:57,060 --> 01:02:59,300
Excuse me.
Do you know each other?
703
01:02:59,460 --> 01:03:02,060
I knew her.
She didn't know me, of course.
704
01:03:02,220 --> 01:03:03,900
But destiny changed that today.
705
01:03:03,980 --> 01:03:06,180
I don't know, you're
talking like two people...
706
01:03:06,260 --> 01:03:08,540
who've known each other for ages.
707
01:03:08,620 --> 01:03:10,100
I thought, what a coincidence!
708
01:03:10,180 --> 01:03:11,460
When she came in just now
I thought...
709
01:03:11,540 --> 01:03:15,900
one last surprise from Hüseyin.
He's sent me a poet instead of a nurse.
710
01:03:18,980 --> 01:03:20,310
Excuse me.
711
01:03:20,460 --> 01:03:22,190
Take the call.
712
01:03:22,340 --> 01:03:25,620
-Hello?
-Hello, am I speaking to Yavuz Bey?
713
01:03:25,740 --> 01:03:26,740
Yes, speaking.
714
01:03:26,820 --> 01:03:27,820
Hello, Yavuz Bey.
My name's Èlleknur.
715
01:03:27,900 --> 01:03:30,460
I'm calling from Ontas Tourism.
716
01:03:30,540 --> 01:03:32,700
We'd like to invite you
and your family...
717
01:03:32,780 --> 01:03:34,580
on a complimentary weekend tour...
718
01:03:34,660 --> 01:03:36,740
to the Balçova Spa Resort.
719
01:03:37,580 --> 01:03:39,510
Can't I come on my own?
720
01:03:39,660 --> 01:03:41,060
Umm... Well, OK. Sure.
721
01:03:41,140 --> 01:03:42,900
But let's make it during the week.
722
01:03:42,980 --> 01:03:44,700
Weekdays don't work for me.
723
01:03:44,780 --> 01:03:47,660
Really?
Then let me check out the weekend.
724
01:03:47,740 --> 01:03:49,140
I'll have a word with my boss...
725
01:03:49,220 --> 01:03:51,620
and get back to you. OK?
-OK, sure.
726
01:03:51,700 --> 01:03:53,740
I'll be troubling you again then.
727
01:03:53,820 --> 01:03:56,740
Thank you for your time, Yavuz Bey.
728
01:03:56,820 --> 01:03:59,180
You're welcome. Goodbye.
729
01:03:59,260 --> 01:04:01,660
You did that so well
without snubbing the girl.
730
01:04:01,740 --> 01:04:03,180
Do you answer every call like that?
731
01:04:03,260 --> 01:04:05,860
Generally, yes.
So you two?
732
01:04:05,940 --> 01:04:07,780
Since Hüseyin has no hand in it...
733
01:04:07,860 --> 01:04:09,300
how do you know each other?
734
01:04:09,380 --> 01:04:11,380
Are you family?
735
01:04:11,660 --> 01:04:15,220
No, we met on the train.
736
01:04:15,580 --> 01:04:17,580
You met on the train?
737
01:04:18,380 --> 01:04:21,020
Yes. We met on the train last night.
738
01:04:22,100 --> 01:04:24,220
You met last night...
739
01:04:24,300 --> 01:04:26,900
and came here together this morning?
740
01:04:28,780 --> 01:04:30,300
Canan told me on the train.
741
01:04:30,380 --> 01:04:33,660
I didn't tell you anything.
You guessed for yourself.
742
01:04:33,740 --> 01:04:35,100
The questions she asked!
743
01:04:35,180 --> 01:04:37,540
Poets ask questions,
don't they, Leyla Hanim?
744
01:04:37,620 --> 01:04:40,260
They're curious.
If their curiosity dies...
745
01:04:40,340 --> 01:04:43,380
they should withdraw
and wait for death, right?
746
01:04:44,140 --> 01:04:46,420
Do you think I came here
out of curiosity?
747
01:04:47,060 --> 01:04:49,340
I think you wanted
to experience this moment.
748
01:04:50,540 --> 01:04:53,060
Witnessing a person's death
is no small thing.
749
01:04:55,980 --> 01:04:58,420
It's OK. Curiosity is only human.
750
01:04:58,540 --> 01:05:01,700
Do you go after everything
that makes you curious like this?
751
01:05:03,100 --> 01:05:05,340
I was actually going to meet up...
752
01:05:05,420 --> 01:05:09,740
with high-school friends
for a 25th anniversary dinner. I me--
753
01:05:09,980 --> 01:05:12,060
So you're curious
not only about the dying...
754
01:05:12,140 --> 01:05:13,980
but also about the living.
755
01:05:14,060 --> 01:05:17,540
Off you go. See where life
has taken people in 25 years.
756
01:05:18,180 --> 01:05:21,260
I'm not just curious from a distance,
I experience these things, too.
757
01:05:21,460 --> 01:05:22,860
And I'm moved by them.
758
01:05:22,940 --> 01:05:25,980
You're moved, yes.
But in order to write.
759
01:05:26,180 --> 01:05:27,620
I couldn't take it otherwise.
760
01:05:27,700 --> 01:05:29,660
You couldn't take it.
761
01:05:29,740 --> 01:05:33,700
But life is sacred. You must carry on.
You must learn to take it.
762
01:05:34,660 --> 01:05:36,500
Are you really a poet?
763
01:05:36,580 --> 01:05:39,740
Of course she is.
But what I don't understand...
764
01:05:39,900 --> 01:05:42,580
is how you could be a lawyer.
765
01:05:43,060 --> 01:05:44,300
I have to pay the bills.
766
01:05:44,380 --> 01:05:45,740
I understand that.
767
01:05:45,820 --> 01:05:47,380
But you picked a very harsh world.
768
01:05:47,460 --> 01:05:51,620
I'd have thought you'd rather be
a bit further away from people.
769
01:05:51,860 --> 01:05:54,300
You can't stay in hiding
all the time.
770
01:05:54,380 --> 01:05:56,620
Was it you who wanted to be a lawyer
or your family?
771
01:05:57,100 --> 01:06:00,020
Me. I wanted to do something useful.
772
01:06:00,380 --> 01:06:02,780
Is writing poetry not useful enough?
773
01:06:03,260 --> 01:06:04,670
So acting is useless as well.
774
01:06:04,820 --> 01:06:06,820
It isn't like nursing for sure.
775
01:06:07,100 --> 01:06:08,950
You want to be an actress?
776
01:06:09,100 --> 01:06:11,300
Yes. I don't want to be a nurse.
777
01:06:11,860 --> 01:06:13,860
I can see why. It's a tough job.
778
01:06:14,260 --> 01:06:16,540
So you don't want to hide
like Leyla Hanim.
779
01:06:16,660 --> 01:06:17,940
Call me Leyla.
780
01:06:18,020 --> 01:06:19,940
No. Why would I?
I believe in myself.
781
01:06:20,020 --> 01:06:22,020
So you're saying Leyla doesn't?
782
01:06:22,380 --> 01:06:25,060
No, not at all.
Don't get me wrong, will you?
783
01:06:25,220 --> 01:06:27,220
Of course not.
784
01:06:27,660 --> 01:06:30,220
Besides,
if she didn't believe in herself...
785
01:06:30,300 --> 01:06:31,420
how could she be a poet?
786
01:06:31,500 --> 01:06:34,060
She said in an interview once
you can't be a poet...
787
01:06:34,140 --> 01:06:36,540
unless you destroy
everything you believe in...
788
01:06:36,620 --> 01:06:38,860
starting with yourself.
789
01:06:40,340 --> 01:06:41,980
I don't remember that.
Where did I say it?
790
01:06:42,100 --> 01:06:44,030
What an arrogant thing to say!
791
01:06:44,180 --> 01:06:46,380
I read everything
in two minutes flat.
792
01:06:46,460 --> 01:06:49,140
But who knows how much work
you put into writing?
793
01:06:49,540 --> 01:06:52,460
People often want to make you
someone who knows everything.
794
01:06:52,620 --> 01:06:54,460
After every interview
I say it'll be the last.
795
01:06:54,540 --> 01:06:56,540
And it never is.
I wonder where it was?
796
01:06:56,980 --> 01:07:00,060
I don't remember exactly,
but in a newspaper, I think.
797
01:07:00,220 --> 01:07:02,220
Anyway, forget it.
798
01:07:02,940 --> 01:07:05,940
You're being modest.
I can tell.
799
01:07:06,540 --> 01:07:08,780
It's not about being modest.
800
01:07:08,860 --> 01:07:11,380
Knowing everything is dull,
that's all.
801
01:07:11,780 --> 01:07:14,380
If you know everything,
you have to rid your life...
802
01:07:14,460 --> 01:07:16,460
of all contradictions.
803
01:07:17,100 --> 01:07:18,230
True.
804
01:07:18,380 --> 01:07:21,380
I'll leave contradictions
to you people now.
805
01:07:40,820 --> 01:07:42,020
Is that the carer?
806
01:07:42,100 --> 01:07:44,580
No, Makbule has a key.
She never rings the bell.
807
01:07:44,940 --> 01:07:45,980
Who is it then?
808
01:07:46,060 --> 01:07:48,300
Someone ringing the bell downstairs.
It must be one of...
809
01:07:48,380 --> 01:07:49,620
the cello teacher's students.
810
01:07:49,700 --> 01:07:51,740
-Shall I look out of the window?
-No, don't.
811
01:07:55,780 --> 01:07:59,900
She doesn't hear the bell.
She's off in her own world again.
812
01:08:01,100 --> 01:08:03,100
She doesn't hear a thing.
813
01:08:38,460 --> 01:08:41,100
You won't see the yellow flower again.
814
01:08:43,380 --> 01:08:45,380
The yellow flower?
815
01:08:45,660 --> 01:08:49,100
"A Yellow Flower".
It's the name of a story.
816
01:08:50,100 --> 01:08:51,940
It came to mind just now
when you said...
817
01:08:52,020 --> 01:08:53,740
you'd leave contradictions to us.
818
01:08:53,820 --> 01:08:55,820
Cortazar. You know Cortazar?
819
01:08:55,900 --> 01:08:58,140
Cortazar!
Of course I know Cortazar.
820
01:08:58,580 --> 01:09:00,700
How does the story go?
Remind me, will you?
821
01:09:01,220 --> 01:09:02,780
When will the carer be back?
822
01:09:02,860 --> 01:09:06,300
I sent her somewhere faraway.
She won't be back just yet.
823
01:09:07,060 --> 01:09:09,660
Start getting ready if you like.
824
01:09:10,140 --> 01:09:13,100
Over there on the table.
825
01:09:21,980 --> 01:09:23,980
Do you need anything?
826
01:09:24,180 --> 01:09:26,340
No, I have everything with me.
827
01:09:27,500 --> 01:09:31,820
A middle-aged man. I think
he was a clerk at the town hall.
828
01:09:32,540 --> 01:09:34,700
One day he sees a boy on the bus...
829
01:09:34,780 --> 01:09:36,300
who looks exactly like him.
Or rather...
830
01:09:36,380 --> 01:09:38,700
exactly like he was as a boy.
831
01:09:38,780 --> 01:09:42,060
The story of the man who knows
the only mortal in the world.
832
01:09:42,140 --> 01:09:43,990
It must be there somewhere.
833
01:09:44,140 --> 01:09:47,060
The only mortal?
How do you mean?
834
01:09:49,180 --> 01:09:52,740
Well, one day the man
meets a boy on the bus.
835
01:09:53,180 --> 01:09:55,980
The boy is a carbon copy of the man
when he was a boy.
836
01:09:56,100 --> 01:09:58,500
The man is astonished.
837
01:09:59,180 --> 01:10:03,420
He follows the boy, gets to know him,
goes to his house...
838
01:10:03,620 --> 01:10:08,980
becomes close with his family
and starts seeing him all the time.
839
01:10:09,060 --> 01:10:12,260
As time goes on,
he sees such uncanny similarities...
840
01:10:12,340 --> 01:10:14,100
that he begins to think the boy...
841
01:10:14,180 --> 01:10:16,180
is a reincarnation of himself.
842
01:10:16,340 --> 01:10:18,340
The two become closer and closer.
843
01:10:18,700 --> 01:10:20,940
But one day the boy
suddenly develops an illness...
844
01:10:21,060 --> 01:10:23,140
that the man had himself as a boy.
845
01:10:23,220 --> 01:10:26,300
The same illness.
The man survived, grew up...
846
01:10:26,380 --> 01:10:31,220
and is still alive.
But the boy dies before his very eyes.
847
01:10:32,260 --> 01:10:34,060
As it happens,
the man isn't too upset...
848
01:10:34,140 --> 01:10:35,790
about the boy's death.
He's even happy.
849
01:10:35,940 --> 01:10:36,980
Happy?
850
01:10:37,060 --> 01:10:40,980
Yes, happy that there won't be
a repeat of his own life.
851
01:10:41,460 --> 01:10:43,260
This bit is underlined.
852
01:10:43,340 --> 01:10:45,340
What did I underline?
853
01:10:46,300 --> 01:10:48,580
"I was filled
with the joyful certainty...
854
01:10:48,700 --> 01:10:50,980
"of being the first mortal."
855
01:10:51,780 --> 01:10:56,700
"Of feeling my life was wearing away
day after day, wine after wine..."
856
01:10:56,780 --> 01:11:00,140
"and that finally it would end
some place or other,
857
01:11:00,220 --> 01:11:01,860
some time or other."
858
01:11:01,940 --> 01:11:06,780
"That I was really going to be dead,
no Luc (that's the boy who dies)..."
859
01:11:06,940 --> 01:11:11,700
"to step into the wheel
to stupidly reiterate a stupid life."
860
01:11:12,180 --> 01:11:17,020
Stupid or not. People do everything
to keep going in life.
861
01:11:17,740 --> 01:11:20,100
Even to be immortal, for that matter.
862
01:11:20,180 --> 01:11:22,940
They write books, poems,
they make films...
863
01:11:23,020 --> 01:11:26,300
They have children, they work...
They just live.
864
01:11:27,700 --> 01:11:30,220
But then some people
don't want to be immortal.
865
01:11:30,460 --> 01:11:33,300
Not until they see the yellow flower.
866
01:11:33,540 --> 01:11:35,260
What's special
about the yellow flower?
867
01:11:35,340 --> 01:11:41,140
Nothing really. It's quite ordinary.
But he catches the flower's eye.
868
01:11:43,420 --> 01:11:48,140
And then he realizes that if he dies
he'll never see the flower again.
869
01:11:48,340 --> 01:11:50,540
He stops in his tracks.
870
01:11:50,740 --> 01:11:53,780
There'll never be
a flower like it again.
871
01:11:54,980 --> 01:11:57,980
Which means
it isn't that easy to give up.
872
01:12:15,700 --> 01:12:17,550
Who wrote the story?
873
01:12:17,700 --> 01:12:21,140
Cortazar. I like him a lot.
874
01:12:21,620 --> 01:12:25,540
He's full of surprises. The guy never
stops wrong-footing you.
875
01:12:25,620 --> 01:12:27,500
He's a boxer, you know.
876
01:12:27,620 --> 01:12:29,740
Yavuz Karacan,
self published, September 1997
877
01:12:32,340 --> 01:12:35,340
You can take it.
Keep it.
878
01:12:36,420 --> 01:12:38,420
Thank you.
879
01:12:38,820 --> 01:12:40,590
Where's he from?
880
01:12:40,740 --> 01:12:42,900
-The man who wrote the story?
-Yes.
881
01:12:43,380 --> 01:12:46,460
Argentina. Did you like it?
882
01:12:47,460 --> 01:12:49,420
Yes, it's nice, but a bit dark.
883
01:12:49,500 --> 01:12:51,470
What kind of things do you read?
884
01:12:51,620 --> 01:12:53,980
Brighter things.
885
01:12:54,180 --> 01:12:57,940
I see death every day.
I don't need to read about it.
886
01:12:59,740 --> 01:13:01,740
How about poetry?
887
01:13:01,900 --> 01:13:07,700
Poetry... Sure, it's nice.
But I don't understand some of it.
888
01:13:08,100 --> 01:13:09,900
Do you have to understand it?
889
01:13:10,020 --> 01:13:11,180
Of course you do!
890
01:13:11,260 --> 01:13:13,540
It's boring when you don't understand.
891
01:13:13,660 --> 01:13:16,060
Also, I'm not a very romantic person.
892
01:13:16,380 --> 01:13:18,900
If you ask me,
poetry is more for dreamers.
893
01:13:19,180 --> 01:13:20,420
Don't you ever dream?
894
01:13:20,540 --> 01:13:21,790
Sometimes.
895
01:13:21,940 --> 01:13:23,940
What about?
896
01:13:26,020 --> 01:13:28,020
Well, like...
897
01:13:28,700 --> 01:13:30,060
about becoming a famous actress.
898
01:13:30,140 --> 01:13:32,980
One of Turkey's best actresses.
899
01:13:33,460 --> 01:13:36,220
About giving interviews and stuff,
like you now.
900
01:13:36,340 --> 01:13:39,020
You're right.
It's become rather like an interview.
901
01:13:39,100 --> 01:13:41,780
I'm not boring you, am I?
Or is this your last interview?
902
01:13:42,100 --> 01:13:44,300
I hope not.
It's a delightful conversation.
903
01:13:44,420 --> 01:13:46,420
I can hardly bear to go.
904
01:13:49,940 --> 01:13:53,060
Well, I have to go.
My father got me a ticket.
905
01:13:53,220 --> 01:13:56,100
We can change it.
I can talk to them if it's a problem.
906
01:13:56,180 --> 01:13:59,100
Anyway, didn't your dad leave you
in my hands?
907
01:14:00,340 --> 01:14:02,420
Shall we come back again tomorrow?
908
01:14:05,100 --> 01:14:07,100
What do you say?
909
01:14:15,660 --> 01:14:17,540
Today didn't do it for you.
910
01:14:17,620 --> 01:14:20,100
You want to do something
useful tomorrow again?
911
01:14:23,100 --> 01:14:26,300
-Do you have somewhere to stay?
-No.
912
01:14:26,380 --> 01:14:28,820
She can stay at my hotel.
I'll arrange it.
913
01:14:33,620 --> 01:14:34,700
OK.
914
01:14:34,820 --> 01:14:38,500
So we'll get to hear
all about your graduation dinner.
915
01:14:39,020 --> 01:14:41,380
Watch out for the time again tomorrow.
Be gone 30 minutes...
916
01:14:41,460 --> 01:14:42,780
before Makbule is back.
917
01:14:42,900 --> 01:14:45,900
Of course. We'll be gone
before she gets back.
918
01:14:50,940 --> 01:14:53,660
Why did you say
we'd go back tomorrow?
919
01:14:55,300 --> 01:14:56,980
I came here to do a favor.
920
01:14:57,060 --> 01:14:59,100
But forget it, I can't do it.
921
01:15:02,540 --> 01:15:06,580
Am I the best person in the world?
Let someone else do the favor.
922
01:15:06,980 --> 01:15:09,820
Hüseyin can call and tell him.
923
01:15:10,740 --> 01:15:13,900
I'll return the advance he paid
when I get back.
924
01:15:17,060 --> 01:15:19,460
Of course it's easy for you.
925
01:15:25,820 --> 01:15:28,340
Why did you come anyway?
926
01:15:28,460 --> 01:15:30,580
I suppose we seemed interesting.
927
01:15:30,780 --> 01:15:32,580
A young nurse in need of money...
928
01:15:32,660 --> 01:15:34,540
a crippled man wanting to die.
929
01:15:34,620 --> 01:15:37,380
It would make a good poem, right?
930
01:15:39,060 --> 01:15:43,460
What about your acting course?
Have you given up on it?
931
01:15:46,140 --> 01:15:48,140
Why are you asking?
932
01:15:48,380 --> 01:15:51,740
You think I agreed to do this
for the money?
933
01:15:53,300 --> 01:15:57,580
No, I don't.
I think you're doing it for Yavuz.
934
01:16:13,660 --> 01:16:15,660
Hello, Hüseyin?
935
01:16:17,620 --> 01:16:22,140
I'm walking down a street.
No, no one's with me.
936
01:16:53,900 --> 01:16:55,900
What do you think it is?
937
01:16:57,180 --> 01:16:59,180
Looks like a car.
938
01:16:59,740 --> 01:17:02,540
If it was a car, we'd hear it.
939
01:17:02,860 --> 01:17:04,860
A cat maybe?
940
01:17:05,420 --> 01:17:07,540
It's like someone walking.
941
01:17:08,060 --> 01:17:11,700
Actually no, it's like
a fish swimming among people.
942
01:17:14,060 --> 01:17:16,820
Is it things like this
that inspire you?
943
01:17:16,940 --> 01:17:19,860
Is there really such a thing
as inspiration?
944
01:17:20,620 --> 01:17:24,540
I think so. They say the first line
is a gift from god.
945
01:17:26,020 --> 01:17:28,700
So are you inspired by real life?
946
01:17:29,020 --> 01:17:32,340
What did you think
when you first saw me for example?
947
01:17:33,380 --> 01:17:36,140
The bag your father
pressed into your hands.
948
01:17:36,580 --> 01:17:39,540
You turned and looked at me
to see whether I'd seen.
949
01:17:39,980 --> 01:17:42,500
It was an embarrassed, familiar look.
950
01:17:42,700 --> 01:17:45,100
My father always does that.
951
01:17:48,620 --> 01:17:52,180
In the dining car you never looked
at your reflection in the window.
952
01:17:52,660 --> 01:17:54,100
What was I looking at?
953
01:17:54,180 --> 01:17:57,260
Nothing. Images were just
gliding past before your eyes.
954
01:17:57,340 --> 01:17:59,340
Really?
955
01:17:59,620 --> 01:18:01,740
You never once
looked at your reflection and...
956
01:18:01,820 --> 01:18:04,100
fixed your hair, for example.
957
01:18:05,060 --> 01:18:07,380
The things you notice!
958
01:18:07,700 --> 01:18:09,540
Is that what made you think...
959
01:18:09,620 --> 01:18:11,820
this girl has a problem?
960
01:18:12,180 --> 01:18:14,220
What did you tell your parents?
961
01:18:14,860 --> 01:18:16,900
I made something up.
962
01:18:17,420 --> 01:18:20,380
Didn't they ask you
how the interview went?
963
01:18:21,780 --> 01:18:23,700
I said we had a nice talk today but...
964
01:18:23,780 --> 01:18:26,100
that the real interview was tomorrow.
965
01:18:27,020 --> 01:18:28,790
It's true, isn't it?
966
01:18:28,940 --> 01:18:30,940
Sure.
967
01:18:34,740 --> 01:18:37,700
Should we ask again tomorrow
about going back the next day?
968
01:18:37,820 --> 01:18:39,820
Of course.
969
01:18:43,260 --> 01:18:47,300
Fine, but I think
he's really made up his mind.
970
01:18:47,700 --> 01:18:49,140
Otherwise Hüseyin
wouldn't have insisted...
971
01:18:49,220 --> 01:18:51,260
on me going back again tomorrow.
972
01:18:51,580 --> 01:18:53,900
But he'd made up his mind today
as well.
973
01:18:54,340 --> 01:18:56,060
I almost let it slip on the phone...
974
01:18:56,140 --> 01:18:58,140
that we went together.
975
01:19:06,300 --> 01:19:08,860
How long is it
since you saw your friends?
976
01:19:09,420 --> 01:19:11,420
Twenty-five years.
977
01:19:13,380 --> 01:19:14,420
Does it look OK?
978
01:19:14,500 --> 01:19:15,900
Great.
979
01:19:15,980 --> 01:19:18,220
You think the doctor
might fancy me now?
980
01:19:18,300 --> 01:19:19,630
Which doctor?
981
01:19:19,780 --> 01:19:21,340
The boy who wouldn't kiss me...
982
01:19:21,420 --> 01:19:23,700
because of the pimples on my forehead.
Would he kiss me now?
983
01:19:23,780 --> 01:19:25,820
Is he the reason you're going?
984
01:19:27,300 --> 01:19:29,820
If I were you,
I'd definitely be going for him.
985
01:19:29,940 --> 01:19:32,620
What will you do
while I'm at the dinner?
986
01:19:33,300 --> 01:19:36,420
I don't know. I'll find something.
I'll watch TV.
987
01:19:36,500 --> 01:19:38,300
Aren't you hungry?
988
01:19:38,380 --> 01:19:40,860
Shall I have something
sent up from downstairs?
989
01:19:40,940 --> 01:19:44,060
No. My father gave me
a ton of cookies, right?
990
01:19:44,140 --> 01:19:46,780
I'll eat those
if I get hungry.
991
01:19:48,820 --> 01:19:50,900
Why are you doing that?
It looked great as it was.
992
01:19:51,140 --> 01:19:52,540
Wasn't it too revealing?
993
01:19:52,620 --> 01:19:55,020
No, that's the way it's cut.
994
01:20:10,180 --> 01:20:12,980
From his bed he's watching
the lights of the ferry...
995
01:20:13,060 --> 01:20:15,100
slowly edging towards the shore.
996
01:20:15,180 --> 01:20:18,300
The cello teacher upstairs
is finally alone.
997
01:20:19,180 --> 01:20:22,540
She plays Yavuz her favorite piece.
998
01:20:25,500 --> 01:20:27,340
The carer will come in now.
999
01:20:27,420 --> 01:20:29,660
She'll bring him his dinner.
1000
01:20:31,340 --> 01:20:35,580
He'll be too busy looking at her
to see us get off the ferry.
1001
01:20:35,820 --> 01:20:37,900
The woman is a good cook.
1002
01:20:37,980 --> 01:20:40,300
Yavuz will heap praise on her.
1003
01:20:41,660 --> 01:20:43,260
The woman will ask whether to make...
1004
01:20:43,340 --> 01:20:46,100
lentil patties tomorrow.
She knows he likes them.
1005
01:20:46,700 --> 01:20:49,980
Yavuz will tell her
not to go to the trouble.
1006
01:20:50,540 --> 01:20:54,060
The woman will tell him what she did
when she went out today.
1007
01:20:54,140 --> 01:20:56,300
She'll say, 'I had tea by the water
with my neighbor.'
1008
01:20:56,380 --> 01:20:58,980
We had a laugh
and let go of our troubles.'
1009
01:20:59,460 --> 01:21:03,500
As he listens
he'll watch people out for the evening.
1010
01:21:04,380 --> 01:21:06,500
Then he'll see me.
1011
01:21:06,580 --> 01:21:10,620
He'll think, she's all dressed up,
she's off to her dinner.
1012
01:21:54,300 --> 01:21:57,860
The woman will splash on aftershave
after shaving him.
1013
01:21:58,380 --> 01:22:01,500
The living room
will smell of lavender.
1014
01:22:01,900 --> 01:22:06,860
Then he'll ask for the mirror.
The woman will be surprised.
1015
01:22:07,460 --> 01:22:10,500
Yavuz will take a long look at himself.
1016
01:22:10,580 --> 01:22:12,580
He'll ask himself...
1017
01:22:13,220 --> 01:22:15,260
"Will they come back tomorrow?"
1018
01:22:15,340 --> 01:22:18,460
Quiet, please!
We're moving on to romance here!
1019
01:22:18,540 --> 01:22:22,300
"I'm so happy to know you
and to have you in my life."
1020
01:22:22,500 --> 01:22:24,340
"I hope that we'll always be close..."
1021
01:22:24,420 --> 01:22:28,940
"and that your beautiful eyes
will smile forever." Signed?
1022
01:22:29,500 --> 01:22:31,500
Sevgi!
1023
01:22:33,180 --> 01:22:36,380
Wait for this. Today our relationship
was even praised...
1024
01:22:36,460 --> 01:22:37,700
by a parliamentary candidate.
1025
01:22:37,780 --> 01:22:39,660
A parliamentary candidate?
1026
01:22:39,740 --> 01:22:43,180
Serhat and I were in this cafe
when a candidate turned up.
1027
01:22:43,260 --> 01:22:44,820
He's standing for re-election.
1028
01:22:44,900 --> 01:22:46,140
They were handing out
campaign leaflets.
1029
01:22:46,220 --> 01:22:49,820
No way! The guys's
been everywhere today.
1030
01:22:49,900 --> 01:22:52,060
He turned up at the cafe
where I was!
1031
01:22:52,140 --> 01:22:56,540
The guy went out of his way
to talk to every single person.
1032
01:22:56,860 --> 01:22:59,900
And when he found out
we'd been married 21 years...
1033
01:22:59,980 --> 01:23:01,820
he made everyone in the cafe
applaud us.
1034
01:23:01,900 --> 01:23:03,940
Ugh! That's just his style!
1035
01:23:04,020 --> 01:23:08,020
I can't stand the guy.
I've seen him on TV a few times.
1036
01:23:08,100 --> 01:23:10,460
But he didn't seem such a bad guy.
1037
01:23:10,540 --> 01:23:13,260
No kidding!
He's a total asshole.
1038
01:23:13,940 --> 01:23:18,340
When he got near my table,
I made a run for the bathroom.
1039
01:23:18,420 --> 01:23:21,140
-What did you do?
-I ran to the bathroom.
1040
01:23:21,300 --> 01:23:23,740
Just so he wouldn't shake my hand.
1041
01:23:23,940 --> 01:23:26,460
But later it came back to haunt me.
1042
01:23:26,540 --> 01:23:29,300
I thought about it all the way here.
1043
01:23:29,660 --> 01:23:34,780
I asked myself what Leyla
would have done if it had been her.
1044
01:23:34,900 --> 01:23:36,700
What made you think of Leyla?
1045
01:23:36,780 --> 01:23:38,740
She's a poet.
I figured she'd know what to do.
1046
01:23:38,820 --> 01:23:40,510
What would a poet do?
1047
01:23:40,660 --> 01:23:44,260
Not run to the bathroom like me,
that's for sure.
1048
01:23:46,540 --> 01:23:48,180
When the guy
held out his hand to her...
1049
01:23:48,260 --> 01:23:50,460
she'd say his hands were dirty...
1050
01:23:50,940 --> 01:23:53,900
she'd refuse to shake his hand
and carry on eating.
1051
01:23:53,980 --> 01:23:56,980
You're saying a poet
wouldn't worry about manners.
1052
01:23:57,060 --> 01:23:58,500
Why are you so hung up about it?
1053
01:23:58,580 --> 01:24:01,300
So what if you'd shaken his hand?
1054
01:24:01,380 --> 01:24:02,700
No. I refuse!
1055
01:24:02,780 --> 01:24:05,340
Poets live as the mood takes.
How nice.
1056
01:24:05,700 --> 01:24:07,590
Who are you talking about?
1057
01:24:07,740 --> 01:24:10,820
Leyla. Look.
She's sitting next to Ayșe.
1058
01:24:10,900 --> 01:24:12,180
You know she's become a poet.
1059
01:24:12,260 --> 01:24:13,260
Doesn't she have a job?
1060
01:24:13,380 --> 01:24:15,220
She was the only person in our class...
1061
01:24:15,300 --> 01:24:17,030
to get into law school.
-She practiced law for a while.
1062
01:24:17,180 --> 01:24:19,180
And now she's become Miss Poetry!
1063
01:24:21,020 --> 01:24:24,060
Did you hear?
She found herself a toy boy at 40 plus.
1064
01:24:24,140 --> 01:24:27,180
Seriously? So where is he?
Didn't she bring him?
1065
01:24:27,260 --> 01:24:29,620
No. The guy's an actor.
1066
01:24:29,700 --> 01:24:32,980
Then he must be good-looking.
May she enjoy!
1067
01:24:33,060 --> 01:24:35,140
She's doing the best possible thing.
1068
01:24:35,220 --> 01:24:37,540
Hey, I bet
he doesn't have a belly either.
1069
01:24:37,620 --> 01:24:39,860
And I bet he has hair!
1070
01:24:40,500 --> 01:24:42,300
If only she'd brought him!
1071
01:24:42,380 --> 01:24:45,020
Now this sounds like serious gossip.
1072
01:24:45,820 --> 01:24:47,500
No more than you'd expect.
1073
01:24:47,580 --> 01:24:50,260
Listen, why did Leyla come alone?
1074
01:24:50,700 --> 01:24:54,660
You mean without her boyfriend?
The guy's filming. He's an actor.
1075
01:24:54,740 --> 01:24:56,180
Leyla barely got here herself.
1076
01:24:56,260 --> 01:24:58,100
True. It's the first time she's been.
1077
01:24:58,180 --> 01:24:59,220
Amazing that she did.
1078
01:24:59,300 --> 01:25:01,460
Believe me, it took some persuading.
1079
01:25:01,580 --> 01:25:03,540
I told her taking the train
would be novel.
1080
01:25:03,620 --> 01:25:04,670
She came by train?
1081
01:25:04,820 --> 01:25:08,580
I said nothing beat train travel.
That's what persuaded her.
1082
01:25:08,980 --> 01:25:11,380
You're something else!
So are you in touch?
1083
01:25:11,460 --> 01:25:12,740
Now and again.
1084
01:25:12,860 --> 01:25:15,500
Actually I stayed with her
on my last trip.
1085
01:25:15,580 --> 01:25:17,660
She was supposed to come over
this morning.
1086
01:25:17,740 --> 01:25:19,500
-But we rescheduled for tomorrow.
-How come?
1087
01:25:19,580 --> 01:25:21,110
The train broke down.
1088
01:25:21,260 --> 01:25:23,820
They spent all night waiting
in the cafe at some station.
1089
01:25:23,900 --> 01:25:27,660
One big adventure!
Poets like that kind of thing.
1090
01:25:27,740 --> 01:25:28,820
Anyway, see you later.
1091
01:25:28,900 --> 01:25:31,340
-I need to do the rounds.
-Don't forget us.
1092
01:25:31,420 --> 01:25:32,700
There's still tons to talk about.
1093
01:25:32,780 --> 01:25:34,580
Don't worry.
The night is still young.
1094
01:25:34,660 --> 01:25:37,180
The teacher tells him to kiss her.
No response.
1095
01:25:37,260 --> 01:25:40,300
The teacher prods him and says,
'C'mon, boy! Kiss her.'
1096
01:25:40,380 --> 01:25:44,500
He's paralyzed, red as a beet
and staring at the girl.
1097
01:25:45,580 --> 01:25:48,580
By the girl I mean Leyla.
She has no idea what's going on.
1098
01:25:48,660 --> 01:25:53,500
She's waiting for him to kiss her...
with eyes closed and forehead held out.
1099
01:25:54,020 --> 01:25:56,940
At first we thought
he was too embarrassed to kiss her.
1100
01:25:57,020 --> 01:26:01,100
But it was the pimples on her forehead.
They'd grossed him out!
1101
01:26:02,060 --> 01:26:06,220
The teacher finally figured it out
and told Kemal...
1102
01:26:06,300 --> 01:26:11,220
to stick his hand on Leyla's forehead
and kiss the back of it!
1103
01:26:11,300 --> 01:26:13,820
-So you kissed your own hand?
-Yes.
1104
01:26:13,940 --> 01:26:17,260
That's so mean. Think how upset
the girl must have been.
1105
01:26:17,860 --> 01:26:20,780
She became a poet after that.
1106
01:26:20,940 --> 01:26:22,980
You haven't given us any of those.
1107
01:26:23,060 --> 01:26:24,180
Sorry about that.
1108
01:26:24,260 --> 01:26:26,260
Thanks.
1109
01:26:30,460 --> 01:26:32,460
Thank you.
1110
01:26:33,540 --> 01:26:35,180
Do the kids live with their mother?
1111
01:26:35,260 --> 01:26:37,580
Yes. They come to me at weekends.
1112
01:26:38,420 --> 01:26:40,060
Do they get along?
1113
01:26:40,140 --> 01:26:43,260
They were difficult at first,
but they're used to it now.
1114
01:26:43,580 --> 01:26:46,660
Kids adapt to everything
a lot faster than us, don't worry.
1115
01:26:46,740 --> 01:26:48,620
It was harder for the boy.
1116
01:26:48,700 --> 01:26:50,620
He began talking to himself
all the time.
1117
01:26:50,700 --> 01:26:52,940
Ask who he's talking to
and he says Volkan.
1118
01:26:53,020 --> 01:26:55,260
Ask who Volkan is and he says,
'You don't know him.'
1119
01:26:55,340 --> 01:26:57,180
We ended up
taking him to a psychologist.
1120
01:26:57,260 --> 01:26:59,940
He's made up a fictional character
called Volkan.
1121
01:27:00,180 --> 01:27:03,900
-Volkan is disabled.
-Disabled? That's so weird.
1122
01:27:05,420 --> 01:27:08,220
The psychologist said the point was
Volkan wouldn't go anywhere.
1123
01:27:08,300 --> 01:27:09,860
He didn't want Volkan leaving him.
1124
01:27:09,980 --> 01:27:13,980
Seriously? It sounds like
your son has the makings of an artist.
1125
01:27:14,260 --> 01:27:17,460
The girl's stronger.
She accepted the facts right away...
1126
01:27:17,540 --> 01:27:19,900
and got on with things.
She's more pragmatic.
1127
01:27:19,980 --> 01:27:23,140
But the boy is super-sensitive.
I don't know what we'll do.
1128
01:27:23,220 --> 01:27:25,260
What did the psychologist suggest?
1129
01:27:25,340 --> 01:27:27,340
That we let him talk.
1130
01:27:27,740 --> 01:27:31,100
Have you tried sitting him down
for a man-to-man talk?
1131
01:27:31,340 --> 01:27:33,340
He won't talk.
1132
01:27:34,700 --> 01:27:38,260
He'll grow out of it, don't worry.
1133
01:27:38,820 --> 01:27:40,740
Friends!
Nalan is now going to sing for us.
1134
01:27:40,820 --> 01:27:43,380
Yay! Nalan! Nalan!
1135
01:27:46,220 --> 01:27:48,180
What's up now, Ayșegül?
Is there a problem?
1136
01:27:48,260 --> 01:27:50,260
No, nothing.
1137
01:27:50,620 --> 01:27:51,860
Are you bored?
1138
01:27:51,940 --> 01:27:53,630
I don't know anyone here.
1139
01:27:53,780 --> 01:27:56,780
There's no one I can talk to.
1140
01:27:56,860 --> 01:27:58,590
Did I really have to come?
1141
01:27:58,740 --> 01:28:00,700
You mean I should have come alone?
1142
01:28:00,780 --> 01:28:02,700
What's the problem with that?
1143
01:28:02,780 --> 01:28:05,660
OK, Ayșegül. Fine.
Next year I'll come alone.
1144
01:28:09,900 --> 01:28:11,590
Where are you going?
1145
01:28:11,740 --> 01:28:14,900
To the bathroom.
Where do you think?
1146
01:28:16,740 --> 01:28:18,820
There's some stress going on there!
1147
01:28:18,900 --> 01:28:21,780
I tell you, they won't last long.
1148
01:28:21,980 --> 01:28:26,620
And you? How's your love life?
Has there been anyone since Ayhan?
1149
01:28:26,700 --> 01:28:29,500
I've hung up my boots
in that department.
1150
01:28:29,900 --> 01:28:31,420
That way I have no stress.
1151
01:28:31,500 --> 01:28:33,820
So you're prepared to risk
growing old alone.
1152
01:28:33,900 --> 01:28:36,300
I'm growing old with my mother.
1153
01:28:36,420 --> 01:28:38,060
You live together?
1154
01:28:38,140 --> 01:28:40,700
I had her move in with me last year.
1155
01:28:41,420 --> 01:28:43,660
Your mom was such an active woman.
1156
01:28:43,740 --> 01:28:46,140
You should see her now.
1157
01:28:46,220 --> 01:28:48,940
She sits there like a statue all day.
1158
01:28:49,660 --> 01:28:52,100
How do you take care of her?
Did you hire a carer?
1159
01:28:52,180 --> 01:28:55,900
I had no choice. Otherwise who'd feed
and change her when I'm at work?
1160
01:28:56,260 --> 01:28:58,230
You mean it's that bad?
1161
01:28:58,380 --> 01:29:03,900
Yes. I get up at 7.00.
The carer comes at 8.00.
1162
01:29:03,980 --> 01:29:07,700
You don't know how precious
that hour is between 7.00 and 8.00.
1163
01:29:08,340 --> 01:29:10,180
My mother's still asleep.
1164
01:29:10,260 --> 01:29:14,060
I just sit there in the living room
doing absolutely nothing.
1165
01:29:14,180 --> 01:29:15,620
Then the carer comes.
1166
01:29:15,700 --> 01:29:18,020
I hurry to get ready.
1167
01:29:18,140 --> 01:29:20,100
I leave my mother
in the woman's care.
1168
01:29:20,180 --> 01:29:21,900
I run to catch the work bus.
I get in.
1169
01:29:21,980 --> 01:29:25,060
I go to work. I leave work.
I take the work bus home.
1170
01:29:25,140 --> 01:29:27,780
I get home.
The woman leaves.
1171
01:29:27,900 --> 01:29:31,620
I feed my mother.
I change her.
1172
01:29:31,820 --> 01:29:35,900
I turn on the TV.
I give her her medication.
1173
01:29:36,460 --> 01:29:39,980
And then me and my mother
grow old together.
1174
01:29:40,060 --> 01:29:42,380
But you're only 42.
1175
01:29:42,700 --> 01:29:45,300
You're backing out of life.
1176
01:29:47,340 --> 01:29:50,740
This is the first night
I've been out in five months.
1177
01:29:50,820 --> 01:29:54,260
No way!
You'll make yourself ill.
1178
01:29:54,620 --> 01:29:59,340
I wasn't going to come actually.
But as it's been 25 years.
1179
01:29:59,820 --> 01:30:01,820
Look, even Leyla's here.
1180
01:30:02,940 --> 01:30:07,020
Photo, photo!
Mehlika, look over here. Zafer.
1181
01:30:07,100 --> 01:30:11,500
Smile, please.
Great.
1182
01:30:11,580 --> 01:30:15,460
How we caught spring in your hair,
remember
1183
01:30:26,140 --> 01:30:29,380
Friends! Are we going to
meet here again in 25 years?
1184
01:30:29,620 --> 01:30:31,060
Yes!
1185
01:30:31,140 --> 01:30:33,300
Will we still be around in 25 years?
1186
01:30:33,980 --> 01:30:37,620
We'll only be 67.
You'll have more of a belly...
1187
01:30:37,820 --> 01:30:40,420
and I won't have any hair,
that's all.
1188
01:30:40,500 --> 01:30:42,420
But we aren't going to wait 25 years.
1189
01:30:42,500 --> 01:30:44,460
Ismail's had a fantastic idea.
1190
01:30:44,540 --> 01:30:46,980
He knows a hotel in Marmaris.
He'll have a word.
1191
01:30:47,060 --> 01:30:49,820
The idea is we stay there together
for a week.
1192
01:30:49,900 --> 01:30:51,980
What do you think?
1193
01:30:52,660 --> 01:30:54,940
Then the organization
is in your hands, Ismail.
1194
01:30:55,020 --> 01:30:56,990
Sure, leave it with me.
1195
01:30:57,140 --> 01:30:59,460
OK, then.
Time to be more serious.
1196
01:30:59,540 --> 01:31:02,700
As you know,
we have a poet in our midst.
1197
01:31:02,820 --> 01:31:05,980
Now, suppose we ask
our dear poet friend...
1198
01:31:06,060 --> 01:31:08,420
to read one of her poems?
1199
01:31:09,500 --> 01:31:13,140
Leyla, you won't disappoint us,
will you?
1200
01:31:14,540 --> 01:31:19,220
I brought a few books with me
for her to sign.
1201
01:31:19,860 --> 01:31:23,700
If any of you still haven't read her,
I'd strongly urge you to.
1202
01:31:23,780 --> 01:31:27,620
Leyla sets out the meaning of life
in her poems.
1203
01:31:28,940 --> 01:31:31,260
It's unfair to ask her to read one now.
1204
01:31:31,540 --> 01:31:34,180
If it's OK with you,
I'd like to do the honors.
1205
01:31:40,700 --> 01:31:42,820
"The Pages of a Book".
1206
01:31:43,860 --> 01:31:46,340
"I see you as the wind"
1207
01:31:46,420 --> 01:31:49,460
"I see you straining the clothes line"
1208
01:31:50,220 --> 01:31:53,580
"We all want to grow old gracefully,
my love"
1209
01:31:53,860 --> 01:31:57,140
"I see you
turning the pages of a book"
1210
01:31:57,820 --> 01:31:59,860
"Put on some slippers"
1211
01:31:59,980 --> 01:32:03,500
"You're walking barefoot
on the floor of things we know"
1212
01:32:04,340 --> 01:32:07,580
"We're chess players, my love"
1213
01:32:08,140 --> 01:32:12,300
"We're chess players
stained with black"
1214
01:32:13,220 --> 01:32:15,900
"We don't believe
in jackets and buttons"
1215
01:32:16,580 --> 01:32:19,900
"We don't believe in a future
that casts aside calendars"
1216
01:32:20,740 --> 01:32:23,460
"There, we've lost all our pieces"
1217
01:32:23,700 --> 01:32:26,300
"The chessboard is scattered"
1218
01:32:26,380 --> 01:32:31,980
"Only the king is left, my love,
and he's a married father of two"
1219
01:32:34,380 --> 01:32:37,380
"Words appear before us, my love"
1220
01:32:37,700 --> 01:32:41,620
"They break up our sleep
all the way back to childhood"
1221
01:32:42,260 --> 01:32:45,660
"An anxiety that goes
all the way back to childhood"
1222
01:32:45,860 --> 01:32:49,100
"We chase hollow birds"
1223
01:32:50,260 --> 01:32:53,340
"And we look for a reason
to be angry with people"
1224
01:32:53,580 --> 01:32:55,860
"We find it that very Saturday"
1225
01:32:56,060 --> 01:32:58,060
"That very Sunday"
1226
01:33:00,340 --> 01:33:03,820
"They say life fills the hollows"
1227
01:33:04,020 --> 01:33:07,740
"Which is why people live
even if they become ruins"
1228
01:33:08,740 --> 01:33:13,260
"But enough of being crushed, my love
Let's pick some thyme"
1229
01:33:13,820 --> 01:33:17,180
"There are things
we don't know how to value"
1230
01:33:18,580 --> 01:33:22,380
"Life rears like a horse
at our door, my love"
1231
01:33:23,380 --> 01:33:25,380
"Yes, we mourn the passing days"
1232
01:33:25,580 --> 01:33:27,700
"Let's take to the road"
1233
01:33:28,780 --> 01:33:32,740
"Let's think: the walls of other days
are more solid"
1234
01:33:34,260 --> 01:33:39,100
"Let's think: the streets of other days
are more cheerful"
1235
01:33:39,180 --> 01:33:43,700
"The women and men of other homes
are true heroes"
1236
01:33:44,420 --> 01:33:48,700
"As the net curtains flap
at the window of other homes"
1237
01:33:49,140 --> 01:33:54,180
"Time withers us
between the pages of a book"
1238
01:33:55,820 --> 01:33:59,020
"But I see you as the wind, my love"
1239
01:33:59,620 --> 01:34:03,620
"You read books at times
from the beginning, at times the end"
1240
01:34:04,220 --> 01:34:06,900
"A glass of water at my bedside"
1241
01:34:07,140 --> 01:34:10,620
"You console me like a glass of water
at my bedside"
1242
01:34:11,300 --> 01:34:14,860
So your turn finally came
to show off your talent.
1243
01:34:15,180 --> 01:34:16,910
I suppose so.
1244
01:34:17,060 --> 01:34:20,420
-It's a beautiful poem, though.
-Thanks.
1245
01:34:25,780 --> 01:34:27,780
Would you like some water?
1246
01:34:27,980 --> 01:34:33,380
No, thank you.
But could you pass that mirror?
1247
01:34:50,620 --> 01:34:52,620
Should we leave the window open?
1248
01:34:54,620 --> 01:34:56,190
Yes, please.
1249
01:34:56,340 --> 01:34:58,340
But it's so windy.
1250
01:34:59,060 --> 01:35:01,980
It's Lodos, the southwest wind.
That means it'll rain soon.
1251
01:35:02,260 --> 01:35:04,860
Now, go before it's too late.
Don't get caught in the rain.
1252
01:35:04,940 --> 01:35:07,460
-What time is your train?
-Half past three.
1253
01:35:07,660 --> 01:35:11,300
Good. It's still early.
You'll make it in plenty of time.
1254
01:35:11,660 --> 01:35:14,100
You'll go straight to the station,
won't you?
1255
01:35:14,460 --> 01:35:16,190
Yes.
1256
01:35:16,340 --> 01:35:20,300
Does the train go via Balèikesir
or Afyon?
1257
01:35:20,620 --> 01:35:21,790
Afyon.
1258
01:35:21,940 --> 01:35:24,060
Does it still stop at every town?
1259
01:35:24,620 --> 01:35:27,900
It stops everywhere.
It took 16 hours coming here.
1260
01:35:29,060 --> 01:35:31,060
Do you have to go to work tomorrow?
1261
01:35:31,420 --> 01:35:33,420
Yes. I'm on duty tomorrow.
1262
01:35:33,900 --> 01:35:35,900
And you, what will you do?
1263
01:35:36,100 --> 01:35:38,540
I don't know what I'll do tomorrow.
1264
01:35:38,700 --> 01:35:40,860
Do you have sleeper cabins?
1265
01:35:41,260 --> 01:35:43,940
I do, yes.
Canan's in a couchette.
1266
01:35:44,420 --> 01:35:47,700
But we'll probably spend all night
in the dining car.
1267
01:35:48,220 --> 01:35:50,700
Yes, the dining car is great!
1268
01:35:52,780 --> 01:35:55,500
The windows seem bigger there.
1269
01:35:57,900 --> 01:36:00,900
You're right.
They do seem bigger.
1270
01:36:05,050 --> 01:36:11,850
|| Subtitles: Register
95233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.