Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,340 --> 00:00:11,860
You are disgusting
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,920
This is not a porn cinema
3
00:00:16,140 --> 00:00:18,140
Close the door. Ma
4
00:00:19,240 --> 00:00:21,320
You are forty years old.
5
00:00:21,320 --> 00:00:23,780
You do not work. You only masturbate.
6
00:00:24,160 --> 00:00:25,720
You are an animal
7
00:00:26,380 --> 00:00:28,380
When do you return money to your father?
8
00:00:28,380 --> 00:00:30,220
I have not got them
9
00:00:30,640 --> 00:00:31,780
Go to work
10
00:00:33,440 --> 00:00:34,460
Beast
11
00:01:01,920 --> 00:01:03,680
We shoot independent films,
12
00:01:03,680 --> 00:01:05,480
Forget the rooms
13
00:01:08,060 --> 00:01:10,260
We do not compromise with the people
14
00:01:10,980 --> 00:01:13,860
I understood
15
00:01:13,940 --> 00:01:16,539
Registration for the school is 550 euros
16
00:01:19,780 --> 00:01:22,960
In advance
17
00:01:30,900 --> 00:01:33,740
there are 100 euros more
18
00:01:33,740 --> 00:01:36,199
No problem. I need them for expenses
19
00:01:37,240 --> 00:01:40,479
I'm a fan of his film: "The bloody mare" . He won festivals in 1999
20
00:01:46,080 --> 00:01:48,060
Why do you write freehand scripts?
21
00:01:48,060 --> 00:01:50,000
I learned it in Paris, and then I express my soul.
22
00:01:53,940 --> 00:01:54,940
Ah!!! The soul.
23
00:01:56,260 --> 00:01:59,580
Ok. See you at the laboratory
24
00:02:02,020 --> 00:02:04,020
Welcome into the team
25
00:02:17,780 --> 00:02:20,400
There is the girl
26
00:02:20,620 --> 00:02:22,360
who?
27
00:02:22,720 --> 00:02:24,720
What comes from the countryside
28
00:02:24,980 --> 00:02:26,260
What's your name?
29
00:02:35,800 --> 00:02:36,300
Good morning
30
00:02:37,180 --> 00:02:40,160
There is a package.
31
00:02:40,760 --> 00:02:42,940
It's not mine
32
00:02:43,080 --> 00:02:44,600
I did not order anything
33
00:02:45,020 --> 00:02:47,700
Maybe it's for her husband
34
00:02:51,320 --> 00:02:54,120
Please come into the house
35
00:03:32,020 --> 00:03:33,220
Asshole
36
00:03:41,000 --> 00:03:44,280
you have to get dressedy
37
00:03:45,840 --> 00:03:48,820
These fucking amateurs
38
00:03:50,000 --> 00:03:53,140
I have produced a film as opposed to you: a whore
39
00:06:52,920 --> 00:06:54,380
Who do you have to meet on Sunday?
40
00:06:55,140 --> 00:06:56,719
Woody Allen and Kurosawa
41
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
What do you need?
42
00:07:14,540 --> 00:07:15,660
It is difficult but they are found
43
00:07:21,120 --> 00:07:22,320
I recognized you
44
00:07:22,720 --> 00:07:26,860
You are Sveva, the protagonist of the soap opera "A breath to the heart"
45
00:07:27,920 --> 00:07:31,500
Silence! If someone learns that I like auteur cinema, my career is over
46
00:08:00,940 --> 00:08:01,940
Password
47
00:08:03,180 --> 00:08:05,680
Godard is good, truffaut is bad
48
00:08:28,800 --> 00:08:31,860
I brought this month's stuff
49
00:08:38,320 --> 00:08:41,580
Neapolitan Slang:
"This is important stuff, not that shit of author films you sell
50
00:08:42,080 --> 00:08:45,560
You want to compare a porn movie against Polanski?
51
00:08:45,800 --> 00:08:48,180
Who the fuck is Polanski?
52
00:08:48,180 --> 00:08:50,380
These are money
53
00:08:50,860 --> 00:08:53,060
Also Polanski
54
00:08:54,640 --> 00:08:58,720
"Cicciolina e Moana"
"Deep Throat"
"Rocco and his beast"
55
00:09:04,520 --> 00:09:05,699
" I sette samurai"
56
00:09:05,700 --> 00:09:06,200
"Ipugni in tasca"
57
00:09:06,200 --> 00:09:06,700
"Todo Modo"
58
00:09:09,140 --> 00:09:14,080
Mamoru, your pornomovie P.o.V. it's a best seller
59
00:09:21,620 --> 00:09:23,080
Bonus fo you
60
00:09:56,360 --> 00:09:57,820
How was the deal?
61
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
Good.
62
00:10:11,920 --> 00:10:12,939
Loan
63
00:10:22,320 --> 00:10:24,540
Being: Actors, Actresses, Extras, Directors, Etc.
64
00:10:26,315 --> 00:10:27,880
I love you
65
00:10:27,880 --> 00:10:29,445
I hate you
66
00:11:10,100 --> 00:11:12,800
I'm walking and trampling shit. World of shit
67
00:11:32,180 --> 00:11:35,120
Dog shit. I hate dogs
68
00:11:54,200 --> 00:11:57,540
Not just dog shit but also human shit
69
00:12:19,520 --> 00:12:22,699
Shit brings luck? fuck
70
00:12:35,100 --> 00:12:40,560
The three stages of theatrical improvisation are important.
71
00:13:02,860 --> 00:13:03,860
A question:
72
00:13:04,420 --> 00:13:06,719
is it human shit?
73
00:13:08,520 --> 00:13:10,560
Have you ever seen a man defecate on the street?
74
00:13:42,180 --> 00:13:45,160
Minami.
75
00:14:07,880 --> 00:14:10,500
Who forgot the shit?
76
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
You!
77
00:14:44,060 --> 00:14:46,719
What movie will you shoot?
78
00:14:53,480 --> 00:14:56,920
ZOMBIES
79
00:15:00,220 --> 00:15:03,420
There are many types of zombies
80
00:16:01,440 --> 00:16:03,360
Who are they?
81
00:16:04,300 --> 00:16:06,839
You told me to bring new actresses
82
00:16:12,580 --> 00:16:15,380
Girls are afraid of you. you want to have sex with everyone.
83
00:16:39,820 --> 00:16:43,140
Thanks for today
84
00:16:53,260 --> 00:16:54,260
what are you doing?
85
00:17:00,220 --> 00:17:01,380
I'll make you a star
86
00:17:12,140 --> 00:17:13,780
You do not want to become a star?
87
00:17:15,300 --> 00:17:17,240
I love acting. I love people.
88
00:17:20,760 --> 00:17:23,180
What are you? A poet?
89
00:17:25,460 --> 00:17:27,520
Do not be naive
90
00:17:45,000 --> 00:17:46,120
Carmela. Come!
91
00:17:47,780 --> 00:17:49,600
Come and bite me
92
00:18:04,940 --> 00:18:06,040
My zombie
93
00:18:07,920 --> 00:18:11,180
Do you like playing zombies?
94
00:18:32,760 --> 00:18:34,140
Carmela?
95
00:18:35,980 --> 00:18:38,880
He has not been in a movie for eight years
96
00:18:40,720 --> 00:18:44,000
It's just an old glory
97
00:18:46,540 --> 00:18:48,940
It's just an old glory
98
00:18:54,640 --> 00:18:58,000
Directors and producers are all fucking heads
99
00:19:08,520 --> 00:19:09,720
you have to go
100
00:19:11,100 --> 00:19:12,320
I have my period
101
00:19:40,360 --> 00:19:42,939
What's here?
102
00:19:43,840 --> 00:19:45,060
My strong piece
103
00:19:53,000 --> 00:19:53,880
I'm leaving
104
00:20:02,160 --> 00:20:05,320
Why do not we do a threesome?
105
00:20:08,580 --> 00:20:11,439
An experiment for my new film
106
00:20:55,100 --> 00:20:56,100
I kill you
107
00:20:56,360 --> 00:20:57,419
and then I kill myself
108
00:20:59,580 --> 00:21:01,300
You stole your father's money
109
00:21:06,300 --> 00:21:07,300
I am a director
110
00:21:11,980 --> 00:21:14,420
You are a useless man
111
00:21:18,400 --> 00:21:20,400
Cinema is a war
112
00:21:23,100 --> 00:21:26,120
Wonderful. Dialogues. Characters. Well done.
113
00:21:29,300 --> 00:21:30,300
Who wrote it?
114
00:21:31,200 --> 00:21:34,320
I ... Ken helped me, but me.
115
00:21:39,980 --> 00:21:41,620
But something is missing
116
00:21:43,900 --> 00:21:47,060
Animals, cats, dogs ...
117
00:21:47,060 --> 00:21:48,960
Tits and asses
118
00:21:51,140 --> 00:21:53,500
For me no.
119
00:21:53,500 --> 00:21:56,840
No problem. More tits.
120
00:21:59,900 --> 00:22:02,720
The problem is money
121
00:22:08,380 --> 00:22:10,920
Give the boy a chance
122
00:22:11,920 --> 00:22:14,460
I'm happy. I believe in this film.
123
00:22:14,460 --> 00:22:17,160
It reminds me of when I found Warner Bros.
124
00:22:22,280 --> 00:22:24,000
We can not lose this war.
125
00:22:27,120 --> 00:22:29,860
It's all beautiful.
126
00:22:31,540 --> 00:22:32,639
I'm leaving
127
00:22:34,900 --> 00:22:36,440
guten abend klinz
128
00:22:36,660 --> 00:22:37,160
What?
129
00:22:37,460 --> 00:22:38,180
Goodnight to fuck
130
00:22:39,760 --> 00:22:43,200
What money? Which warner Bros?
131
00:22:43,520 --> 00:22:45,220
I've never seen his wallet
132
00:22:45,500 --> 00:22:47,100
Who pays?
133
00:22:51,360 --> 00:22:54,100
Ken, Investing in the company
134
00:22:59,220 --> 00:23:00,620
The bill
135
00:23:15,740 --> 00:23:17,200
Hello Uncle.
136
00:23:17,200 --> 00:23:19,160
Hello Mamoru.
137
00:23:24,780 --> 00:23:27,379
I am happy to see that so many young people are interested in God
138
00:23:27,380 --> 00:23:30,320
We do many activities.
139
00:23:30,320 --> 00:23:33,659
God always helps us
140
00:23:33,940 --> 00:23:35,220
God exists?
141
00:23:35,220 --> 00:23:37,560
certainly. And does it free us from our sins?
142
00:23:37,900 --> 00:23:38,900
Sins?
143
00:24:04,160 --> 00:24:07,080
All right. Everything nice.
144
00:24:07,380 --> 00:24:10,240
Does your community have many followers?
145
00:24:10,240 --> 00:24:13,000
Faithful
146
00:24:17,425 --> 00:24:20,180
So if I become faithful too, will the faithful come to see my film?
147
00:24:21,700 --> 00:24:23,040
Your movie?
148
00:24:35,480 --> 00:24:39,360
Public. You have many faithful so much money.
149
00:24:41,400 --> 00:24:46,440
So I in the film, I put a scene of this crucifix.
150
00:24:52,100 --> 00:24:54,800
Two scenes of this crucifix.
151
00:24:57,140 --> 00:25:00,240
No more so it is hidden advertising.
152
00:25:03,800 --> 00:25:05,820
Is it a joke?
153
00:25:09,520 --> 00:25:11,940
But then why did you get angry?
154
00:25:12,480 --> 00:25:14,260
for sins?
155
00:25:20,420 --> 00:25:22,320
We could have some beer
156
00:25:25,060 --> 00:25:26,200
Or of the opium
157
00:25:27,640 --> 00:25:29,460
And if he does not like it?
158
00:25:30,100 --> 00:25:31,199
He likes
159
00:25:32,940 --> 00:25:36,000
I love you, I hate you
160
00:25:39,820 --> 00:25:42,620
Tell it as if you told your boyfriend
161
00:26:23,780 --> 00:26:25,920
He hates until he wants to kill
162
00:26:26,180 --> 00:26:28,560
Love until you want to kill
163
00:26:42,480 --> 00:26:47,940
Today's cinema is the opposite of how it was born
164
00:26:51,860 --> 00:26:53,939
Did I understand well
165
00:27:00,240 --> 00:27:04,740
Cinema is the relationship between cause and effect
166
00:27:10,660 --> 00:27:11,900
Take this glass.
167
00:27:12,540 --> 00:27:14,960
Put it here and pretend it's a flower
168
00:27:16,760 --> 00:27:20,240
Cinema is cause and effect
169
00:27:20,440 --> 00:27:23,440
The history of the perception of this flower
170
00:27:23,440 --> 00:27:25,380
cause and effect
171
00:27:26,420 --> 00:27:27,420
I do not understand
172
00:27:32,560 --> 00:27:34,300
However, cause and effect, I go to the toilet
173
00:27:44,600 --> 00:27:47,580
I am a director, I do tv series. Come with me.
174
00:27:52,200 --> 00:27:54,880
I do not have sex to make movies
175
00:28:07,020 --> 00:28:09,020
I am a debut actress
176
00:28:12,720 --> 00:28:15,600
Acting is reality through one's eyes.
177
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
You have talent
178
00:28:32,320 --> 00:28:34,200
How do you think?
179
00:28:34,820 --> 00:28:35,820
beautiful
180
00:28:37,340 --> 00:28:40,379
I'm counting on you for the next movie
181
00:29:01,980 --> 00:29:05,560
Thing? Leave the band to find you a job, right?
182
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
You're shit
183
00:29:22,600 --> 00:29:23,600
Cause effect
184
00:29:25,060 --> 00:29:27,060
everything is Cause-effect
185
00:29:57,105 --> 00:29:58,700
Strong!!
186
00:29:59,160 --> 00:30:01,500
Having sex in the bathrooms
187
00:30:02,220 --> 00:30:05,140
Do the directors do this? I like it!
188
00:30:05,140 --> 00:30:08,500
Do you want to live with me? I love you.
189
00:30:11,080 --> 00:30:13,740
Did a director tell me I'm crazy? I like it!
190
00:30:14,740 --> 00:30:17,660
I'm too happy.
191
00:30:17,660 --> 00:30:19,680
I love you
192
00:30:26,800 --> 00:30:29,840
Generally produces mafia films and erotic
193
00:30:32,820 --> 00:30:35,960
But it is active on the market
194
00:30:37,240 --> 00:30:39,340
Cause effect . fuck
195
00:30:41,420 --> 00:30:43,620
Only erotic movies?
196
00:30:44,320 --> 00:30:46,540
Porno soft. More than soft
197
00:30:50,140 --> 00:30:51,920
Ok. It is always a security
198
00:30:57,940 --> 00:31:00,380
You are so handsome?
199
00:31:00,860 --> 00:31:03,179
You have a perfect body
200
00:31:36,020 --> 00:31:36,639
I love you
201
00:31:55,940 --> 00:31:58,865
I go to the church
202
00:32:03,060 --> 00:32:05,760
I thought it would be enough for me to make an appearance
203
00:32:07,800 --> 00:32:12,139
I thought that coming to Naples to make small roles in the cinema would have been simple
204
00:32:13,780 --> 00:32:16,820
Tetsuo told me that I'm too naive
205
00:32:18,340 --> 00:32:20,899
I believe you are a good actress
206
00:32:23,700 --> 00:32:25,400
Why do not you come back to Paris?
207
00:32:27,380 --> 00:32:28,880
Cinema is a difficult world
208
00:32:31,180 --> 00:32:34,620
You promise me that when you're a famous writer, you'll write a movie just for me
209
00:32:45,540 --> 00:32:46,980
Tetsuo must give an announcement
210
00:32:55,140 --> 00:32:58,760
The next film we will produce will be ...
211
00:32:59,080 --> 00:33:02,159
"The end of a love"
212
00:33:05,340 --> 00:33:08,199
We still do not have the money but we will find them
213
00:33:08,660 --> 00:33:10,480
The protagonist will be ...
214
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
Minami
215
00:33:50,260 --> 00:33:51,260
I can not do it
216
00:33:51,880 --> 00:33:54,440
I am angry with you as a woman and as an actress
217
00:33:54,680 --> 00:33:56,740
Either you make the film or you leave
218
00:34:15,860 --> 00:34:17,380
Minami is a beginner
219
00:34:17,780 --> 00:34:19,760
Did you read the script?
220
00:34:20,199 --> 00:34:21,620
Minami is ok
221
00:34:21,920 --> 00:34:24,620
I know it. It's a beginner but it will be fine
222
00:35:33,320 --> 00:35:35,020
the film industry is collapsing
223
00:35:41,660 --> 00:35:44,779
I argued with the warner bros
224
00:35:48,080 --> 00:35:50,740
I set fire to their studios
225
00:35:56,560 --> 00:35:58,980
you are not friendly
226
00:35:58,980 --> 00:36:00,240
Cinema is rebellion
227
00:36:13,860 --> 00:36:16,800
I want the role of protagonist
228
00:36:17,160 --> 00:36:18,720
It is not possible
229
00:36:25,860 --> 00:36:27,200
What do I have in return?
230
00:36:28,240 --> 00:36:33,220
That is why you came to bed with me, but cinema is not a bargaining chip.
231
00:36:34,000 --> 00:36:37,100
I am an actress
232
00:36:37,100 --> 00:36:39,540
I'm only interested in what I can have in return
233
00:36:44,400 --> 00:36:46,960
Can I touch your butt last time?
234
00:36:52,600 --> 00:36:53,960
Emotion
235
00:36:59,300 --> 00:37:00,440
This is a door
236
00:37:01,960 --> 00:37:04,440
Behind this door is your boyfriend
237
00:37:07,100 --> 00:37:08,520
Your boyfriend does not answer
238
00:37:09,640 --> 00:37:12,440
He has the phone turned off and you do not have the keys
239
00:38:51,160 --> 00:38:52,700
When do we start the tests?
240
00:38:54,880 --> 00:38:57,540
I will not let them act
241
00:39:02,220 --> 00:39:05,439
We need famous actors
242
00:39:48,800 --> 00:39:51,640
I'm in love with Ken
243
00:39:51,900 --> 00:39:53,360
I'm in love with Ken
244
00:40:53,360 --> 00:40:55,140
The cinema is a war
245
00:40:55,140 --> 00:40:57,779
Cowardly soldiers in war are shot
246
00:40:58,940 --> 00:41:02,100
Minami is back home.
247
00:41:43,340 --> 00:41:45,500
Are you interested in making films?
248
00:41:46,520 --> 00:41:50,280
I am interested in becoming a star
249
00:41:51,980 --> 00:41:54,800
What you prepared to do to make a film?
250
00:42:36,180 --> 00:42:37,180
The role is yours
251
00:42:40,280 --> 00:42:41,280
I knew you were not a liar
252
00:43:54,380 --> 00:43:59,160
I believe in you, but you play the misunderstood artist.
253
00:44:00,320 --> 00:44:03,920
There are so many guys who believe in you
254
00:44:03,920 --> 00:44:05,920
You are a pig
255
00:46:28,100 --> 00:46:29,640
A drink tonight?
256
00:46:30,320 --> 00:46:33,120
I can not, I have the shift at work
257
00:46:36,480 --> 00:46:37,540
There will be Kano, the director
258
00:46:38,340 --> 00:46:40,280
Kano? I'm a fan of her
259
00:46:43,140 --> 00:46:45,440
It's a chance
260
00:46:45,440 --> 00:46:47,340
It's a chance
261
00:47:27,780 --> 00:47:29,580
She is a young actress
262
00:47:51,080 --> 00:47:54,100
Calm, no problem, sit with us.
263
00:47:55,460 --> 00:47:58,200
I do not sell like you did
264
00:48:02,060 --> 00:48:06,940
Cinema is an industry.
I just want to sell my films.
265
00:48:07,460 --> 00:48:10,540
You sold your soul to the economic system
266
00:48:13,720 --> 00:48:16,839
That's enough. You're embarrassing us
267
00:48:47,680 --> 00:48:50,440
I have good stuff for you
268
00:48:53,380 --> 00:48:54,380
Theo Angelopoulos
269
00:48:55,400 --> 00:48:56,400
Volker Schlöndorff
270
00:49:22,600 --> 00:49:23,600
Rainer Werner Fassbinder
271
00:49:24,160 --> 00:49:25,440
How Much?
272
00:49:25,660 --> 00:49:26,540
100 Euros
273
00:49:26,540 --> 00:49:27,300
Is it cocaine?
274
00:49:56,380 --> 00:49:58,800
Next time you have to bring me Bunuel
275
00:50:02,600 --> 00:50:03,600
Bunuel is rare
276
00:50:04,420 --> 00:50:07,420
500 Euros
277
00:50:31,460 --> 00:50:33,500
Your eyes are like lakes
278
00:50:36,740 --> 00:50:38,240
Are you flirting with me?
279
00:50:40,440 --> 00:50:41,920
The directors are all the same
280
00:50:42,980 --> 00:50:44,960
In this environment you are hypocrites
281
00:50:54,440 --> 00:50:55,800
It is the cinema.
It's like drugs.
282
00:51:29,440 --> 00:51:30,440
Asshole.
283
00:51:37,980 --> 00:51:40,480
Where are the girls?
284
00:52:16,660 --> 00:52:19,640
This girl will become a star
285
00:53:19,700 --> 00:53:20,700
Fuck
286
00:53:25,380 --> 00:53:27,380
Fuckkkkkk
287
00:53:35,640 --> 00:53:37,580
Watch out. It's a slimy
288
00:53:38,620 --> 00:53:41,120
I know the directors
289
00:54:21,260 --> 00:54:24,200
I had a good script
290
00:54:28,880 --> 00:54:32,580
I believe it is a film suitable for a great production
291
00:54:36,700 --> 00:54:39,040
I will only direct this movie
292
00:54:39,580 --> 00:54:41,580
The screenplay is not yours
293
00:54:45,140 --> 00:54:49,299
I do not want to steal you. You will sign.
294
00:54:59,160 --> 00:55:02,299
I do not think Kida agrees
295
00:55:03,800 --> 00:55:05,900
I am happy to work with her
296
00:55:11,340 --> 00:55:13,260
I do not sell the script
297
00:56:20,940 --> 00:56:22,360
did you have any money?
298
00:56:23,280 --> 00:56:25,340
They are used for my mother's care
299
00:56:32,280 --> 00:56:33,280
I have to make this film
300
00:56:43,480 --> 00:56:44,840
They are few
301
00:57:18,440 --> 00:57:20,920
We want to do TV series and commercial spots
302
00:57:28,600 --> 00:57:31,220
Are you really preparing for the TV series?
303
00:57:31,300 --> 00:57:34,340
We pay a lot
304
00:58:13,180 --> 00:58:14,379
I saw the magazine
305
00:58:15,940 --> 00:58:16,940
This is theft
306
00:58:19,540 --> 00:58:22,540
It's a very common plot
307
00:58:22,540 --> 00:58:23,540
The film is mine
308
00:58:23,880 --> 00:58:25,260
I denounce you
309
00:58:33,600 --> 00:58:38,640
I learned boxing to defend myself from bullies
310
00:58:42,540 --> 00:58:44,860
Learn this lesson. Do not be naive.
311
00:58:54,660 --> 00:58:59,440
What a passion. Like the fire
312
00:59:16,420 --> 00:59:19,120
Beautiful
313
00:59:19,120 --> 00:59:20,880
The girl in the car?
314
00:59:21,580 --> 00:59:22,580
Light
315
00:59:25,180 --> 00:59:29,520
As a child my father took me to the cinema
316
00:59:31,980 --> 00:59:35,040
The film was spinning and I imagined it was my film
317
00:59:36,280 --> 00:59:38,620
I've always loved the noise of the film
318
00:59:44,860 --> 00:59:46,200
what do you think? I'll make it?
319
00:59:46,860 --> 00:59:47,860
maybe
320
00:59:48,620 --> 00:59:49,819
maybe ?
321
00:59:58,580 --> 01:00:00,480
Give me a kiss?
322
01:00:22,220 --> 01:00:24,740
Strong stuff
323
01:00:25,160 --> 01:00:27,420
How many women?
324
01:00:27,820 --> 01:00:29,820
Thirty
325
01:00:30,560 --> 01:00:35,700
This always fucks while you get excited with Herzog movies
326
01:00:37,560 --> 01:00:39,799
I am a benefactor of humanity
327
01:00:50,920 --> 01:00:53,460
You'll have the fucking shit
328
01:00:53,460 --> 01:00:54,960
Little pieces
329
01:01:34,960 --> 01:01:36,860
Money
330
01:01:38,620 --> 01:01:39,920
...for the movie.
331
01:01:40,720 --> 01:01:44,180
I know that they are not many but I will do others
332
01:02:53,860 --> 01:02:56,960
Look at a whore
333
01:03:04,740 --> 01:03:06,439
Look who it is
334
01:03:22,100 --> 01:03:23,100
Kaede!
335
01:03:23,740 --> 01:03:25,319
What do you do here?
336
01:03:36,920 --> 01:03:39,540
It's not what you think
337
01:03:40,600 --> 01:03:41,819
A customer
338
01:03:46,300 --> 01:03:49,680
I earned a lot for your film
339
01:03:51,820 --> 01:03:54,460
I would do anything for you
340
01:04:12,420 --> 01:04:15,140
I just wanted to help you
341
01:04:33,360 --> 01:04:36,480
Everything OK for tomorrow?
342
01:04:37,060 --> 01:04:40,060
The locations?
343
01:05:02,980 --> 01:05:06,000
This is your first audition for a series
344
01:05:08,520 --> 01:05:11,800
You were very good
345
01:05:38,300 --> 01:05:42,220
There are no kisses in my contract
346
01:05:43,160 --> 01:05:45,720
This is the kiss scene
347
01:05:46,120 --> 01:05:49,040
I'm tired
348
01:05:55,980 --> 01:05:57,660
This is not porn
349
01:05:58,280 --> 01:05:59,280
I am a porn actress
350
01:06:17,575 --> 01:06:19,745
You promised me a quality cast
351
01:06:25,260 --> 01:06:36,260
This girl is not bad. then better to take a porn actress ... that one of those who do not even want to undress
352
01:06:40,500 --> 01:06:44,120
The budget of this film is similar to that of a porn film
353
01:06:47,080 --> 01:06:51,520
A porn movie is always a movie. Remember it.
354
01:06:59,140 --> 01:07:01,240
I know I'm not nice to everyone
355
01:07:04,620 --> 01:07:07,060
It's not true
356
01:07:07,160 --> 01:07:10,080
Yesterday you told me that I could pull out all my emotions
357
01:07:24,800 --> 01:07:28,160
I want something in return
358
01:07:31,480 --> 01:07:34,360
I want to be the protagonist of your next movie
359
01:07:34,360 --> 01:07:35,360
Ok
360
01:07:42,740 --> 01:07:44,200
Then sign a contract
361
01:07:47,800 --> 01:07:49,000
Black on white. Signature.
362
01:09:53,600 --> 01:09:54,720
You have a lot of courage to come back to the actress you left behind
363
01:10:33,080 --> 01:10:34,080
How are you?
364
01:10:37,020 --> 01:10:39,140
I played a role in a TV series
365
01:10:40,600 --> 01:10:42,060
A figurant
366
01:10:45,380 --> 01:10:48,020
The part of a corpse
367
01:10:50,680 --> 01:10:52,080
A secondary role
368
01:10:57,500 --> 01:10:59,740
There must be an error
369
01:11:00,960 --> 01:11:02,800
You too want to be a star
370
01:11:05,400 --> 01:11:06,440
Why not?
371
01:11:09,940 --> 01:11:13,879
You are beautiful. But you have no talent.
372
01:11:15,640 --> 01:11:16,640
thank you
373
01:11:35,100 --> 01:11:38,000
He robbed me
374
01:11:39,560 --> 01:11:42,880
Amateurs are not afraid
375
01:11:43,120 --> 01:11:45,620
We leave
376
01:11:45,640 --> 01:11:47,700
No,I have to have 40,000 euros
377
01:11:49,980 --> 01:11:51,860
But we do not have this money
378
01:11:53,060 --> 01:11:54,720
Then we kill him
379
01:12:05,575 --> 01:12:07,985
Kida, you must come here right away
380
01:12:36,200 --> 01:12:37,700
You are crazy
381
01:12:44,440 --> 01:12:47,580
Do you have the money?
382
01:12:47,880 --> 01:12:50,460
Then leave
383
01:12:50,460 --> 01:12:53,240
Get away from the balls, asshole
384
01:12:56,360 --> 01:12:59,480
Keep calm. I've been fighting the system since 1946
385
01:13:16,960 --> 01:13:19,180
I need you to talk to a friend
386
01:13:22,460 --> 01:13:23,880
I do not talk to anyone
387
01:13:23,880 --> 01:13:24,800
Talk with him.
388
01:13:31,220 --> 01:13:32,780
Who the fuck are you?
389
01:13:34,200 --> 01:13:35,200
Ok, ok.
390
01:13:48,820 --> 01:13:49,820
Go
391
01:14:03,260 --> 01:14:05,280
Thanks for helping me
392
01:14:06,900 --> 01:14:08,219
No problem.
393
01:14:09,180 --> 01:14:11,160
I am in this environment for forty years
394
01:14:11,660 --> 01:14:13,660
And I'm forty years in the shit
395
01:14:14,100 --> 01:14:16,940
We are drowned in the shit of the cinema
396
01:14:16,940 --> 01:14:18,639
Quicksand
397
01:14:20,080 --> 01:14:23,500
And maybe we must also eat the shit of the cinema
398
01:14:23,760 --> 01:14:24,800
We know it
399
01:14:25,320 --> 01:14:27,219
Tetsuo, do not stop making movies
400
01:14:33,340 --> 01:14:35,160
Has been a long time
401
01:14:35,700 --> 01:14:38,780
I'm sorry for last time
402
01:14:39,960 --> 01:14:42,740
This is my old movie
403
01:14:42,740 --> 01:14:44,219
"The bloody mare"
404
01:14:52,200 --> 01:14:56,540
If you want, I can work with you as an assistant
405
01:15:00,040 --> 01:15:02,260
To be honest, your work is important for
me
406
01:15:12,420 --> 01:15:15,000
Cinema is like falling in love with a bitch
407
01:15:17,020 --> 01:15:19,860
And he's a whore we can not leave
408
01:15:20,180 --> 01:15:22,360
So it's better if we keep fucking her
409
01:15:24,720 --> 01:15:26,240
Tetsuo, do not stop making movies
410
01:15:58,060 --> 01:15:59,380
What do you want?
411
01:16:02,720 --> 01:16:04,240
I need you as an actress
412
01:16:04,580 --> 01:16:07,040
I do not think you have such a high budget
413
01:16:11,660 --> 01:16:13,180
You're perfect
414
01:16:15,940 --> 01:16:17,639
Have you forgotten your pride?
415
01:16:18,800 --> 01:16:21,040
Pride? One thing that you eat?
416
01:16:32,400 --> 01:16:35,019
I will write the most beautiful screenplay - Tetsuo will be the director.
417
01:16:39,860 --> 01:16:42,980
The most beautiful dialogue in the history of cinema
418
01:17:04,740 --> 01:17:07,360
Beautiful. Did Ken write it?
419
01:17:07,360 --> 01:17:10,460
No, it's my first movie
420
01:17:10,780 --> 01:17:13,960
Very sex
421
01:17:14,000 --> 01:17:16,860
That's no good. It takes more animals, dogs, cats.
422
01:17:19,820 --> 01:17:24,340
As in those movies where dogs wait for the master at the station and then die.
423
01:17:26,360 --> 01:17:28,540
The public loves it
424
01:17:31,940 --> 01:17:35,040
No problem. I have a neighbor who lends me the cats
425
01:17:35,700 --> 01:17:38,080
Because dogs and cats cost more than actors
426
01:17:48,380 --> 01:17:51,240
We will not win the Oscar, but let's go to Cannes
427
01:17:58,500 --> 01:18:00,420
-What he said?
428
01:18:00,420 --> 01:18:01,600
- Maybe Ciao
429
01:18:02,320 --> 01:18:05,340
Dogs, cats, sex, let's put everything in the film.
430
01:18:05,500 --> 01:18:08,560
A big success
431
01:18:08,560 --> 01:18:10,920
Who is it that would not want to win a prize?
432
01:18:10,920 --> 01:18:12,640
And how would I spend my money?
26875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.