All language subtitles for Immigration Tango 2011 DVDRip x264 P2Pbgcom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,611 --> 00:02:13,488 You're too beautiful to wake. 2 00:02:13,513 --> 00:02:15,584 I heard that. 3 00:02:16,716 --> 00:02:18,525 You were speaking in Russian. 4 00:02:18,552 --> 00:02:20,532 What were you dreaming? 5 00:02:20,554 --> 00:02:21,658 About you. 6 00:02:22,722 --> 00:02:23,962 It would have been in Spanish. 7 00:02:23,990 --> 00:02:25,901 I dreamt I went back home as an American. 8 00:02:25,926 --> 00:02:27,599 I was with my family, 9 00:02:27,627 --> 00:02:29,868 and they were all asking about United States. 10 00:02:29,896 --> 00:02:31,671 We were all very happy. 11 00:02:31,698 --> 00:02:33,268 I made you some coffee. 12 00:02:33,300 --> 00:02:36,338 Oh, it's so hot for coffee, Carlos. 13 00:02:36,369 --> 00:02:38,280 And I also made you breakfast in bed. 14 00:02:38,305 --> 00:02:39,579 Gracias, mi amor. 15 00:02:39,606 --> 00:02:43,486 But I know something that it's not too hot for, ever. 16 00:02:43,510 --> 00:02:45,751 Do you know? Hmm? 17 00:02:46,813 --> 00:02:49,657 You know what I'm talking about? 18 00:02:49,683 --> 00:02:51,185 Dejame sola! 19 00:02:51,218 --> 00:02:54,028 Que carajo! Elena. 20 00:02:54,054 --> 00:02:56,933 You came to me 21 00:02:58,391 --> 00:03:01,702 From far away across the sea 22 00:03:01,728 --> 00:03:07,371 I must concede I now believe in destiny 23 00:03:10,136 --> 00:03:13,777 The facts agree 24 00:03:13,807 --> 00:03:17,016 That We were simply meant to be 25 00:03:17,043 --> 00:03:22,220 If sounds nutty, but I believe in destiny 26 00:03:22,249 --> 00:03:25,287 What time is it? 27 00:03:25,318 --> 00:03:26,319 Uh, it's almost 9:00. 28 00:03:26,353 --> 00:03:28,060 How long were you at it? 29 00:03:28,088 --> 00:03:31,558 Last time I looked, it was almost 5:00. 30 00:03:34,928 --> 00:03:36,669 I know. I'm obsessing a little. 31 00:03:36,696 --> 00:03:37,800 A little? 32 00:03:39,432 --> 00:03:41,378 Okay, a lot. 33 00:03:41,401 --> 00:03:44,541 But everything is riding on this mock trial. 34 00:03:44,571 --> 00:03:48,109 If I flunk, the only thing I have to show 35 00:03:48,141 --> 00:03:50,018 for the last five years of my life 36 00:03:50,043 --> 00:03:52,683 is a student Ioan that rivals the debt load 37 00:03:53,947 --> 00:03:55,517 of a Third World country. 38 00:03:55,549 --> 00:03:57,859 Stop worrying about it. You'll pass. 39 00:03:59,786 --> 00:04:01,060 I have to pee. 40 00:04:01,087 --> 00:04:02,760 Can I have some privacy, please? 41 00:04:02,789 --> 00:04:03,790 Okay. 42 00:04:04,524 --> 00:04:06,401 You were supposed to wake me up early. 43 00:04:06,426 --> 00:04:07,962 I did. 44 00:04:07,994 --> 00:04:08,995 9:15. 45 00:04:09,029 --> 00:04:10,030 That's early. 46 00:04:10,063 --> 00:04:11,406 You were supposed to get me out of bed, 47 00:04:11,431 --> 00:04:12,842 not get in bed with me. 48 00:04:12,866 --> 00:04:15,676 Hey, I can't help it if I find you irresistible. 49 00:04:15,702 --> 00:04:17,238 Weren't you supposed to meet this guy 50 00:04:17,270 --> 00:04:19,181 about managing his restaurant this morning? 51 00:04:19,205 --> 00:04:22,152 - Olvidete. - Que vas a ir? 52 00:04:22,175 --> 00:04:24,086 Buena. Yo tengo razon. 53 00:04:24,110 --> 00:04:26,386 I'm listening. 54 00:04:26,413 --> 00:04:28,051 Actually, I'm not. I'm late. 55 00:04:28,081 --> 00:04:30,254 I'm gonna go get a real job, one that pays the rent on this boat. 56 00:04:30,283 --> 00:04:31,353 I have a job. 57 00:04:31,384 --> 00:04:33,125 Yeah, one that pays minimum wage, no benefits. 58 00:04:33,153 --> 00:04:35,759 Elena, I'm not management material, okay? 59 00:04:35,789 --> 00:04:38,565 I don't even own a tie. I'm an artist, a chef. 60 00:04:38,592 --> 00:04:40,503 That kind of job would choke the life out of me. 61 00:04:40,527 --> 00:04:41,835 What if you get sick or hurt? 62 00:04:41,861 --> 00:04:42,862 I won't. 63 00:04:42,896 --> 00:04:44,807 You work in the kitchen with fire, knives. 64 00:04:44,831 --> 00:04:46,868 You'll take care of me. 65 00:04:47,968 --> 00:04:49,140 You're impossible. 66 00:04:49,169 --> 00:04:50,739 You're beautiful. 67 00:04:51,771 --> 00:04:52,806 What do you think? 68 00:04:52,839 --> 00:04:54,546 Good for an American company? 69 00:04:57,077 --> 00:05:00,058 I would hire you just to stare at you all day long. 70 00:05:01,381 --> 00:05:02,883 Wish me good luck. 71 00:05:02,916 --> 00:05:03,917 Good luck. 72 00:05:06,252 --> 00:05:07,253 Nice ass. 73 00:05:07,287 --> 00:05:09,631 I need coffee, Xanax, something. 74 00:05:09,656 --> 00:05:11,363 Stress is driving me crazy. 75 00:05:11,391 --> 00:05:14,998 Easy for you to stay, Mr. Full Ride Scholarship. 76 00:05:15,028 --> 00:05:17,838 I got lucky. it's not my fault that I was the only person 77 00:05:17,864 --> 00:05:19,241 who applied for that fellowship. 78 00:05:19,265 --> 00:05:21,643 And have parents that pay your share of the rent. 79 00:05:21,668 --> 00:05:22,874 It's a loan. 80 00:05:22,902 --> 00:05:24,677 I'm gonna pay 'em back when I get my PhD. 81 00:05:24,704 --> 00:05:26,012 You know that. 82 00:05:26,039 --> 00:05:27,746 What year might that be? 83 00:05:29,142 --> 00:05:30,450 I resent that. 84 00:05:30,477 --> 00:05:31,717 I'm sorry, honey. 85 00:05:31,745 --> 00:05:34,123 How long have you been working on this thesis now? 86 00:05:34,147 --> 00:05:35,854 This dissertation? 87 00:05:36,950 --> 00:05:39,829 Yeah, it's not about getting it done by a deadline, 88 00:05:39,853 --> 00:05:41,457 but getting it done well, 89 00:05:41,488 --> 00:05:45,630 presenting the English sonnet in relation to its form and history. 90 00:05:45,659 --> 00:05:49,368 Must be hard to work up heat for 14th-century novels. 91 00:05:50,697 --> 00:05:51,767 You know what? I agree with you. 92 00:05:51,798 --> 00:05:54,972 Um, around here, it's been hard to work up anything, period. 93 00:05:55,001 --> 00:05:56,207 Ouch. 94 00:05:56,236 --> 00:05:59,149 Well, what was the last time we made love? 95 00:05:59,172 --> 00:06:02,085 It will get better when I get through this semester. 96 00:06:02,108 --> 00:06:03,746 I feel like I heard that last semester. 97 00:06:03,777 --> 00:06:05,586 I'll make it up to you. I promise. 98 00:06:05,612 --> 00:06:07,057 Yeah? 99 00:06:07,080 --> 00:06:09,424 By the way, we need clean towels. 100 00:06:09,449 --> 00:06:11,793 No, no. You're laundry this week. 101 00:06:13,086 --> 00:06:16,499 Until the 15th, I'm groceries, garbage, dry cleaning, 102 00:06:16,523 --> 00:06:20,494 and you are laundry, cleaning and bills. 103 00:07:01,968 --> 00:07:03,379 I have to be honest with you. 104 00:07:03,403 --> 00:07:06,350 We're looking for someone with more real-world experience. 105 00:07:06,372 --> 00:07:08,943 I've got a very long list of people outside that door 106 00:07:08,975 --> 00:07:12,149 who are overly qualified to fill this position. 107 00:07:12,178 --> 00:07:16,183 I'm a very fast learner, willing to try or do anything. 108 00:07:17,817 --> 00:07:19,728 I'd like to believe that's true. 109 00:07:24,157 --> 00:07:25,158 I'm sorry. 110 00:07:26,025 --> 00:07:28,801 Wait. Wait, wait, wait. it's okay. 111 00:07:32,031 --> 00:07:33,032 Yes, sir? 112 00:07:33,066 --> 00:07:35,478 Uh, please stop! 113 00:07:35,502 --> 00:07:38,108 Come on. Why don't you show me how grateful you can be? 114 00:07:38,138 --> 00:07:39,515 Are your tits real? 115 00:07:39,539 --> 00:07:41,610 What? This is none of your business. 116 00:07:41,641 --> 00:07:43,245 I'm sure none of you foreign brides wear underwear. 117 00:07:43,276 --> 00:07:45,756 Get your hands off me! I'm warning you. 118 00:07:48,982 --> 00:07:49,983 Shit. 119 00:07:56,890 --> 00:07:59,370 Disgraceful. 120 00:07:59,392 --> 00:08:00,564 What's going on here? 121 00:08:03,229 --> 00:08:04,572 I can explain. 122 00:08:04,597 --> 00:08:05,871 You're fired. 123 00:08:07,584 --> 00:08:11,555 The death of Mrs. Conner was no accident. 124 00:08:11,588 --> 00:08:13,590 Ladies and gentlemen of the jury, 125 00:08:13,623 --> 00:08:16,604 Mr. Conner wanted, simply and plainly, 126 00:08:16,626 --> 00:08:19,072 to punish his philandering wife. 127 00:08:19,096 --> 00:08:22,839 He chose murdering her as her ultimate punishment. 128 00:08:46,957 --> 00:08:48,129 Hi, Betty. 129 00:08:48,158 --> 00:08:51,139 It's me. You're probably in class. 130 00:08:51,161 --> 00:08:53,801 Not important. Just call me when you can, okay? 131 00:09:23,460 --> 00:09:25,565 I'm sorry I called. Betty didn't pick up. 132 00:09:25,595 --> 00:09:28,371 It's okay. I don't mind. Um, so did you tell Carlos? 133 00:09:28,398 --> 00:09:30,139 God, no. He'll kill the creep. 134 00:09:34,504 --> 00:09:36,006 I feel like such an idiot. 135 00:09:36,039 --> 00:09:38,315 I was so prepared. I researched the company. 136 00:09:38,341 --> 00:09:40,719 I was so confident, and then there was a moment 137 00:09:40,744 --> 00:09:42,587 when I realised if this is what it takes 138 00:09:42,612 --> 00:09:43,989 for me to stay in this country, then I'll do it. 139 00:09:44,014 --> 00:09:46,824 The guy should be arrested. 140 00:09:46,850 --> 00:09:48,329 Are you sure you don't want to call the cops? 141 00:09:48,351 --> 00:09:51,628 I'm a Russian immigrant with three weeks left on my visa. 142 00:09:51,655 --> 00:09:53,157 What are they gonna do? 143 00:09:53,190 --> 00:09:56,103 Maybe I should kick the crap out of him. 144 00:09:56,927 --> 00:09:58,133 Yeah, I like that. 145 00:09:58,795 --> 00:10:01,435 I've been to 14 interviews since I graduated. 146 00:10:01,464 --> 00:10:03,239 No one wants to sponsor foreigners anymore. 147 00:10:03,266 --> 00:10:06,440 Who cares if your visa's not good? Just stay. 148 00:10:06,469 --> 00:10:08,471 Millions of people do it every year. 149 00:10:08,505 --> 00:10:11,748 No. I won't stay if I'm not wanted. 150 00:10:26,223 --> 00:10:28,100 Yeah, give me Immigration. 151 00:10:46,810 --> 00:10:47,948 Howard! 152 00:10:49,579 --> 00:10:51,183 Get here a little faster, buddy. 153 00:10:51,214 --> 00:10:53,717 Come on. Grab that one, too. 154 00:10:55,352 --> 00:10:57,798 I've never been so humiliated in my life, 155 00:10:57,821 --> 00:10:58,925 not even in Moscow, 156 00:10:58,955 --> 00:11:00,628 where you expect men to act like pigs. 157 00:11:00,657 --> 00:11:03,069 Well, Elena, you have legal options. 158 00:11:03,093 --> 00:11:04,663 You don't have to let him get away with this. 159 00:11:04,694 --> 00:11:06,196 He's only a symptom. 160 00:11:06,229 --> 00:11:08,505 I just don't have status. That's the problem. 161 00:11:08,531 --> 00:11:10,477 You're smart and ambitious. 162 00:11:10,500 --> 00:11:11,570 You will find a sponsor. 163 00:11:11,601 --> 00:11:13,274 In three weeks? I know people who've been 164 00:11:13,303 --> 00:11:15,249 looking for anything that pays for months. 165 00:11:15,272 --> 00:11:17,252 Way to be supportive, darlin'. 166 00:11:17,274 --> 00:11:18,844 I'm just being honest with her. 167 00:11:20,944 --> 00:11:22,685 I made this specially for you. 168 00:11:22,712 --> 00:11:27,593 Seared monkfish in a wild mushroom broth. Enjoy it. 169 00:11:27,617 --> 00:11:28,994 Smells so good. 170 00:11:29,019 --> 00:11:32,626 Mmm. This is better than sex. 171 00:11:32,656 --> 00:11:34,294 Well, maybe you shouldn't have any. 172 00:11:36,459 --> 00:11:37,665 Enjoy. 173 00:11:37,694 --> 00:11:39,002 This is great, man, five star. 174 00:11:39,029 --> 00:11:40,269 Thanks, man. 175 00:11:40,297 --> 00:11:42,607 You are a true artist, Carlos. 176 00:11:42,632 --> 00:11:45,545 It is what I was born to do, to give pleasure. 177 00:11:45,568 --> 00:11:47,343 Enjoy it, okay? Thank you. 178 00:11:47,370 --> 00:11:48,713 I'll see you guys at closing. 179 00:11:49,739 --> 00:11:51,844 You didn't tell him, did you? 180 00:11:51,875 --> 00:11:53,616 No, only that I didn't get the job. 181 00:11:53,643 --> 00:11:54,678 You know Carlos. 182 00:11:54,711 --> 00:11:56,850 He'll do something stupid and get himself deported. 183 00:11:56,880 --> 00:12:00,350 I never realized how careful immigrants have to be all the time. 184 00:12:01,918 --> 00:12:04,125 All I ever wanted was to come to America 185 00:12:04,154 --> 00:12:06,134 and have a better life. 186 00:12:06,156 --> 00:12:07,157 We'll figure this out. 187 00:12:07,190 --> 00:12:08,328 You are our best friends, 188 00:12:08,358 --> 00:12:09,701 and you're not going anywhere. 189 00:12:09,726 --> 00:12:11,399 Oh, my God. Congratulations! 190 00:12:13,897 --> 00:12:15,274 What's going on? 191 00:12:15,298 --> 00:12:16,743 They just got engaged. 192 00:12:16,766 --> 00:12:18,871 - Oh, how sweet. - Hi. 193 00:12:20,337 --> 00:12:23,079 Don't forget my tip. I mean it. 194 00:12:23,106 --> 00:12:24,346 I know how cheap you are. 195 00:12:27,811 --> 00:12:29,449 I'm worried about them. 196 00:12:29,479 --> 00:12:31,015 They haven't been getting along for a while. 197 00:12:31,047 --> 00:12:32,720 Yeah, but it's getting worse now. 198 00:12:33,817 --> 00:12:36,093 I'm lucky I found you. 199 00:12:39,356 --> 00:12:42,132 If I go back to Russia, would you come with me? 200 00:12:44,027 --> 00:12:45,165 Freeze! Nobody move! 201 00:12:45,195 --> 00:12:47,505 - Wh-What? - On the ground! Let's go! Get on the ground! 202 00:12:47,530 --> 00:12:48,907 - Elena Dubrovnik. - Yes. 203 00:12:48,932 --> 00:12:50,502 You're under arrest, sweetheart. You're coming with me. 204 00:12:50,533 --> 00:12:52,740 - We haven't done anything! - Let her go! 205 00:12:52,769 --> 00:12:55,079 We received information that your immigration status has expired. 206 00:12:55,105 --> 00:12:56,345 That's a lie. Who gave you this information? 207 00:12:56,373 --> 00:12:58,046 - That's privileged. - Hey, get your hands off her, man! 208 00:12:58,074 --> 00:12:59,417 Did he also tell you he tried to molest me? 209 00:12:59,442 --> 00:13:00,477 Molest you? Who tried to molest you? 210 00:13:00,510 --> 00:13:01,921 Shut the fuck up! 211 00:13:22,132 --> 00:13:23,236 What'd they pop you for, honey? 212 00:13:25,101 --> 00:13:26,603 They think I'm illegal. 213 00:13:28,037 --> 00:13:30,313 An accent like that, you don't exactly sound American. 214 00:13:30,340 --> 00:13:32,115 I'm Russian. 215 00:13:32,142 --> 00:13:35,919 Oh, you one of those mail-order brides? 216 00:13:35,945 --> 00:13:38,824 No. I'm a student. 217 00:13:38,848 --> 00:13:42,091 Ah, well, let me guess. Cosmetology, huh? 218 00:13:42,118 --> 00:13:43,722 International finance. 219 00:13:43,753 --> 00:13:46,893 Well, good luck with that, sister. 220 00:13:46,923 --> 00:13:50,302 Hey, let me know when they're hiring so I don't have to work on my back. 221 00:13:58,902 --> 00:14:01,007 You know, your visa expires in 20 days, 222 00:14:01,037 --> 00:14:02,948 so if I were you, I'd make some travel arrangements. 223 00:14:02,972 --> 00:14:05,282 Otherwise, you're gonna be coming back here for an extended stay. 224 00:14:16,920 --> 00:14:18,490 Where is Carlos? 225 00:14:18,521 --> 00:14:21,525 In the car. This place makes him a little jumpy. 226 00:14:25,495 --> 00:14:28,101 The agent said they�d received reliable information 227 00:14:28,131 --> 00:14:29,633 that my status had expired. 228 00:14:29,666 --> 00:14:30,940 That is bullshit! 229 00:14:30,967 --> 00:14:33,573 Can't we sue the police, hire a lawyer or something? 230 00:14:33,603 --> 00:14:35,344 No podemos pagar, mi amor. 231 00:14:35,371 --> 00:14:36,475 What�d she say? 232 00:14:36,506 --> 00:14:37,985 No money for lawyers. 233 00:14:39,108 --> 00:14:41,452 Well, maybe I could do it. 234 00:14:41,478 --> 00:14:42,855 I'm almost a lawyer. 235 00:14:42,879 --> 00:14:45,052 Oh, boy. 236 00:14:56,326 --> 00:14:58,932 There are basically two ways 237 00:14:58,962 --> 00:15:00,737 to immigrate into the U.S., 238 00:15:00,763 --> 00:15:03,039 through an employer or a family member. 239 00:15:03,066 --> 00:15:04,238 We don't have either one. 240 00:15:04,267 --> 00:15:05,507 I know. 241 00:15:05,535 --> 00:15:07,037 So your only hope is winning the visa lottery. 242 00:15:07,070 --> 00:15:08,378 What is that? 243 00:15:08,404 --> 00:15:09,542 It's a lottery for green cards. 244 00:15:09,572 --> 00:15:11,051 And what are her chances? 245 00:15:11,074 --> 00:15:12,382 About the same as winning the Powerball. 246 00:15:12,408 --> 00:15:13,478 Well... 247 00:15:13,510 --> 00:15:15,786 The only way you could legally stay in the U.S. 248 00:15:15,812 --> 00:15:17,758 Is for you to find a U.S. citizen to marry. 249 00:15:17,780 --> 00:15:19,054 The same for you, Carlos. 250 00:15:19,082 --> 00:15:20,322 Well, it's not a bad idea. 251 00:15:20,350 --> 00:15:21,385 It's a pretty good idea. 252 00:15:21,417 --> 00:15:23,021 What? 253 00:15:23,052 --> 00:15:24,725 Come on. That wouldn't be so hard 254 00:15:24,754 --> 00:15:26,199 to find somebody to marry you. 255 00:15:26,222 --> 00:15:28,259 We could pay somebody, yeah? I mean... 256 00:15:28,291 --> 00:15:29,668 They don't have any money, and neither do we. 257 00:15:29,692 --> 00:15:31,763 We could chip in. 258 00:15:31,794 --> 00:15:33,865 We don't need any money. They would marry her for free. 259 00:15:33,897 --> 00:15:36,104 And I would marry a rich white guy too. 260 00:15:36,132 --> 00:15:37,338 Are you crazy? 261 00:15:37,367 --> 00:15:38,437 Yes. 262 00:15:38,468 --> 00:15:40,345 That's illegal. You have to marry a woman. 263 00:15:40,370 --> 00:15:41,713 Fine. I'll marry a rich white girl. 264 00:15:41,738 --> 00:15:43,911 Does it matter? I'm handsome. 265 00:15:43,940 --> 00:15:45,647 What's so funny? I'm serious. 266 00:15:45,675 --> 00:15:47,518 No, that might actually work. 267 00:15:47,544 --> 00:15:48,989 I mean, if you're game, I'm game. 268 00:15:49,012 --> 00:15:50,389 I mean, why not? I'm game. 269 00:15:50,413 --> 00:15:52,393 Hang on. Wait. Wait. This is way over my head. 270 00:15:52,415 --> 00:15:54,895 Let's find a real lawyer. 271 00:15:55,244 --> 00:15:56,746 You want to what? 272 00:15:56,778 --> 00:15:59,691 Betty, you said you wanted to help 'em out. 273 00:15:59,715 --> 00:16:03,356 Yeah, help, donate time to the cause, 274 00:16:03,385 --> 00:16:05,797 give free legal advice, but not you. 275 00:16:05,821 --> 00:16:08,233 This is something I want to do, and I know it's gonna be tough, 276 00:16:08,257 --> 00:16:11,830 but, look, maybe this is something we need. 277 00:16:11,860 --> 00:16:13,498 This is the stupidest thing I've ever heard. 278 00:16:13,529 --> 00:16:15,133 We do not need this. 279 00:16:15,164 --> 00:16:19,476 Our lives are perfectly fine just the way they are. 280 00:16:19,501 --> 00:16:21,242 This is Elena, and, you know, in this case, 281 00:16:21,270 --> 00:16:22,977 it really is just a piece of paper. 282 00:16:23,005 --> 00:16:24,348 They're our best friends. 283 00:16:24,373 --> 00:16:25,613 I know. 284 00:16:25,641 --> 00:16:27,484 Well, then, let's do it. 285 00:16:29,077 --> 00:16:31,114 What's the worst that could happen? 286 00:16:31,146 --> 00:16:33,990 So how long do we have to stay married? 287 00:16:34,016 --> 00:16:37,361 Two years. it's a long time, and it's serious. 288 00:16:37,386 --> 00:16:41,528 I have to state again that Congress has devoted an entire act 289 00:16:41,557 --> 00:16:43,366 to the penalties for engaging in marriage fraud. 290 00:16:43,392 --> 00:16:45,963 I could be disbarred before I even finish law school. 291 00:16:45,994 --> 00:16:48,474 She's right. This isn't something to rush into. 292 00:16:48,497 --> 00:16:50,841 Look, you're the one who's running out of time. 293 00:16:50,866 --> 00:16:53,073 Marriage is supposed to be a sacred commitment. 294 00:16:53,101 --> 00:16:54,603 We'll still be couples. 295 00:16:54,636 --> 00:16:57,742 It's just she'll be married to Carlos. I'll be married to you. 296 00:16:57,773 --> 00:16:59,548 Nothing will change. 297 00:16:59,575 --> 00:17:02,818 Hey, wait a second. I still have six months left on my visa. 298 00:17:04,079 --> 00:17:05,683 Okay, then I'll go first. 299 00:17:06,715 --> 00:17:12,028 Elena, do you want to get married...to me? 300 00:17:12,054 --> 00:17:14,432 I don't know. 301 00:17:14,456 --> 00:17:16,527 I guess it's the only way. 302 00:17:19,761 --> 00:17:21,763 You guys are our best friends, 303 00:17:21,797 --> 00:17:24,937 and to give us this opportunity to remain here together, 304 00:17:24,967 --> 00:17:27,277 I don't know what to say. 305 00:17:27,302 --> 00:17:28,975 Then say yes. 306 00:17:33,609 --> 00:17:36,852 By the power vested in me by the state of Alabama, 307 00:17:36,878 --> 00:17:40,189 I now pronounce you man and wife 308 00:17:40,215 --> 00:17:44,027 or Woman and husband, whatever be your fancy. 309 00:17:44,052 --> 00:17:46,123 You may now kiss the bride. 310 00:17:49,524 --> 00:17:51,470 Any time today, son. 311 00:17:57,332 --> 00:17:58,504 What the hell was that? 312 00:17:58,533 --> 00:18:02,811 Put your arms around her. Give her some tongue, son. 313 00:18:03,772 --> 00:18:05,911 W-We're just a little shy. 314 00:18:05,941 --> 00:18:07,579 - Did it flash, Betty? - No. 315 00:18:07,609 --> 00:18:08,610 You need to kiss again. 316 00:18:08,644 --> 00:18:10,055 It didn't flash. Sorry, Miike. 317 00:18:10,078 --> 00:18:12,080 Kiss her like you mean it, like a man. 318 00:18:24,359 --> 00:18:25,804 Right on! 319 00:18:26,528 --> 00:18:28,007 Hubba-hubba! 320 00:18:35,170 --> 00:18:37,013 They're excited. 321 00:18:37,039 --> 00:18:38,245 Hold on. Let me get on the other side. 322 00:18:38,273 --> 00:18:39,775 - Hold that. Good. - Okay. 323 00:18:39,808 --> 00:18:42,721 1,2,3. 324 00:18:42,744 --> 00:18:44,451 Perfect. One with the ring. One with the ring. 325 00:18:44,479 --> 00:18:46,049 - One more. - Okay. 326 00:18:48,850 --> 00:18:50,261 Congratulations! 327 00:18:51,019 --> 00:18:52,862 - We're next, baby. - Oh, God. 328 00:18:54,890 --> 00:18:56,369 She's still my girlfriend. 329 00:18:56,391 --> 00:18:57,995 Take it easy. You just got married, huh? 330 00:18:59,027 --> 00:19:00,335 Finally. 331 00:19:03,198 --> 00:19:04,506 Te veo, Orita. 332 00:19:19,848 --> 00:19:21,623 What's wrong? 333 00:19:21,650 --> 00:19:23,994 This whole thing is kind of weird. 334 00:19:24,019 --> 00:19:28,297 I swore before God that I would honor and cherish Mike. 335 00:19:28,323 --> 00:19:30,860 The minister said for him to give you some tongue, Elena. 336 00:19:30,892 --> 00:19:35,068 I don't think God was really listening, huh? 337 00:19:35,097 --> 00:19:36,633 Let me have this. 338 00:19:41,436 --> 00:19:43,177 Now... 339 00:19:45,774 --> 00:19:48,482 think your husband knows about this? 340 00:19:56,351 --> 00:19:58,228 I've been married for less than nine hours. 341 00:19:58,253 --> 00:19:59,823 I'm already having an affair. 342 00:20:00,856 --> 00:20:04,167 No. I can't. 343 00:20:04,192 --> 00:20:06,570 I'm sorry. 344 00:20:06,595 --> 00:20:09,508 It's just been a really weird day. 345 00:20:24,146 --> 00:20:27,355 I bet my wife and her boyfriend are having the same problem. 346 00:20:50,172 --> 00:20:52,311 All right, leave it to me. Your choice. 347 00:20:52,340 --> 00:20:53,478 Yes. 348 00:20:58,480 --> 00:21:00,016 What? Yeah. 349 00:21:00,048 --> 00:21:01,755 What's gotten into you? 350 00:21:05,587 --> 00:21:08,090 I don't know. Maybe it's the thrill of cheating on my wife. 351 00:21:08,123 --> 00:21:10,729 Oh, well, I hardly consider this cheating. 352 00:21:10,759 --> 00:21:12,830 You know, we are still living together. 353 00:21:12,861 --> 00:21:15,398 Well, maybe when you marry Carlos, you'll understand the rush. 354 00:21:57,405 --> 00:21:59,851 Who the hell are you? 355 00:21:59,875 --> 00:22:02,355 Officer Ravencourt with ICE. 356 00:22:02,377 --> 00:22:04,118 - ICE? - Immigration. 357 00:22:04,145 --> 00:22:05,647 Doesn't mean you can barge in here! 358 00:22:05,680 --> 00:22:07,956 Bush isn't president anymore. 359 00:22:07,983 --> 00:22:09,189 The door was open. 360 00:22:09,217 --> 00:22:10,696 Did we do anything wrong? 361 00:22:10,719 --> 00:22:12,426 We'll find out, won't we? 362 00:22:14,723 --> 00:22:15,793 Are you Michael White? 363 00:22:15,824 --> 00:22:17,132 Michael White? 364 00:22:17,158 --> 00:22:19,695 I thought you said your name was Jimmy Sheldon. 365 00:22:19,728 --> 00:22:21,730 I can explain. 366 00:22:21,763 --> 00:22:23,970 Hold on there, hot pants. 367 00:22:23,999 --> 00:22:26,070 Are you Miss Elena Dub... 368 00:22:26,101 --> 00:22:28,604 Certainly am not. 369 00:22:28,637 --> 00:22:30,082 Do you think I actually look like her? 370 00:22:30,105 --> 00:22:32,016 I hope, for your sake, that was a rhetorical question. 371 00:22:32,040 --> 00:22:34,213 - Who is she? - His wife. 372 00:22:34,242 --> 00:22:36,688 His wife? 373 00:22:37,579 --> 00:22:40,583 Of all the nerve. You know, I hope you do arrest him for lying 374 00:22:40,615 --> 00:22:42,253 for trying to get into my pants! 375 00:22:42,284 --> 00:22:45,697 Well, from the looks of it, he did a pretty good job. 376 00:22:45,720 --> 00:22:47,893 I didn't know he was married. 377 00:22:47,923 --> 00:22:49,630 How could you? 378 00:22:49,658 --> 00:22:52,036 Ma'am, it's not what you think. 379 00:22:52,060 --> 00:22:53,664 It never is, Mr. White. 380 00:22:53,695 --> 00:22:56,972 Now I am here to conduct a preliminary investigation 381 00:22:56,998 --> 00:23:01,242 into the status of your marriage to the woman in this photo. 382 00:23:01,269 --> 00:23:04,113 I'm sure you're aware that marriage fraud 383 00:23:04,139 --> 00:23:05,550 is not just a misdemeanor. 384 00:23:05,574 --> 00:23:10,455 It's a federal offense punishable by jail time. 385 00:23:10,478 --> 00:23:12,151 Now who lives here? 386 00:23:13,315 --> 00:23:15,420 Uh, well, I used to, 387 00:23:15,450 --> 00:23:17,760 but now I live with Ms. Dubrovnik. 388 00:23:17,786 --> 00:23:19,959 And the address? 389 00:23:19,988 --> 00:23:22,059 On a boat. 390 00:23:22,090 --> 00:23:24,092 A boat, you say? 391 00:23:24,125 --> 00:23:25,502 Yeah. 392 00:23:25,527 --> 00:23:27,973 A thing that floats. 393 00:23:28,997 --> 00:23:30,806 How romantic. 394 00:23:32,400 --> 00:23:34,038 And this woman? 395 00:23:34,636 --> 00:23:37,583 Oh, just someone who picked me up on Ocean Drive. 396 00:23:37,606 --> 00:23:38,607 Picked you up? 397 00:23:40,008 --> 00:23:41,817 I see. 398 00:23:43,578 --> 00:23:45,285 Hi. it's Mike and Betty. 399 00:23:45,313 --> 00:23:46,917 We can't get to the phone right now. 400 00:23:46,948 --> 00:23:49,258 But leave a message, and We'll get back to you. 401 00:23:49,284 --> 00:23:50,558 Bye. 402 00:23:50,585 --> 00:23:53,031 Mike, honey, this is your mother, 403 00:23:53,054 --> 00:23:55,466 and I am holding a letter from Immigration 404 00:23:55,490 --> 00:23:59,666 and it says that you have married some Russian person. 405 00:24:00,629 --> 00:24:02,165 Call us, please. 406 00:24:02,197 --> 00:24:04,643 This better be some terrible mistake. 407 00:24:04,666 --> 00:24:05,838 It's my mom. 408 00:24:05,867 --> 00:24:08,074 She found out two weeks ago, but... 409 00:24:08,103 --> 00:24:09,639 early dementia. 410 00:24:13,274 --> 00:24:15,515 Your Ben & Jerry's is melting. 411 00:24:15,543 --> 00:24:17,216 What? Oh. 412 00:24:24,252 --> 00:24:26,425 Have a good clay, Mr. White. 413 00:24:26,454 --> 00:24:30,994 I'm sure the two of you have a lot to talk about. 414 00:24:39,478 --> 00:24:40,752 I'm going to jail. 415 00:24:40,779 --> 00:24:41,883 I'm not gonna make it. I know I won't. 416 00:24:41,914 --> 00:24:43,416 I'm weak when it comes to enclosed spaces. 417 00:24:43,449 --> 00:24:44,587 We're talking serious time here. 418 00:24:44,617 --> 00:24:45,618 I don't know what I was thinking. 419 00:24:45,651 --> 00:24:46,994 Why didn't you stop me? 420 00:24:47,019 --> 00:24:49,499 Maybe We'll just go to another country. 421 00:24:49,522 --> 00:24:50,933 Maybe I can go to Colombia with Carlos. 422 00:24:50,956 --> 00:24:52,401 At least I'll know somebody who can speak the language. 423 00:24:52,424 --> 00:24:54,404 I'll order food from restaurants. I'll get directions. 424 00:24:54,426 --> 00:24:56,235 Mike, calm down. 425 00:24:56,262 --> 00:24:57,400 What do you mean, calm down? What do you-- 426 00:24:57,429 --> 00:24:58,533 Look at what we got ourselves into. 427 00:24:59,598 --> 00:25:00,633 We'? 428 00:25:02,034 --> 00:25:03,945 This was your idea! 429 00:25:03,969 --> 00:25:05,380 What about me? 430 00:25:05,404 --> 00:25:06,883 I don't want to go to jail either. 431 00:25:06,906 --> 00:25:09,352 You aren't the one married to Elena, Betty. You're in the clear. 432 00:25:09,375 --> 00:25:10,513 Until I marry Carlos. 433 00:25:10,543 --> 00:25:12,716 Then I'm in just as much trouble as you are. 434 00:25:15,881 --> 00:25:17,622 Just think of it this way. 435 00:25:17,650 --> 00:25:20,028 We tried to do something good for once, 436 00:25:20,052 --> 00:25:22,726 and we thought of other people before ourselves. 437 00:25:23,856 --> 00:25:26,700 You did a noble and a courageous thing for our friends. 438 00:25:26,725 --> 00:25:29,433 I won't bathe. Granted, there will be an odor, 439 00:25:29,461 --> 00:25:31,873 but it's a small price to pay for not becoming a sex toy. 440 00:25:31,897 --> 00:25:35,811 Mike, you just have to push forward with this thing. 441 00:25:35,834 --> 00:25:36,869 Play it out all the way. 442 00:25:36,902 --> 00:25:38,279 Yeah, all the way to jail. 443 00:25:38,304 --> 00:25:40,807 I just want to pretend none of this ever happened. I want a divorce. 444 00:25:40,839 --> 00:25:42,512 You and Elena are married. 445 00:25:42,541 --> 00:25:44,111 It's a legally binding document. 446 00:25:44,143 --> 00:25:46,487 You can't abandon her. 447 00:25:46,512 --> 00:25:49,516 That's it. We'll swap. Simple. 448 00:25:49,548 --> 00:25:52,392 Swap? 449 00:25:52,418 --> 00:25:54,523 - Swap what? - Each other. 450 00:25:54,553 --> 00:25:57,159 Um, I'll move in with Elena, 451 00:25:57,189 --> 00:25:59,100 and Carlos will move in with you. 452 00:26:00,526 --> 00:26:02,870 Oh, God, no. 453 00:26:02,895 --> 00:26:03,965 I am not gonna live with Carlos. 454 00:26:03,996 --> 00:26:05,976 You wanted to go all the way. Baby, this is all the way. 455 00:26:05,998 --> 00:26:08,604 I don't know what else to do. I told the woman I was living on a boat. 456 00:26:10,869 --> 00:26:13,110 I don't know. Carlos in my apartment? 457 00:26:13,138 --> 00:26:14,344 Our apartment. 458 00:26:14,373 --> 00:26:17,547 Using my bathroom, going through my personal things. 459 00:26:17,576 --> 00:26:18,782 He's not neat. 460 00:26:20,012 --> 00:26:21,355 There's got to be another way. 461 00:26:23,515 --> 00:26:25,188 Prison. 462 00:26:25,217 --> 00:26:27,219 That's the better way. 463 00:26:27,253 --> 00:26:29,529 El barco mio? That's crazy, man. 464 00:26:29,555 --> 00:26:31,694 - I forbid it. It will never work. - It has to. 465 00:26:31,724 --> 00:26:32,725 The agent has to come and see 466 00:26:32,758 --> 00:26:34,760 that we're a happy, loving, married couple 467 00:26:34,793 --> 00:26:35,965 living together under one roof, 468 00:26:35,995 --> 00:26:37,565 or in this case, your goddamn boat. 469 00:26:38,397 --> 00:26:39,705 She saw us doing it. 470 00:26:41,767 --> 00:26:43,246 She was in your bedroom? 471 00:26:43,269 --> 00:26:44,907 No, we were in the living room. 472 00:26:44,937 --> 00:26:45,972 Nice work, amigo.Where? 473 00:26:46,005 --> 00:26:47,006 On the floor? Against a wall? 474 00:26:47,039 --> 00:26:48,040 On the couch. 475 00:26:48,073 --> 00:26:49,882 That's totally off topic. Focus. 476 00:26:49,908 --> 00:26:51,478 Okay, okay. 477 00:26:51,510 --> 00:26:53,649 Let's say we do this. Where do I live? 478 00:26:54,413 --> 00:26:55,414 With me. 479 00:26:56,849 --> 00:26:59,557 Really? l can live with that. 480 00:27:00,586 --> 00:27:04,693 Another honeymoon 481 00:27:04,723 --> 00:27:08,535 And not a moment too soon 482 00:27:08,560 --> 00:27:10,801 Just what we needed 483 00:27:10,829 --> 00:27:13,332 Another honeymoon 484 00:27:32,351 --> 00:27:35,093 Tears on my pillow... 485 00:27:35,120 --> 00:27:38,533 No problem. It was just my CD and my stereo. 486 00:27:38,557 --> 00:27:40,230 It's no problem. 487 00:27:40,259 --> 00:27:43,035 Don't worry about it. 488 00:27:48,000 --> 00:27:50,037 I hate these shorts. 489 00:27:50,069 --> 00:27:51,673 Don't let him wear them. 490 00:27:51,704 --> 00:27:53,047 I'm just gonna throw 'em out. 491 00:27:54,807 --> 00:27:55,945 - Okay... - I'll get this. 492 00:27:55,974 --> 00:27:58,045 I guess this is all of it. 493 00:28:00,546 --> 00:28:02,184 Well... 494 00:28:02,214 --> 00:28:04,888 Well, this is awkward. 495 00:28:04,917 --> 00:28:05,952 Yeah. 496 00:28:05,984 --> 00:28:07,463 Yeah, it's a little strange. 497 00:28:07,486 --> 00:28:10,524 Uh, I guess me and the missis will go back to the casa. 498 00:28:12,391 --> 00:28:14,234 I'll call you later, sweetie. 499 00:28:14,259 --> 00:28:16,466 - Te veo, Orita. - Bye. 500 00:28:16,495 --> 00:28:17,803 Bye. 501 00:28:17,830 --> 00:28:19,832 Don't do anything I wouldn't do, you know. 502 00:28:19,865 --> 00:28:20,866 I don't know. You know vvhat l mean. 503 00:28:20,899 --> 00:28:23,937 Just keep your paws off the merchandise. 504 00:28:23,969 --> 00:28:25,073 Right back at you, bro. 505 00:28:25,104 --> 00:28:28,347 Hey, hey, Mike, I can say the same thing to you. 506 00:28:28,374 --> 00:28:30,285 You don't have to. 507 00:28:37,182 --> 00:28:42,097 So, shall I bring my stuff into your bedroom, Betty Boo? 508 00:28:42,121 --> 00:28:43,191 - Carlos. - Yeah? 509 00:28:43,222 --> 00:28:44,860 - Stop. - What? 510 00:29:11,083 --> 00:29:12,858 It's a beautiful night. 511 00:29:12,885 --> 00:29:14,762 I'm gonna go sleep up on deck. 512 00:29:14,787 --> 00:29:16,926 Sleep on top of the sheets with me. 513 00:29:16,955 --> 00:29:18,457 I don't think that's a good idea. 514 00:29:18,490 --> 00:29:20,436 What if the agent comes back? 515 00:29:23,529 --> 00:29:25,031 You're right. 516 00:29:26,131 --> 00:29:29,544 Mike, thank you for being my fake husband. 517 00:29:40,446 --> 00:29:42,687 I just put some clean towels out for you. 518 00:29:42,714 --> 00:29:43,715 Gracias. 519 00:29:45,017 --> 00:29:46,758 Are you gonna be okay out here? 520 00:29:46,785 --> 00:29:50,756 I think I'd be a little more comfortable in your bed. 521 00:29:53,525 --> 00:29:55,505 Good night, Carlos. 522 00:29:59,364 --> 00:30:01,105 What kind of Latin lover am I? 523 00:30:01,133 --> 00:30:04,012 The couch. 524 00:30:04,036 --> 00:30:05,743 Shit. 525 00:30:42,040 --> 00:30:44,020 Did you sleep well? 526 00:30:44,042 --> 00:30:46,648 Yeah. It must have been the water. 527 00:30:46,678 --> 00:30:48,817 The gentle rocking, it's nice, huh? 528 00:30:48,847 --> 00:30:51,453 Yeah, it's like a-- it's like a big water bed. 529 00:30:51,483 --> 00:30:53,485 I'm coming up. 530 00:31:05,364 --> 00:31:06,672 Oh, sweet Jesus! 531 00:31:06,698 --> 00:31:07,904 I didn't see anything. 532 00:31:07,933 --> 00:31:10,209 I don't mind if you look. Hand me that towel. 533 00:31:17,342 --> 00:31:19,219 Does that make you feel uncomfortable? 534 00:31:19,244 --> 00:31:21,224 No. Yes. 535 00:31:21,246 --> 00:31:22,748 I don't know. 536 00:31:22,781 --> 00:31:25,022 You can look now. 537 00:31:26,985 --> 00:31:33,163 I'll never understand you Europeans and your utter freedom with your body. 538 00:31:33,191 --> 00:31:35,000 Everyone has one, no? 539 00:31:37,329 --> 00:31:39,240 Do you always swim naked in the morning? 540 00:31:39,264 --> 00:31:43,212 The fish don't seem to mind. Do you? 541 00:31:44,770 --> 00:31:47,148 I don't mind if they don't mind. 542 00:32:11,630 --> 00:32:12,870 - Get out! - Jesus. 543 00:32:12,898 --> 00:32:14,809 God, at least knock. 544 00:32:22,774 --> 00:32:24,685 Oh, my God. 545 00:32:24,710 --> 00:32:25,848 Oh, my God. Help. 546 00:32:25,877 --> 00:32:27,117 Help! 547 00:32:28,914 --> 00:32:30,587 Elena, help! 548 00:32:30,616 --> 00:32:31,720 What? 549 00:32:31,750 --> 00:32:33,093 I can't-- The water's off. 550 00:32:33,118 --> 00:32:34,654 I can't see anything. I got soap in my eyes. 551 00:32:34,686 --> 00:32:36,461 Oh, hold on. 552 00:32:39,925 --> 00:32:41,097 Here. 553 00:32:41,126 --> 00:32:42,366 Thank you. 554 00:32:44,463 --> 00:32:47,205 Fuck! it's fucking freezing. 555 00:32:49,501 --> 00:32:50,605 Did you see anything? 556 00:32:50,636 --> 00:32:53,640 Um, maybe, a little. 557 00:32:53,672 --> 00:32:56,312 It's--it's cold. 558 00:33:26,872 --> 00:33:28,215 Mike. Elena. 559 00:33:29,241 --> 00:33:30,618 - Hello? - Hey. 560 00:33:30,642 --> 00:33:32,349 Where's Elena? 561 00:33:32,377 --> 00:33:34,186 She's at a job interview. Did you forget something? 562 00:33:34,212 --> 00:33:36,783 No, man. I just came by to see how you're doing. 563 00:33:37,783 --> 00:33:39,922 We're good. You? 564 00:33:39,952 --> 00:33:41,329 Yeah, man, I'm cool. 565 00:33:41,353 --> 00:33:42,889 Man, you got a nice crib. 566 00:33:42,921 --> 00:33:44,559 Thanks. Thank you. How's Betty? 567 00:33:44,590 --> 00:33:46,570 - it's cool. - Yeah, Elena's good too. 568 00:33:46,592 --> 00:33:48,162 Oh, good. 569 00:33:48,193 --> 00:33:50,264 Man, We got a couple of cool girlfriends, huh? 570 00:33:50,295 --> 00:33:52,969 I mean, not a lot of girls would go for this living situation. 571 00:33:52,998 --> 00:33:54,807 So how'd you sleep, buddy? 572 00:33:54,833 --> 00:33:57,143 Good. Good. You? 573 00:33:57,169 --> 00:33:59,877 Oh, l miss Elena and sleeping in my bed and all that. 574 00:33:59,905 --> 00:34:01,543 Me too. 575 00:34:01,573 --> 00:34:02,916 Sleeping with Elena? 576 00:34:02,941 --> 00:34:05,922 No, Betty. What did you think? 577 00:34:07,446 --> 00:34:08,754 It's just... 578 00:34:12,317 --> 00:34:15,321 No, really, where did you sleep? 579 00:34:15,354 --> 00:34:17,459 I was gonna sleep up there, but she wouldn't let me. 580 00:34:17,489 --> 00:34:18,729 Oh, that's nice of her. 581 00:34:18,757 --> 00:34:19,758 So then where? 582 00:34:19,791 --> 00:34:22,397 I slept down here on top of the... 583 00:34:26,298 --> 00:34:28,107 on top of the floor. 584 00:34:28,133 --> 00:34:29,476 You mean on the floor? 585 00:34:29,501 --> 00:34:31,105 On the floor, yeah. 586 00:34:35,273 --> 00:34:38,413 Yeah. Well, I got to go to work. 587 00:34:38,443 --> 00:34:40,389 Can you tell Elena I came by to say hello? 588 00:34:40,412 --> 00:34:42,414 Okay. Tell Betty hi too, please. 589 00:34:42,447 --> 00:34:44,154 Cool. 590 00:34:44,182 --> 00:34:45,786 Did she go swimming this morning? 591 00:34:45,817 --> 00:34:48,525 - Who? - Elena. 592 00:34:48,553 --> 00:34:51,090 Sorry. I don't know. I was--I was sleeping, so... 593 00:34:52,257 --> 00:34:53,497 Tell her not to, okay? 594 00:34:54,960 --> 00:34:56,337 Are you afraid she might drown? 595 00:34:58,263 --> 00:34:59,708 Just tell her not to. 596 00:34:59,731 --> 00:35:01,574 Carlos says no swimming. 597 00:35:01,600 --> 00:35:03,204 - Thank you. - Okay. Nada. 598 00:35:03,235 --> 00:35:05,146 - Give me a hug. - Okay. 599 00:35:13,412 --> 00:35:14,982 Oh, my God! 600 00:35:21,987 --> 00:35:22,988 What? 601 00:35:29,561 --> 00:35:30,835 Shit! 602 00:35:44,142 --> 00:35:45,712 Hi, baby. Miss me? 603 00:35:45,744 --> 00:35:47,519 You've got a problem. 604 00:35:47,546 --> 00:35:49,492 We promised my parents we'd be there for Thanksgiving, 605 00:35:49,514 --> 00:35:51,187 so we'll never hear the end of it if we bail on them. 606 00:35:51,216 --> 00:35:53,526 Just take Elena with you. 607 00:35:53,552 --> 00:35:55,498 As my wife? 608 00:35:55,520 --> 00:35:58,262 She is your wife for the next 23 months. 609 00:35:58,290 --> 00:36:00,531 All right, if I'm going, you're going with me. 610 00:36:00,559 --> 00:36:02,129 Okay, fine. I'll go. 611 00:36:02,160 --> 00:36:04,538 Don't have to be such a baby about it. 612 00:36:05,564 --> 00:36:07,544 As Carlos' fiancee. 613 00:36:07,566 --> 00:36:10,046 I like that idea. 614 00:36:10,068 --> 00:36:13,242 Guys, this sounds very complicated. 615 00:36:13,271 --> 00:36:15,251 My mom's gonna be so pissed. 616 00:36:16,541 --> 00:36:18,384 She loves Betty. 617 00:36:18,410 --> 00:36:20,583 He's so uptight. How do you live with this guy? 618 00:36:20,612 --> 00:36:22,353 Mama's boy. 619 00:36:23,437 --> 00:36:26,043 I told you we should've taken the highway and not surface streets. 620 00:36:26,073 --> 00:36:27,313 Everybody and their mother's leaving town. 621 00:36:27,341 --> 00:36:29,617 Stop being so uptight, Mike. 622 00:36:29,644 --> 00:36:30,645 I'm just saying. 623 00:36:30,678 --> 00:36:32,658 We heard you the first time, Mike. 624 00:36:34,181 --> 00:36:35,990 Now, remember, we can't blow this. 625 00:36:36,017 --> 00:36:38,691 We convince them, we can convince the INS agent from hell. 626 00:36:38,719 --> 00:36:41,325 I know. We've only been over it a hundred times. 627 00:36:41,355 --> 00:36:44,199 Jill, they're here! 628 00:36:45,493 --> 00:36:46,563 Mom, happy Thanksgiving! 629 00:36:46,594 --> 00:36:48,505 Welcome home, sweetie! 630 00:36:48,529 --> 00:36:49,633 This must be the lucky bride. 631 00:36:49,664 --> 00:36:51,337 Oh, happy Thanksgiving. 632 00:36:51,365 --> 00:36:53,470 Hello, Mr. White. 633 00:36:53,501 --> 00:36:55,276 Whoa, I got that, Dad. 634 00:36:55,303 --> 00:36:58,614 Well, I can see why you made such a rash decision, son. 635 00:36:58,639 --> 00:37:00,414 You are a locker. 636 00:37:01,509 --> 00:37:02,886 Hi, Harold. 637 00:37:02,910 --> 00:37:05,151 Hey, Betty. No disrespect. Who's this? 638 00:37:05,179 --> 00:37:06,317 - Carlos, sir. - Mexican? 639 00:37:06,347 --> 00:37:08,623 A little further south, Colombia. 640 00:37:08,649 --> 00:37:10,526 Where the drugs come from. 641 00:37:11,619 --> 00:37:14,657 Are you muling any cocaine, pal? 642 00:37:18,526 --> 00:37:21,097 I'm just pulling your leg, hombre. 643 00:37:23,631 --> 00:37:25,838 Betty, so good to have you here again, dear. 644 00:37:25,866 --> 00:37:27,573 Hi, Jill. How are you? 645 00:37:27,601 --> 00:37:28,978 Hello, Mrs. White. 646 00:37:29,003 --> 00:37:32,177 Oh, and you. 647 00:37:32,206 --> 00:37:37,178 You must really be something to steal my son's heart so quickly. 648 00:37:37,211 --> 00:37:38,849 You know, we didn't even have time 649 00:37:38,879 --> 00:37:40,153 to put an announcement in the paper. 650 00:37:40,181 --> 00:37:41,285 You didn't knock her up, did you, son? 651 00:37:41,315 --> 00:37:42,316 Jesus, Dad. 652 00:37:42,350 --> 00:37:43,658 I'm not pregnant, Mr. White. 653 00:37:44,552 --> 00:37:45,895 Not Mr. White. Call me Harold. 654 00:37:45,920 --> 00:37:48,025 Mr. White makes me sound like an old guy. 655 00:37:48,055 --> 00:37:50,035 - And you. - Carlos. 656 00:37:50,057 --> 00:37:53,527 Yes, you stole Betty from my son. 657 00:37:54,562 --> 00:37:56,098 I just caught her on the rebound. 658 00:37:56,130 --> 00:37:57,131 I'm her Latin love machine. 659 00:37:59,433 --> 00:38:00,969 Where's my sibling? 660 00:38:01,002 --> 00:38:03,482 She called, said she'd be here in time for dinner. 661 00:38:03,504 --> 00:38:04,608 Mi amor. 662 00:38:06,240 --> 00:38:07,344 I'm gonna get the bags. 663 00:38:07,375 --> 00:38:08,547 I'll help you. 664 00:38:08,576 --> 00:38:10,146 You kids today. 665 00:38:10,177 --> 00:38:13,454 You're just so open with your relationships. 666 00:38:13,481 --> 00:38:14,482 Jill. 667 00:38:17,351 --> 00:38:18,489 - I got it. - No, I got it. 668 00:38:18,519 --> 00:38:19,862 - it's okay. I'm good. - I got it, man. 669 00:38:19,887 --> 00:38:22,060 - It's okay. I got it. -I know you got it, but I got it. 670 00:38:22,089 --> 00:38:23,727 - I'm gonna take it. She's my wife. - I'll take it. I'll take it. 671 00:38:23,758 --> 00:38:24,930 I'll take it. 672 00:38:26,894 --> 00:38:28,532 I can handle my own bags, 673 00:38:28,562 --> 00:38:30,269 but thanks for not even offering. 674 00:38:34,535 --> 00:38:35,878 Mexican drug dealer? 675 00:38:45,513 --> 00:38:47,220 Here it is. Come on in. 676 00:38:49,216 --> 00:38:50,991 What do you think, huh? Down there? 677 00:38:51,018 --> 00:38:52,463 Thank you for carrying my bag. 678 00:38:52,486 --> 00:38:53,487 - Of course. - So sweet. 679 00:38:53,521 --> 00:38:54,522 The house looks the same. 680 00:38:58,192 --> 00:39:00,069 This is very white. 681 00:39:01,562 --> 00:39:02,563 White house. 682 00:39:02,596 --> 00:39:03,700 Yes, it is. Very white. 683 00:39:05,666 --> 00:39:07,646 Why did you dump Betty? 684 00:39:07,668 --> 00:39:09,443 She must be heartbroken. 685 00:39:09,470 --> 00:39:11,416 Does she look heartbroken? 686 00:39:11,439 --> 00:39:14,909 I'm just saying, honey, it was all so sudden, 687 00:39:14,942 --> 00:39:16,819 and Betty's such a nice young lady, 688 00:39:16,844 --> 00:39:18,949 and Carlos is so, so-- 689 00:39:18,979 --> 00:39:21,152 - Latin? - Yes, exactly. 690 00:39:21,182 --> 00:39:23,719 Look, Mom, just because Betty's nice 691 00:39:23,751 --> 00:39:25,731 doesn't mean that I should spend the rest of my life with her. 692 00:39:25,753 --> 00:39:27,494 But a Russian? 693 00:39:27,521 --> 00:39:29,296 I mean, they used to be our enemy. 694 00:39:29,323 --> 00:39:32,770 Mom, Elena's smart, and she speaks her mind, 695 00:39:32,793 --> 00:39:35,637 and she doesn't schedule every waking moment. 696 00:39:35,663 --> 00:39:36,937 What's wrong with scheduling? 697 00:39:36,964 --> 00:39:39,911 I mean, if I didn't, our lives would be absolute chaos. 698 00:39:39,934 --> 00:39:41,311 Okay, Mom. 699 00:39:43,104 --> 00:39:45,209 It's just all so odd. 700 00:39:45,239 --> 00:39:47,947 All right, everyone, why don't we all settle in? 701 00:39:47,975 --> 00:39:50,080 Betty, you and Mike, 702 00:39:50,111 --> 00:39:51,146 you take Mike's old room just like always. 703 00:39:51,178 --> 00:39:53,624 - Wait. Mom. - Oh, I'm sorry. 704 00:39:53,647 --> 00:39:56,355 Uh, I'm just so used to Betty being here. 705 00:39:56,383 --> 00:39:59,762 So, Betty, you'll be in Sarah's room, 706 00:39:59,787 --> 00:40:02,461 and, Carlos, you'll be in the guesthouse, 707 00:40:02,490 --> 00:40:04,993 - and Mike and Elena-- - are married. 708 00:40:08,863 --> 00:40:10,206 Right. 709 00:40:11,799 --> 00:40:14,439 You have any Pepto-Bismol? 710 00:40:14,468 --> 00:40:15,708 Yes. 711 00:40:15,736 --> 00:40:19,013 I'm surprised by how casual you are. 712 00:40:19,039 --> 00:40:20,677 I mean, four years together. 713 00:40:20,708 --> 00:40:22,847 I couldn't be so cool about it. 714 00:40:22,877 --> 00:40:27,121 Well, we just decided that there is no reason why we can't stay friends. 715 00:40:27,148 --> 00:40:29,992 Oh, I suppose that Latin love machine 716 00:40:30,017 --> 00:40:31,655 takes some of the sting out of it. 717 00:40:37,825 --> 00:40:41,500 Betty, you can be honest with me. 718 00:40:41,529 --> 00:40:42,872 Is she using him? 719 00:40:44,999 --> 00:40:46,239 For what? 720 00:40:46,267 --> 00:40:48,679 To stay in this country. 721 00:40:48,702 --> 00:40:50,648 I'm guessing she isn't a citizen. 722 00:40:50,671 --> 00:40:54,278 They just fell in love, Jill, really. 723 00:40:54,308 --> 00:40:56,151 Well, what do you know about her? 724 00:40:56,177 --> 00:40:59,056 Did she just appear out of thin air? 725 00:40:59,079 --> 00:41:02,219 He has never mentioned her, not once, 726 00:41:02,249 --> 00:41:04,058 and l only learned about it because l got a letter. 727 00:41:04,084 --> 00:41:06,621 Actually, she's my, um... She's my best friend. 728 00:41:06,654 --> 00:41:08,031 She's your best friend, 729 00:41:08,055 --> 00:41:11,264 and you're fine that she's with your old boyfriend? 730 00:41:11,292 --> 00:41:12,635 Yeah, well-- 731 00:41:12,660 --> 00:41:17,609 I know that it seems awkward, but they're just really happy together, 732 00:41:17,631 --> 00:41:20,009 and I know that Mike wants you to be happy for them as well. 733 00:41:20,034 --> 00:41:23,379 Well, I'll try. 734 00:41:24,972 --> 00:41:28,249 Oh, it's just so good to have you here, dear. 735 00:41:29,276 --> 00:41:31,847 Just all very strange. 736 00:41:38,018 --> 00:41:40,055 This is going pretty well, huh? 737 00:41:41,121 --> 00:41:43,965 - What? - I just feel bad for Betty. 738 00:41:43,991 --> 00:41:45,026 Why? 739 00:41:46,327 --> 00:41:48,170 Well, your parents obviously love her. 740 00:41:48,195 --> 00:41:51,733 She should be the one sleeping here, not me. 741 00:41:51,765 --> 00:41:53,574 I feel like a fake in front of your parents. 742 00:41:53,601 --> 00:41:57,674 Look, it's--it's just gonna be one night. 743 00:42:01,609 --> 00:42:02,883 - Whoa. - Dad. 744 00:42:02,910 --> 00:42:05,754 I am so sorry, kids. I forgot. 745 00:42:05,779 --> 00:42:08,623 You have to knock with newlyweds in the house. 746 00:42:08,649 --> 00:42:10,651 Dad, it's okay. We were just... 747 00:42:10,684 --> 00:42:12,686 -Talking. -Talking. 748 00:42:12,720 --> 00:42:14,597 Yeah, I can see it on your face. 749 00:42:14,622 --> 00:42:17,000 You can't fool me, sweetheart. 750 00:42:18,025 --> 00:42:20,767 Yeah, you've got that look. 751 00:42:22,663 --> 00:42:24,233 Talking? 752 00:42:24,265 --> 00:42:26,108 You're a lucky guy, son. 753 00:42:27,001 --> 00:42:28,139 Well, come on. Pull yourself away 754 00:42:28,168 --> 00:42:30,011 from this beautiful Russian bride of yours. 755 00:42:30,037 --> 00:42:31,573 We'll hit some balls before dinner. 756 00:42:31,605 --> 00:42:34,814 Hey, where's Carlos? Does he play? 757 00:42:37,678 --> 00:42:39,783 What does he mean, hit balls? 758 00:42:45,619 --> 00:42:47,792 Betty, this is crazy. 759 00:42:47,821 --> 00:42:50,301 Mike's mother doesn't believe in us, and his father is just a little nuts! 760 00:42:50,324 --> 00:42:52,429 I-le grows on you, kind of like Mike. 761 00:42:52,459 --> 00:42:54,496 I don't want anyone to grow on me. 762 00:42:54,528 --> 00:42:58,977 Elena, the INS is already suspicious. 763 00:42:58,999 --> 00:43:00,774 They've contacted his parents. 764 00:43:00,801 --> 00:43:02,803 This is our insurance. 765 00:43:02,836 --> 00:43:05,476 I know. it's a mess. 766 00:43:05,506 --> 00:43:07,679 We just have to get through it the best way we can. 767 00:43:11,679 --> 00:43:13,283 We'll be right back, hon. 768 00:43:13,314 --> 00:43:15,191 Dinner will be ready at 5:00. 769 00:43:15,215 --> 00:43:16,819 Yeah, I know. I know. 770 00:43:16,850 --> 00:43:18,693 We're just gonna play the front nine, okay? 771 00:43:18,719 --> 00:43:20,494 Well, does Carlos play golf? 772 00:43:20,521 --> 00:43:21,829 Well, I didn't think I did. 773 00:43:21,855 --> 00:43:23,163 Do you drink cerveza? 774 00:43:23,190 --> 00:43:24,567 I do that very well, sir. 775 00:43:24,591 --> 00:43:26,070 Do you smoke cigars? 776 00:43:26,093 --> 00:43:27,333 Of course. I'm Colombian. 777 00:43:27,361 --> 00:43:29,773 - Then you can play golf, son. - Nice. 778 00:43:29,797 --> 00:43:30,969 Hey, you're early. Look at you. 779 00:43:30,998 --> 00:43:32,909 Happy Thanksgiving. 780 00:43:35,002 --> 00:43:37,346 Your mother will explain. Let's go, men. 781 00:43:37,371 --> 00:43:38,975 Hey. Yeah. Hi. 782 00:43:40,307 --> 00:43:41,786 You're early. 783 00:43:43,744 --> 00:43:45,223 Ah, look who's here. 784 00:43:45,245 --> 00:43:47,156 Hi, sweetie. 785 00:43:47,181 --> 00:43:48,251 Here. Give me that. 786 00:43:48,282 --> 00:43:53,925 Okay. So where's the wife? 787 00:44:00,674 --> 00:44:03,120 All right, hombre. Left arm straight, straight. 788 00:44:03,143 --> 00:44:05,885 Okay, so hand like this, finger here, 789 00:44:05,913 --> 00:44:07,449 like you're holding a gun. 790 00:44:07,481 --> 00:44:09,483 Oh, that's easy. Yeah. 791 00:44:09,516 --> 00:44:11,962 And up and back. 792 00:44:11,985 --> 00:44:13,328 Jesus Christ. 793 00:44:13,353 --> 00:44:15,959 - Make it two boxes. - All right. 794 00:44:21,395 --> 00:44:22,840 Okay, I'm ready. 795 00:44:24,598 --> 00:44:27,101 Hey, batter, batter, batter, batter! 796 00:44:27,134 --> 00:44:29,375 Batter! 797 00:44:29,403 --> 00:44:30,973 Sorry, sir. 798 00:44:34,474 --> 00:44:37,546 Oh, not bad, son. Not bad at all. 799 00:44:37,577 --> 00:44:41,047 Okay, Carlos, head down, eye on the ball. 800 00:44:42,549 --> 00:44:45,086 Hey, I didn't mean to barge in on the hot and heavy with Elena, Mike. 801 00:44:45,118 --> 00:44:47,564 You know, I never really mentioned it before, 802 00:44:47,587 --> 00:44:49,897 but I don't really care for Betty. 803 00:44:49,923 --> 00:44:52,665 No offense, Carlos. Eye on the ball. 804 00:44:52,693 --> 00:44:55,003 - She's just kind of stuck-up for my taste. - She's not stuck-up. 805 00:44:55,028 --> 00:44:56,439 She's a little stuck-up, Mike. 806 00:44:56,463 --> 00:44:58,374 Oh, but this Russian chick, 807 00:44:58,398 --> 00:45:00,378 she is hot as hell. 808 00:45:00,400 --> 00:45:01,902 I walked in on 'em. 809 00:45:01,935 --> 00:45:04,745 Another couple of minutes, it would've been high heels to the sky. 810 00:45:04,771 --> 00:45:06,216 I never touched her. Nothing happened, man, 811 00:45:06,239 --> 00:45:07,684 only in his perverted mind. 812 00:45:07,708 --> 00:45:09,449 No need to defend yourself, pal. 813 00:45:09,476 --> 00:45:11,183 You're married. 814 00:45:11,211 --> 00:45:12,315 Don't listen to him. 815 00:45:12,346 --> 00:45:14,292 If you touch her, Mike, I will kill you. 816 00:45:14,314 --> 00:45:15,349 It's our way. 817 00:45:22,255 --> 00:45:24,861 Whoa! You're a natural, amigo. 818 00:45:26,159 --> 00:45:29,038 Hey, I don't know how you play the game where you come from, 819 00:45:29,062 --> 00:45:30,063 but here in this country, 820 00:45:30,097 --> 00:45:32,099 we pick up the club, we walk to the ball. 821 00:45:32,132 --> 00:45:34,476 We do not throw the club. 822 00:45:40,307 --> 00:45:42,844 All right, everybody, dessert plates to the sink. 823 00:45:42,876 --> 00:45:43,980 I'll do it, Mom. 824 00:45:44,011 --> 00:45:45,649 Oh, good man. This will give you practice 825 00:45:45,679 --> 00:45:49,889 for your food service career when you finally get your degree. 826 00:45:49,916 --> 00:45:52,055 What's that supposed to mean? 827 00:45:52,853 --> 00:45:53,854 Oh, l don't know. 828 00:45:53,887 --> 00:45:55,525 What was your, uh-- your college major? 829 00:45:57,290 --> 00:46:00,897 - I'm getting a PhD. - A PhD. 830 00:46:00,927 --> 00:46:04,033 I'm studying English literature, specifically the sonnet. 831 00:46:04,064 --> 00:46:05,168 - The sonnet. - Yes. 832 00:46:05,198 --> 00:46:06,404 What are you gonna do with these sonnets? 833 00:46:06,433 --> 00:46:08,276 You gonna stand on a corner and sell them? 834 00:46:08,301 --> 00:46:11,510 What Mike is studying is the sonnets as a literature genre. 835 00:46:11,538 --> 00:46:13,609 It goes back to the 14th century, 836 00:46:13,640 --> 00:46:16,883 Italian poet Petrarch, and not until the 16th century-- 837 00:46:16,910 --> 00:46:19,413 Sweetheart, that is all very fascinating, 838 00:46:19,446 --> 00:46:20,516 but it seems to me 839 00:46:20,547 --> 00:46:24,051 if you're gonna put all that time and all that money into a degree, 840 00:46:24,084 --> 00:46:27,327 you ought to get something that's gonna put food on the table. 841 00:46:27,354 --> 00:46:28,389 Enough, Harold. 842 00:46:28,422 --> 00:46:31,631 We have been through this a thousand times. 843 00:46:31,658 --> 00:46:34,468 Yeah, I know. I'm just yanking his chain. 844 00:46:34,494 --> 00:46:38,135 The study of poetry is a very valuable task, Mr. White. 845 00:46:38,165 --> 00:46:41,738 Part of the original text of the Bible was written as poetry, 846 00:46:41,768 --> 00:46:46,274 so it has many purposes besides bringing beauty to the world. 847 00:46:47,307 --> 00:46:49,412 I assure you, We'll be just fine. 848 00:46:50,243 --> 00:46:52,052 You do what you love. 849 00:46:52,079 --> 00:46:55,959 You also have to work hard at what you love. 850 00:46:57,084 --> 00:47:00,190 I just don't understand, Betty. 851 00:47:00,220 --> 00:47:02,757 You and Mike, you were made for each other. 852 00:47:02,789 --> 00:47:03,859 Obviously, we weren't, Mom. 853 00:47:03,890 --> 00:47:06,234 Otherwise, I wouldn't be married to Elena. 854 00:47:06,259 --> 00:47:08,637 What are you gonna serve your children on Thanksgiving, Elena? 855 00:47:08,895 --> 00:47:10,568 Borscht? Vodka? 856 00:47:10,597 --> 00:47:11,701 Jesus, Mom! 857 00:47:11,731 --> 00:47:13,506 If it's not one of you, it's the other. 858 00:47:13,533 --> 00:47:17,413 We don't celebrate Thanksgiving in Russia, Mrs. White. 859 00:47:17,437 --> 00:47:18,438 Well, of course not. 860 00:47:18,472 --> 00:47:20,247 What do you have to be thankful for? 861 00:47:20,273 --> 00:47:23,584 Chernobyl? Losing the space race? 862 00:47:23,610 --> 00:47:25,089 I mean, you sent a monkey. 863 00:47:26,113 --> 00:47:28,457 What do you and my son have in common? 864 00:47:28,482 --> 00:47:31,463 We are very much in love. 865 00:47:36,857 --> 00:47:37,892 She hates me. 866 00:47:37,924 --> 00:47:41,462 No, she hates me for blowing it with her son. 867 00:47:41,495 --> 00:47:43,406 Okay, let's calm down. 868 00:47:43,430 --> 00:47:46,070 She's your mother, and you hurt her. 869 00:47:46,099 --> 00:47:47,976 Poor Elena has to put up with this for two years. 870 00:47:48,001 --> 00:47:49,446 We'll make it through this. 871 00:47:49,469 --> 00:47:50,743 If we can make it through this horrible night, 872 00:47:50,770 --> 00:47:52,249 we can make it through anything. 873 00:47:53,240 --> 00:47:56,119 Oh, did I interrupt something? 874 00:47:56,143 --> 00:47:58,953 No. Actually, Carlos and l were going to bed. 875 00:48:01,748 --> 00:48:03,455 Good night. 876 00:48:05,685 --> 00:48:07,824 Keep it down tonight, son. 877 00:48:07,854 --> 00:48:13,497 Oh, and try not to break the bedsprings, you lucky dog. 878 00:48:17,631 --> 00:48:19,611 Good night, Dad. 879 00:48:19,633 --> 00:48:21,135 I thought you were sleeping with Sarah. 880 00:48:23,370 --> 00:48:27,375 No. Your mother insisted as a couple we stay together. 881 00:48:28,708 --> 00:48:29,846 We are engaged. 882 00:48:29,876 --> 00:48:31,514 That's right. 883 00:48:48,395 --> 00:48:50,875 Putting it in the back. Oh, hold on. 884 00:48:50,897 --> 00:48:52,171 Ah, almost. 885 00:48:52,199 --> 00:48:54,372 Oh, I got my hand on there. 886 00:48:54,401 --> 00:48:58,281 I--I--I got... 887 00:49:01,474 --> 00:49:03,420 Oh, it's so tight. 888 00:49:06,179 --> 00:49:07,920 Oh, God. Ahh. 889 00:49:07,948 --> 00:49:09,086 What are you doing? 890 00:49:09,115 --> 00:49:12,790 I'm trying to watch the football game once I get this cable connected. 891 00:49:13,887 --> 00:49:15,764 It's after midnight. Football isn't on. 892 00:49:16,690 --> 00:49:18,260 I'm talking about real fbotball, okay? 893 00:49:18,291 --> 00:49:19,770 Colombia versus Argentina. 894 00:49:22,295 --> 00:49:23,774 What's the matter? You okay? 895 00:49:23,797 --> 00:49:27,040 Yeah, I'm fine. I'm just-- I--I needed to get some air. 896 00:49:28,468 --> 00:49:30,311 Remind me never to do this again. 897 00:49:30,337 --> 00:49:32,317 You mean to tell me we're not coming for Christmas? 898 00:49:35,675 --> 00:49:37,621 Hey, listen. I'm really worried about Elena, man. 899 00:49:37,644 --> 00:49:40,420 Seriously, I mean, this is really hard on her. 900 00:49:40,447 --> 00:49:41,858 I mean, we have your mother against us, 901 00:49:41,881 --> 00:49:43,258 the United States government. 902 00:49:43,283 --> 00:49:44,284 It's very difficult, 903 00:49:44,317 --> 00:49:45,796 and I'm sure it's hard on you too. 904 00:49:45,819 --> 00:49:48,629 - I'm okay. - Right. 905 00:49:48,655 --> 00:49:52,865 Look, I wanted to talk to you about something, man. 906 00:49:54,828 --> 00:49:56,501 I just wanted to say thank you, 907 00:49:56,529 --> 00:49:59,135 and words can't express how I feel about you 908 00:49:59,165 --> 00:50:00,576 and what you've done. 909 00:50:02,902 --> 00:50:04,074 No problem. 910 00:50:04,104 --> 00:50:05,549 What'd you think I was gonna say? 911 00:50:07,173 --> 00:50:08,811 I thought, eh-- 912 00:50:08,842 --> 00:50:12,312 I thought you thought that Elena and I were going at it. 913 00:50:14,247 --> 00:50:16,420 I know what your dad said and everything, 914 00:50:16,449 --> 00:50:18,861 but I know for sure, for sure 915 00:50:18,885 --> 00:50:22,628 that Elena doesn't find you the least bit attractive. 916 00:50:23,890 --> 00:50:26,029 I mean, you're a good-looking guy and everything, but... 917 00:50:28,662 --> 00:50:30,608 In the dark. 918 00:50:44,711 --> 00:50:46,782 You read my dissertation. 919 00:50:48,315 --> 00:50:49,851 Are you mad? 920 00:50:49,883 --> 00:50:50,884 No. 921 00:50:53,153 --> 00:50:55,497 Just the opposite. 922 00:50:55,522 --> 00:50:58,025 The sonnets are very beautiful, Mike. 923 00:50:58,058 --> 00:51:01,631 Even if your parents don't understand, 924 00:51:01,661 --> 00:51:05,074 you shouldn�t be ashamed of what you love. 925 00:51:15,969 --> 00:51:17,243 What a nightmare. 926 00:51:17,270 --> 00:51:19,409 - Bye. - Bye. 927 00:51:19,439 --> 00:51:20,577 - Bye. - Thank you. 928 00:51:20,606 --> 00:51:22,483 Keep it up, son. 929 00:51:22,508 --> 00:51:24,351 - Bye. - Bye. 930 00:51:25,278 --> 00:51:27,690 Something very strange is going on here. 931 00:51:27,714 --> 00:51:30,627 It's called love, Mother. It happens. 932 00:51:30,650 --> 00:51:32,254 If he's so in love with her, 933 00:51:32,285 --> 00:51:34,856 then why isn't he riding in the back seat with his wife? 934 00:51:34,887 --> 00:51:36,230 Ah, who gives a shit? 935 00:51:36,255 --> 00:51:38,997 Let it go, Mom. Just be happy he's happy. 936 00:51:52,839 --> 00:51:54,750 Have you worked on a boat before? 937 00:51:56,576 --> 00:52:00,114 I've never taken a shower without water before either. 938 00:52:17,897 --> 00:52:20,901 "The day, the month, the year, 939 00:52:20,933 --> 00:52:23,038 "oh, bless them all. 940 00:52:23,069 --> 00:52:24,241 "The season and the time, 941 00:52:24,270 --> 00:52:25,908 "the hour and the moment, 942 00:52:25,938 --> 00:52:28,248 "the gorgeous countryside, 943 00:52:28,274 --> 00:52:30,515 "the very spot where two eyes 944 00:52:30,543 --> 00:52:33,023 "struck me first and bound me fast. 945 00:52:34,414 --> 00:52:37,258 "And bless the first sweet palpitation 946 00:52:37,283 --> 00:52:39,763 "that swept over me as I grew one with love. 947 00:52:39,786 --> 00:52:43,598 "And bless the bow that shot arrows that pierced 948 00:52:43,623 --> 00:52:47,366 "and wounds so deep they went down to my heart. 949 00:52:47,393 --> 00:52:50,499 "And bless the flock of words I've scattered round 950 00:52:50,530 --> 00:52:53,238 "as I pronounced my lady's name again... 951 00:52:54,767 --> 00:52:58,112 "the sighs and all the tears and the desire. 952 00:52:58,137 --> 00:53:00,174 "And bless the pages too, 953 00:53:00,206 --> 00:53:03,676 "pages where I have gained some fame for her 954 00:53:03,709 --> 00:53:06,849 "with all my thoughts which are of her alone, 955 00:53:06,879 --> 00:53:08,916 excluding others." 956 00:53:41,147 --> 00:53:42,421 Okay, give me the present. 957 00:53:42,448 --> 00:53:45,486 That's for you, Betty. 958 00:53:45,518 --> 00:53:48,158 The blue one there's for me. Can you please give me that? 959 00:53:48,187 --> 00:53:50,360 Si, senor. I've already checked it out. 960 00:53:50,389 --> 00:53:51,891 This is for Carlos. 961 00:53:53,292 --> 00:53:54,965 - I guess Mike is going first to open. - Yes. 962 00:53:55,261 --> 00:53:57,332 You spent so much time laying around the apartment, 963 00:53:57,363 --> 00:53:59,502 that I thought you'd be more comfortable in a robe. 964 00:53:59,532 --> 00:54:00,806 It's nice. 965 00:54:05,204 --> 00:54:07,445 Thank you, honey. This is really thoughtful. 966 00:54:07,473 --> 00:54:09,009 Matches your eyes. 967 00:54:11,477 --> 00:54:13,047 Uh, you're next. 968 00:54:13,079 --> 00:54:14,649 For once, Carlos goes first. 969 00:54:17,750 --> 00:54:21,459 It's a tie. it's a-- 970 00:54:23,990 --> 00:54:25,697 Just what you always wanted. 971 00:54:25,725 --> 00:54:28,205 No, it's-- No, l really like it. 972 00:54:28,227 --> 00:54:30,264 I just got to buy a suit now. 973 00:54:32,031 --> 00:54:35,035 I thought it's time to embrace change. 974 00:54:35,067 --> 00:54:36,603 Gracias, mi amor. 975 00:54:39,038 --> 00:54:40,039 You're next. 976 00:54:45,244 --> 00:54:46,484 It's a gift certificate, but I thought-- 977 00:54:46,512 --> 00:54:47,513 I thought that you-- 978 00:54:47,547 --> 00:54:50,118 You're always so disappointed with the stuff that you get. 979 00:54:50,149 --> 00:54:51,321 This time, you can buy yourself something, 980 00:54:51,350 --> 00:54:53,023 and that way, you wouldn't be disappointed 981 00:54:53,052 --> 00:54:54,998 like you normally are. 982 00:54:58,758 --> 00:55:02,137 I don't know what-- I don't know what to say. 983 00:55:04,063 --> 00:55:05,269 Elena, this is for you. 984 00:55:10,937 --> 00:55:12,007 Wow, Carlos. 985 00:55:12,038 --> 00:55:14,712 These are beautiful. Betty, look. 986 00:55:14,740 --> 00:55:15,741 Those are amazing. 987 00:55:15,775 --> 00:55:18,346 Wow, look. 988 00:55:19,912 --> 00:55:22,392 Actually, l have something too. Could you... 989 00:55:23,382 --> 00:55:27,262 Sorry. I thought my wife would want something from her husband, so... 990 00:55:27,286 --> 00:55:29,527 - This is for me? - Yes. 991 00:55:38,831 --> 00:55:41,141 The first charm is for good fortune in America. 992 00:55:41,167 --> 00:55:45,138 The second charm is for finding a job you adore, 993 00:55:45,171 --> 00:55:48,448 and the third charm, the heart, is for luck in love. 994 00:55:48,474 --> 00:55:51,114 Mike, this is so thoughtful. 995 00:55:51,143 --> 00:55:52,417 You're welcome. I just--I... 996 00:55:52,445 --> 00:55:53,788 it's very nice. 997 00:55:54,814 --> 00:55:56,020 Why the hell does she need love, man? 998 00:55:56,048 --> 00:55:57,550 She has me. 999 00:55:58,718 --> 00:56:02,791 Um, anyway, uh... wine all around, yes? 1000 00:56:26,979 --> 00:56:29,619 Okay, so you were born in Moscow. 1001 00:56:29,649 --> 00:56:32,630 Your birthday is September 26. 1002 00:56:32,652 --> 00:56:36,031 You don't like to drink ice water because it makes your teeth cold. 1003 00:56:36,055 --> 00:56:39,935 You count from 1 to 120 when you brush your teeth. 1004 00:56:39,959 --> 00:56:42,906 When you're nervous, you tuck a piece of hair behind your ear 1005 00:56:42,928 --> 00:56:44,305 even though it isn't out of place. 1006 00:56:44,330 --> 00:56:45,434 I don't do that. 1007 00:56:45,464 --> 00:56:46,909 Yeah, you do. It's only when you're nervous. It's cute. 1008 00:56:48,134 --> 00:56:49,909 Your favourite colour is green. 1009 00:56:49,935 --> 00:56:54,907 You talk in your sleep in Russian, so I don't understand what you're saying. 1010 00:56:54,940 --> 00:56:56,749 How does it sound? 1011 00:56:56,776 --> 00:57:00,918 I don't know. Happy, I guess. 1012 00:57:00,946 --> 00:57:02,186 Should I go on? 1013 00:57:02,214 --> 00:57:03,852 They're not gonna ask all that anyway. 1014 00:57:03,883 --> 00:57:05,829 We have our names on the boat lease, 1015 00:57:05,851 --> 00:57:08,331 joint credit cards and a checking account, 1016 00:57:08,354 --> 00:57:11,665 the photos at our wedding and your parents' house. 1017 00:57:11,691 --> 00:57:13,364 All they care about is documentation. 1018 00:57:13,392 --> 00:57:17,534 Should I tell them how you like to swim naked at sunrise? 1019 00:57:19,165 --> 00:57:20,371 That's our secret. 1020 00:57:33,512 --> 00:57:35,321 Who are these other people? 1021 00:57:38,718 --> 00:57:41,392 My best friend and his fiancee. 1022 00:57:42,822 --> 00:57:44,199 How were the ribs? 1023 00:57:45,825 --> 00:57:46,895 We didn't have any. 1024 00:57:46,926 --> 00:57:49,873 We Wanted to get going with the honeymoon, 1025 00:57:49,895 --> 00:57:51,238 if you know what I'm saying. 1026 00:57:52,732 --> 00:57:53,802 What's Elena's favorite soda? 1027 00:57:53,833 --> 00:57:56,473 - Sorry? - Her favourite soda? 1028 00:57:56,502 --> 00:57:58,413 Come on. This should be easy. 1029 00:57:58,437 --> 00:57:59,711 You've been man and wife for how long? 1030 00:57:59,739 --> 00:58:03,084 It'll be two months Friday. 1031 00:58:03,109 --> 00:58:06,488 So what's the answer? This is your wife. 1032 00:58:06,512 --> 00:58:07,616 She--She doesn't have any. 1033 00:58:07,646 --> 00:58:12,994 She only drinks wine or water without ice. 1034 00:58:17,857 --> 00:58:19,200 Correct. 1035 00:58:19,225 --> 00:58:22,001 Well, you'll receive your immigration papers in four weeks. 1036 00:58:28,401 --> 00:58:30,506 Oh, my God! 1037 00:58:47,920 --> 00:58:50,093 Are you saying you don't want to have children? 1038 00:58:50,122 --> 00:58:51,931 No. Of course that's not what I'm saying. 1039 00:58:51,957 --> 00:58:53,868 I just, you know... 1040 00:58:53,893 --> 00:58:56,271 Because I want a family, 1041 00:58:56,295 --> 00:58:58,468 and it's not something you can plan. It might just happen. 1042 00:58:58,497 --> 00:59:00,067 You're not pregnant, are you? 1043 00:59:01,434 --> 00:59:04,142 - Oh, my God. - No. 1044 00:59:04,170 --> 00:59:06,776 - Would that be so terrible? - Yes. 1045 00:59:06,806 --> 00:59:08,251 No, it'd be great. 1046 00:59:08,274 --> 00:59:09,582 She just started her life here. 1047 00:59:09,608 --> 00:59:11,884 Mothers have careers all the time, millions of 'em. 1048 00:59:11,911 --> 00:59:14,551 Not when a baby is sucking all the life and money out of you. 1049 00:59:14,580 --> 00:59:17,459 Oh, my God, that's cold. 1050 00:59:17,483 --> 00:59:19,429 Guys, I'm not pregnant. 1051 00:59:19,452 --> 00:59:20,590 Oh, my God. Gracias. 1052 00:59:20,619 --> 00:59:23,065 Oh, I almost shit on myself, man. 1053 00:59:23,088 --> 00:59:24,499 Me, too. 1054 00:59:25,458 --> 00:59:29,304 Carlos, it would kill you to be a father, mi amor? 1055 00:59:30,362 --> 00:59:32,069 No. I mean, you know, 1056 00:59:32,097 --> 00:59:34,099 I can barely take care of myself now, you know. 1057 00:59:34,133 --> 00:59:36,306 Yeah, that's right. 1058 00:59:36,335 --> 00:59:38,474 I think I'm gonna have a baby when I'm 33. 1059 00:59:38,504 --> 00:59:41,280 It's not too old, and it's not too young. 1060 00:59:41,307 --> 00:59:42,843 I'm not sure it's something you can put on a spreadsheet 1061 00:59:42,875 --> 00:59:45,185 and tack to your refrigerator, darlin'. 1062 00:59:47,012 --> 00:59:48,650 Sure I can. 1063 00:59:49,782 --> 00:59:54,595 I'm sorry. Far be it from me to doubt your ability to control everything. 1064 00:59:59,091 --> 01:00:01,196 Wow. I thought you were already 33. 1065 01:00:01,227 --> 01:00:03,503 That's not very nice. 1066 01:00:03,714 --> 01:00:06,160 That, ladies and gentlemen of the jury, 1067 01:00:06,183 --> 01:00:08,060 is what happened. 1068 01:00:09,987 --> 01:00:11,227 What'd you think of my closing argument? 1069 01:00:11,254 --> 01:00:12,995 It was okay. 1070 01:00:13,023 --> 01:00:14,832 But you say it like it was just-- 1071 01:00:14,858 --> 01:00:17,304 you know, just fine. 1072 01:00:17,327 --> 01:00:18,567 That's right. That's exactly what I said. 1073 01:00:20,831 --> 01:00:22,504 How long do I have to wait? 1074 01:00:22,532 --> 01:00:24,671 On. Innocent. Let him go. 1075 01:00:24,701 --> 01:00:27,910 No, I'm the prosecution, Carlos. 1076 01:00:27,938 --> 01:00:31,511 I mean, guilty. Lock the son of a bitch up. 1077 01:00:38,281 --> 01:00:41,160 Look, I'm sorry. You have to be more convincing, you know. 1078 01:00:41,184 --> 01:00:43,255 Put more passion, more fire into it. 1079 01:00:43,286 --> 01:00:44,856 Make me believe you. 1080 01:00:45,889 --> 01:00:50,338 700 ADL rifle for 15 years. 1081 01:00:51,762 --> 01:00:54,368 He knows this rifle very well, 1082 01:00:54,398 --> 01:00:57,436 as he uses it every weekend during hunting season. 1083 01:00:57,467 --> 01:00:59,504 Betty, you were fantastic! 1084 01:00:59,536 --> 01:01:01,482 You were great, brilliant, so convincing! 1085 01:01:01,505 --> 01:01:03,314 Oh, you're so sweet. Thank you. 1086 01:01:03,340 --> 01:01:04,341 Guilty! 1087 01:01:07,010 --> 01:01:09,354 Now we can catch up. 1088 01:01:10,380 --> 01:01:13,224 - What? - You know. 1089 01:01:13,250 --> 01:01:15,230 Oh, yeah. Yeah, sure. 1090 01:01:16,186 --> 01:01:17,790 We've actually got to get going. 1091 01:01:17,821 --> 01:01:20,199 Elena has a meeting with an employer in the morning. 1092 01:01:25,395 --> 01:01:26,703 Te veo, Orita. 1093 01:01:26,730 --> 01:01:28,300 Gracias, mi amor. 1094 01:01:28,331 --> 01:01:29,332 Buena suerte. 1095 01:01:30,200 --> 01:01:32,111 So What's up, Betty Boo? 1096 01:01:32,135 --> 01:01:34,012 Want to go dancing? 1097 01:01:34,037 --> 01:01:35,778 Trip the light fantastic? 1098 01:01:45,749 --> 01:01:48,855 Oh, this was a good idea. 1099 01:01:48,885 --> 01:01:52,196 Hearing those. Getting attention. 1100 01:01:52,222 --> 01:01:54,498 I love attention. 1101 01:01:56,226 --> 01:01:58,672 Is Mike really working on his thesis tonight? 1102 01:01:58,695 --> 01:02:00,766 It's not a thesis, Betty. it's a dissertation, 1103 01:02:00,797 --> 01:02:02,743 and that's what he said he wanted to do. 1104 01:02:02,766 --> 01:02:03,870 And you believed him? 1105 01:02:05,102 --> 01:02:06,342 Shouldn't I? 1106 01:02:06,369 --> 01:02:08,713 Elena, he has been working on that thesis for years. 1107 01:02:08,738 --> 01:02:10,581 He doesn't want to finish it. 1108 01:02:10,607 --> 01:02:12,314 Why not? 1109 01:02:12,342 --> 01:02:14,344 Because then he'll have to get a real job 1110 01:02:14,377 --> 01:02:16,152 and enter the real world. 1111 01:02:16,179 --> 01:02:18,181 And he doesn't want a real job? 1112 01:02:18,215 --> 01:02:21,094 Mike doesn't really know what he wants. 1113 01:02:34,865 --> 01:02:36,469 This guy has been staring at you. 1114 01:02:37,701 --> 01:02:39,237 I thought that he was looking at you. 1115 01:02:41,204 --> 01:02:42,581 I wanted to ask you something. 1116 01:02:44,774 --> 01:02:46,720 Do you love Mike? 1117 01:02:48,979 --> 01:02:50,287 I think so. 1118 01:02:50,313 --> 01:02:51,690 You're not sure? 1119 01:02:51,715 --> 01:02:55,424 Yes, I do. I do. I love him. 1120 01:02:55,452 --> 01:02:56,829 But you don't seem happy. 1121 01:02:56,853 --> 01:03:01,131 Well, four years is just a long time to be with the same person. 1122 01:03:01,158 --> 01:03:03,832 Why have you stayed together if you're not happy? 1123 01:03:05,295 --> 01:03:07,138 Because it's safe. 1124 01:03:07,164 --> 01:03:11,374 We know each other's boundaries, not to cross them. 1125 01:03:12,569 --> 01:03:15,982 It's not perfect, but it works for us. 1126 01:03:25,515 --> 01:03:27,517 Hello there, Mrs. White. 1127 01:03:27,551 --> 01:03:29,258 Oh, I like the sound of that. 1128 01:03:29,286 --> 01:03:31,323 It's easier to pronounce. 1129 01:03:31,354 --> 01:03:32,697 Very American. 1130 01:03:32,722 --> 01:03:35,794 Have you been working all night? 1131 01:03:35,825 --> 01:03:37,930 Yeah. If I keep having nights like this, 1132 01:03:37,961 --> 01:03:41,773 I'm gonna be done in a couple of days. 1133 01:03:41,798 --> 01:03:45,769 Mike White, PhD. 1134 01:03:45,802 --> 01:03:47,804 I'm so proud of you. 1135 01:03:47,837 --> 01:03:50,283 Thank you. I've been, uh... 1136 01:03:50,307 --> 01:03:53,584 I don't know. l been feeling more passionate lately. 1137 01:03:54,744 --> 01:03:56,690 Passion's good. 1138 01:03:59,549 --> 01:04:01,153 What are you doing? 1139 01:04:01,184 --> 01:04:02,857 Dancing got me all sweaty and hot, 1140 01:04:02,886 --> 01:04:04,297 so I'm gonna take a dip. 1141 01:04:08,825 --> 01:04:10,668 Care to join me? 1142 01:04:10,694 --> 01:04:13,368 No. I'm gonna stay here and work. 1143 01:04:53,436 --> 01:04:57,441 Mmm, that smells great, Carlos. 1144 01:05:01,211 --> 01:05:04,090 I'll get it. Hello. 1145 01:05:04,114 --> 01:05:05,889 Hey, what do you want to do tonight? 1146 01:05:05,915 --> 01:05:08,156 Oh, I'm not feeling very well right now. 1147 01:05:08,184 --> 01:05:09,595 I think I'm coming down with something. 1148 01:05:09,619 --> 01:05:11,121 You gonna stay home then? 1149 01:05:11,154 --> 01:05:13,191 That's probably for the best. I'm sorry. 1150 01:05:13,223 --> 01:05:16,102 That's okay. I'll just stay here then. 1151 01:05:16,126 --> 01:05:17,662 Happy New Year, baby. 1152 01:05:17,694 --> 01:05:18,695 You too. 1153 01:05:28,405 --> 01:05:30,612 - Was that Mike? - Yeah. Elena is sick. 1154 01:05:30,640 --> 01:05:32,119 She's not feeling very well. 1155 01:05:32,142 --> 01:05:34,486 He's going to stay home and take care of her. 1156 01:05:36,446 --> 01:05:38,392 Do you want to do something with me instead? 1157 01:06:47,283 --> 01:06:49,695 - How many do you think there are? - I don't know. How many? 1158 01:06:49,719 --> 01:06:51,164 Over a hundred thousand. 1159 01:07:21,518 --> 01:07:23,156 Happy New Year, Mr. White. 1160 01:07:23,186 --> 01:07:25,097 Back at you, Mrs. White. 1161 01:07:55,051 --> 01:07:57,258 I'm sorry. l shouldn't have done that. 1162 01:07:57,287 --> 01:07:58,960 You're right. 1163 01:07:58,988 --> 01:08:00,763 It Wasn't good. 1164 01:08:00,790 --> 01:08:02,963 I mean, it was good, 1165 01:08:02,992 --> 01:08:05,438 but it was bad to have liked it. 1166 01:08:32,997 --> 01:08:34,567 I have to go talk to Betty. 1167 01:08:37,468 --> 01:08:41,041 We haven't done anything, but just the kiss. 1168 01:08:41,072 --> 01:08:42,574 Not to me. 1169 01:08:42,607 --> 01:08:44,348 To me, it meant something else. 1170 01:08:46,444 --> 01:08:47,946 I wanted you. 1171 01:08:52,784 --> 01:08:55,628 Please don't make this a bigger deal than it is. 1172 01:08:55,653 --> 01:08:56,688 Betty is my best friend, 1173 01:08:56,721 --> 01:08:58,394 and she'll be so upset if she found out. 1174 01:08:58,423 --> 01:09:02,064 If we're gonna do this, we have to be honest with each other, all of us. 1175 01:09:03,261 --> 01:09:05,002 Don't forget Carlos. 1176 01:09:06,798 --> 01:09:09,278 I imagine he's not gonna be very pleased. 1177 01:09:25,183 --> 01:09:26,491 What's this? 1178 01:09:26,517 --> 01:09:29,361 Oh, shit, man. What are you doing here? 1179 01:09:29,387 --> 01:09:30,525 This used to be my apartment. 1180 01:09:31,089 --> 01:09:32,397 That used to be my girlfriend. 1181 01:09:32,423 --> 01:09:34,699 - This isn't what it looks like. - No. 1182 01:09:34,726 --> 01:09:36,967 - I can explain. - Okay, explain. 1183 01:09:36,995 --> 01:09:38,497 We were dancing at a club. 1184 01:09:38,529 --> 01:09:40,475 That's your excuse? You were dancing, so it's okay? 1185 01:09:40,498 --> 01:09:41,670 Let me finish. 1186 01:09:41,699 --> 01:09:43,542 Don't bother! I've seen enough. 1187 01:09:47,905 --> 01:09:49,543 Go after him! 1188 01:09:49,574 --> 01:09:50,644 Okay. 1189 01:10:12,297 --> 01:10:14,607 Mike! Hey, Mike! 1190 01:10:16,301 --> 01:10:18,076 Whoa. 1191 01:10:18,102 --> 01:10:19,775 Have you no guilt? 1192 01:10:20,638 --> 01:10:22,276 Of course I have guilt. 1193 01:10:22,307 --> 01:10:23,684 I'm Catholic. 1194 01:10:23,708 --> 01:10:24,914 Let me explain, okay? 1195 01:10:24,942 --> 01:10:26,421 Okay, explain. 1196 01:10:26,444 --> 01:10:27,855 It was just a thing, okay? 1197 01:10:27,879 --> 01:10:29,654 It will never happen again. 1198 01:10:29,681 --> 01:10:30,716 You have my word 1199 01:10:30,748 --> 01:10:33,024 as a man of honor and as your friend. 1200 01:10:33,051 --> 01:10:35,361 Okay, I get it. So you have this thing with my girlfriend. 1201 01:10:35,386 --> 01:10:37,263 What was it, just some meaningless fuck? 1202 01:10:37,288 --> 01:10:38,926 What would you do if you were me, Carlos? 1203 01:10:38,956 --> 01:10:40,230 I would-- 1204 01:10:40,258 --> 01:10:41,635 Okay, I want you to think a little bit before you answer, 1205 01:10:41,659 --> 01:10:43,297 'cause I'm trying to figure out my responsibility here. 1206 01:10:43,328 --> 01:10:44,898 I thought we had this all worked out. 1207 01:10:44,929 --> 01:10:48,536 You see, my best friend is living with my girlfriend. 1208 01:10:48,566 --> 01:10:52,708 I'm married to his fiancee- for their sake, mind you. 1209 01:10:52,737 --> 01:10:55,240 And then I find out that he's sleeping with my girlfriend, 1210 01:10:55,273 --> 01:10:56,479 who's also his fianoee. 1211 01:10:56,507 --> 01:10:58,418 That's just a little fucking complicated, Carlos, 1212 01:10:58,443 --> 01:11:01,822 so why don't you think a bit before you tell me why you fucked her? 1213 01:11:04,515 --> 01:11:06,153 You don't bring up that marriage bullshit, okay? 1214 01:11:06,184 --> 01:11:08,323 That is meaningless, okay? 1215 01:11:08,353 --> 01:11:10,731 It is a paper marriage. You hear me? 1216 01:11:10,755 --> 01:11:12,462 Elena loves me, okay, Mike? Not you. 1217 01:11:12,490 --> 01:11:16,632 She was gonna sleep with me, but I didn't because of you! 1218 01:11:20,131 --> 01:11:22,168 Elena loves me, Mike! 1219 01:11:22,200 --> 01:11:25,147 Me, Carlos Sanchez, the Latin lover! 1220 01:11:37,048 --> 01:11:39,392 Lover's quarrel? 1221 01:11:53,131 --> 01:11:55,475 I'm Agent Ravencourt with ICE. 1222 01:11:55,500 --> 01:11:58,947 Do you know a Carlos Sanchez, Ms. Dubnik? 1223 01:11:58,970 --> 01:12:00,347 Dubrovnik. 1224 01:12:00,371 --> 01:12:03,079 What is your relationship with Mr. Sanchez? 1225 01:12:03,107 --> 01:12:06,452 He was my boyfriend before I married Mike White. 1226 01:12:06,477 --> 01:12:08,150 That's what he said. 1227 01:12:08,179 --> 01:12:09,681 You spoke to Carlos? 1228 01:12:09,714 --> 01:12:12,160 Less than an hour ago. 1229 01:12:12,183 --> 01:12:14,322 He said that he was in love with you 1230 01:12:14,352 --> 01:12:18,698 and that your marriage to Mr. White was purely a sham 1231 01:12:18,723 --> 01:12:21,727 to obtain legal right to remain in this country. 1232 01:12:21,759 --> 01:12:23,932 - Pack your bags. - If I could just... 1233 01:12:23,961 --> 01:12:26,874 You have two days to leave this country, 1234 01:12:26,898 --> 01:12:31,074 and consider yourself lucky that I don't arrest the two of you 1235 01:12:31,102 --> 01:12:35,312 for defrauding the government of the United States of America. 1236 01:12:52,490 --> 01:12:53,525 Please wait! 1237 01:12:54,692 --> 01:12:56,694 Please wait. 1238 01:12:56,727 --> 01:12:58,468 You're not gonna beg, are you? 1239 01:12:58,496 --> 01:13:00,373 I hate begging. 1240 01:13:00,398 --> 01:13:02,071 I wanted to tell you that you're right about us. 1241 01:13:02,099 --> 01:13:04,841 We did enter into this to cheat the system. 1242 01:13:04,869 --> 01:13:07,406 All Carlos ever wanted was to open a restaurant here. 1243 01:13:07,438 --> 01:13:08,712 I just wanted to stay. 1244 01:13:08,739 --> 01:13:11,948 He broke the law. You all did. 1245 01:13:11,976 --> 01:13:17,449 I know, but as crazy as it sounds, I fell in love with Mike. 1246 01:13:17,482 --> 01:13:20,190 I don't know whether you can understand this, 1247 01:13:20,218 --> 01:13:22,858 but pretending to be man and wife, 1248 01:13:22,887 --> 01:13:25,868 living together, it just happened. 1249 01:13:25,890 --> 01:13:27,733 Pack your bags. 1250 01:13:27,758 --> 01:13:29,032 If you could just please-- 1251 01:13:29,060 --> 01:13:32,473 I'm sorry. There's nothing more I can do. 1252 01:13:44,509 --> 01:13:45,988 Mike, Wait. 1253 01:13:48,279 --> 01:13:49,883 How'd you know I'd be in the library? 1254 01:13:49,914 --> 01:13:51,484 If you're one thing, it's predictable. 1255 01:13:52,517 --> 01:13:54,053 I'm not too sure about that. 1256 01:13:54,085 --> 01:13:56,588 We need to talk. This whole thing is not what you think. 1257 01:13:56,621 --> 01:13:58,396 It's exactly what I think. 1258 01:13:58,422 --> 01:14:00,095 We didn't mean for this to happen. 1259 01:14:00,124 --> 01:14:01,262 I didn't mean to. 1260 01:14:01,292 --> 01:14:03,101 Carlos didn't mean to. 1261 01:14:03,127 --> 01:14:06,472 You know that. You know that. 1262 01:14:09,200 --> 01:14:10,907 I have been so alone. 1263 01:14:10,935 --> 01:14:13,939 Betty, it's okay, really. It is. 1264 01:14:13,971 --> 01:14:15,245 I should be pissed, but I'm not. 1265 01:14:15,273 --> 01:14:18,777 I'm...more upset that I'm not upset about it. 1266 01:14:20,711 --> 01:14:22,281 Where does that leave us then? 1267 01:14:22,313 --> 01:14:25,783 We're not in love, Betty, not the way we're supposed to be. 1268 01:14:25,816 --> 01:14:30,663 If we were, we'd have gotten married. 1269 01:14:30,688 --> 01:14:32,668 None of this would have happened. 1270 01:14:33,925 --> 01:14:35,268 It's not that I didn't want to get married. 1271 01:14:35,293 --> 01:14:36,567 Okay, stop. Stop. 1272 01:14:36,594 --> 01:14:38,301 Please, I get it. 1273 01:14:38,329 --> 01:14:40,002 Really, I do. 1274 01:15:05,756 --> 01:15:07,827 Why would you do such a stupid thing? 1275 01:15:07,858 --> 01:15:09,565 She took me by surprise, Elena. 1276 01:15:09,594 --> 01:15:11,301 I was jealous, okay? I was mad, 1277 01:15:11,329 --> 01:15:13,639 and it was dumb, and I'm sorry. 1278 01:15:13,664 --> 01:15:15,610 It's too late now. I have to leave. 1279 01:15:15,633 --> 01:15:17,806 No! We'll hire an attorney. We'll fight this out. 1280 01:15:17,835 --> 01:15:20,748 I'll tell them that it was out of rage and jealousy. 1281 01:15:20,771 --> 01:15:23,149 Carlos, we've done everything possible 1282 01:15:23,174 --> 01:15:24,653 and the impossible too. 1283 01:15:24,675 --> 01:15:26,882 There is nothing more we can do. 1284 01:15:26,911 --> 01:15:29,687 No, nothings impossible. 1285 01:15:49,934 --> 01:15:51,436 The old brass ring 1286 01:15:51,469 --> 01:15:54,416 The latest thing is near 1287 01:15:56,040 --> 01:15:57,815 I'll stand my ground 1288 01:15:57,842 --> 01:16:00,448 Will the whole thing disappear? 1289 01:16:02,279 --> 01:16:05,658 Will the well run dry and the children cry 1290 01:16:05,683 --> 01:16:09,790 And papa merge into the blind eye and see? 1291 01:16:10,955 --> 01:16:13,060 Isn't that a dream? 1292 01:16:14,425 --> 01:16:17,167 Isn't it a dream? 1293 01:16:17,194 --> 01:16:20,266 Just another heart-breaker? 1294 01:16:20,297 --> 01:16:23,574 Is it what it seems? 1295 01:16:23,601 --> 01:16:26,138 Isn't that a dream? 1296 01:16:33,844 --> 01:16:35,221 Why are you letting her go? 1297 01:16:35,246 --> 01:16:36,452 What are you talking about? 1298 01:16:36,480 --> 01:16:38,619 Elena. She's being deported, man. You need to stop it. 1299 01:16:38,649 --> 01:16:39,650 When did that happen? 1300 01:16:39,684 --> 01:16:41,857 - Today. The ICE agent caught us. - How? 1301 01:16:41,886 --> 01:16:44,492 I fucked up, man. I'm sorry. I can't undo it. 1302 01:16:44,522 --> 01:16:46,502 I ruined it for Elena, and I ruined it for me, man! 1303 01:16:46,524 --> 01:16:49,437 Wait. Was that why you were there today? 1304 01:16:50,461 --> 01:16:51,496 You were there? 1305 01:16:51,529 --> 01:16:53,566 Well, why didn't you walk in? 1306 01:16:53,597 --> 01:16:55,770 I thought-- I don't know what I thought. 1307 01:16:57,268 --> 01:17:00,147 Actually, I do, but don't worry about it. 1308 01:17:00,171 --> 01:17:01,241 I don't know what I'm gonna do without Elena. 1309 01:17:01,272 --> 01:17:02,580 I mean, I can't live without her. 1310 01:17:02,606 --> 01:17:04,586 Should have thought about that before you humped Betty. 1311 01:17:04,608 --> 01:17:07,054 - I explained that already. - Look, you blew it. 1312 01:17:07,078 --> 01:17:09,718 I'm sad to see her go, but there's nothing more I can do. 1313 01:17:09,747 --> 01:17:11,488 I'm done with it. I'm done with both of you. 1314 01:17:11,515 --> 01:17:13,825 You can't let her go, man. She trusts you. 1315 01:17:13,851 --> 01:17:16,024 I trust you. What kind of friend is that? 1316 01:17:16,053 --> 01:17:18,329 You tell me! You fucked my girlfriend. 1317 01:17:18,355 --> 01:17:19,595 I already explained to you. 1318 01:17:19,623 --> 01:17:22,297 - That meant nothing to me. - That's what pisses me oft! 1319 01:17:22,326 --> 01:17:23,737 If it meant nothing, why'd you do it? 1320 01:17:23,761 --> 01:17:24,831 I don't know. 1321 01:17:24,862 --> 01:17:26,500 I'm Latin. it's in my blood. 1322 01:17:26,530 --> 01:17:29,010 Did you fuck Elena today too? 1323 01:17:29,033 --> 01:17:30,478 What? 1324 01:17:30,501 --> 01:17:31,707 I saw your hands all over her. 1325 01:17:31,736 --> 01:17:33,147 I was comforting her, man! 1326 01:17:33,170 --> 01:17:35,150 - Did you fuck my wife? - Gentlemen, take it outside. 1327 01:17:35,172 --> 01:17:36,207 My girlfriend isn't enough for you? 1328 01:17:36,240 --> 01:17:38,151 You want Elena too? 1329 01:17:38,175 --> 01:17:40,018 Let's just go outside, amigo. 1330 01:17:40,044 --> 01:17:41,148 We'll talk about it. 1331 01:17:41,178 --> 01:17:42,350 I'm very sorry, man. 1332 01:17:53,190 --> 01:17:55,136 Look, Mike, I'm sorry. 1333 01:17:55,159 --> 01:17:56,160 I was wrong. 1334 01:17:56,193 --> 01:17:57,570 I wish I could unfuok her. 1335 01:17:57,595 --> 01:18:00,269 I wish I could take back what I said to the Immigration woman. 1336 01:18:00,297 --> 01:18:02,675 But when you're talking about Elena, man, 1337 01:18:02,700 --> 01:18:04,008 I don't know what you're saying. 1338 01:18:04,034 --> 01:18:05,069 Look, I didn't tell Elena about Betty. 1339 01:18:05,102 --> 01:18:06,672 I didn't want to hurt her feelings. 1340 01:18:06,704 --> 01:18:08,684 But things can't go back the way they were. 1341 01:18:09,807 --> 01:18:11,115 Well, it doesn't matter now. 1342 01:18:11,142 --> 01:18:12,382 She's leaving anyway, right? 1343 01:18:12,409 --> 01:18:14,150 What, you didn't tell her? 1344 01:18:14,178 --> 01:18:15,953 What, are you crazy, man? She'll have me by the balls. 1345 01:18:15,980 --> 01:18:16,981 Coward! 1346 01:18:22,853 --> 01:18:23,854 Knock, knock. 1347 01:18:23,888 --> 01:18:25,424 Come in. 1348 01:18:26,991 --> 01:18:28,732 You haven�t been returning my phone calls. 1349 01:18:32,663 --> 01:18:35,769 I know. I didn't know what to say. 1350 01:18:35,800 --> 01:18:37,279 About what? 1351 01:18:47,203 --> 01:18:49,376 This is fucking perfect, man. 1352 01:18:49,406 --> 01:18:51,386 Just chill out, man. I've been here before. 1353 01:18:51,408 --> 01:18:52,409 I haven't. 1354 01:18:52,442 --> 01:18:54,444 There's always a first time for everything, 1355 01:18:54,477 --> 01:18:55,478 like golf. 1356 01:18:56,713 --> 01:18:57,851 Just relax, okay? 1357 01:18:57,881 --> 01:18:59,121 We�re gonna get out of here. 1358 01:18:59,149 --> 01:19:00,492 We just won't press charges on each other. 1359 01:19:00,517 --> 01:19:01,552 It's that simple. 1360 01:19:01,585 --> 01:19:04,088 I mean, it's your fault that we're in here anyway. 1361 01:19:04,120 --> 01:19:05,622 Why the fuck did you hit me? 1362 01:19:05,655 --> 01:19:06,793 You should have told Elena. 1363 01:19:06,823 --> 01:19:08,302 It was not my place to do that. 1364 01:19:08,325 --> 01:19:09,929 You want to sleep with both of 'em. 1365 01:19:09,960 --> 01:19:11,200 She's my girlfriend, okay? 1366 01:19:11,227 --> 01:19:12,865 She's also my wife. 1367 01:19:16,032 --> 01:19:17,170 Ese... 1368 01:19:19,603 --> 01:19:21,139 Tiene tremendo culo. 1369 01:19:23,540 --> 01:19:24,575 What�d he say? 1370 01:19:24,608 --> 01:19:26,383 He said you had a cute ass. 1371 01:19:28,578 --> 01:19:30,387 Gracias. 1372 01:19:34,618 --> 01:19:36,325 Muy bueno. 1373 01:19:36,353 --> 01:19:38,128 Real nice. 1374 01:19:38,154 --> 01:19:40,327 Gracias. 1375 01:19:40,357 --> 01:19:41,802 De nada. 1376 01:19:43,259 --> 01:19:45,170 I see you got a new girlfriend. 1377 01:19:45,195 --> 01:19:46,697 I hate you. 1378 01:19:46,730 --> 01:19:48,676 Right back at you. 1379 01:19:51,868 --> 01:19:53,108 Told you we'd get out. 1380 01:19:53,136 --> 01:19:56,083 You just gotta learn how to chill out once in a while, you know? 1381 01:19:56,106 --> 01:19:57,414 Make a hole! 1382 01:20:04,080 --> 01:20:05,753 Hey, thank you for a wonderful night. 1383 01:20:05,782 --> 01:20:07,853 My friend here met a lot of nice friends. 1384 01:20:10,487 --> 01:20:11,659 Hey, Mike, come on. 1385 01:20:11,688 --> 01:20:13,929 Have a sense of humour, man. 1386 01:20:13,957 --> 01:20:15,402 You're so uptight. 1387 01:20:31,041 --> 01:20:32,179 I have to go back. 1388 01:20:32,208 --> 01:20:34,654 I know. I ran into Carlos. 1389 01:20:37,814 --> 01:20:39,725 How soon do you have to go? 1390 01:20:39,749 --> 01:20:41,319 My plane is at 4 P.M. tomorrow. 1391 01:20:41,351 --> 01:20:45,026 Jesus. Don't mess around, do they? 1392 01:20:45,055 --> 01:20:48,093 I feel horrible about this, Elena. 1393 01:20:48,124 --> 01:20:52,072 Lot of some sweet urge 1394 01:20:55,832 --> 01:20:58,506 As I won? tire 1395 01:20:58,535 --> 01:21:04,349 Until these ties untangle 1396 01:21:07,377 --> 01:21:10,085 Days and counting 1397 01:21:10,113 --> 01:21:15,222 Hours we'd have in between them 1398 01:21:18,321 --> 01:21:23,327 If only I could recognize... 1399 01:21:23,827 --> 01:21:24,999 Elena... 1400 01:21:27,797 --> 01:21:30,175 Don't say anything. It will make things harder. 1401 01:21:30,200 --> 01:21:31,907 I don't want it to end this way. 1402 01:21:31,935 --> 01:21:32,936 I know. 1403 01:21:39,576 --> 01:21:42,386 Doors and windows 1404 01:21:42,412 --> 01:21:45,882 They are open now 1405 01:21:45,915 --> 01:21:47,121 Now 1406 01:21:51,054 --> 01:21:56,527 If only I could recognize 1407 01:21:56,559 --> 01:21:58,664 The truth... 1408 01:22:53,817 --> 01:22:54,818 Hello. 1409 01:22:54,851 --> 01:22:56,888 - Come to the clock with the Vespa. - Why? 1410 01:22:56,920 --> 01:22:58,456 I'm gonna stop Elena from leaving. 1411 01:22:58,488 --> 01:23:00,161 Bring that tie you got for Christmas. 1412 01:23:00,190 --> 01:23:01,430 Why do I need a tie? 1413 01:23:01,457 --> 01:23:02,993 I like the frigging tie! 1414 01:23:22,345 --> 01:23:24,825 Agent Ravencourt! 1415 01:23:31,988 --> 01:23:33,023 Agent Ravencourt! 1416 01:23:38,428 --> 01:23:40,271 Mr. White? 1417 01:23:40,296 --> 01:23:41,866 I love my wife. 1418 01:23:50,039 --> 01:23:51,575 Out of the way, asshole! 1419 01:24:44,427 --> 01:24:45,906 Mike! 1420 01:24:51,467 --> 01:24:52,946 You can't arrest me. I'm leaving. 1421 01:24:52,969 --> 01:24:54,971 I'm not here to arrest you. 1422 01:24:55,004 --> 01:24:59,009 As the wife of Michael White, an American citizen, 1423 01:24:59,042 --> 01:25:00,453 you are welcome to stay. 1424 01:25:00,476 --> 01:25:02,478 Welcome to America. 1425 01:25:02,512 --> 01:25:04,185 How did you do this? 1426 01:25:04,213 --> 01:25:07,092 Well, I said if she was gonna send you away, 1427 01:25:07,116 --> 01:25:08,925 then I'd have to go with you to Russia. 1428 01:25:08,952 --> 01:25:11,262 She said, "I hope you catch pneumonia and die." 1429 01:25:12,488 --> 01:25:14,559 Then I asked her if she'd ever been in love, 1430 01:25:14,590 --> 01:25:15,830 the kind of love that gets you in the gut, 1431 01:25:15,858 --> 01:25:17,496 where you can't stand to be away 1432 01:25:17,527 --> 01:25:19,768 from the other person even for a minute. 1433 01:25:19,796 --> 01:25:21,298 If she sent you away, 1434 01:25:21,331 --> 01:25:24,312 she'd be ripping out a piece of my heart, 1435 01:25:24,334 --> 01:25:26,007 and I'd never get to find another person 1436 01:25:26,035 --> 01:25:28,709 I'd want to spend the rest of my life with. 1437 01:25:28,738 --> 01:25:30,308 And that did it? 1438 01:25:30,340 --> 01:25:33,651 Not really. When I started to cry 1439 01:25:33,676 --> 01:25:35,485 and got down on my knees and begged, 1440 01:25:35,511 --> 01:25:38,549 then she realized that I loved you 1441 01:25:38,581 --> 01:25:40,458 and I wanted you to be my wife. 1442 01:25:41,384 --> 01:25:44,854 I never could stand the sight of a grown man crying. 1443 01:25:44,887 --> 01:25:46,332 Have a good life. 1444 01:25:46,356 --> 01:25:48,427 And leave that motorbike for me. 1445 01:25:48,458 --> 01:25:51,234 You two can catch a cab. 1446 01:26:20,857 --> 01:26:22,427 There's only one problem. 1447 01:26:22,458 --> 01:26:24,028 I checked all my bags to Russia. 1448 01:26:24,060 --> 01:26:25,198 I don't have any clothes. 1449 01:26:25,228 --> 01:26:26,832 I don't have a problem with that. 1450 01:26:26,863 --> 01:26:31,573 The white zone is for loading and unloading of passengers only. 1451 01:27:04,067 --> 01:27:06,343 I get two weddings, Mr. White? 1452 01:27:06,369 --> 01:27:08,349 Only one that counts, Mrs. White. 1453 01:27:09,605 --> 01:27:10,948 It's not too late for us, Betty Boo. 1454 01:27:10,973 --> 01:27:13,112 Ohh. Take care, Carlos. 1455 01:27:14,811 --> 01:27:18,816 By the way, I'm a real lawyer now. 1456 01:27:18,848 --> 01:27:21,089 Hey. 1457 01:27:21,117 --> 01:27:22,858 I'm glad l could help. 1458 01:27:30,893 --> 01:27:32,099 Speech! Speech! 1459 01:27:40,169 --> 01:27:45,642 Here's to the happy couple and many, many bilingual grandchildren. 1460 01:27:46,409 --> 01:27:47,410 Yes, sir. 1461 01:27:47,443 --> 01:27:50,253 To love, friendship and family, 1462 01:27:50,279 --> 01:27:52,156 the true poetry of life. 1463 01:27:53,182 --> 01:27:54,183 I know. I know. 1464 01:27:54,217 --> 01:27:55,821 You're next, little chiquita. 1465 01:27:55,852 --> 01:27:57,388 - Bravo. - With who? 1466 01:27:57,420 --> 01:27:59,627 With me, the Latin lover, baby. 1467 01:27:59,655 --> 01:28:02,261 I don't think so, Carlos. 1468 01:28:05,874 --> 01:28:10,380 Are you still looking for an American citizen to marry, Mr. Sanchez? 1469 01:28:11,313 --> 01:28:15,420 Well, I still have another week left on my visa. 1470 01:28:15,451 --> 01:28:17,124 Perhaps I can help. 1471 01:28:17,152 --> 01:28:18,859 Oh, yeah? How's that? 1472 01:28:18,887 --> 01:28:22,892 I have a feeling you could rock my boat, baby doll. 1473 01:28:24,259 --> 01:28:26,330 Come here, you gorgeous hunk of man. 1474 01:28:26,362 --> 01:28:28,035 - Okay, I-- - Come here. 1475 01:28:31,133 --> 01:28:32,168 Okay, wait, wait, wait. I'm sorry. 1476 01:28:32,201 --> 01:28:34,875 Look, l didn't mean that. I'm not really a Latin lover, okay? 1477 01:28:34,903 --> 01:28:37,008 There's not enough room in my boat. Please. Please. 1478 01:28:37,039 --> 01:28:39,076 You're too much of a woman for me. 1479 01:28:39,108 --> 01:28:41,486 Please. Please. 1480 01:28:41,510 --> 01:28:44,150 Oh, my God. I don't even like meat. 1481 01:28:44,179 --> 01:28:45,283 I'm a vegetarian. 1482 01:28:45,314 --> 01:28:47,225 I'm really not this Latin lover. 1483 01:28:47,249 --> 01:28:48,922 I'm gay. Yes, I'm gay. 1484 01:28:48,951 --> 01:28:52,091 Please. I like men. I love men. 1485 01:28:52,121 --> 01:28:53,828 I don't even like women. it's all a lie. 1486 01:28:53,856 --> 01:28:55,995 I'm going back to Colombia with my boat, and-- 1487 01:28:56,024 --> 01:28:57,628 and it's just there's not enough room for you. 1488 01:28:57,659 --> 01:28:58,967 Please. Please... 1489 01:29:00,396 --> 01:29:02,933 Just like we planned it 1490 01:29:04,933 --> 01:29:08,346 This must be love 1491 01:29:35,197 --> 01:29:38,440 Everything I've seen 1492 01:29:41,170 --> 01:29:44,708 Everything I dream 1493 01:29:47,176 --> 01:29:50,589 Everything I mean 1494 01:29:54,049 --> 01:29:57,326 This must be love 1495 01:30:00,189 --> 01:30:02,897 This must be love 1496 01:30:06,562 --> 01:30:09,805 This must be love 1497 01:30:14,036 --> 01:30:17,040 Just like we planned it 1498 01:30:18,607 --> 01:30:21,747 This must be love107144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.