Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,948 --> 00:00:33,860
Eu não gosto de cachorros.
2
00:00:33,992 --> 00:00:37,155
Fui mordido quando criança.
3
00:00:37,329 --> 00:00:41,072
Eu simplesmente não confio neles.
4
00:00:41,250 --> 00:00:44,367
É diferente com o quilate.
5
00:00:44,545 --> 00:00:48,413
Nos dias bons,
é como se nos fundíssemos.
6
00:00:48,590 --> 00:00:52,333
Minha vontade se torna a vontade dele.
7
00:00:52,511 --> 00:00:56,129
Seus músculos se tornam minha força.
8
00:00:58,517 --> 00:01:01,725
Ambos sabemos quem está no comando.
9
00:01:02,854 --> 00:01:06,142
Mas onde desenhamos a linha?
10
00:01:06,316 --> 00:01:11,151
Com quanto você pode se safar
quando você segura as rédeas?
11
00:01:11,321 --> 00:01:14,859
Até onde posso empurrá-lo
para alcançar meus objetivos?
12
00:01:18,870 --> 00:01:22,909
Eu tenho que acreditar
que eu sei o que é melhor para ele.
13
00:01:24,126 --> 00:01:27,960
Mas talvez tudo que eu realmente sou
é seu carcereiro.
14
00:04:09,416 --> 00:04:12,908
Este é Thomas Lindberg.
Você não está atuando.
15
00:04:13,086 --> 00:04:18,206
Por que eu não deveria apenas me mudar
tudo em um fundo de índice?
16
00:04:18,383 --> 00:04:22,626
Não, não é uma ameaça.
É uma pergunta justa.
17
00:04:24,347 --> 00:04:28,386
Bem, me ligue de volta
quando você tem uma resposta.
18
00:04:28,560 --> 00:04:32,724
Nossa pesquisa mostra que ressurrecta
estende os telômeros -
19
00:04:32,898 --> 00:04:35,640
- e reduz a proteína C reativa.
20
00:04:35,817 --> 00:04:41,858
Os telômeros são os fios da ponta
do DNA, mostrando a idade biológica.
21
00:04:42,032 --> 00:04:45,650
Precisamente.
Voltamos no tempo, por assim dizer.
22
00:04:45,827 --> 00:04:48,944
- Você já tomou a cura?
- Ainda não.
23
00:04:49,122 --> 00:04:52,239
Por enquanto, nós só temos
uma solução para clientes homens -
24
00:04:52,417 --> 00:04:58,253
- e meu DNA tem caules raros,
então não é tão fácil no meu caso.
25
00:04:58,465 --> 00:05:04,176
- O resurrecta é um comprimido?
- Não, é um complexo de tratamento.
26
00:05:04,346 --> 00:05:09,932
Em breve, nossos clientes
cah ser tratado em nossas novas instalações.
27
00:05:10,101 --> 00:05:12,968
- Podemos olhar algumas imagens?
- Sim.
28
00:05:13,146 --> 00:05:18,641
Na velha fábrica de açúcar, vamos
criar um centro de tratamento exclusivo -
29
00:05:18,819 --> 00:05:23,654
- com seu próprio hotel
para clientes de todo o mundo.
30
00:05:23,824 --> 00:05:27,442
Podemos dar uma olhada no laboratório?
31
00:05:27,619 --> 00:05:31,487
Não podemos ter jornalistas lá.
Eu sinto Muito.
32
00:05:31,665 --> 00:05:37,080
Alguns diriam que você é
manipulando um processo natural.
33
00:05:37,254 --> 00:05:40,917
- Não há nada de natural no envelhecimento.
- Como assim?
34
00:05:41,091 --> 00:05:46,961
O envelhecimento é uma doença.
Uma combinação de várias doenças.
35
00:05:47,138 --> 00:05:51,131
Câncer, diabetes, problemas cardíacos.
A velhice é a doença -
36
00:05:51,309 --> 00:05:55,302
- que impede o corpo
de lutar contra essas questões.
37
00:05:55,480 --> 00:05:59,223
Muitos considerariam que
uma postura extrema.
38
00:05:59,401 --> 00:06:02,234
Qual o nome da sua mãe?
39
00:06:02,404 --> 00:06:07,319
- O nome dela é Anna Maria Shack.
- Está certo. O pintor.
40
00:06:07,492 --> 00:06:12,327
Ela é uma mulher muito talentosa.
Ela está com 60 anos agora?
41
00:06:14,833 --> 00:06:19,793
- Ela se lembra do seu nome?
- Esta entrevista é sobre mim agora?
42
00:06:19,963 --> 00:06:23,251
Quando você a visita,
ela se lembra do seu nome?
43
00:06:23,425 --> 00:06:26,883
- Como você sabe disso?
- Eu também faço minha pesquisa.
44
00:06:27,053 --> 00:06:30,136
A demência é horrível, não é?
45
00:06:30,307 --> 00:06:34,346
Provavelmente é tarde demais para sua mãe,
infelizmente.
46
00:06:34,519 --> 00:06:37,181
Mas talvez não para você.
47
00:06:47,699 --> 00:06:52,693
Oi, Ruben. Acabei de ver você na "agenda".
Eu gostaria que você passasse por aqui.
48
00:06:52,871 --> 00:06:55,362
Obrigado.
49
00:07:33,995 --> 00:07:35,860
Você é tão fofo!
50
00:07:38,041 --> 00:07:40,828
- Esse bebê combina com você.
- Oi, Ruben.
51
00:07:41,002 --> 00:07:44,415
Ele é tão fofo. Uma criança doce.
52
00:07:44,631 --> 00:07:48,249
- Oi! Você tem um filho doce.
- Ela não fala dinamarquês.
53
00:07:51,429 --> 00:07:53,340
O vizinho.
54
00:08:21,418 --> 00:08:26,082
Você tem um assoalho pélvico forte.
Um verdadeiro cavaleiro. Você tem 277 anos?
55
00:08:26,256 --> 00:08:31,250
- Não, 32.
- A fertilidade feminina atinge o pico aos 16 anos.
56
00:08:32,637 --> 00:08:34,844
Você poderia dizer isso a Thomas?
57
00:08:35,015 --> 00:08:39,008
As próximas Olimpíadas são daqui a três anos.
É um momento perfeito.
58
00:08:39,185 --> 00:08:43,178
Óleo de peixe, vitamina de zinco.
E dobre a dose.
59
00:08:45,233 --> 00:08:47,565
Oi querido.
60
00:09:05,336 --> 00:09:08,419
Vai ser incrível.
61
00:09:08,590 --> 00:09:12,924
Concordamos em não torná-lo público
até fechar o financiamento.
62
00:09:13,094 --> 00:09:16,586
- Não temos dinheiro.
- Não se trata de dinheiro.
63
00:09:16,765 --> 00:09:20,633
É sobre ser o primeiro.
Isso é inovador.
64
00:09:20,810 --> 00:09:22,801
Se esperarmos muito -
65
00:09:22,979 --> 00:09:27,473
- alguém da China ou Stanford
vai descobrir o que descobri.
66
00:09:27,650 --> 00:09:32,144
- Então será tarde demais.
- O tratamento não foi aprovado.
67
00:09:32,322 --> 00:09:37,316
Estou apenas tentando gerar
alguma emoção, certo?
68
00:09:37,494 --> 00:09:44,332
- Suas provas mal passaram da fase um.
- Sim, está se movendo muito devagar.
69
00:09:44,501 --> 00:09:51,122
Você conhece Peter rosenthal-haefner?
Esta foto foi tirada no ano passado.
70
00:09:54,552 --> 00:09:57,544
É assim que ele se parece agora.
71
00:10:01,309 --> 00:10:06,849
- É photoshopado?
- Pesquise no Google. Ele está assim agora.
72
00:10:07,023 --> 00:10:11,892
Homens como ele não dão a mínima para
o FDA e a agência de medicamentos.
73
00:10:12,070 --> 00:10:15,233
Eles querem suas vidas de volta agora.
74
00:10:15,406 --> 00:10:21,151
Se eles podem ter isso ...
O dinheiro não será um problema, Thomas.
75
00:10:31,172 --> 00:10:36,508
De agora em diante, você seguirá as regras.
Não faça nada sem minha aprovação.
76
00:10:36,678 --> 00:10:40,387
- Ou o que?
- Eu sou o dono da fábrica.
77
00:10:40,557 --> 00:10:45,802
- Posso barrar você de seu laboratório.
- Eu vejo. Bem...
78
00:10:47,272 --> 00:10:50,890
Tenho 14 razões pelas quais você nunca faria isso.
79
00:10:51,067 --> 00:10:54,685
14 razões ... isso foi muito sutil.
80
00:10:54,863 --> 00:10:58,902
Estou apenas jogando a mão que você me deu.
81
00:11:02,829 --> 00:11:08,074
- Apenas siga as regras, certo?
- Bem. Qualquer coisa que você diga.
82
00:11:23,057 --> 00:11:28,051
Ele tem sorte de ter você.
Você é muito bonita.
83
00:11:30,815 --> 00:11:35,605
Você poderia dizer isso a ele?
É mais provável que ele ouça você.
84
00:11:35,778 --> 00:11:40,738
Não é assim que funciona.
Primeiro, mostre a ele o pote de biscoitos.
85
00:11:40,909 --> 00:11:44,652
Então diga a ele que ele não pode ter nenhum.
86
00:11:45,872 --> 00:11:49,239
É assim que sempre foi com ele.
87
00:11:55,673 --> 00:12:00,087
O que você acha?
Ele é bonito?
88
00:12:00,261 --> 00:12:03,003
- Quem é aquele?
- Ele trabalha para Saltum.
89
00:12:03,181 --> 00:12:06,093
Eles querem me patrocinar.
90
00:12:08,061 --> 00:12:11,553
Você gostaria de sair para jantar?
91
00:12:13,441 --> 00:12:17,650
- Eu não posso. Estou jantando com ele.
- Quando você estará em casa?
92
00:12:17,820 --> 00:12:23,190
Eu tenho que acordar às 5 da manhã
então vou dormir no quarto de hóspedes.
93
00:12:25,870 --> 00:12:28,486
Eu não me importo de acordar cedo.
94
00:12:30,291 --> 00:12:33,283
Eu preciso do meu sono de beleza.
95
00:12:36,047 --> 00:12:39,039
Você está estragando meu batom!
96
00:12:51,354 --> 00:12:54,187
- Você tem certeza?
- Sim.
97
00:13:18,840 --> 00:13:22,549
- Thomas?
- Eu não posso fazer isso.
98
00:13:22,719 --> 00:13:27,338
Mas isso não é verdade.
De que você tem vergonha?
99
00:13:27,515 --> 00:13:31,007
Eu posso te dar o que você quiser.
100
00:13:31,185 --> 00:13:36,350
- Exceto por uma pequena coisa.
- "Uma pequena coisa"?
101
00:13:43,740 --> 00:13:48,575
- Não saia durante uma discussão.
- Por que você se tornou tão estranho?
102
00:16:49,425 --> 00:16:52,542
- Ela pode me ouvir?
- Nenhuma idéia.
103
00:16:52,720 --> 00:16:55,837
Eles o usam para anestesiar vacas.
104
00:16:55,973 --> 00:16:58,134
Levante-se!
105
00:17:01,562 --> 00:17:04,770
Você está vomitando no meu carro?
106
00:17:12,990 --> 00:17:18,951
- Você pode esperar até voltarmos?
- É mais fácil quando ela está deitada.
107
00:18:25,771 --> 00:18:29,684
Não podemos ir por ali,
a estrada está fechada.
108
00:18:36,616 --> 00:18:40,200
Eu te disse. Encoste aqui.
109
00:18:41,370 --> 00:18:46,034
Estacionar.
Você tem que se virar.
110
00:18:50,880 --> 00:18:57,217
- Que caminho devo seguir?
- Vire-se e volte.
111
00:19:01,807 --> 00:19:04,640
Não sabia que a estrada estava fechada.
112
00:19:32,213 --> 00:19:37,503
Looks nem sempre
a coisa mais importante para as mulheres.
113
00:19:39,303 --> 00:19:45,390
- Apenas esteja lá para eles na cama.
- Isso também não está funcionando, infelizmente.
114
00:19:45,559 --> 00:19:52,556
- Eu disse para você começar a rapamicina anos atrás.
- Eu sei. Eu cometi um erro.
115
00:19:55,486 --> 00:20:01,356
É um nda. Não podemos discutir
isso ainda mais até você assiná-lo.
116
00:20:17,466 --> 00:20:21,709
Estamos bastante orgulhosos de nossos resultados.
117
00:20:39,363 --> 00:20:44,198
- Não é Peter rosenthal-haefner?
- Eu preciso remover essa foto.
118
00:20:44,368 --> 00:20:48,828
- Não temos nomes. Apenas números.
- Como uma conta em um banco suíço.
119
00:20:48,998 --> 00:20:55,335
Sim. Você poderia dizer isso.
Exceto que você paga em criptografia.
120
00:21:01,969 --> 00:21:05,006
Isso não é uma negociação.
121
00:21:18,027 --> 00:21:21,986
Bem, a quantidade não é tão importante.
Sentar-se.
122
00:21:24,366 --> 00:21:26,732
Escancarar.
123
00:21:29,205 --> 00:21:33,118
Seu braço, por favor.
124
00:21:40,800 --> 00:21:45,043
Você pode me dizer
um pouco sobre o tratamento?
125
00:21:45,221 --> 00:21:51,012
- Como isso é feito?
- Não posso revelar meus métodos.
126
00:21:51,185 --> 00:21:56,475
- O laboratório fica no outro prédio?
- Nossa capacidade é limitada aqui.
127
00:21:56,649 --> 00:22:02,269
Eu tenho uma longa lista de espera de clientes
que não fazem muitas perguntas.
128
00:22:02,446 --> 00:22:08,533
- Não posso aceitar essa conduta.
- Bem. Então vamos parar aqui.
129
00:22:10,287 --> 00:22:13,700
Ai está.
130
00:22:20,840 --> 00:22:23,957
É legal escrever "médico"
quando você é um veterinário?
131
00:22:24,134 --> 00:22:27,592
É vendido em 50 países,
então eu acho que está bom.
132
00:22:27,763 --> 00:22:32,177
Você realmente acha que funciona?
Não é só besteira?
133
00:22:32,309 --> 00:22:36,177
- Quantos anos você acha que Ruben tem?
- Quarenta e poucos?
134
00:22:36,313 --> 00:22:38,395
Ela tem 61 anos.
135
00:22:40,025 --> 00:22:41,731
De jeito nenhum.
136
00:22:41,902 --> 00:22:46,191
Ela não envelheceu um dia
nos dez anos que a conheço.
137
00:22:46,323 --> 00:22:51,613
- Ok, me dê um pouco disso.
- Não. Você não está interessado.
138
00:22:51,787 --> 00:22:54,699
O que aconteceu com você?
139
00:22:54,874 --> 00:22:59,994
- Eu caí quilates ontem.
- Isso é mesmo um hematoma de uma queda?
140
00:23:00,170 --> 00:23:02,161
Sim.
141
00:23:02,339 --> 00:23:04,705
- Ai!
- Isso doi?
142
00:23:04,884 --> 00:23:06,249
Sim.
143
00:23:06,427 --> 00:23:09,260
- Ai! Thomas.
- Isso doi?
144
00:23:09,430 --> 00:23:11,967
Sim ... ai!
145
00:23:25,237 --> 00:23:27,228
Socorro! Eles estão atrás de mim.
146
00:23:29,992 --> 00:23:32,324
Thomas, traga um cobertor!
147
00:23:41,337 --> 00:23:42,952
Traga um cobertor, caramba! Ela está com frio.
148
00:23:43,255 --> 00:23:47,544
Eles me levaram. Eles estão atrás de mim.
149
00:23:50,679 --> 00:23:54,263
- Eu não posso!
- Thomas! O cobertor!
150
00:23:54,391 --> 00:23:56,723
Não me toque!
151
00:24:19,333 --> 00:24:22,416
Ela é psicótica.
Vou levá-la ao hospital.
152
00:24:22,586 --> 00:24:27,546
Temos que levá-la à polícia.
153
00:24:32,388 --> 00:24:35,972
- Eu irei com voce.
- Não. Você fica aqui!
154
00:25:30,487 --> 00:25:33,479
Oi querido. Está tudo bem?
155
00:25:33,657 --> 00:25:37,650
E ... volte para casa logo, por favor?
156
00:25:51,341 --> 00:25:54,003
O que é este lugar?
157
00:25:54,178 --> 00:25:57,136
Este não é o hospital.
158
00:26:02,644 --> 00:26:05,101
Ei!
159
00:26:06,607 --> 00:26:10,099
Ei! Que diabos está fazendo?
160
00:26:11,695 --> 00:26:14,858
Não! Não!
161
00:26:25,375 --> 00:26:31,371
O nome dela é nika. Eu não a conheço ultimamente
nome. Provavelmente é algo russo.
162
00:26:33,550 --> 00:26:36,758
Meu marido a levou.
Thomas Lindberg.
163
00:26:36,929 --> 00:26:40,672
Talvez ela tenha sido registrada
em seu nome?
164
00:26:41,725 --> 00:26:45,263
Ela poderia estar em outro hospital?
165
00:26:47,147 --> 00:26:50,639
OK. Obrigado.
166
00:27:22,516 --> 00:27:25,508
Thomas: Ela foi hospitalizada
167
00:28:01,930 --> 00:28:04,797
Ruben?
168
00:28:11,106 --> 00:28:14,598
- Ruben?
- Sente-se, Thomas.
169
00:28:14,776 --> 00:28:17,267
Apenas sente-se.
170
00:28:27,664 --> 00:28:32,749
- Quem foi o homem que a levou?
- Ele é apenas um zelador que contratei.
171
00:28:32,920 --> 00:28:39,211
"O cachorro". Seu assistente é "o porco".
Eles administram as coisas por aqui.
172
00:28:39,384 --> 00:28:43,923
- Você disse que as mulheres se ofereceram.
- Esse era o plano.
173
00:28:44,097 --> 00:28:47,260
- Mas simplesmente não foi possível.
- Isso é inaceitável!
174
00:28:47,434 --> 00:28:53,020
- Eu disse que é apenas temporário.
- Temporário?
175
00:28:54,316 --> 00:28:58,605
Você aprisiona mulheres
e experimente com eles.
176
00:28:58,779 --> 00:29:02,818
Olhe para mim. Quantos são?
177
00:29:32,020 --> 00:29:35,308
Eu penso nela todos os dias.
178
00:29:35,482 --> 00:29:39,191
Não se preocupe.
Não será um problema para você.
179
00:29:39,361 --> 00:29:44,401
- Para mim! E quanto a Elly?
- Claro.
180
00:29:46,535 --> 00:29:48,742
Thomas ...
181
00:30:03,302 --> 00:30:07,762
Você vai superar isso.
Vou te ajudar.
182
00:30:12,269 --> 00:30:17,229
Thomas.
Não sabote este projeto.
183
00:30:17,399 --> 00:30:21,608
Não sabote isso! Thomas!
184
00:30:55,020 --> 00:30:58,228
Não ultrapasse
185
00:33:32,719 --> 00:33:34,755
Porra!
186
00:34:52,173 --> 00:34:55,461
- Me ajude!
- O que?
187
00:34:57,345 --> 00:35:00,837
O que você disse? Hã?
188
00:35:07,772 --> 00:35:12,311
Pare! Solte! Solte!
189
00:35:12,485 --> 00:35:15,522
Pronto pronto.
190
00:35:15,697 --> 00:35:17,779
Venha aqui.
191
00:35:31,087 --> 00:35:33,703
Droga!
192
00:36:21,680 --> 00:36:23,966
Vamos lá.
193
00:37:14,065 --> 00:37:16,056
Mia?
194
00:37:19,946 --> 00:37:22,062
Mia?
195
00:37:34,586 --> 00:37:36,998
- Oi, Thomas.
- Onde ela está?
196
00:37:37,172 --> 00:37:40,335
Ela está bem.
197
00:38:40,151 --> 00:38:42,858
Tire suas roupas.
198
00:38:46,157 --> 00:38:50,992
Ruben sabe que estou aqui?
Eu conheço ela. Deixe-me falar com ela.
199
00:38:52,705 --> 00:38:55,868
- Agora.
- Apenas faça o que você disse.
200
00:38:56,835 --> 00:39:00,874
- Quem diabos você acha ...?
- O que?
201
00:39:01,047 --> 00:39:04,130
O que você disse?
202
00:39:04,300 --> 00:39:07,007
O que você quer dizer?
203
00:39:08,012 --> 00:39:11,846
Eu realmente quero ouvir
o que você tem a dizer.
204
00:39:14,102 --> 00:39:17,390
Nah. Eu acho que não.
205
00:39:17,564 --> 00:39:20,306
Tira as tuas roupas.
206
00:40:19,792 --> 00:40:22,283
Abra.
207
00:40:29,385 --> 00:40:32,127
Que tal experimentar?
208
00:41:09,717 --> 00:41:12,800
Combina com você.
209
00:41:58,558 --> 00:42:02,016
Não vamos perturbar os outros agora.
210
00:42:05,648 --> 00:42:09,186
Fique quieto ou isso vai ficar bagunçado.
211
00:42:12,405 --> 00:42:15,147
Tudo certo.
212
00:42:22,457 --> 00:42:25,369
Lá. Boa menina.
213
00:42:28,629 --> 00:42:31,166
Você fez bem.
214
00:43:00,536 --> 00:43:02,618
Mia!
215
00:43:58,511 --> 00:44:01,503
Machucou? Foi?
216
00:44:03,307 --> 00:44:06,049
Você precisa de ajuda?
217
00:44:43,431 --> 00:44:46,389
Eu te odeio!
218
00:44:51,981 --> 00:44:54,472
Que barulho.
219
00:45:15,504 --> 00:45:20,840
Apenas faça o que você disse.
Vai ser muito mais fácil assim.
220
00:45:59,799 --> 00:46:02,586
Você é o cachorro?
221
00:46:05,554 --> 00:46:07,886
Onde está a Mia?
222
00:46:09,267 --> 00:46:12,430
- Ela está aí embaixo?
- Você não pode entrar.
223
00:46:12,603 --> 00:46:18,940
- Ela não é um deles.
- Depende das amostras, não você.
224
00:46:28,869 --> 00:46:33,203
Sim? OK.
225
00:46:53,394 --> 00:46:56,557
Você tem cinco minutos.
226
00:47:10,870 --> 00:47:13,361
Não me toque.
227
00:47:16,250 --> 00:47:19,742
Por que você não foi para o hospital?
228
00:47:20,755 --> 00:47:24,168
Eu não sabia nada sobre isso.
229
00:47:24,342 --> 00:47:28,631
Eu juro,
Eu não sei nada sobre isso.
230
00:48:02,505 --> 00:48:05,713
No que você nos meteu?
231
00:48:11,680 --> 00:48:15,047
Vou tirar você daqui, ok?
232
00:48:15,226 --> 00:48:18,718
Não tente sair por conta própria.
233
00:48:20,564 --> 00:48:23,977
Você não vai me deixar aqui,
você está?
234
00:48:25,319 --> 00:48:29,608
- Eu não sei o que aquele cara ...
- O psicopata?
235
00:48:29,782 --> 00:48:34,446
- Não sei do que ele é capaz.
- Mas eu sim!
236
00:48:34,620 --> 00:48:37,111
Acabou o tempo!
237
00:48:40,209 --> 00:48:45,954
- Tenho medo de que nos matem.
- Não vá! Querida, não vá!
238
00:49:24,003 --> 00:49:27,336
Thomas? Venha.
239
00:49:37,600 --> 00:49:40,933
Se ao menos você não interferisse.
240
00:49:41,937 --> 00:49:44,804
Você não confia em mim?
241
00:49:46,525 --> 00:49:50,518
Me passa seu telefone.
Vamos. Me dê isto.
242
00:49:53,407 --> 00:49:57,320
- Não saia da área.
- O que você está fazendo com ela?
243
00:49:57,495 --> 00:50:00,953
Não vamos machucá-la
contanto que você fique aqui.
244
00:51:48,188 --> 00:51:50,804
Me ajude! Me ajude!
245
00:52:13,255 --> 00:52:16,668
- Você acabou de matá-la?
- Eu não sei.
246
00:52:16,842 --> 00:52:22,257
Você terá que limpar isso sozinho.
O chefe ficará furioso.
247
00:53:37,923 --> 00:53:43,509
- Temos hora marcada?
- Jantei com Rosenthal-haefner.
248
00:53:43,679 --> 00:53:50,596
- Ele parecia 20 anos mais jovem!
- O preço subiu 50%.
249
00:53:51,812 --> 00:53:56,272
- 50%?
- Sim, Johansson.
250
00:53:58,444 --> 00:54:02,653
- Vá para casa. Eu guardei suas amostras.
- Quando começa o tratamento?
251
00:54:02,823 --> 00:54:07,487
Vai demorar um pouco.
Mas vou mantê-lo atualizado.
252
00:54:08,871 --> 00:54:11,408
- OK.
- Boa.
253
00:54:26,930 --> 00:54:29,637
Passe-me o número 3.
254
00:54:34,646 --> 00:54:37,183
Número 3.
255
00:54:38,776 --> 00:54:42,109
- Preste atenção.
- Certo.
256
00:54:42,237 --> 00:54:46,071
Por que você não tenta pelo menos
esconder sua incompetência?
257
00:54:46,241 --> 00:54:50,575
- Você não deveria falar assim comigo.
- Oh? Por quê?
258
00:54:50,746 --> 00:54:54,955
- Você é especial ou algo assim?
- Eu trabalho o tempo todo.
259
00:54:55,125 --> 00:54:59,414
Sim, você precisa.
Seja grato por ter permissão para isso.
260
00:54:59,588 --> 00:55:03,046
- Grato? Como você esperava ...?
- Pare.
261
00:55:04,510 --> 00:55:09,755
Você é um misógino sádico, e
Estou deixando você viver seus sonhos.
262
00:55:09,932 --> 00:55:14,926
Eu não toquei
qualquer uma dessas garotas de uma forma sexual.
263
00:55:15,103 --> 00:55:18,436
E é melhor você não.
264
00:55:20,025 --> 00:55:25,770
E aquela ... ela é cem vezes
mais vital do que você.
265
00:56:23,630 --> 00:56:26,713
Esqueça.
Existem câmeras por toda parte.
266
00:56:26,884 --> 00:56:31,548
É impossível sair
sem ser manchado.
267
00:56:31,722 --> 00:56:35,840
Nika está morta. Eu os vi fazer isso!
268
00:57:04,296 --> 00:57:06,787
Quem é 14k?
269
00:57:12,596 --> 00:57:15,713
Quem é ela?
270
00:57:22,731 --> 00:57:25,473
Seu nome era Elly.
271
00:57:34,952 --> 00:57:38,615
Eu matei ela.
272
00:57:39,831 --> 00:57:41,822
Não...
273
00:57:50,300 --> 00:57:53,133
Nós estávamos em uma festa.
274
00:57:55,222 --> 00:57:58,339
Ruben e eu.
275
00:57:58,517 --> 00:58:00,974
- Seis meses atrás.
- Como...?
276
00:58:03,188 --> 00:58:05,554
Você estava bêbado?
277
00:58:06,566 --> 00:58:08,557
Não.
278
00:58:11,655 --> 00:58:14,943
Mas há muita coisa que não consigo lembrar.
279
00:58:15,117 --> 00:58:19,736
Ruben nos apresentou.
Disse que ela era exatamente o meu tipo.
280
00:58:19,913 --> 00:58:22,905
O que isso significa?
281
00:58:24,543 --> 00:58:27,455
Ela queria ser amarrada.
282
00:58:31,049 --> 00:58:36,840
Por que Ruben sabe disso?
Como ela sabe que você gosta disso?
283
00:58:37,014 --> 00:58:39,596
Como?
284
00:58:42,728 --> 00:58:45,219
O que aconteceu?
285
00:58:48,150 --> 00:58:50,687
Eu não sei.
286
00:58:50,861 --> 00:58:54,820
Só me lembro de estar perto da janela.
287
00:58:54,990 --> 00:58:57,481
Olhando para fora.
288
00:58:59,161 --> 00:59:02,949
Elly estava deitada na cama atrás de mim.
289
00:59:03,123 --> 00:59:08,493
Ela tinha uma corda em volta do pescoço.
Ruben disse que ela não tinha pulso.
290
00:59:18,180 --> 00:59:21,138
Você a estrangulou?
291
00:59:27,314 --> 00:59:29,350
Sim.
292
00:59:40,535 --> 00:59:44,278
Eu não vou sair daqui, vou?
293
01:00:04,059 --> 01:00:07,142
Thomas. Venha aqui.
294
01:00:08,188 --> 01:00:11,976
- Eu quero te mostrar algo.
- O que?
295
01:00:24,871 --> 01:00:30,286
- Por que está tão quente aqui?
- Precisamos mantê-lo em 37 graus.
296
01:00:30,460 --> 01:00:32,951
Veja isso.
297
01:00:34,965 --> 01:00:39,880
Esta é uma bolsa biológica.
298
01:00:40,053 --> 01:00:44,342
É a coisa mais nova
em pesquisa neonatal.
299
01:00:44,516 --> 01:00:49,601
Em breve poderemos crescer
nossas células ressurrecta aqui.
300
01:00:49,771 --> 01:00:53,480
Eficientemente. Livre de risco.
301
01:00:54,693 --> 01:00:59,687
Acabamos de comprar nossos ovários no exterior
e realizar o processo aqui.
302
01:01:02,075 --> 01:01:04,612
Funciona?
303
01:01:04,828 --> 01:01:09,868
Temos problemas para desenvolvê-los
totalmente, mas estou trabalhando em uma solução.
304
01:01:10,041 --> 01:01:12,874
Mas o melhor ainda está por vir.
305
01:01:13,044 --> 01:01:16,628
Eu encontrei um método
isso também funciona para mulheres.
306
01:01:16,798 --> 01:01:22,213
É simples. Eu apenas adiciono
parte do DNA do cliente para o ovo.
307
01:01:22,387 --> 01:01:26,380
Então agora você pode viver até os 180 anos.
308
01:01:28,393 --> 01:01:31,635
Eu tenho problemas
encontrar um doador compatível.
309
01:01:31,855 --> 01:01:35,814
Mas nossos ganhos dobrarão,
no mínimo.
310
01:01:48,914 --> 01:01:52,657
- E o porão?
- Vamos remover tudo.
311
01:01:52,876 --> 01:01:57,040
Podemos fazer tratamento leve
e crioterapia lá embaixo.
312
01:01:57,214 --> 01:02:00,672
- As mulheres?
- Os animais vão cuidar deles.
313
01:02:00,884 --> 01:02:04,376
E os animais?
314
01:02:04,554 --> 01:02:07,421
Eu vou cuidar deles.
315
01:02:09,059 --> 01:02:14,474
Thomas ...
Considere a perspectiva maior.
316
01:02:14,648 --> 01:02:19,062
Nos próximos dez anos, você irá
de ser um pequeno consultor de investimentos -
317
01:02:19,236 --> 01:02:23,024
- para um dos homens mais ricos
no mundo.
318
01:02:25,575 --> 01:02:29,193
Mas você sabe disso, é claro.
319
01:02:29,371 --> 01:02:33,865
Caso contrário, você teria ido
para a polícia. Certo?
320
01:02:39,881 --> 01:02:42,714
O que eu faço sobre Mia?
321
01:02:43,718 --> 01:02:48,508
Você encontrará uma maneira.
Você sempre faz.
322
01:03:14,082 --> 01:03:17,574
O que está acontecendo?
Onde estamos indo?
323
01:03:19,170 --> 01:03:23,630
Você tem alguma coisa sem açúcar?
324
01:03:23,758 --> 01:03:27,296
Acho que tem zero de coca nas costas.
325
01:03:39,190 --> 01:03:42,182
- O que ela está fazendo aqui?
- Ela sabe muito.
326
01:03:42,360 --> 01:03:46,103
- Sobre o que?
- Eu.
327
01:03:46,281 --> 01:03:53,619
- Sobre Elly. 14k.
- Thomas ...
328
01:03:53,788 --> 01:03:58,202
- Você vai cuidar dela.
- Não, ele não.
329
01:03:58,376 --> 01:04:00,958
Ele não gosta de mim.
330
01:04:01,129 --> 01:04:03,791
Mas eu gosto de você.
331
01:04:03,965 --> 01:04:08,880
Veja. Veja como ela está bem.
332
01:04:12,515 --> 01:04:16,679
Agora que ela está amarrada,
o que você gostaria de fazer com ela?
333
01:04:16,811 --> 01:04:19,223
Pare.
334
01:04:21,816 --> 01:04:24,933
O que você faria?
335
01:04:25,111 --> 01:04:29,730
Fazê-la chorar?
Você gostaria disso?
336
01:04:29,908 --> 01:04:35,494
Ou você quer bater nela? Então ela
entende que você está no comando.
337
01:04:35,663 --> 01:04:40,032
Isso você pode fazer com ela
assim como você quiser.
338
01:04:43,713 --> 01:04:47,046
Apenas o que você sonha.
339
01:04:47,217 --> 01:04:51,506
- Vou fazer isso sozinho. Ele é um psicopata.
- Thomas ...
340
01:04:51,679 --> 01:04:54,671
Você não pode fazer isso com ela.
341
01:05:01,815 --> 01:05:04,352
OK.
342
01:05:04,526 --> 01:05:09,520
Você é Insano! Thomas ...
343
01:05:12,700 --> 01:05:15,863
Eu quero ouvir sobre isso mais tarde.
344
01:05:16,871 --> 01:05:19,237
Não!
345
01:05:39,644 --> 01:05:42,351
Isso foi muito fácil.
346
01:05:44,983 --> 01:05:49,693
- Vamos, pegue-os!
- Vai! Vai! Vai!
347
01:05:49,863 --> 01:05:52,320
Qual caminho?
348
01:05:52,490 --> 01:05:54,526
Corre!
349
01:06:01,166 --> 01:06:03,828
Corre!
350
01:06:12,302 --> 01:06:14,918
Saia de perto!
351
01:07:43,351 --> 01:07:47,469
- Temos uma correspondência de DNA.
- Para quem? Johansson?
352
01:07:47,647 --> 01:07:51,890
Não para você.
353
01:07:54,988 --> 01:07:57,695
Para mim...
354
01:07:57,865 --> 01:08:00,607
Mostre-me.
355
01:08:03,788 --> 01:08:05,870
Lá.
356
01:08:08,334 --> 01:08:09,870
Quem é esse?
357
01:08:28,146 --> 01:08:30,432
Qual o seu nome?
358
01:08:35,069 --> 01:08:39,358
- Você gosta de alguma coisa?
- O que você quer dizer?
359
01:08:40,658 --> 01:08:44,492
Você parece alguém
quem não gosta de nada.
360
01:08:44,662 --> 01:08:48,905
- Isso não é verdade.
- Então o que você gosta?
361
01:08:51,085 --> 01:08:53,952
O que é isso para você?
362
01:08:57,967 --> 01:09:00,834
Chocolate. Eu gosto de chocolate.
363
01:09:03,806 --> 01:09:06,172
Que tipo?
364
01:09:09,437 --> 01:09:13,180
- Salto de creme.
- O que é isso?
365
01:09:15,360 --> 01:09:18,852
Um chocolate em forma de salto.
Quando você mastiga -
366
01:09:19,030 --> 01:09:24,900
- sai creme de menta. Está
um pouco como depois das oito, só que melhor.
367
01:09:25,078 --> 01:09:28,320
Não está mais amplamente disponível.
368
01:09:31,292 --> 01:09:36,127
Quem foi a primeira pessoa que deu
você é um salto creme? Você se lembra?
369
01:10:00,530 --> 01:10:04,443
Meu nome é Mia bille Lindberg.
370
01:10:05,451 --> 01:10:10,866
Tenho 32 anos de idade.
Meus pais são Anne e Henry.
371
01:10:11,999 --> 01:10:14,661
Eu sou filho uníco. Eles só têm a mim.
372
01:10:14,836 --> 01:10:19,330
Mia bille Lindberg.
373
01:10:20,967 --> 01:10:23,709
Você sabe o que vai acontecer agora?
374
01:10:23,886 --> 01:10:28,630
Primeiro, vou cortar seu braço
e enfia na sua buceta.
375
01:10:28,808 --> 01:10:33,518
Então eu vou cortar o outro e
enfiar garganta abaixo. Fantástico!
376
01:10:35,982 --> 01:10:40,100
Novos planos. O chefe precisa dela.
377
01:11:15,563 --> 01:11:17,770
Olá, Mia.
378
01:11:24,489 --> 01:11:30,234
Você pode se sentir um pouco nauseado devido
para a anestesia. É normal.
379
01:11:40,421 --> 01:11:46,542
- O que você esta fazendo comigo?
- Não se preocupe com isso. Apenas relaxe.
380
01:11:49,347 --> 01:11:53,260
- Por que você está fazendo isso?
- Apenas respire profundamente.
381
01:11:56,437 --> 01:11:58,428
relaxar.
382
01:12:05,071 --> 01:12:09,986
Que belo ovo você tem aí.
Está completamente maduro.
383
01:12:10,159 --> 01:12:13,196
Você está prestes a ovular.
384
01:12:13,371 --> 01:12:18,240
Você tem uma reserva ovariana muito boa.
Por enquanto.
385
01:12:19,293 --> 01:12:25,414
- Por favor, deixe-me ir.
- Acho que todos vocês vão me agradecer.
386
01:12:26,425 --> 01:12:29,542
Um dia,
eles não vão notar mais você.
387
01:12:29,720 --> 01:12:33,463
- Who?
- Os homens.
388
01:12:35,226 --> 01:12:39,765
Agora, respire profundamente ...
E relaxe completamente.
389
01:12:39,939 --> 01:12:43,227
Porque isso provavelmente vai doer um pouco.
390
01:12:43,401 --> 01:12:46,234
Não!
391
01:13:06,799 --> 01:13:08,790
Lá.
392
01:13:10,011 --> 01:13:12,753
É isso aí. Boa menina!
393
01:13:14,515 --> 01:13:17,222
Você sentirá um pequeno beliscão.
394
01:13:22,023 --> 01:13:24,981
Bem feito! Bom trabalho, Mia.
395
01:13:27,904 --> 01:13:32,523
Lá. Não foi tão ruim, foi?
Hã?
396
01:13:50,301 --> 01:13:55,386
34a, você urina e caga no balde,
não próximo a ele.
397
01:13:55,556 --> 01:14:01,017
Você termina sua comida
e dormir entre 22h e 7h.
398
01:14:05,358 --> 01:14:08,316
Se apresse!
399
01:14:08,486 --> 01:14:12,024
E você cala a boca.
400
01:14:12,198 --> 01:14:15,031
Também quando não estou lá.
401
01:14:15,201 --> 01:14:20,070
Se você seguir essas regras simples,
será muito mais fácil.
402
01:14:37,515 --> 01:14:41,724
Ei! Nova garota.
Você chegou do porão?
403
01:14:44,188 --> 01:14:46,179
Sim.
404
01:14:48,359 --> 01:14:51,647
Julie! Você sabe que não podemos conversar.
405
01:14:51,821 --> 01:14:57,066
Ignorá-la. Você viu outras mulheres
quando você estava no porão?
406
01:14:58,077 --> 01:15:01,160
Sim, vi outros dois.
407
01:15:02,164 --> 01:15:05,622
Você sabe o que acontece
quando eles nos levam embora?
408
01:15:05,793 --> 01:15:10,753
- Eu não sei de nada.
- Nova garota, fique quieta. Você não o ouviu?
409
01:15:10,923 --> 01:15:14,882
- Meu nome é Mia!
- Meu nome é Julie.
410
01:15:15,052 --> 01:15:20,046
O irritante é Helena.
Esse outro não vai falar.
411
01:15:20,224 --> 01:15:25,139
- Não, porque ela conhece as regras.
- Meu nome é Elly.
412
01:15:28,858 --> 01:15:31,975
Eu sei o seu nome.
413
01:15:32,153 --> 01:15:36,396
Você conheceu meu marido.
Thomas Lindberg.
414
01:15:38,743 --> 01:15:43,487
- Eu realmente sinto muito por isso.
- Ele pensa que te matou.
415
01:15:47,168 --> 01:15:53,038
Eu estava grávida de dois meses.
Ruben disse que eu estaria livre se o fizesse.
416
01:15:54,133 --> 01:15:57,625
Eu fui burro o suficiente para acreditar nela.
417
01:16:10,649 --> 01:16:13,106
O que acabei de dizer?
418
01:16:14,612 --> 01:16:17,695
Vocês são idiotas completos?
419
01:16:21,786 --> 01:16:26,655
- Mantenha sua boca fechada.
- A menos que eu tenha permissão para falar.
420
01:16:26,832 --> 01:16:30,791
Você recebeu permissão para falar,
21b?
421
01:16:30,961 --> 01:16:32,747
Hã?
422
01:16:44,725 --> 01:16:49,936
- Você não é muito brilhante, é?
- Eu sei. É só porque ...
423
01:16:50,106 --> 01:16:53,894
É só porque ...
424
01:16:55,528 --> 01:16:59,862
- Meu dente dói muito.
- Você quer que eu te ajude?
425
01:17:10,835 --> 01:17:14,578
Ficar parado. Escancarar.
426
01:17:15,798 --> 01:17:18,710
Escancarar!
427
01:17:35,985 --> 01:17:38,977
Isso foi tão difícil?
428
01:17:43,200 --> 01:17:46,784
Por que diabos você não pode calar a boca?
429
01:18:29,455 --> 01:18:31,946
Lá...
430
01:18:41,300 --> 01:18:46,886
- O que você está fazendo com ela?
- Cale-se. Estou tentando me concentrar!
431
01:18:47,056 --> 01:18:52,676
Que ótimo trabalho batendo
uma pequena mulher! Hã?
432
01:18:52,895 --> 01:18:56,058
Você é um homem durão, não é?
433
01:19:23,717 --> 01:19:26,504
Fique parado!
434
01:19:27,805 --> 01:19:31,923
Não é muito falante mais,
você está?
435
01:19:44,738 --> 01:19:46,729
Não!
436
01:19:48,450 --> 01:19:51,613
Você só fala quando falado!
437
01:19:57,209 --> 01:19:59,575
Pare!
438
01:20:02,756 --> 01:20:04,747
Hã?
439
01:20:10,973 --> 01:20:16,468
- Você está mijando no meu chão?
- Suas águas estão quebrando, seu idiota!
440
01:20:17,604 --> 01:20:22,598
O que está acontecendo? Meu bebê...
441
01:20:31,660 --> 01:20:34,697
O que está acontecendo com meu bebê?
442
01:20:48,761 --> 01:20:51,252
Coloque-a no sofá.
443
01:20:59,521 --> 01:21:03,264
Não não!
444
01:21:09,031 --> 01:21:12,444
O batimento cardíaco é bom e forte.
445
01:21:18,374 --> 01:21:23,368
Este será um nascimento rápido. Respirar.
446
01:21:28,801 --> 01:21:34,296
Quando você sente a necessidade de empurrar,
apenas empurre o mais forte que puder.
447
01:21:38,435 --> 01:21:40,426
É o coroamento.
448
01:21:43,857 --> 01:21:46,599
Empurrar. Venha agora. Empurrar!
449
01:22:20,602 --> 01:22:27,565
Mais um episódio como este, e
haverá consequências. Entendi?
450
01:22:27,734 --> 01:22:32,398
- Não posso segurá-lo um pouco? Não!
- Solte!
451
01:22:32,573 --> 01:22:36,532
Não, volte. Voltar!
452
01:22:40,414 --> 01:22:43,497
Não!
453
01:23:29,838 --> 01:23:31,829
Sim?
454
01:23:33,383 --> 01:23:36,125
Tem que ser agora?
455
01:23:37,763 --> 01:23:41,927
Sim. Sim. Estou a caminho.
456
01:25:09,980 --> 01:25:14,849
O que será necessário para você
respeitar as regras?
457
01:25:26,038 --> 01:25:28,780
Eu amo alguma resistência.
458
01:26:17,130 --> 01:26:20,042
Deixe ela ir. Deixe ela ir!
459
01:27:02,467 --> 01:27:06,380
Mia! Mia, pegue as chaves.
460
01:27:06,555 --> 01:27:10,548
As chaves! Onde esta meu bebe
Eu tenho que encontrar meu bebê.
461
01:27:10,726 --> 01:27:13,012
Por aqui!
462
01:27:15,981 --> 01:27:18,393
Por aqui!
463
01:27:37,919 --> 01:27:40,706
Que cheiro horrível!
464
01:28:00,984 --> 01:28:03,817
Não olhe.
Falo sério, não olhe!
465
01:28:03,987 --> 01:28:06,774
Não!
466
01:28:18,543 --> 01:28:21,376
Você o ouve?
467
01:28:29,721 --> 01:28:32,178
É meu garoto.
468
01:28:47,280 --> 01:28:51,489
Você está bem?
469
01:28:54,454 --> 01:28:58,948
Vai ficar tudo bem.
Você é tão forte.
470
01:28:59,125 --> 01:29:01,457
Tão forte.
471
01:29:42,669 --> 01:29:45,035
Mia?
472
01:29:59,519 --> 01:30:01,805
Liberte os outros.
473
01:30:01,980 --> 01:30:04,642
Marcador.
474
01:30:12,908 --> 01:30:15,991
Bisturi.
475
01:30:23,793 --> 01:30:26,500
- Dê-me ele agora!
- Eu vou matá-lo.
476
01:30:26,671 --> 01:30:29,879
- Pare, Elly!
- Eu vou matá-lo!
477
01:31:03,291 --> 01:31:05,998
Segura ele!
478
01:31:12,592 --> 01:31:14,799
Puxar!
479
01:31:45,834 --> 01:31:50,419
Está tudo bem, querida.
480
01:31:50,588 --> 01:31:53,455
Mamãe está aqui agora.
481
01:32:05,311 --> 01:32:07,302
Ruben!
482
01:34:02,262 --> 01:34:05,004
Você não vai sair logo?
483
01:34:06,391 --> 01:34:08,382
Mia!
484
01:34:09,894 --> 01:34:11,600
- Thomas!
- Mia?
485
01:34:24,617 --> 01:34:27,529
Onde você está?
486
01:34:27,704 --> 01:34:30,992
Cuidado, Thomas! Ele está aqui!
487
01:34:56,024 --> 01:35:00,643
O que você está fazendo com ele?
Eu vou matar você!
488
01:35:21,841 --> 01:35:24,878
Thomas! O que está acontecendo?
489
01:35:25,053 --> 01:35:27,339
Me deixe sair!
490
01:35:27,513 --> 01:35:30,630
Deixe-me sair, Thomas!
491
01:36:14,185 --> 01:36:16,972
Thomas. Thomas.
492
01:37:19,584 --> 01:37:22,576
O que diabos você está olhando?
493
01:39:10,069 --> 01:39:12,481
Ajudem-no.
494
01:39:24,584 --> 01:39:26,575
Ei!
495
01:41:53,149 --> 01:41:56,061
Havia
nenhum nome nos registros de Ruben.
496
01:41:56,235 --> 01:42:01,946
Mas havia fotos de homens influentes
de todo o mundo.
497
01:42:03,618 --> 01:42:07,281
Estranhamente,
tudo desapareceu sem deixar vestígios.
498
01:42:07,455 --> 01:42:13,496
Um detetive veio me questionar
alguns dias depois de deixarmos o hospital.
499
01:42:13,669 --> 01:42:18,538
Quando [disse a ele que eu não sabia
quem matou o porco e o cachorro -
500
01:42:18,716 --> 01:42:25,463
- e que Thomas não sabia de nada,
ele estava fora da porta novamente.
501
01:42:25,640 --> 01:42:30,100
Houve uma relutância
para investigar o caso completamente.
502
01:42:30,269 --> 01:42:33,261
Ninguém queria mexer em nada.
503
01:42:58,756 --> 01:43:03,967
E sim, eu protegi Thomas.
504
01:43:05,012 --> 01:43:09,597
Eu tive cem razões
isso não é da conta de ninguém.
505
01:43:24,281 --> 01:43:28,274
Um deles era
que ele concordou em ser o pai de nika.
506
01:43:30,246 --> 01:43:34,330
Mesmo que ela não seja realmente sua filha.
37460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.