All language subtitles for Breeder.2020.DANISH.1080p.BluRay.x265-VXT-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,948 --> 00:00:33,860 Eu não gosto de cachorros. 2 00:00:33,992 --> 00:00:37,155 Fui mordido quando criança. 3 00:00:37,329 --> 00:00:41,072 Eu simplesmente não confio neles. 4 00:00:41,250 --> 00:00:44,367 É diferente com o quilate. 5 00:00:44,545 --> 00:00:48,413 Nos dias bons, é como se nos fundíssemos. 6 00:00:48,590 --> 00:00:52,333 Minha vontade se torna a vontade dele. 7 00:00:52,511 --> 00:00:56,129 Seus músculos se tornam minha força. 8 00:00:58,517 --> 00:01:01,725 Ambos sabemos quem está no comando. 9 00:01:02,854 --> 00:01:06,142 Mas onde desenhamos a linha? 10 00:01:06,316 --> 00:01:11,151 Com quanto você pode se safar quando você segura as rédeas? 11 00:01:11,321 --> 00:01:14,859 Até onde posso empurrá-lo para alcançar meus objetivos? 12 00:01:18,870 --> 00:01:22,909 Eu tenho que acreditar que eu sei o que é melhor para ele. 13 00:01:24,126 --> 00:01:27,960 Mas talvez tudo que eu realmente sou é seu carcereiro. 14 00:04:09,416 --> 00:04:12,908 Este é Thomas Lindberg. Você não está atuando. 15 00:04:13,086 --> 00:04:18,206 Por que eu não deveria apenas me mudar tudo em um fundo de índice? 16 00:04:18,383 --> 00:04:22,626 Não, não é uma ameaça. É uma pergunta justa. 17 00:04:24,347 --> 00:04:28,386 Bem, me ligue de volta quando você tem uma resposta. 18 00:04:28,560 --> 00:04:32,724 Nossa pesquisa mostra que ressurrecta estende os telômeros - 19 00:04:32,898 --> 00:04:35,640 - e reduz a proteína C reativa. 20 00:04:35,817 --> 00:04:41,858 Os telômeros são os fios da ponta do DNA, mostrando a idade biológica. 21 00:04:42,032 --> 00:04:45,650 Precisamente. Voltamos no tempo, por assim dizer. 22 00:04:45,827 --> 00:04:48,944 - Você já tomou a cura? - Ainda não. 23 00:04:49,122 --> 00:04:52,239 Por enquanto, nós só temos uma solução para clientes homens - 24 00:04:52,417 --> 00:04:58,253 - e meu DNA tem caules raros, então não é tão fácil no meu caso. 25 00:04:58,465 --> 00:05:04,176 - O resurrecta é um comprimido? - Não, é um complexo de tratamento. 26 00:05:04,346 --> 00:05:09,932 Em breve, nossos clientes cah ser tratado em nossas novas instalações. 27 00:05:10,101 --> 00:05:12,968 - Podemos olhar algumas imagens? - Sim. 28 00:05:13,146 --> 00:05:18,641 Na velha fábrica de açúcar, vamos criar um centro de tratamento exclusivo - 29 00:05:18,819 --> 00:05:23,654 - com seu próprio hotel para clientes de todo o mundo. 30 00:05:23,824 --> 00:05:27,442 Podemos dar uma olhada no laboratório? 31 00:05:27,619 --> 00:05:31,487 Não podemos ter jornalistas lá. Eu sinto Muito. 32 00:05:31,665 --> 00:05:37,080 Alguns diriam que você é manipulando um processo natural. 33 00:05:37,254 --> 00:05:40,917 - Não há nada de natural no envelhecimento. - Como assim? 34 00:05:41,091 --> 00:05:46,961 O envelhecimento é uma doença. Uma combinação de várias doenças. 35 00:05:47,138 --> 00:05:51,131 Câncer, diabetes, problemas cardíacos. A velhice é a doença - 36 00:05:51,309 --> 00:05:55,302 - que impede o corpo de lutar contra essas questões. 37 00:05:55,480 --> 00:05:59,223 Muitos considerariam que uma postura extrema. 38 00:05:59,401 --> 00:06:02,234 Qual o nome da sua mãe? 39 00:06:02,404 --> 00:06:07,319 - O nome dela é Anna Maria Shack. - Está certo. O pintor. 40 00:06:07,492 --> 00:06:12,327 Ela é uma mulher muito talentosa. Ela está com 60 anos agora? 41 00:06:14,833 --> 00:06:19,793 - Ela se lembra do seu nome? - Esta entrevista é sobre mim agora? 42 00:06:19,963 --> 00:06:23,251 Quando você a visita, ela se lembra do seu nome? 43 00:06:23,425 --> 00:06:26,883 - Como você sabe disso? - Eu também faço minha pesquisa. 44 00:06:27,053 --> 00:06:30,136 A demência é horrível, não é? 45 00:06:30,307 --> 00:06:34,346 Provavelmente é tarde demais para sua mãe, infelizmente. 46 00:06:34,519 --> 00:06:37,181 Mas talvez não para você. 47 00:06:47,699 --> 00:06:52,693 Oi, Ruben. Acabei de ver você na "agenda". Eu gostaria que você passasse por aqui. 48 00:06:52,871 --> 00:06:55,362 Obrigado. 49 00:07:33,995 --> 00:07:35,860 Você é tão fofo! 50 00:07:38,041 --> 00:07:40,828 - Esse bebê combina com você. - Oi, Ruben. 51 00:07:41,002 --> 00:07:44,415 Ele é tão fofo. Uma criança doce. 52 00:07:44,631 --> 00:07:48,249 - Oi! Você tem um filho doce. - Ela não fala dinamarquês. 53 00:07:51,429 --> 00:07:53,340 O vizinho. 54 00:08:21,418 --> 00:08:26,082 Você tem um assoalho pélvico forte. Um verdadeiro cavaleiro. Você tem 277 anos? 55 00:08:26,256 --> 00:08:31,250 - Não, 32. - A fertilidade feminina atinge o pico aos 16 anos. 56 00:08:32,637 --> 00:08:34,844 Você poderia dizer isso a Thomas? 57 00:08:35,015 --> 00:08:39,008 As próximas Olimpíadas são daqui a três anos. É um momento perfeito. 58 00:08:39,185 --> 00:08:43,178 Óleo de peixe, vitamina de zinco. E dobre a dose. 59 00:08:45,233 --> 00:08:47,565 Oi querido. 60 00:09:05,336 --> 00:09:08,419 Vai ser incrível. 61 00:09:08,590 --> 00:09:12,924 Concordamos em não torná-lo público até fechar o financiamento. 62 00:09:13,094 --> 00:09:16,586 - Não temos dinheiro. - Não se trata de dinheiro. 63 00:09:16,765 --> 00:09:20,633 É sobre ser o primeiro. Isso é inovador. 64 00:09:20,810 --> 00:09:22,801 Se esperarmos muito - 65 00:09:22,979 --> 00:09:27,473 - alguém da China ou Stanford vai descobrir o que descobri. 66 00:09:27,650 --> 00:09:32,144 - Então será tarde demais. - O tratamento não foi aprovado. 67 00:09:32,322 --> 00:09:37,316 Estou apenas tentando gerar alguma emoção, certo? 68 00:09:37,494 --> 00:09:44,332 - Suas provas mal passaram da fase um. - Sim, está se movendo muito devagar. 69 00:09:44,501 --> 00:09:51,122 Você conhece Peter rosenthal-haefner? Esta foto foi tirada no ano passado. 70 00:09:54,552 --> 00:09:57,544 É assim que ele se parece agora. 71 00:10:01,309 --> 00:10:06,849 - É photoshopado? - Pesquise no Google. Ele está assim agora. 72 00:10:07,023 --> 00:10:11,892 Homens como ele não dão a mínima para o FDA e a agência de medicamentos. 73 00:10:12,070 --> 00:10:15,233 Eles querem suas vidas de volta agora. 74 00:10:15,406 --> 00:10:21,151 Se eles podem ter isso ... O dinheiro não será um problema, Thomas. 75 00:10:31,172 --> 00:10:36,508 De agora em diante, você seguirá as regras. Não faça nada sem minha aprovação. 76 00:10:36,678 --> 00:10:40,387 - Ou o que? - Eu sou o dono da fábrica. 77 00:10:40,557 --> 00:10:45,802 - Posso barrar você de seu laboratório. - Eu vejo. Bem... 78 00:10:47,272 --> 00:10:50,890 Tenho 14 razões pelas quais você nunca faria isso. 79 00:10:51,067 --> 00:10:54,685 14 razões ... isso foi muito sutil. 80 00:10:54,863 --> 00:10:58,902 Estou apenas jogando a mão que você me deu. 81 00:11:02,829 --> 00:11:08,074 - Apenas siga as regras, certo? - Bem. Qualquer coisa que você diga. 82 00:11:23,057 --> 00:11:28,051 Ele tem sorte de ter você. Você é muito bonita. 83 00:11:30,815 --> 00:11:35,605 Você poderia dizer isso a ele? É mais provável que ele ouça você. 84 00:11:35,778 --> 00:11:40,738 Não é assim que funciona. Primeiro, mostre a ele o pote de biscoitos. 85 00:11:40,909 --> 00:11:44,652 Então diga a ele que ele não pode ter nenhum. 86 00:11:45,872 --> 00:11:49,239 É assim que sempre foi com ele. 87 00:11:55,673 --> 00:12:00,087 O que você acha? Ele é bonito? 88 00:12:00,261 --> 00:12:03,003 - Quem é aquele? - Ele trabalha para Saltum. 89 00:12:03,181 --> 00:12:06,093 Eles querem me patrocinar. 90 00:12:08,061 --> 00:12:11,553 Você gostaria de sair para jantar? 91 00:12:13,441 --> 00:12:17,650 - Eu não posso. Estou jantando com ele. - Quando você estará em casa? 92 00:12:17,820 --> 00:12:23,190 Eu tenho que acordar às 5 da manhã então vou dormir no quarto de hóspedes. 93 00:12:25,870 --> 00:12:28,486 Eu não me importo de acordar cedo. 94 00:12:30,291 --> 00:12:33,283 Eu preciso do meu sono de beleza. 95 00:12:36,047 --> 00:12:39,039 Você está estragando meu batom! 96 00:12:51,354 --> 00:12:54,187 - Você tem certeza? - Sim. 97 00:13:18,840 --> 00:13:22,549 - Thomas? - Eu não posso fazer isso. 98 00:13:22,719 --> 00:13:27,338 Mas isso não é verdade. De que você tem vergonha? 99 00:13:27,515 --> 00:13:31,007 Eu posso te dar o que você quiser. 100 00:13:31,185 --> 00:13:36,350 - Exceto por uma pequena coisa. - "Uma pequena coisa"? 101 00:13:43,740 --> 00:13:48,575 - Não saia durante uma discussão. - Por que você se tornou tão estranho? 102 00:16:49,425 --> 00:16:52,542 - Ela pode me ouvir? - Nenhuma idéia. 103 00:16:52,720 --> 00:16:55,837 Eles o usam para anestesiar vacas. 104 00:16:55,973 --> 00:16:58,134 Levante-se! 105 00:17:01,562 --> 00:17:04,770 Você está vomitando no meu carro? 106 00:17:12,990 --> 00:17:18,951 - Você pode esperar até voltarmos? - É mais fácil quando ela está deitada. 107 00:18:25,771 --> 00:18:29,684 Não podemos ir por ali, a estrada está fechada. 108 00:18:36,616 --> 00:18:40,200 Eu te disse. Encoste aqui. 109 00:18:41,370 --> 00:18:46,034 Estacionar. Você tem que se virar. 110 00:18:50,880 --> 00:18:57,217 - Que caminho devo seguir? - Vire-se e volte. 111 00:19:01,807 --> 00:19:04,640 Não sabia que a estrada estava fechada. 112 00:19:32,213 --> 00:19:37,503 Looks nem sempre a coisa mais importante para as mulheres. 113 00:19:39,303 --> 00:19:45,390 - Apenas esteja lá para eles na cama. - Isso também não está funcionando, infelizmente. 114 00:19:45,559 --> 00:19:52,556 - Eu disse para você começar a rapamicina anos atrás. - Eu sei. Eu cometi um erro. 115 00:19:55,486 --> 00:20:01,356 É um nda. Não podemos discutir isso ainda mais até você assiná-lo. 116 00:20:17,466 --> 00:20:21,709 Estamos bastante orgulhosos de nossos resultados. 117 00:20:39,363 --> 00:20:44,198 - Não é Peter rosenthal-haefner? - Eu preciso remover essa foto. 118 00:20:44,368 --> 00:20:48,828 - Não temos nomes. Apenas números. - Como uma conta em um banco suíço. 119 00:20:48,998 --> 00:20:55,335 Sim. Você poderia dizer isso. Exceto que você paga em criptografia. 120 00:21:01,969 --> 00:21:05,006 Isso não é uma negociação. 121 00:21:18,027 --> 00:21:21,986 Bem, a quantidade não é tão importante. Sentar-se. 122 00:21:24,366 --> 00:21:26,732 Escancarar. 123 00:21:29,205 --> 00:21:33,118 Seu braço, por favor. 124 00:21:40,800 --> 00:21:45,043 Você pode me dizer um pouco sobre o tratamento? 125 00:21:45,221 --> 00:21:51,012 - Como isso é feito? - Não posso revelar meus métodos. 126 00:21:51,185 --> 00:21:56,475 - O laboratório fica no outro prédio? - Nossa capacidade é limitada aqui. 127 00:21:56,649 --> 00:22:02,269 Eu tenho uma longa lista de espera de clientes que não fazem muitas perguntas. 128 00:22:02,446 --> 00:22:08,533 - Não posso aceitar essa conduta. - Bem. Então vamos parar aqui. 129 00:22:10,287 --> 00:22:13,700 Ai está. 130 00:22:20,840 --> 00:22:23,957 É legal escrever "médico" quando você é um veterinário? 131 00:22:24,134 --> 00:22:27,592 É vendido em 50 países, então eu acho que está bom. 132 00:22:27,763 --> 00:22:32,177 Você realmente acha que funciona? Não é só besteira? 133 00:22:32,309 --> 00:22:36,177 - Quantos anos você acha que Ruben tem? - Quarenta e poucos? 134 00:22:36,313 --> 00:22:38,395 Ela tem 61 anos. 135 00:22:40,025 --> 00:22:41,731 De jeito nenhum. 136 00:22:41,902 --> 00:22:46,191 Ela não envelheceu um dia nos dez anos que a conheço. 137 00:22:46,323 --> 00:22:51,613 - Ok, me dê um pouco disso. - Não. Você não está interessado. 138 00:22:51,787 --> 00:22:54,699 O que aconteceu com você? 139 00:22:54,874 --> 00:22:59,994 - Eu caí quilates ontem. - Isso é mesmo um hematoma de uma queda? 140 00:23:00,170 --> 00:23:02,161 Sim. 141 00:23:02,339 --> 00:23:04,705 - Ai! - Isso doi? 142 00:23:04,884 --> 00:23:06,249 Sim. 143 00:23:06,427 --> 00:23:09,260 - Ai! Thomas. - Isso doi? 144 00:23:09,430 --> 00:23:11,967 Sim ... ai! 145 00:23:25,237 --> 00:23:27,228 Socorro! Eles estão atrás de mim. 146 00:23:29,992 --> 00:23:32,324 Thomas, traga um cobertor! 147 00:23:41,337 --> 00:23:42,952 Traga um cobertor, caramba! Ela está com frio. 148 00:23:43,255 --> 00:23:47,544 Eles me levaram. Eles estão atrás de mim. 149 00:23:50,679 --> 00:23:54,263 - Eu não posso! - Thomas! O cobertor! 150 00:23:54,391 --> 00:23:56,723 Não me toque! 151 00:24:19,333 --> 00:24:22,416 Ela é psicótica. Vou levá-la ao hospital. 152 00:24:22,586 --> 00:24:27,546 Temos que levá-la à polícia. 153 00:24:32,388 --> 00:24:35,972 - Eu irei com voce. - Não. Você fica aqui! 154 00:25:30,487 --> 00:25:33,479 Oi querido. Está tudo bem? 155 00:25:33,657 --> 00:25:37,650 E ... volte para casa logo, por favor? 156 00:25:51,341 --> 00:25:54,003 O que é este lugar? 157 00:25:54,178 --> 00:25:57,136 Este não é o hospital. 158 00:26:02,644 --> 00:26:05,101 Ei! 159 00:26:06,607 --> 00:26:10,099 Ei! Que diabos está fazendo? 160 00:26:11,695 --> 00:26:14,858 Não! Não! 161 00:26:25,375 --> 00:26:31,371 O nome dela é nika. Eu não a conheço ultimamente nome. Provavelmente é algo russo. 162 00:26:33,550 --> 00:26:36,758 Meu marido a levou. Thomas Lindberg. 163 00:26:36,929 --> 00:26:40,672 Talvez ela tenha sido registrada em seu nome? 164 00:26:41,725 --> 00:26:45,263 Ela poderia estar em outro hospital? 165 00:26:47,147 --> 00:26:50,639 OK. Obrigado. 166 00:27:22,516 --> 00:27:25,508 Thomas: Ela foi hospitalizada 167 00:28:01,930 --> 00:28:04,797 Ruben? 168 00:28:11,106 --> 00:28:14,598 - Ruben? - Sente-se, Thomas. 169 00:28:14,776 --> 00:28:17,267 Apenas sente-se. 170 00:28:27,664 --> 00:28:32,749 - Quem foi o homem que a levou? - Ele é apenas um zelador que contratei. 171 00:28:32,920 --> 00:28:39,211 "O cachorro". Seu assistente é "o porco". Eles administram as coisas por aqui. 172 00:28:39,384 --> 00:28:43,923 - Você disse que as mulheres se ofereceram. - Esse era o plano. 173 00:28:44,097 --> 00:28:47,260 - Mas simplesmente não foi possível. - Isso é inaceitável! 174 00:28:47,434 --> 00:28:53,020 - Eu disse que é apenas temporário. - Temporário? 175 00:28:54,316 --> 00:28:58,605 Você aprisiona mulheres e experimente com eles. 176 00:28:58,779 --> 00:29:02,818 Olhe para mim. Quantos são? 177 00:29:32,020 --> 00:29:35,308 Eu penso nela todos os dias. 178 00:29:35,482 --> 00:29:39,191 Não se preocupe. Não será um problema para você. 179 00:29:39,361 --> 00:29:44,401 - Para mim! E quanto a Elly? - Claro. 180 00:29:46,535 --> 00:29:48,742 Thomas ... 181 00:30:03,302 --> 00:30:07,762 Você vai superar isso. Vou te ajudar. 182 00:30:12,269 --> 00:30:17,229 Thomas. Não sabote este projeto. 183 00:30:17,399 --> 00:30:21,608 Não sabote isso! Thomas! 184 00:30:55,020 --> 00:30:58,228 Não ultrapasse 185 00:33:32,719 --> 00:33:34,755 Porra! 186 00:34:52,173 --> 00:34:55,461 - Me ajude! - O que? 187 00:34:57,345 --> 00:35:00,837 O que você disse? Hã? 188 00:35:07,772 --> 00:35:12,311 Pare! Solte! Solte! 189 00:35:12,485 --> 00:35:15,522 Pronto pronto. 190 00:35:15,697 --> 00:35:17,779 Venha aqui. 191 00:35:31,087 --> 00:35:33,703 Droga! 192 00:36:21,680 --> 00:36:23,966 Vamos lá. 193 00:37:14,065 --> 00:37:16,056 Mia? 194 00:37:19,946 --> 00:37:22,062 Mia? 195 00:37:34,586 --> 00:37:36,998 - Oi, Thomas. - Onde ela está? 196 00:37:37,172 --> 00:37:40,335 Ela está bem. 197 00:38:40,151 --> 00:38:42,858 Tire suas roupas. 198 00:38:46,157 --> 00:38:50,992 Ruben sabe que estou aqui? Eu conheço ela. Deixe-me falar com ela. 199 00:38:52,705 --> 00:38:55,868 - Agora. - Apenas faça o que você disse. 200 00:38:56,835 --> 00:39:00,874 - Quem diabos você acha ...? - O que? 201 00:39:01,047 --> 00:39:04,130 O que você disse? 202 00:39:04,300 --> 00:39:07,007 O que você quer dizer? 203 00:39:08,012 --> 00:39:11,846 Eu realmente quero ouvir o que você tem a dizer. 204 00:39:14,102 --> 00:39:17,390 Nah. Eu acho que não. 205 00:39:17,564 --> 00:39:20,306 Tira as tuas roupas. 206 00:40:19,792 --> 00:40:22,283 Abra. 207 00:40:29,385 --> 00:40:32,127 Que tal experimentar? 208 00:41:09,717 --> 00:41:12,800 Combina com você. 209 00:41:58,558 --> 00:42:02,016 Não vamos perturbar os outros agora. 210 00:42:05,648 --> 00:42:09,186 Fique quieto ou isso vai ficar bagunçado. 211 00:42:12,405 --> 00:42:15,147 Tudo certo. 212 00:42:22,457 --> 00:42:25,369 Lá. Boa menina. 213 00:42:28,629 --> 00:42:31,166 Você fez bem. 214 00:43:00,536 --> 00:43:02,618 Mia! 215 00:43:58,511 --> 00:44:01,503 Machucou? Foi? 216 00:44:03,307 --> 00:44:06,049 Você precisa de ajuda? 217 00:44:43,431 --> 00:44:46,389 Eu te odeio! 218 00:44:51,981 --> 00:44:54,472 Que barulho. 219 00:45:15,504 --> 00:45:20,840 Apenas faça o que você disse. Vai ser muito mais fácil assim. 220 00:45:59,799 --> 00:46:02,586 Você é o cachorro? 221 00:46:05,554 --> 00:46:07,886 Onde está a Mia? 222 00:46:09,267 --> 00:46:12,430 - Ela está aí embaixo? - Você não pode entrar. 223 00:46:12,603 --> 00:46:18,940 - Ela não é um deles. - Depende das amostras, não você. 224 00:46:28,869 --> 00:46:33,203 Sim? OK. 225 00:46:53,394 --> 00:46:56,557 Você tem cinco minutos. 226 00:47:10,870 --> 00:47:13,361 Não me toque. 227 00:47:16,250 --> 00:47:19,742 Por que você não foi para o hospital? 228 00:47:20,755 --> 00:47:24,168 Eu não sabia nada sobre isso. 229 00:47:24,342 --> 00:47:28,631 Eu juro, Eu não sei nada sobre isso. 230 00:48:02,505 --> 00:48:05,713 No que você nos meteu? 231 00:48:11,680 --> 00:48:15,047 Vou tirar você daqui, ok? 232 00:48:15,226 --> 00:48:18,718 Não tente sair por conta própria. 233 00:48:20,564 --> 00:48:23,977 Você não vai me deixar aqui, você está? 234 00:48:25,319 --> 00:48:29,608 - Eu não sei o que aquele cara ... - O psicopata? 235 00:48:29,782 --> 00:48:34,446 - Não sei do que ele é capaz. - Mas eu sim! 236 00:48:34,620 --> 00:48:37,111 Acabou o tempo! 237 00:48:40,209 --> 00:48:45,954 - Tenho medo de que nos matem. - Não vá! Querida, não vá! 238 00:49:24,003 --> 00:49:27,336 Thomas? Venha. 239 00:49:37,600 --> 00:49:40,933 Se ao menos você não interferisse. 240 00:49:41,937 --> 00:49:44,804 Você não confia em mim? 241 00:49:46,525 --> 00:49:50,518 Me passa seu telefone. Vamos. Me dê isto. 242 00:49:53,407 --> 00:49:57,320 - Não saia da área. - O que você está fazendo com ela? 243 00:49:57,495 --> 00:50:00,953 Não vamos machucá-la contanto que você fique aqui. 244 00:51:48,188 --> 00:51:50,804 Me ajude! Me ajude! 245 00:52:13,255 --> 00:52:16,668 - Você acabou de matá-la? - Eu não sei. 246 00:52:16,842 --> 00:52:22,257 Você terá que limpar isso sozinho. O chefe ficará furioso. 247 00:53:37,923 --> 00:53:43,509 - Temos hora marcada? - Jantei com Rosenthal-haefner. 248 00:53:43,679 --> 00:53:50,596 - Ele parecia 20 anos mais jovem! - O preço subiu 50%. 249 00:53:51,812 --> 00:53:56,272 - 50%? - Sim, Johansson. 250 00:53:58,444 --> 00:54:02,653 - Vá para casa. Eu guardei suas amostras. - Quando começa o tratamento? 251 00:54:02,823 --> 00:54:07,487 Vai demorar um pouco. Mas vou mantê-lo atualizado. 252 00:54:08,871 --> 00:54:11,408 - OK. - Boa. 253 00:54:26,930 --> 00:54:29,637 Passe-me o número 3. 254 00:54:34,646 --> 00:54:37,183 Número 3. 255 00:54:38,776 --> 00:54:42,109 - Preste atenção. - Certo. 256 00:54:42,237 --> 00:54:46,071 Por que você não tenta pelo menos esconder sua incompetência? 257 00:54:46,241 --> 00:54:50,575 - Você não deveria falar assim comigo. - Oh? Por quê? 258 00:54:50,746 --> 00:54:54,955 - Você é especial ou algo assim? - Eu trabalho o tempo todo. 259 00:54:55,125 --> 00:54:59,414 Sim, você precisa. Seja grato por ter permissão para isso. 260 00:54:59,588 --> 00:55:03,046 - Grato? Como você esperava ...? - Pare. 261 00:55:04,510 --> 00:55:09,755 Você é um misógino sádico, e Estou deixando você viver seus sonhos. 262 00:55:09,932 --> 00:55:14,926 Eu não toquei qualquer uma dessas garotas de uma forma sexual. 263 00:55:15,103 --> 00:55:18,436 E é melhor você não. 264 00:55:20,025 --> 00:55:25,770 E aquela ... ela é cem vezes mais vital do que você. 265 00:56:23,630 --> 00:56:26,713 Esqueça. Existem câmeras por toda parte. 266 00:56:26,884 --> 00:56:31,548 É impossível sair sem ser manchado. 267 00:56:31,722 --> 00:56:35,840 Nika está morta. Eu os vi fazer isso! 268 00:57:04,296 --> 00:57:06,787 Quem é 14k? 269 00:57:12,596 --> 00:57:15,713 Quem é ela? 270 00:57:22,731 --> 00:57:25,473 Seu nome era Elly. 271 00:57:34,952 --> 00:57:38,615 Eu matei ela. 272 00:57:39,831 --> 00:57:41,822 Não... 273 00:57:50,300 --> 00:57:53,133 Nós estávamos em uma festa. 274 00:57:55,222 --> 00:57:58,339 Ruben e eu. 275 00:57:58,517 --> 00:58:00,974 - Seis meses atrás. - Como...? 276 00:58:03,188 --> 00:58:05,554 Você estava bêbado? 277 00:58:06,566 --> 00:58:08,557 Não. 278 00:58:11,655 --> 00:58:14,943 Mas há muita coisa que não consigo lembrar. 279 00:58:15,117 --> 00:58:19,736 Ruben nos apresentou. Disse que ela era exatamente o meu tipo. 280 00:58:19,913 --> 00:58:22,905 O que isso significa? 281 00:58:24,543 --> 00:58:27,455 Ela queria ser amarrada. 282 00:58:31,049 --> 00:58:36,840 Por que Ruben sabe disso? Como ela sabe que você gosta disso? 283 00:58:37,014 --> 00:58:39,596 Como? 284 00:58:42,728 --> 00:58:45,219 O que aconteceu? 285 00:58:48,150 --> 00:58:50,687 Eu não sei. 286 00:58:50,861 --> 00:58:54,820 Só me lembro de estar perto da janela. 287 00:58:54,990 --> 00:58:57,481 Olhando para fora. 288 00:58:59,161 --> 00:59:02,949 Elly estava deitada na cama atrás de mim. 289 00:59:03,123 --> 00:59:08,493 Ela tinha uma corda em volta do pescoço. Ruben disse que ela não tinha pulso. 290 00:59:18,180 --> 00:59:21,138 Você a estrangulou? 291 00:59:27,314 --> 00:59:29,350 Sim. 292 00:59:40,535 --> 00:59:44,278 Eu não vou sair daqui, vou? 293 01:00:04,059 --> 01:00:07,142 Thomas. Venha aqui. 294 01:00:08,188 --> 01:00:11,976 - Eu quero te mostrar algo. - O que? 295 01:00:24,871 --> 01:00:30,286 - Por que está tão quente aqui? - Precisamos mantê-lo em 37 graus. 296 01:00:30,460 --> 01:00:32,951 Veja isso. 297 01:00:34,965 --> 01:00:39,880 Esta é uma bolsa biológica. 298 01:00:40,053 --> 01:00:44,342 É a coisa mais nova em pesquisa neonatal. 299 01:00:44,516 --> 01:00:49,601 Em breve poderemos crescer nossas células ressurrecta aqui. 300 01:00:49,771 --> 01:00:53,480 Eficientemente. Livre de risco. 301 01:00:54,693 --> 01:00:59,687 Acabamos de comprar nossos ovários no exterior e realizar o processo aqui. 302 01:01:02,075 --> 01:01:04,612 Funciona? 303 01:01:04,828 --> 01:01:09,868 Temos problemas para desenvolvê-los totalmente, mas estou trabalhando em uma solução. 304 01:01:10,041 --> 01:01:12,874 Mas o melhor ainda está por vir. 305 01:01:13,044 --> 01:01:16,628 Eu encontrei um método isso também funciona para mulheres. 306 01:01:16,798 --> 01:01:22,213 É simples. Eu apenas adiciono parte do DNA do cliente para o ovo. 307 01:01:22,387 --> 01:01:26,380 Então agora você pode viver até os 180 anos. 308 01:01:28,393 --> 01:01:31,635 Eu tenho problemas encontrar um doador compatível. 309 01:01:31,855 --> 01:01:35,814 Mas nossos ganhos dobrarão, no mínimo. 310 01:01:48,914 --> 01:01:52,657 - E o porão? - Vamos remover tudo. 311 01:01:52,876 --> 01:01:57,040 Podemos fazer tratamento leve e crioterapia lá embaixo. 312 01:01:57,214 --> 01:02:00,672 - As mulheres? - Os animais vão cuidar deles. 313 01:02:00,884 --> 01:02:04,376 E os animais? 314 01:02:04,554 --> 01:02:07,421 Eu vou cuidar deles. 315 01:02:09,059 --> 01:02:14,474 Thomas ... Considere a perspectiva maior. 316 01:02:14,648 --> 01:02:19,062 Nos próximos dez anos, você irá de ser um pequeno consultor de investimentos - 317 01:02:19,236 --> 01:02:23,024 - para um dos homens mais ricos no mundo. 318 01:02:25,575 --> 01:02:29,193 Mas você sabe disso, é claro. 319 01:02:29,371 --> 01:02:33,865 Caso contrário, você teria ido para a polícia. Certo? 320 01:02:39,881 --> 01:02:42,714 O que eu faço sobre Mia? 321 01:02:43,718 --> 01:02:48,508 Você encontrará uma maneira. Você sempre faz. 322 01:03:14,082 --> 01:03:17,574 O que está acontecendo? Onde estamos indo? 323 01:03:19,170 --> 01:03:23,630 Você tem alguma coisa sem açúcar? 324 01:03:23,758 --> 01:03:27,296 Acho que tem zero de coca nas costas. 325 01:03:39,190 --> 01:03:42,182 - O que ela está fazendo aqui? - Ela sabe muito. 326 01:03:42,360 --> 01:03:46,103 - Sobre o que? - Eu. 327 01:03:46,281 --> 01:03:53,619 - Sobre Elly. 14k. - Thomas ... 328 01:03:53,788 --> 01:03:58,202 - Você vai cuidar dela. - Não, ele não. 329 01:03:58,376 --> 01:04:00,958 Ele não gosta de mim. 330 01:04:01,129 --> 01:04:03,791 Mas eu gosto de você. 331 01:04:03,965 --> 01:04:08,880 Veja. Veja como ela está bem. 332 01:04:12,515 --> 01:04:16,679 Agora que ela está amarrada, o que você gostaria de fazer com ela? 333 01:04:16,811 --> 01:04:19,223 Pare. 334 01:04:21,816 --> 01:04:24,933 O que você faria? 335 01:04:25,111 --> 01:04:29,730 Fazê-la chorar? Você gostaria disso? 336 01:04:29,908 --> 01:04:35,494 Ou você quer bater nela? Então ela entende que você está no comando. 337 01:04:35,663 --> 01:04:40,032 Isso você pode fazer com ela assim como você quiser. 338 01:04:43,713 --> 01:04:47,046 Apenas o que você sonha. 339 01:04:47,217 --> 01:04:51,506 - Vou fazer isso sozinho. Ele é um psicopata. - Thomas ... 340 01:04:51,679 --> 01:04:54,671 Você não pode fazer isso com ela. 341 01:05:01,815 --> 01:05:04,352 OK. 342 01:05:04,526 --> 01:05:09,520 Você é Insano! Thomas ... 343 01:05:12,700 --> 01:05:15,863 Eu quero ouvir sobre isso mais tarde. 344 01:05:16,871 --> 01:05:19,237 Não! 345 01:05:39,644 --> 01:05:42,351 Isso foi muito fácil. 346 01:05:44,983 --> 01:05:49,693 - Vamos, pegue-os! - Vai! Vai! Vai! 347 01:05:49,863 --> 01:05:52,320 Qual caminho? 348 01:05:52,490 --> 01:05:54,526 Corre! 349 01:06:01,166 --> 01:06:03,828 Corre! 350 01:06:12,302 --> 01:06:14,918 Saia de perto! 351 01:07:43,351 --> 01:07:47,469 - Temos uma correspondência de DNA. - Para quem? Johansson? 352 01:07:47,647 --> 01:07:51,890 Não para você. 353 01:07:54,988 --> 01:07:57,695 Para mim... 354 01:07:57,865 --> 01:08:00,607 Mostre-me. 355 01:08:03,788 --> 01:08:05,870 Lá. 356 01:08:08,334 --> 01:08:09,870 Quem é esse? 357 01:08:28,146 --> 01:08:30,432 Qual o seu nome? 358 01:08:35,069 --> 01:08:39,358 - Você gosta de alguma coisa? - O que você quer dizer? 359 01:08:40,658 --> 01:08:44,492 Você parece alguém quem não gosta de nada. 360 01:08:44,662 --> 01:08:48,905 - Isso não é verdade. - Então o que você gosta? 361 01:08:51,085 --> 01:08:53,952 O que é isso para você? 362 01:08:57,967 --> 01:09:00,834 Chocolate. Eu gosto de chocolate. 363 01:09:03,806 --> 01:09:06,172 Que tipo? 364 01:09:09,437 --> 01:09:13,180 - Salto de creme. - O que é isso? 365 01:09:15,360 --> 01:09:18,852 Um chocolate em forma de salto. Quando você mastiga - 366 01:09:19,030 --> 01:09:24,900 - sai creme de menta. Está um pouco como depois das oito, só que melhor. 367 01:09:25,078 --> 01:09:28,320 Não está mais amplamente disponível. 368 01:09:31,292 --> 01:09:36,127 Quem foi a primeira pessoa que deu você é um salto creme? Você se lembra? 369 01:10:00,530 --> 01:10:04,443 Meu nome é Mia bille Lindberg. 370 01:10:05,451 --> 01:10:10,866 Tenho 32 anos de idade. Meus pais são Anne e Henry. 371 01:10:11,999 --> 01:10:14,661 Eu sou filho uníco. Eles só têm a mim. 372 01:10:14,836 --> 01:10:19,330 Mia bille Lindberg. 373 01:10:20,967 --> 01:10:23,709 Você sabe o que vai acontecer agora? 374 01:10:23,886 --> 01:10:28,630 Primeiro, vou cortar seu braço e enfia na sua buceta. 375 01:10:28,808 --> 01:10:33,518 Então eu vou cortar o outro e enfiar garganta abaixo. Fantástico! 376 01:10:35,982 --> 01:10:40,100 Novos planos. O chefe precisa dela. 377 01:11:15,563 --> 01:11:17,770 Olá, Mia. 378 01:11:24,489 --> 01:11:30,234 Você pode se sentir um pouco nauseado devido para a anestesia. É normal. 379 01:11:40,421 --> 01:11:46,542 - O que você esta fazendo comigo? - Não se preocupe com isso. Apenas relaxe. 380 01:11:49,347 --> 01:11:53,260 - Por que você está fazendo isso? - Apenas respire profundamente. 381 01:11:56,437 --> 01:11:58,428 relaxar. 382 01:12:05,071 --> 01:12:09,986 Que belo ovo você tem aí. Está completamente maduro. 383 01:12:10,159 --> 01:12:13,196 Você está prestes a ovular. 384 01:12:13,371 --> 01:12:18,240 Você tem uma reserva ovariana muito boa. Por enquanto. 385 01:12:19,293 --> 01:12:25,414 - Por favor, deixe-me ir. - Acho que todos vocês vão me agradecer. 386 01:12:26,425 --> 01:12:29,542 Um dia, eles não vão notar mais você. 387 01:12:29,720 --> 01:12:33,463 - Who? - Os homens. 388 01:12:35,226 --> 01:12:39,765 Agora, respire profundamente ... E relaxe completamente. 389 01:12:39,939 --> 01:12:43,227 Porque isso provavelmente vai doer um pouco. 390 01:12:43,401 --> 01:12:46,234 Não! 391 01:13:06,799 --> 01:13:08,790 Lá. 392 01:13:10,011 --> 01:13:12,753 É isso aí. Boa menina! 393 01:13:14,515 --> 01:13:17,222 Você sentirá um pequeno beliscão. 394 01:13:22,023 --> 01:13:24,981 Bem feito! Bom trabalho, Mia. 395 01:13:27,904 --> 01:13:32,523 Lá. Não foi tão ruim, foi? Hã? 396 01:13:50,301 --> 01:13:55,386 34a, você urina e caga no balde, não próximo a ele. 397 01:13:55,556 --> 01:14:01,017 Você termina sua comida e dormir entre 22h e 7h. 398 01:14:05,358 --> 01:14:08,316 Se apresse! 399 01:14:08,486 --> 01:14:12,024 E você cala a boca. 400 01:14:12,198 --> 01:14:15,031 Também quando não estou lá. 401 01:14:15,201 --> 01:14:20,070 Se você seguir essas regras simples, será muito mais fácil. 402 01:14:37,515 --> 01:14:41,724 Ei! Nova garota. Você chegou do porão? 403 01:14:44,188 --> 01:14:46,179 Sim. 404 01:14:48,359 --> 01:14:51,647 Julie! Você sabe que não podemos conversar. 405 01:14:51,821 --> 01:14:57,066 Ignorá-la. Você viu outras mulheres quando você estava no porão? 406 01:14:58,077 --> 01:15:01,160 Sim, vi outros dois. 407 01:15:02,164 --> 01:15:05,622 Você sabe o que acontece quando eles nos levam embora? 408 01:15:05,793 --> 01:15:10,753 - Eu não sei de nada. - Nova garota, fique quieta. Você não o ouviu? 409 01:15:10,923 --> 01:15:14,882 - Meu nome é Mia! - Meu nome é Julie. 410 01:15:15,052 --> 01:15:20,046 O irritante é Helena. Esse outro não vai falar. 411 01:15:20,224 --> 01:15:25,139 - Não, porque ela conhece as regras. - Meu nome é Elly. 412 01:15:28,858 --> 01:15:31,975 Eu sei o seu nome. 413 01:15:32,153 --> 01:15:36,396 Você conheceu meu marido. Thomas Lindberg. 414 01:15:38,743 --> 01:15:43,487 - Eu realmente sinto muito por isso. - Ele pensa que te matou. 415 01:15:47,168 --> 01:15:53,038 Eu estava grávida de dois meses. Ruben disse que eu estaria livre se o fizesse. 416 01:15:54,133 --> 01:15:57,625 Eu fui burro o suficiente para acreditar nela. 417 01:16:10,649 --> 01:16:13,106 O que acabei de dizer? 418 01:16:14,612 --> 01:16:17,695 Vocês são idiotas completos? 419 01:16:21,786 --> 01:16:26,655 - Mantenha sua boca fechada. - A menos que eu tenha permissão para falar. 420 01:16:26,832 --> 01:16:30,791 Você recebeu permissão para falar, 21b? 421 01:16:30,961 --> 01:16:32,747 Hã? 422 01:16:44,725 --> 01:16:49,936 - Você não é muito brilhante, é? - Eu sei. É só porque ... 423 01:16:50,106 --> 01:16:53,894 É só porque ... 424 01:16:55,528 --> 01:16:59,862 - Meu dente dói muito. - Você quer que eu te ajude? 425 01:17:10,835 --> 01:17:14,578 Ficar parado. Escancarar. 426 01:17:15,798 --> 01:17:18,710 Escancarar! 427 01:17:35,985 --> 01:17:38,977 Isso foi tão difícil? 428 01:17:43,200 --> 01:17:46,784 Por que diabos você não pode calar a boca? 429 01:18:29,455 --> 01:18:31,946 Lá... 430 01:18:41,300 --> 01:18:46,886 - O que você está fazendo com ela? - Cale-se. Estou tentando me concentrar! 431 01:18:47,056 --> 01:18:52,676 Que ótimo trabalho batendo uma pequena mulher! Hã? 432 01:18:52,895 --> 01:18:56,058 Você é um homem durão, não é? 433 01:19:23,717 --> 01:19:26,504 Fique parado! 434 01:19:27,805 --> 01:19:31,923 Não é muito falante mais, você está? 435 01:19:44,738 --> 01:19:46,729 Não! 436 01:19:48,450 --> 01:19:51,613 Você só fala quando falado! 437 01:19:57,209 --> 01:19:59,575 Pare! 438 01:20:02,756 --> 01:20:04,747 Hã? 439 01:20:10,973 --> 01:20:16,468 - Você está mijando no meu chão? - Suas águas estão quebrando, seu idiota! 440 01:20:17,604 --> 01:20:22,598 O que está acontecendo? Meu bebê... 441 01:20:31,660 --> 01:20:34,697 O que está acontecendo com meu bebê? 442 01:20:48,761 --> 01:20:51,252 Coloque-a no sofá. 443 01:20:59,521 --> 01:21:03,264 Não não! 444 01:21:09,031 --> 01:21:12,444 O batimento cardíaco é bom e forte. 445 01:21:18,374 --> 01:21:23,368 Este será um nascimento rápido. Respirar. 446 01:21:28,801 --> 01:21:34,296 Quando você sente a necessidade de empurrar, apenas empurre o mais forte que puder. 447 01:21:38,435 --> 01:21:40,426 É o coroamento. 448 01:21:43,857 --> 01:21:46,599 Empurrar. Venha agora. Empurrar! 449 01:22:20,602 --> 01:22:27,565 Mais um episódio como este, e haverá consequências. Entendi? 450 01:22:27,734 --> 01:22:32,398 - Não posso segurá-lo um pouco? Não! - Solte! 451 01:22:32,573 --> 01:22:36,532 Não, volte. Voltar! 452 01:22:40,414 --> 01:22:43,497 Não! 453 01:23:29,838 --> 01:23:31,829 Sim? 454 01:23:33,383 --> 01:23:36,125 Tem que ser agora? 455 01:23:37,763 --> 01:23:41,927 Sim. Sim. Estou a caminho. 456 01:25:09,980 --> 01:25:14,849 O que será necessário para você respeitar as regras? 457 01:25:26,038 --> 01:25:28,780 Eu amo alguma resistência. 458 01:26:17,130 --> 01:26:20,042 Deixe ela ir. Deixe ela ir! 459 01:27:02,467 --> 01:27:06,380 Mia! Mia, pegue as chaves. 460 01:27:06,555 --> 01:27:10,548 As chaves! Onde esta meu bebe Eu tenho que encontrar meu bebê. 461 01:27:10,726 --> 01:27:13,012 Por aqui! 462 01:27:15,981 --> 01:27:18,393 Por aqui! 463 01:27:37,919 --> 01:27:40,706 Que cheiro horrível! 464 01:28:00,984 --> 01:28:03,817 Não olhe. Falo sério, não olhe! 465 01:28:03,987 --> 01:28:06,774 Não! 466 01:28:18,543 --> 01:28:21,376 Você o ouve? 467 01:28:29,721 --> 01:28:32,178 É meu garoto. 468 01:28:47,280 --> 01:28:51,489 Você está bem? 469 01:28:54,454 --> 01:28:58,948 Vai ficar tudo bem. Você é tão forte. 470 01:28:59,125 --> 01:29:01,457 Tão forte. 471 01:29:42,669 --> 01:29:45,035 Mia? 472 01:29:59,519 --> 01:30:01,805 Liberte os outros. 473 01:30:01,980 --> 01:30:04,642 Marcador. 474 01:30:12,908 --> 01:30:15,991 Bisturi. 475 01:30:23,793 --> 01:30:26,500 - Dê-me ele agora! - Eu vou matá-lo. 476 01:30:26,671 --> 01:30:29,879 - Pare, Elly! - Eu vou matá-lo! 477 01:31:03,291 --> 01:31:05,998 Segura ele! 478 01:31:12,592 --> 01:31:14,799 Puxar! 479 01:31:45,834 --> 01:31:50,419 Está tudo bem, querida. 480 01:31:50,588 --> 01:31:53,455 Mamãe está aqui agora. 481 01:32:05,311 --> 01:32:07,302 Ruben! 482 01:34:02,262 --> 01:34:05,004 Você não vai sair logo? 483 01:34:06,391 --> 01:34:08,382 Mia! 484 01:34:09,894 --> 01:34:11,600 - Thomas! - Mia? 485 01:34:24,617 --> 01:34:27,529 Onde você está? 486 01:34:27,704 --> 01:34:30,992 Cuidado, Thomas! Ele está aqui! 487 01:34:56,024 --> 01:35:00,643 O que você está fazendo com ele? Eu vou matar você! 488 01:35:21,841 --> 01:35:24,878 Thomas! O que está acontecendo? 489 01:35:25,053 --> 01:35:27,339 Me deixe sair! 490 01:35:27,513 --> 01:35:30,630 Deixe-me sair, Thomas! 491 01:36:14,185 --> 01:36:16,972 Thomas. Thomas. 492 01:37:19,584 --> 01:37:22,576 O que diabos você está olhando? 493 01:39:10,069 --> 01:39:12,481 Ajudem-no. 494 01:39:24,584 --> 01:39:26,575 Ei! 495 01:41:53,149 --> 01:41:56,061 Havia nenhum nome nos registros de Ruben. 496 01:41:56,235 --> 01:42:01,946 Mas havia fotos de homens influentes de todo o mundo. 497 01:42:03,618 --> 01:42:07,281 Estranhamente, tudo desapareceu sem deixar vestígios. 498 01:42:07,455 --> 01:42:13,496 Um detetive veio me questionar alguns dias depois de deixarmos o hospital. 499 01:42:13,669 --> 01:42:18,538 Quando [disse a ele que eu não sabia quem matou o porco e o cachorro - 500 01:42:18,716 --> 01:42:25,463 - e que Thomas não sabia de nada, ele estava fora da porta novamente. 501 01:42:25,640 --> 01:42:30,100 Houve uma relutância para investigar o caso completamente. 502 01:42:30,269 --> 01:42:33,261 Ninguém queria mexer em nada. 503 01:42:58,756 --> 01:43:03,967 E sim, eu protegi Thomas. 504 01:43:05,012 --> 01:43:09,597 Eu tive cem razões isso não é da conta de ninguém. 505 01:43:24,281 --> 01:43:28,274 Um deles era que ele concordou em ser o pai de nika. 506 01:43:30,246 --> 01:43:34,330 Mesmo que ela não seja realmente sua filha. 37460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.