All language subtitles for Bashtata (The Father) BULGARIA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:04,609 أين توجد لذة في الحياة غير مختلطة بالحزن؟ 2 00:00:04,808 --> 00:00:07,599 أين هو المجد الذي بقي على الأرض ثابتاً غير متغير؟ 3 00:00:07,730 --> 00:00:11,313 ،كل الأشياء أضعف من الظل .وكلها مخادعة أكثر من الأحلام 4 00:00:11,943 --> 00:00:14,774 ثم في لحظة انكسار يسود الموت .على كل هذه الأباطيل الزائلة 5 00:00:14,799 --> 00:00:17,132 ،لذلك بنور وجهك أيها المسيح، نرجوك 6 00:00:17,382 --> 00:00:23,177 ،أن تعتني بمن اخترتها لتستريح .لأن بك وحدك خلاص البشرية 7 00:00:23,927 --> 00:00:28,093 !أي عذاب تتحمله النفس عندما تفارق الجسد 8 00:00:28,760 --> 00:00:33,010 ،كم هي الدموع التي ستذرفها .دون أي يظهر أي أحد التعاطف 9 00:00:33,319 --> 00:00:36,486 .تقف نادمة أمام الملائكة ولن يفيدها شيء 10 00:00:36,771 --> 00:00:39,914 ،تمد يديها عبثاً طالبة المساعدة .لكن أحداً لا ينقذها 11 00:00:39,741 --> 00:00:45,528 {\an5}{\fs28}الأب 12 00:00:40,552 --> 00:00:45,558 أيها الإخوة والأخوات الأحبة، دعونا .نتأمل جميعاً كم هي قصيرة حياتنا 13 00:00:46,241 --> 00:00:51,408 ومن خلال من وافتهم المنية نسأل .المسيح أن يرسل الراحة إلى نفوسنا 14 00:00:52,385 --> 00:00:55,968 .ويغمر برحمته الواسعة أرواحنا أيضاً 15 00:00:56,427 --> 00:01:00,052 كل أعمال الإنسان ومطالبه محض غرور، فهل سنأخذ غرورنا معنا؟ 16 00:01:00,135 --> 00:01:03,675 لأنه متى جاء الموت فإن .كل هذه الأشياء ستختفي 17 00:01:03,808 --> 00:01:06,849 ،لذلك دعونا نتضرع إلى المسيح الملك الخالد 18 00:01:07,343 --> 00:01:12,104 باسمها وباسم كل من ذهبوا إلى .بيت الرب، أن تملأ قلوبهم بالفرح 19 00:01:12,510 --> 00:01:14,525 ما معنى تعلقنا بالأشياء الدنيوية؟ 20 00:01:14,760 --> 00:01:17,335 ما معنى ذهبنا وفضتنا الآن؟ 21 00:01:17,635 --> 00:01:21,427 ما معنى الأقارب والأبناء والخدم الخادمات وصيحاتهم الصاخبة؟ 22 00:01:22,135 --> 00:01:25,094 .كل ذلك غبار. كل ذلك رماد. كل ذلك ظل 23 00:01:25,885 --> 00:01:29,486 ،لذلك دعونا نرفع الدعاء لك يا ملكنا الخالد 24 00:01:29,719 --> 00:01:33,302 أن تنزل بركاتك الأبدية والسكينة ،على من غادرتنا إلى الأبد 25 00:01:33,594 --> 00:01:36,425 وأن تجعلها ترتاح في .تلك النعمة التي لا تزول 26 00:01:37,469 --> 00:01:39,206 .حيث لا يوجد ملك، ولا عبد 27 00:01:39,277 --> 00:01:40,690 .ولا غني ولا محتاج 28 00:01:40,715 --> 00:01:42,590 .ولا بار ولا مخطئ 29 00:01:43,129 --> 00:01:46,356 .لكن اجعل أمتكَ يا رب من العباد الصالحين 30 00:01:46,835 --> 00:01:50,224 ،يا من كانت بدايتي ووجودي بمشيئتك أنت 31 00:01:51,510 --> 00:01:56,922 يا من خلقتني من خلال تركيب الطبيعة .المرئية وغير المرئية ضمن كائن حي 32 00:01:57,219 --> 00:02:02,814 من التراب كونت لي جسدي، ثم .خلقت الروح ونفثتها بي من نفسك 33 00:02:03,385 --> 00:02:08,186 أصلي أيها المسيح لأمتكَ في أرض الأحياء .أن ترتاح روحها في جوار الصالحين 34 00:02:10,673 --> 00:02:15,386 ترجمة: نزار عز الدين 35 00:02:16,108 --> 00:02:21,507 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 36 00:02:26,415 --> 00:02:28,331 هل كاميرتكَ معك؟ 37 00:02:29,657 --> 00:02:33,282 نعم، لماذا؟ - !انتظروا، انتظروا - 38 00:02:36,302 --> 00:02:38,227 .ابعدوا الغطاء 39 00:02:45,677 --> 00:02:47,302 .التقط صورة لها 40 00:02:49,260 --> 00:02:53,052 ...أبي، لديها الكثير من الصور الأجمل - !قلتُ خذ صورتها - 41 00:02:59,927 --> 00:03:01,427 .من فضلك 42 00:03:03,510 --> 00:03:05,427 هل يحمل أي منكم كاميرا؟ 43 00:03:10,802 --> 00:03:12,510 .لا بأس. حسناً 44 00:03:16,260 --> 00:03:18,466 .أغلقوه - صورة فقط؟ - 45 00:03:19,610 --> 00:03:20,783 .هذا كافٍ 46 00:03:20,808 --> 00:03:23,600 !حسناً، خذ المزيد - .لا ضرورة لذلك - 47 00:03:24,552 --> 00:03:27,729 !أعطني إياها - !احذر! احذر - 48 00:04:00,094 --> 00:04:01,844 .ابتعد من هناك 49 00:04:05,344 --> 00:04:07,923 .تعال، هذا يكفي - اطبعها لي، حسناً؟ - 50 00:04:09,135 --> 00:04:10,352 .تابعوا 51 00:04:25,927 --> 00:04:28,743 .أنا أعتذر. آسف - .لا بأس - 52 00:04:29,344 --> 00:04:34,386 .اتركيه. اتركيه .كانت والدتك تحب عصير الليمون كثيراً 53 00:04:41,594 --> 00:04:43,511 .يا ولدي العزيز 54 00:04:45,677 --> 00:04:48,340 ..المسكينة، كم عبث أولئك الأطباء بها 55 00:04:48,802 --> 00:04:53,177 .دخلت لاستئصال كيس، وانظر أين انتهى بها الأمر 56 00:04:58,136 --> 00:04:59,511 !المسكينة 57 00:05:01,177 --> 00:05:04,552 ما تزال صغيرة جداً، لم يسعفها .العيش إلى أن ترى بعض الأحفاد 58 00:05:05,594 --> 00:05:07,519 .لطالما أرادت أن تراهم 59 00:05:18,344 --> 00:05:21,058 .اعذروني، لا بد لي من إجراء مكالمة عاجلة 60 00:05:21,219 --> 00:05:22,469 إلى أين تذهب الآن؟ 61 00:05:23,469 --> 00:05:25,280 إلى أين؟ - .سأعود قريباً - 62 00:05:28,177 --> 00:05:32,552 بافكا"، من فضلك أعثر على تلك الصورة" .لوالدتك في المسلسل التلفزيوني 63 00:05:33,094 --> 00:05:35,511 .حسناً، سأفعل - أسرع، حسناً؟ - 64 00:06:29,219 --> 00:06:30,761 حبيبتي، كيف حالك؟ 65 00:06:30,849 --> 00:06:32,515 لماذا لم تكن تجيب طوال اليوم؟ 66 00:06:32,540 --> 00:06:34,582 .لم تتح لي أية فرصة للرد 67 00:06:35,677 --> 00:06:37,677 ،نحن نتناول الغداء الآن .لهذا السبب استطعتُ الرد 68 00:06:37,844 --> 00:06:39,238 كيف حالكِ، هل كل شيء بخير؟ 69 00:06:39,488 --> 00:06:44,155 نعم، أردت فقط أن أقرأ عليكَ .شيئاً ما، لكن على أي حال 70 00:06:45,302 --> 00:06:48,677 مرحباً؟ - .سأعود حالاً - 71 00:06:49,927 --> 00:06:51,844 .يجب أن أذهب، لقد ناداني المخرج 72 00:06:51,895 --> 00:06:55,604 .لكنك قلت أنك في استراحة غداء - .لا أستطيع تجاهله، أنت تعرفين ذلك - 73 00:06:55,844 --> 00:07:00,386 .لا بأس. سأتصل بك لاحقاً - .حسناً. إلى اللقاء. قبلاتي - 74 00:07:01,594 --> 00:07:08,386 فكرتي تتمحور حول رسم العالم .المادي والروحي كمرآة 75 00:07:08,469 --> 00:07:11,803 .بافكا"، اعثر على تلك الصورة، أنا بحاجتها" 76 00:07:13,053 --> 00:07:16,703 ،"هنا في الأسفل سأرسم "فاليا 77 00:07:16,728 --> 00:07:19,767 بالطريقة التي رأيتها .بها آخر مرة في المقبرة 78 00:07:20,389 --> 00:07:25,750 وهنا، في الضوء، سأرسمها بالطريقة التي رأيتُها بها 79 00:07:26,803 --> 00:07:30,803 .لأول مرة، جميلة مثل الملاك 80 00:07:31,904 --> 00:07:35,112 .لا، الألوان مثالية، اتركها هكذا 81 00:07:35,636 --> 00:07:38,428 فقط قم بتحسين اللون الأسود، لكن احرص على عدم جعله ممقتاً، حسناً؟ 82 00:07:38,511 --> 00:07:41,136 ،بافكا"، اترك هذا الهاتف اللعين" أيمكنك ذلك؟ 83 00:07:41,219 --> 00:07:43,885 !بحق الجحيم أليس لديك أي احترام على الإطلاق؟ 84 00:07:43,955 --> 00:07:45,247 .أنا آسف 85 00:07:47,553 --> 00:07:50,219 .ستكون هذه لوحة لروحها 86 00:07:50,969 --> 00:07:56,053 في هذه الصورة التي سيريها ،لكم "بافل"، هي ترتدي الزي العسكري 87 00:07:56,136 --> 00:08:02,386 وتحمل مسدساً، لكنني سأرسمها ،مع هالة وطفل بين ذراعيها 88 00:08:02,511 --> 00:08:04,886 .مثل السيدة العذراء والطفل 89 00:08:05,257 --> 00:08:09,673 ،وسيكون الارتباط بين الصورتين حلزونياً 90 00:08:09,969 --> 00:08:14,303 .كما لو أن الجسم المترفع يصعد نحو العالم الآخر 91 00:08:18,653 --> 00:08:20,780 .هيا، اكسر رقبتكَ - !أيتها العذراء - 92 00:08:21,053 --> 00:08:23,178 اكسر رقبتك حتى ندفنك !ونحن مجتمعون أيضاً 93 00:08:25,303 --> 00:08:27,928 .أنا بخير - .ستتسبب أنت بموتي - 94 00:08:31,553 --> 00:08:34,636 أين كنتُ؟ - .عند الحلزون - 95 00:08:36,171 --> 00:08:41,755 الحلزون، وعندها يصعد الجسم .المترفع إلى العالم الآخر 96 00:08:42,344 --> 00:08:46,521 بالمناسبة، لا أعرف إن كنتم تعلمون، لكن العلماء لم يصلوا بعد لتفسير هذه الظاهرة 97 00:08:46,745 --> 00:08:49,204 .لهذا الاتصال العابر الوسيط 98 00:08:49,553 --> 00:08:53,469 ،لأن وعي الإنسان لا يتلاشى فور موته 99 00:08:53,886 --> 00:09:00,761 .بل محفوظاً في مجال معلومات كونيّ للطاقة 100 00:09:00,844 --> 00:09:05,511 أيضاً، لا أعرف ما إذا كنتم تعرفون، لكن .الحمض النووي نفسه له شكل حلزوني 101 00:09:06,344 --> 00:09:08,668 ...وكمقاربة - .خذ - 102 00:09:08,693 --> 00:09:13,193 .في هذا الجانب، سأرسم الانفجار العظيم 103 00:09:13,928 --> 00:09:17,011 .خذ - .فاسكو"، حديثك لطيف حقاً" - 104 00:09:17,219 --> 00:09:19,844 ."تتحدث تماماً مثل "روفي - من؟ - 105 00:09:20,011 --> 00:09:23,428 ."ماذا تعني؟ الطبيب "روفي ألم تذهب لرؤيته؟ 106 00:09:23,453 --> 00:09:26,786 .أنا لا أذهب لرؤية الأطباء - .انتظر. انتظر - 107 00:09:27,261 --> 00:09:30,094 وماذا عن ضغط الدم؟ هل يعالج ضغط الدم؟ 108 00:09:30,119 --> 00:09:32,827 .إنه يعالج كل شيء، ليس فقط ضغط الدم 109 00:09:33,803 --> 00:09:36,553 .خذ. الطبيب "روفي" ليس أكاديمياً 110 00:09:36,659 --> 00:09:39,968 إنه شخص بارز في مجال ،الطاقة والبرمجة العصبية 111 00:09:39,993 --> 00:09:42,857 يتمتع بمهارات مذهلة، ويجب أن .تذهب لرؤيته بأي شكل 112 00:09:43,505 --> 00:09:45,599 .سوف أرى - !لكنني ذهبتُ إليه - 113 00:09:46,220 --> 00:09:48,845 .لقد أعاد ذلك إلى بالي الملصق الخاص به 114 00:09:49,185 --> 00:09:52,886 نعم، فمنذ بعض الوقت، توفيت والدة زميلتي في العمل 115 00:09:53,196 --> 00:09:56,132 .وكنا هنا في الجوار .نقيس موجات الراديو منخفضة التردد 116 00:09:56,386 --> 00:09:59,239 .وطلبت مني الذهاب معها للحصول على دعم 117 00:09:59,636 --> 00:10:01,707 .وقد اتصل لها بوالدتها حقاً 118 00:10:02,220 --> 00:10:04,928 .هذا هراء - !"إنه ليس هراء، يا "غوشو - 119 00:10:05,011 --> 00:10:07,457 .لا تجعلني أضحك - .إنه لا يؤمن بمثل هذه الأشياء - 120 00:10:07,482 --> 00:10:08,982 .إنه شيوعي مخضرم 121 00:10:09,595 --> 00:10:12,761 ."لقد رأيتُ الكثير من الشيوعيين عند "روفي 122 00:10:13,511 --> 00:10:18,720 حاكم مقاطعة "يامبول"، وأيضاً عضو ،مشهور جداً في البرلمان 123 00:10:18,803 --> 00:10:22,095 نائب وزير الخارجية السابق.. ما اسمه؟ 124 00:10:22,178 --> 00:10:24,553 ."بلاغوي دينشيف" - .نعم. هذا هو - 125 00:10:24,725 --> 00:10:28,053 .لكنني لا أعتقد أنه شيوعي - .لا، إنه ليس شيوعياً - 126 00:10:28,136 --> 00:10:31,886 هناك حقاً العديد من ."المشاهير يذهبون إلى "روفي 127 00:10:33,011 --> 00:10:36,511 لم أفهم شيئاً واحداً، ما الذي يقوله بلغات أخرى؟ 128 00:10:36,928 --> 00:10:41,011 لأنه، يا "تانيا"، يتمكن من ،الوصول إلى قنوات مختلفة 129 00:10:41,345 --> 00:10:45,970 .حيث يستطيع بذلك استقبال رسائل بلغات متعددة 130 00:10:46,845 --> 00:10:52,638 في إحدى الحالات، كانت هناك جلسة .قام فيها باستلام رسائل بخمس لغات 131 00:10:53,345 --> 00:10:57,454 وحقيقة أن والدة صديقتك بلغارية الجنسية 132 00:10:57,479 --> 00:11:01,761 لا علاقة لها حقاً باللغة .التي ستتحدث بها روحها 133 00:11:01,845 --> 00:11:04,800 .كل هذا يتوقف على تردد الاهتزازات 134 00:11:05,011 --> 00:11:07,919 .نعم، وعلى مجال الالتواء - .بكل تأكيد، نعم - 135 00:11:08,270 --> 00:11:12,270 بالمناسبة، يثبت الأكاديمي "السوفيتي "أناتولي أكيموف 136 00:11:12,511 --> 00:11:16,392 أن سرعة مجالات الالتواء أعلى بمليار مرة 137 00:11:16,845 --> 00:11:18,981 .من سرعة الضوء 138 00:11:20,428 --> 00:11:23,803 أليست هذه "فاليا" في مسلسل الفجر الجديد" التلفزيوني؟" 139 00:11:25,136 --> 00:11:26,491 كيف تمكنت من العثور عليها؟ 140 00:11:26,539 --> 00:11:29,858 بحث "بافل" نصف ساعة، وهدم نصف .المكتبة، ولم يتمكن من العثور عليها 141 00:11:30,015 --> 00:11:33,348 .هذا ما أتحدث عنه - .الفجر الجديد"، نعم" - 142 00:11:33,381 --> 00:11:34,817 .نعم، نعم 143 00:11:35,011 --> 00:11:37,470 هل تتذكرون أغنية البرنامج؟ - .لا - 144 00:11:37,819 --> 00:11:39,604 ♪ ...ذلك الرفيق ♪ 145 00:11:39,866 --> 00:11:42,636 ♪ ..ذلك الرفيق يتقدم بشجاعة ♪ 146 00:11:43,386 --> 00:11:47,470 ♪ ..يقتحم نيران العدو مباشرة ♪ 147 00:11:48,261 --> 00:11:52,345 ♪ وحتى إن مات في القتال ♪ 148 00:11:52,636 --> 00:11:56,636 ♪ فسيكون قد ضحى لأداء واجبه ♪ 149 00:11:56,970 --> 00:12:01,595 ♪ !قريباً.. ستأتي الساعة ♪ 150 00:12:06,970 --> 00:12:08,678 هل أنت متعب جداً؟ 151 00:12:10,303 --> 00:12:11,595 .نوعاً ما 152 00:12:13,261 --> 00:12:15,595 ما هو هذا الإعلان الغبي على أي حال؟ 153 00:12:18,166 --> 00:12:19,624 .إنه لنبيذ 154 00:12:22,470 --> 00:12:24,270 وكم سيدفعون لك؟ 155 00:12:24,876 --> 00:12:26,334 كم برأيكِ؟ 156 00:12:28,387 --> 00:12:31,595 .سيدفعون ألفاً - ألفاً؟ - 157 00:12:33,109 --> 00:12:37,150 كان يجب أن تطلب ضعف ذلك طالما أنه .مستعجل ويريدونك أن تفعل ما يريدونه 158 00:12:37,166 --> 00:12:38,420 !عليهم أن يدفعوا 159 00:12:39,428 --> 00:12:42,470 !يجب أن يعطوك صندوق نبيذ على أقل تقدير 160 00:12:45,262 --> 00:12:46,470 مرحباً؟ 161 00:12:46,806 --> 00:12:49,738 هل تناولت العشاء؟ - .نعم، تناولتُه - 162 00:12:50,220 --> 00:12:52,428 .لكنني أشعر بالرغبة في شيء حلو 163 00:12:53,999 --> 00:12:56,303 حسناً، كلي بعضاً من تلك .الشوكولا في الثلاجة 164 00:12:56,428 --> 00:13:01,887 .لا، لا أشعر بالرغبة في الشوكولا ...أنا أحس برغبة في 165 00:13:03,262 --> 00:13:06,428 .هل تعرف بماذا أرغب؟ بمربى السفرجل 166 00:13:07,650 --> 00:13:10,983 مربى السفرجل؟ - .نعم، مربى السفرجل - 167 00:13:12,512 --> 00:13:14,428 !من فضلك، أحضر لي بعضه 168 00:13:15,762 --> 00:13:17,525 .أعتقد أن الكهرباء قد انقطعت 169 00:13:17,730 --> 00:13:21,155 .رباه. يعلم الله أي فندق قذر قد وضعوك فيه 170 00:13:21,512 --> 00:13:24,553 إذا عدتَ وعليك براغيث إلى !المنزل، فسوف أقتلك 171 00:13:29,970 --> 00:13:33,303 .اللعنة! هذه الشوكولا فظيعة 172 00:13:34,428 --> 00:13:38,220 حسناً. سأشتري لك بعض .المربى في طريق عودتي 173 00:13:38,303 --> 00:13:40,919 .لكن ليس من متجر .أريده منزلي الصنع 174 00:13:41,387 --> 00:13:43,220 .مع إبرة الراعي 175 00:13:43,928 --> 00:13:46,012 وأين سأجد ذلك؟ 176 00:13:46,262 --> 00:13:48,637 أنتم تصورون في قرية، أليس كذلك؟ 177 00:13:48,720 --> 00:13:54,053 اطلب من أحد المساعدين .أن يسأل السيدات المحليات 178 00:13:54,751 --> 00:13:56,001 .لا بأس 179 00:13:58,571 --> 00:14:00,196 .سأفعل شيئا ما 180 00:14:05,387 --> 00:14:06,620 مرحباً؟ 181 00:14:06,803 --> 00:14:09,178 ،سأعاود الاتصال بك .فشخص ما يطرق بابي 182 00:14:11,262 --> 00:14:12,845 .حسناً - .إلى اللقاء - 183 00:14:13,053 --> 00:14:14,720 .ليلة طيبة 184 00:14:20,053 --> 00:14:21,887 لماذا أقفلتَ على نفسك؟ 185 00:14:23,220 --> 00:14:26,387 .لم أفعل - .لم تفعل، لكنه مقفل - 186 00:14:26,595 --> 00:14:29,387 .مقبض الباب مكسور من الخارج 187 00:14:30,595 --> 00:14:34,262 ،يمكنك القدوم إلى غرفتي .إذا كنت لا تريد أن تبقى وحدك 188 00:14:34,595 --> 00:14:37,095 .لا، أنا بخير هنا - .هيا - 189 00:14:40,512 --> 00:14:43,345 .لا حاجة للعب دور البطل الآن .غرفتي أكثر دفئاً 190 00:15:05,720 --> 00:15:07,220 هل سمعتَ هذا؟ 191 00:15:08,595 --> 00:15:09,725 ماذا؟ 192 00:15:10,345 --> 00:15:12,137 .شخص ما يسير في الغرفة الأخرى 193 00:15:15,804 --> 00:15:17,179 .إنها الريح 194 00:15:17,429 --> 00:15:19,637 .لا، تلك هي خطوات والدتك 195 00:15:19,887 --> 00:15:23,595 .هراء. أغلقت الريح النافذة فقط 196 00:15:25,236 --> 00:15:27,611 .لا. أنا أعرف خطوات والدتك جيداً 197 00:15:28,679 --> 00:15:30,095 !ها هو الصوت مجدداً 198 00:15:50,762 --> 00:15:52,220 أبي؟ 199 00:15:54,595 --> 00:15:57,387 هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ 200 00:15:58,512 --> 00:16:00,554 .إنها مزهرية والدتك المفضلة 201 00:16:01,387 --> 00:16:03,470 .لا عليك. سنجمع الحطام صباحاً 202 00:16:03,554 --> 00:16:06,887 !لا يا "بافكا"، لقد انكسرت من تلقاء نفسها 203 00:16:07,595 --> 00:16:11,554 .لم أقم بلمسها حتى. كنت أقف هنا 204 00:16:11,762 --> 00:16:13,570 .وفجأة انفجرت إلى أشلاء 205 00:16:13,595 --> 00:16:15,179 .حسناً. دعنا نذهب إلى السرير 206 00:16:15,262 --> 00:16:18,220 .لا، "بافكا"، هناك شيء لم أخبرك به 207 00:16:19,253 --> 00:16:23,841 أجريتُ مكالمة هاتفية ،مع أمكِ مباشرة قبل الجراحة 208 00:16:23,866 --> 00:16:26,658 ."وقالت "لدي شيء مهم لأخبرك به 209 00:16:27,679 --> 00:16:30,762 ...ولكن بعد ذلك هاتفي .انطفأ هاتفي اللعين 210 00:16:31,512 --> 00:16:34,554 ...نفدت البطارية، ولم أستطع شحنها حالاً 211 00:16:35,679 --> 00:16:38,637 .وبعد الظهر، قالوا لي إنها قد توفيت 212 00:16:40,387 --> 00:16:43,273 والآن طوال الوقت أفكر في ما هو هذا الشيء المهم 213 00:16:43,298 --> 00:16:46,274 .الذي كانت والدتك تريد أن تخبرني به 214 00:16:48,179 --> 00:16:50,762 اسمع، كم الساعة؟ - .أنا لا أهتم - 215 00:16:50,787 --> 00:16:53,662 .تعال، تحتاج إلى قسط من النوم - .لا. لا - 216 00:16:53,929 --> 00:16:56,804 .هذا السؤال لن يدعني وشأني 217 00:16:56,970 --> 00:17:01,220 أي سؤال؟ - .ماذا كانت والدتك تريد أن تخبرني - 218 00:17:01,929 --> 00:17:03,470 ..أبي 219 00:17:07,804 --> 00:17:13,845 !يا فتى، إذا لم تكن هذه معجزة !فلا يوجد شيء يصدق 220 00:17:13,929 --> 00:17:18,762 .نعم، معجزة الكهرباء - !لا، هذا، هذا، انظر - 221 00:17:18,845 --> 00:17:22,283 .أبي، نظارتي ليست معي - !"انظر، إنه حرف "ف - 222 00:17:22,309 --> 00:17:26,351 ،"ف" مثل "فاليا"! مثل "فضاء" مثل "فهم"، هل فهمت؟ 223 00:17:26,387 --> 00:17:32,137 ،"نعم، ومثل "فاسيل" و"فراشة !"مثل "فوقعت المزهرية لسبب ما 224 00:17:32,220 --> 00:17:35,970 .بافكا". هذا حرف "ف" آخر باللغة السيريلية" 225 00:17:37,512 --> 00:17:40,554 ...حسناً، غداً ستكتشف كل شيء - !لا، لا - 226 00:17:41,137 --> 00:17:46,262 ،رجاء! اتركها كما كانت !أريد أن أرى "الفسيفساء" كاملة 227 00:17:47,262 --> 00:17:50,300 ألا تفهم من هذا أن والدتك تحاول أن تخبرني بشيء ما؟ 228 00:17:50,325 --> 00:17:53,364 .حسناً. فلنفعل هذا 229 00:17:53,720 --> 00:17:56,179 ..سنترك الفسيفساء كلها هنا 230 00:17:57,720 --> 00:18:00,221 .كما هي، وسنأوي إلى الفراش 231 00:19:39,346 --> 00:19:40,546 أبي؟ 232 00:19:48,285 --> 00:19:49,835 .سأذهب الآن 233 00:19:54,035 --> 00:19:55,168 أبي؟ 234 00:19:57,096 --> 00:19:59,490 "...فاسيل، ابحث عن إجابة" 235 00:20:07,262 --> 00:20:09,387 ...أبي، أنا أقول إنني - !ساعدوني - 236 00:20:10,471 --> 00:20:12,929 !بحق السماء! افتحوا 237 00:20:15,096 --> 00:20:17,275 !إنها العمة "ليوبكا"، اهدأ - بافكا"، هل أقفلت الباب؟" - 238 00:20:17,637 --> 00:20:19,512 .لا، إنها مقابض أبوابكم السيئة - !كفى - 239 00:20:19,679 --> 00:20:22,346 ...اهدئي، يا عمتي "ليوبكا"، نحن فقط 240 00:20:24,262 --> 00:20:26,137 ليوبكا"، ماذا حدث؟" 241 00:20:26,554 --> 00:20:28,637 !فاليا" تتصل بي على الهاتف" 242 00:20:29,762 --> 00:20:31,187 !وماذا قالت؟ 243 00:20:31,721 --> 00:20:32,971 !لم أردّ 244 00:20:33,512 --> 00:20:35,638 !لماذا لم تقومي بالرد أيتها البقرة الغبية؟ 245 00:20:35,663 --> 00:20:37,758 !إنها تتصل من العالم الآخر - أين هاتفك؟ - 246 00:20:37,783 --> 00:20:40,148 أين هو؟ - .دعها تلتقط أنفاسها - 247 00:20:41,887 --> 00:20:43,388 .بهدوء. بهدوء 248 00:20:43,948 --> 00:20:46,361 ليوبكا"، هل تذكرتِ أين تركتِ هاتفكِ؟" - !أبي - 249 00:20:46,429 --> 00:20:48,513 .ليوبكا"، إذا كنت تسمعينني، اضغطي على يدي" 250 00:20:48,550 --> 00:20:50,466 !أبي، دعهم يقومون بعملهم 251 00:21:01,147 --> 00:21:03,397 ليوبكا"، أين أسقطتِ هاتفك؟" 252 00:21:03,596 --> 00:21:05,054 !سيدي، أرجوك 253 00:21:10,013 --> 00:21:13,471 ...أيها الطبيب، من فضلك إن أفاقت - !سيدي، من فضلك أغلق الباب - 254 00:21:14,638 --> 00:21:16,263 .توقف عن ذلك 255 00:21:23,346 --> 00:21:25,888 .لا. انظر 256 00:21:26,451 --> 00:21:28,409 .لم يتصل بك أحد 257 00:21:28,638 --> 00:21:32,804 ،إنها تلعب بي لعبةً ما .أنا متأكد من ذلك 258 00:21:32,888 --> 00:21:36,638 ...حصل بيننا شجار والآن. أنا أعرفها 259 00:21:37,263 --> 00:21:40,529 ،وهذه ليست المرة الأولى !إنها تلعب بي حتى من القبر 260 00:21:40,616 --> 00:21:43,135 .أبي، انظر 261 00:21:45,615 --> 00:21:47,074 .أبي، اسمع - ماذا؟ - 262 00:21:47,221 --> 00:21:49,854 !اترك هذا، واسمعني بعناية 263 00:21:50,804 --> 00:21:56,179 لا يستطيع الموتى الاتصال .عبر الهاتف مع الأحياء 264 00:21:57,096 --> 00:21:58,640 وماذا عن قضية "شيكاغو"؟ 265 00:22:00,449 --> 00:22:02,115 أية قضية؟ 266 00:22:03,096 --> 00:22:05,804 على أي كوكب تعيش؟ ألم تشاهد ذلك على التلفاز؟ 267 00:22:06,263 --> 00:22:10,346 .."عام 1997، طائرة أقلعت من مطار "شيكاغو 268 00:22:10,768 --> 00:22:15,625 تلقت إرسالاً لاسلكياً من طائرة .أقلعت من "ميونيخ" عام 1947 269 00:22:16,096 --> 00:22:19,054 !كان الطيارون يطلبون الإذن بالهبوط 270 00:22:19,138 --> 00:22:23,638 ما قولك في ذلك، يا "بافكا"؟ .عرض التلفاز ذلك في كل مكان 271 00:22:24,404 --> 00:22:27,076 وهل هبطت؟ - ...بالطبع هبطت! هبطت - 272 00:22:27,429 --> 00:22:29,263 !"في الفناء الخلفي لـ"ليوبكا 273 00:22:29,513 --> 00:22:31,463 .من المستحيل التحدث معك بشكل جاد 274 00:22:31,888 --> 00:22:34,804 .لقد تعقدت الأمور - ماذا يريدون هذه المرة؟ - 275 00:22:34,888 --> 00:22:38,138 رفضوا الإعلان، قالوا إن .الصلصة تبدو زرقاء جداً 276 00:22:38,443 --> 00:22:44,026 .حسناً، أرسل لهم نسخة أكثر اخضراراً .حرر الألوان 277 00:22:44,054 --> 00:22:47,914 ،ونسخة أكثر اصفراراً .ونسختنا الأصلية من جديد 278 00:22:47,939 --> 00:22:50,514 .ودعنا نرى أيها سيختارون - .حسناً - 279 00:22:51,054 --> 00:22:55,013 وإذا استمرت المشكلة، فاتصل .بي على الفور. إلى اللقاء 280 00:22:57,179 --> 00:23:00,179 .أبي، أنا مضطر للذهاب .لا يمكنني البقاء أكثر 281 00:23:06,976 --> 00:23:08,210 أبي؟ 282 00:23:17,138 --> 00:23:20,591 ...أبي! بحق الجحيم 283 00:23:29,680 --> 00:23:31,363 أبي، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 284 00:23:31,388 --> 00:23:32,959 ،بافكا"، ابتعد عن الطريق" .أنا في عجلة من أمري 285 00:23:32,984 --> 00:23:35,034 !كنت تشرب، لا يمكنك القيادة هكذا 286 00:23:35,346 --> 00:23:38,412 .والدتك سوف تحرسني - .اخرج من السيارة. أنا لن أتحرك - 287 00:23:41,555 --> 00:23:44,346 ما الذي جرى؟ .لم تتصل الليلة الماضية 288 00:23:44,430 --> 00:23:46,764 .آسف، لقد كنتُ منهكاً فنمتُ على الفور 289 00:23:46,789 --> 00:23:49,414 .بالتأكيد، أنت بحاجة إلى النوم. لا تقلق 290 00:23:50,096 --> 00:23:54,346 هل أنت على الطريق؟ - .نعم، أنا أقود. عائداً - 291 00:23:55,477 --> 00:23:57,268 ماذا تقصد بـ"عائداً"؟ 292 00:23:57,846 --> 00:24:01,846 حسناً، ماذا يمكن أن أقول. لهذا .السبب اتصلوا بي الليلة الماضية 293 00:24:03,846 --> 00:24:06,539 تعطّل محرك الأقراص الثابتة ،الذي يحتوي على اللقطات بالكامل 294 00:24:06,564 --> 00:24:08,573 .ونحن الآن في طريقنا للعودة لإعادة التصوير 295 00:24:08,930 --> 00:24:11,471 !رباه! أنت تعمل مع حمقى 296 00:24:11,957 --> 00:24:13,540 .هذا ما قلتُه لهم 297 00:24:17,680 --> 00:24:20,138 كيف تجد حذاءك الرياضي بالمناسبة؟ 298 00:24:22,180 --> 00:24:25,430 عذراً؟ - .الحذاء الرياضي الذي اشتريته لك - 299 00:24:25,764 --> 00:24:27,039 .إنه رائع 300 00:24:28,388 --> 00:24:31,746 .ناعم جداً. وخفيف 301 00:24:32,507 --> 00:24:34,298 ...هل رأيت؟ لقد كنتُ على حق 302 00:24:36,388 --> 00:24:40,138 وماذا حدث بشأن طلبي بالأمس؟ - أي طلب؟ - 303 00:24:40,638 --> 00:24:43,930 المربى الذي تحدثنا عنه. هل نسيت؟ 304 00:24:44,013 --> 00:24:46,138 .كيف يمكنني أن أنسى؟ لم أنسَ 305 00:24:46,221 --> 00:24:48,013 هل وجدت مربى منزلي الصنع؟ 306 00:24:48,305 --> 00:24:50,473 .نعم، وجدت - مع إبرة الراعي؟ - 307 00:24:50,683 --> 00:24:52,155 .مع إبرة الراعي، بالتأكيد 308 00:24:52,180 --> 00:24:54,895 .أنت الشخص الأجمل على هذه الأرض 309 00:24:54,920 --> 00:24:59,021 ،لدي رغبة كبيرة في تناوله .وما عدتُ أحتمل ذلك أكثر 310 00:24:59,096 --> 00:25:01,888 .شخص ما يطرق الباب، آسفة - مرحباً؟ - 311 00:25:03,877 --> 00:25:05,419 هل أغلقت الاتصال؟ 312 00:25:06,888 --> 00:25:08,680 .لا، لا، انقطع الخط 313 00:25:12,055 --> 00:25:15,813 لا أريد أن أتدخل، ولكن لماذا لم تأتِ هي إلى جنازة والدتك؟ 314 00:25:18,513 --> 00:25:20,290 ..كانت تريد ذلك 315 00:25:22,425 --> 00:25:23,625 .وأنا رفضت 316 00:25:27,555 --> 00:25:29,388 .هذا ليس الوقت المناسب 317 00:25:30,138 --> 00:25:33,846 ومتى كانت الجنازات تأتي في وقت مناسب؟ 318 00:25:40,513 --> 00:25:42,221 .ضع حزام الأمان 319 00:25:44,763 --> 00:25:50,013 .لو كانت تحبك وتهتم بك حقاً، لكانت قد جاءت 320 00:25:53,555 --> 00:25:54,888 ما الذي يجري؟ 321 00:25:56,846 --> 00:25:59,013 .لقد نسيتُ حذائي. سنعود 322 00:25:59,596 --> 00:26:02,124 !اللعنة، لن نعود، لا يمكننا العودة 323 00:26:02,306 --> 00:26:04,068 .أبي، انظر إلى قدمي 324 00:26:04,638 --> 00:26:07,763 .لا يهم، فهو يفتح فقط حتى الساعة الثانية 325 00:26:33,513 --> 00:26:35,388 .لقد وصلتَ إلى المكان المطلوب 326 00:26:38,049 --> 00:26:40,007 .المكان المطلوب على اليمين 327 00:26:43,519 --> 00:26:45,019 .ليس هنا 328 00:26:45,972 --> 00:26:48,035 .إنه هنا يا أبي. انظر هنا 329 00:26:48,097 --> 00:26:51,180 .المتحف السابق للثورة الوطنية 330 00:26:55,686 --> 00:26:56,949 !نهارك سعيد 331 00:26:57,100 --> 00:27:00,850 هل هذا مكتب "رودي"؟ - .نعم، نعم، هذا هو - 332 00:27:17,675 --> 00:27:21,687 :أفضل أنواع المنتجات المنزلية" "نبيذ ومربى ومخلل وعسل 333 00:27:26,680 --> 00:27:29,138 عفواً، هل أجد عندك مربى السفرجل؟ 334 00:27:29,305 --> 00:27:33,597 ..لا، لدي مربى التين، ومربى المشمش 335 00:27:33,703 --> 00:27:35,245 .لا. لا. شكراً 336 00:28:00,263 --> 00:28:01,847 .عذراً 337 00:28:05,456 --> 00:28:06,831 .عذراً 338 00:28:08,722 --> 00:28:10,380 .مرحباً - .مرحباً - 339 00:28:10,430 --> 00:28:12,722 .والدك يطلب منك أن تدخل 340 00:28:18,741 --> 00:28:21,074 .بافكا"، أعطني مئة وعشرين ليفاً" 341 00:28:22,902 --> 00:28:25,485 كم؟ - .مئة وعشرون ليفاً - 342 00:28:27,555 --> 00:28:30,888 .لن أعطي بأي شكل 120 ليفاً لمحتال .فلنخرج من هنا 343 00:28:30,972 --> 00:28:33,722 .بافكا"، دعنا لا نحدث ضجة" .أعطني 120 ليفاً 344 00:28:34,305 --> 00:28:36,180 هل جننتَ لتعطيهم 120 ليفاً؟ 345 00:28:37,013 --> 00:28:41,138 ألا تشعر بالخجل من نفسك؟ .ما زلت مديناً لأمك بـ200 ليف 346 00:28:41,972 --> 00:28:43,097 عذراً؟ 347 00:28:43,388 --> 00:28:44,888 .لا تتظاهر بالغباء 348 00:28:45,238 --> 00:28:48,096 ماتت والدتك وعيناها .مفتوحتان بسبب هذا المال 349 00:28:48,263 --> 00:28:51,430 ،انتظر يا أبي، ما الذي تتحدث عنه ما هذا الهراء؟ 350 00:28:51,513 --> 00:28:54,638 ألا تتذكر؟ لقد أخذتَها .لمقابلة لأجل إعلان اللحوم ذاك 351 00:28:54,722 --> 00:28:57,763 ،وقد وعدتها بأن تعطيها دوراً !لكنك لم تُظهر إلا يديها 352 00:28:57,847 --> 00:29:02,139 وقد وعدتها بـ200 ليف، ولم تعطها إياها أبداً. ألا تتذكر؟ 353 00:29:02,285 --> 00:29:04,055 .أنت لم ترسل المال، رغم أنك وعدتَ بذلك 354 00:29:04,139 --> 00:29:06,305 ..وهي، المسكينة، كانت تخشى السؤال، ومن ثم 355 00:29:06,396 --> 00:29:09,006 اسمع يا "بافكا"، ليس الأمر ...أننا لا نملك المال 356 00:29:09,031 --> 00:29:11,115 .لأنك تعلم جيداً أن لدينا المال 357 00:29:11,229 --> 00:29:13,687 :لقد أرادت فقط الخروج إلى الشارع لتقول 358 00:29:13,712 --> 00:29:16,796 ."هذا المال كسبتُه مجدداً من مهنتي" 359 00:29:17,389 --> 00:29:20,804 أيها الرجل العجوز، تخلت .أمي عن مهنتها بسببكَ أنت 360 00:29:21,025 --> 00:29:22,590 .وكان ذلك قبل أكثر من 30 عاماً 361 00:29:22,615 --> 00:29:25,865 !تخلت أمك عنها بسببك حين ولدت! وأنت تعرف - ..صحيح - 362 00:29:26,081 --> 00:29:27,706 .لأنك رفضت أن تساعدها 363 00:29:27,731 --> 00:29:29,565 !أنا؟ - .نعم، أنت - 364 00:29:29,722 --> 00:29:33,097 !لقد حافظتُ عليكما كما أحافظ على عيني ألا تتذكر؟ 365 00:29:33,164 --> 00:29:36,600 أخبرني عن رسام واحد كان بمقدوره أن يزودك 366 00:29:36,625 --> 00:29:39,401 !بمستوى المعيشة الذي وفرتُه لك هل تنكر ذلك؟ 367 00:29:39,563 --> 00:29:43,022 هل تنكر أن الآخرين قد حشروا عائلاتهم !بأكملها في شقق من غرفة واحدة؟ 368 00:29:43,097 --> 00:29:46,805 ..لم يكن هذا إنجازك، لقد كان جدي هو الذي 369 00:29:46,972 --> 00:29:50,514 دعمك لتفوز بلجنة الجداريات ."في "ديميتروفغراد 370 00:29:50,639 --> 00:29:53,805 ،ثم منحوك لقب الفنان الفخري 371 00:29:53,889 --> 00:29:57,618 وأعطوك شقة من ثلاث .غرف مع ورشة في الأعلى 372 00:29:57,716 --> 00:29:59,453 ..وكل هذا بفضل جدي، الذي 373 00:29:59,478 --> 00:30:01,805 .ما كنت تريد النظر في عينيه لأنه كان شيوعياً 374 00:30:01,930 --> 00:30:03,055 .أنا مفصول 375 00:30:03,139 --> 00:30:06,139 !أنا مفصول، ولا أريد أي علاقة بالشيوعيين 376 00:30:06,222 --> 00:30:08,222 مفصول، ما زال يحمل هوية !عضو الحزب في جيبه 377 00:30:08,305 --> 00:30:12,912 ألقيت بهويتي الحزبية في !وجه رئيس اتحاد الفنانين عام 74 378 00:30:13,097 --> 00:30:14,510 !كدتُ أسجن وقتها 379 00:30:14,597 --> 00:30:18,430 .نعم، والفضل لجدي على إنقاذك منه - من أين يأتيك هذا الغباء؟ - 380 00:30:19,014 --> 00:30:22,930 لماذا بحق الجحيم تتصرف هكذا؟ أبسبب 120 ليفاً تافهاً؟ 381 00:30:23,255 --> 00:30:26,763 .اسمع، خذ قدر ما تحتاج .خذ المحفظة بأكملها، خذها 382 00:30:26,841 --> 00:30:29,113 .لا. لا أحتاج محفظتك، أحتاج 120 383 00:30:29,138 --> 00:30:31,638 .وأنت تعلم جيداً أنني سأعيدها لك 384 00:30:33,503 --> 00:30:35,878 .أنا آسف جداً. تفضلي 385 00:30:49,287 --> 00:30:50,804 مرحباً؟ - .آسف لإزعاجك - 386 00:30:50,829 --> 00:30:54,055 .لكن الأمور قد توتّرت جداً - لماذا؟ - 387 00:30:54,535 --> 00:30:57,702 .رفضوا النسخة مرة أخرى .قالوا أنها ليست صلصتهم 388 00:31:00,014 --> 00:31:04,097 .حسناً، أنا عائد الليلة .وسآتي مباشرة إلى الأستوديو 389 00:31:04,272 --> 00:31:06,930 .يريدون التصحيح منجزاً مع صباح الغد 390 00:31:06,955 --> 00:31:09,121 .حسناً، لا تقلق، لا بأس - .حسناً - 391 00:31:09,389 --> 00:31:10,470 .إلى اللقاء 392 00:31:43,555 --> 00:31:46,306 أسرع، لأنني بحاجة لأن .أكون في "صوفيا" بشكل عاجل 393 00:31:46,681 --> 00:31:48,306 .أنا باقٍ 394 00:31:48,847 --> 00:31:50,181 ماذا تعني؟ 395 00:31:50,255 --> 00:31:53,465 هالتي ثقيلة جداً ولن تمر .من خلالها المواد الدقيقة 396 00:31:53,490 --> 00:31:58,407 ،لذا عليّ أن أنام، وأطهر نفسي .ثم أعود غداً 397 00:31:59,514 --> 00:32:02,389 .يجب أن أعمل الليلة على تصحيح الألوان 398 00:32:02,677 --> 00:32:06,101 إلى جانب ذلك، أحتاج إلى .التوقف عند المنزل لأخذ حذائي 399 00:32:06,431 --> 00:32:09,389 .حسناً، يا "بافكا"، افعل ما تريد .خذ السيارة 400 00:32:09,472 --> 00:32:12,431 .سأستقل الحافلة غداً .لا مشكلة .إلى اللقاء 401 00:32:23,472 --> 00:32:24,806 !أبي، انتظر 402 00:32:31,014 --> 00:32:36,264 .اسمع، خذ هذا لأجل لحافلة، ولبعض العشاء 403 00:32:37,347 --> 00:32:40,514 .وهذا للفندق - .لن أحتاج إلى فندق - 404 00:32:40,597 --> 00:32:41,833 أين ستمكث؟ 405 00:32:42,181 --> 00:32:43,639 .في الغابة 406 00:32:44,597 --> 00:32:47,056 مهلاً. هل ستنام في الغابة؟ 407 00:32:47,793 --> 00:32:53,460 بافكا"، هناك حيث سقطت تلك" .النيازك خلال العصر الجوراسي 408 00:32:54,139 --> 00:32:56,480 ،يجب أن أنام بجانب أحد تلك النيازك 409 00:32:56,496 --> 00:32:59,067 .وأخبر "روفي" بحلمي في الصباح 410 00:32:59,332 --> 00:33:04,324 بهذه الطريقة، عندما يدخل ،مجال معلومات الطاقة الكونية 411 00:33:04,349 --> 00:33:06,998 .فإنه سيحدد بسهولة هالة والدتك 412 00:33:07,139 --> 00:33:11,806 .أبي، أرجوك، لا يمكنك النوم في الغابة وحدك 413 00:33:12,431 --> 00:33:14,681 أنا رجل بالغ. ما المشكلة؟ 414 00:33:15,264 --> 00:33:19,056 .أبي، توقف عن خداع نفسك .انتظر، توقف. انتظر 415 00:33:19,139 --> 00:33:23,306 لا تستطيع حتى أن تنام بمفردك !في المنزل، وتريد النوم في الغابة؟ 416 00:33:24,764 --> 00:33:26,764 هل أنتما متجهان نحو النيازك؟ - .نعم - 417 00:33:26,972 --> 00:33:28,097 .إلى اللقاء 418 00:33:28,740 --> 00:33:29,781 !أبي 419 00:33:29,806 --> 00:33:32,264 .بافكا"، من فضلك، كف عن التصرف كحمار ذكي" 420 00:33:41,556 --> 00:33:43,514 هل أخذتَ على الأقل هاتفك معك؟ 421 00:34:06,764 --> 00:34:09,639 مرحباً؟ - مرحباً عزيزتي، كيف حالكِ؟ - 422 00:34:11,181 --> 00:34:13,889 أنا آسف، هل أيقظتك؟ - .نعم - 423 00:34:13,972 --> 00:34:17,056 ،أردتُ فقط أن أخبرك أننا انتهينا .وأنني في طريقي إلى المنزل 424 00:34:18,722 --> 00:34:22,145 عليّ فقط أن أتوقف عند .الأستوديو أولاً، لن أطيل المكوث 425 00:34:22,170 --> 00:34:26,239 حسناً. هل يمكنني أن أقرأ عليكَ شيئاً؟ 426 00:34:26,264 --> 00:34:28,131 .حسناً، تفضلي، أنا أستمع 427 00:34:29,056 --> 00:34:30,097 :اسمع 428 00:34:30,181 --> 00:34:32,931 ،ثلاث نساء ذات عيون سوداء" ..وشعر داكن طويل 429 00:34:33,014 --> 00:34:35,348 ..كبيرة، ومتوسطة، وصغيرة 430 00:34:35,431 --> 00:34:38,473 ..عاريات، تميل كل منهن على الأخرى في شبق 431 00:34:38,556 --> 00:34:41,098 .ومؤخرة الملكة كأنها مصنوعة من عجين 432 00:34:41,181 --> 00:34:42,806 .فيبتسم حالماً 433 00:34:43,056 --> 00:34:44,931 هل أمسكتُ بيده؟ 434 00:34:45,014 --> 00:34:47,014 .أعتقد أننا بالفعل في اليابان 435 00:34:47,098 --> 00:34:51,056 .أحسنت. أحسنت "هل ألوم نفسي بطريقة ما؟ 436 00:34:54,473 --> 00:34:56,014 .حسناً، هذا جيد 437 00:34:56,681 --> 00:34:59,848 .ليس جيداً، بل رائعاً - هل أحببتَه؟ - 438 00:35:00,931 --> 00:35:02,098 .نعم، أحببتُه كثيراً 439 00:35:02,223 --> 00:35:04,139 :أنا فقط لست متأكدة إذا ما كان يجب أن تنتهي 440 00:35:04,223 --> 00:35:07,681 "أحسنت. هل أنا الشخص الملام بطريقة ما؟" 441 00:35:08,362 --> 00:35:10,397 .أفضّل الكلام السابق - .لا لا، لا أعتقد ذلك - 442 00:35:10,422 --> 00:35:14,973 ...أعتقد أنه يجب أن ينتهي بـ "هل أنا الشخص الملام بطريقة ما؟" 443 00:35:15,056 --> 00:35:17,223 .الأول أقل جمالاً، نعم 444 00:35:18,181 --> 00:35:19,431 .كرريها مع الثاني 445 00:35:19,514 --> 00:35:25,014 .أعتقد أننا موجودون بالفعل في اليابان" "هل الشخص الملام بطريقة ما؟ 446 00:35:25,039 --> 00:35:27,289 .نعم، هذا أفضل - حقاً؟ - 447 00:35:27,319 --> 00:35:29,303 .بالتأكيد. أفضل بكثير 448 00:35:30,681 --> 00:35:35,764 حسناً. اذهبي إلى الفراش .الآن وفكري في تتمة القصيدة 449 00:35:36,800 --> 00:35:38,706 .حسناً - .إلى اللقاء. قبلاتي - 450 00:35:38,731 --> 00:35:40,000 .ليلة طيبة 451 00:36:27,678 --> 00:36:29,012 أبي؟ 452 00:36:37,848 --> 00:36:40,306 .أنا آسف. كنتُ مخطئاً 453 00:37:07,953 --> 00:37:09,500 "بافل" 454 00:39:04,723 --> 00:39:06,015 !أبي 455 00:39:26,473 --> 00:39:27,806 !أبي 456 00:40:31,845 --> 00:40:33,083 فإذاً؟ 457 00:40:33,432 --> 00:40:38,973 ألا يمكنكم استدعاء بعض فرق البحث مع كلاب أو شيء من هذا القبيل؟ 458 00:40:39,057 --> 00:40:44,499 يجب أن يكون الشخص مفقوداً ،منذ 72 ساعة على الأقل 459 00:40:44,598 --> 00:40:47,640 ،مما يعني أن عليك أن تذهب إلى المنزل 460 00:40:48,437 --> 00:40:53,914 ..وتنتظره، فإذا لم يظهر خلال يومين أو ثلاثة 461 00:40:53,939 --> 00:40:55,189 .فستعود إلى هنا 462 00:41:14,307 --> 00:41:18,932 .لا، لا أصدق ذلك ماذا إذاً؟ ألن تفعلوا شيئاً حيال ذلك؟ 463 00:41:19,342 --> 00:41:22,300 ..أقول لكم أن والدي وحده في مكان ما بالخارج 464 00:41:22,432 --> 00:41:27,057 وأنا هنا لأطلب المساعدة من !الشرطة! ما هذا؟ عار عليكم 465 00:41:27,765 --> 00:41:31,390 !وهل تعلمون بأمر هذا الـ"روفي"؟ إنه محتال 466 00:41:31,932 --> 00:41:37,598 يستدرج كبار السن لأخذ .أموالهم ويرسلهم للنوم في الغابة 467 00:41:37,729 --> 00:41:40,129 وحدهم في الليل! كيف تقبلون بهذا؟ 468 00:41:40,265 --> 00:41:43,140 ..أعتقد أنه بعد ذلك يختطفهم 469 00:41:44,049 --> 00:41:46,045 .ويجبرهم على توقيع تنازل عن ممتلكاتهم 470 00:41:46,070 --> 00:41:48,945 هل تود تقديم شكوى؟ - !بالطبع أود - 471 00:42:02,473 --> 00:42:03,723 .اكتب 472 00:42:04,473 --> 00:42:06,932 ماذا سأكتب؟ - .كل شيء - 473 00:42:10,714 --> 00:42:14,089 أتقصد كل ما قلتُه لك منذ نصف ساعة؟ 474 00:42:14,348 --> 00:42:16,595 .نعم - ألم تكن تدون الملاحظات؟ - 475 00:42:16,852 --> 00:42:19,810 .أحتاجها مكتوبة بخط يدك 476 00:42:33,348 --> 00:42:34,911 اسمع، أيمكنك فهم هذا؟ 477 00:42:34,936 --> 00:42:37,394 .هذه طريقة جديدة. لا أعرف هل ربحت أم لا 478 00:42:40,765 --> 00:42:42,548 .لم تحصل على شيء يا أخي 479 00:43:00,724 --> 00:43:02,265 هل تريد شطيرة؟ 480 00:43:02,640 --> 00:43:03,909 .لا 481 00:43:06,099 --> 00:43:09,511 ولا قهوة؟ - .ربما - 482 00:43:30,849 --> 00:43:33,265 عذراً، هل هذا مربى السفرجل؟ 483 00:43:36,307 --> 00:43:39,974 هل هذا مربى السفرجل؟ 484 00:43:45,349 --> 00:43:46,849 مع إبرة الراعي؟ 485 00:43:48,470 --> 00:43:50,095 .مع إبرة الراعي، نعم 486 00:44:09,057 --> 00:44:11,557 وهل اشتريته من الجوار هنا؟ 487 00:44:12,390 --> 00:44:14,974 أنا أصنعه بنفسي. لماذا؟ - .صناعة منزلية - 488 00:44:20,474 --> 00:44:23,265 وهل لديك، بطريقة ما بعض البرطمانات الإضافية؟ 489 00:44:23,890 --> 00:44:25,765 .نعم، لدي 490 00:44:29,974 --> 00:44:32,182 هل يمكنني شراء أحدها منك؟ 491 00:44:33,349 --> 00:44:36,182 هل أصبحنا في السوق هنا أم ماذا؟ 492 00:44:36,557 --> 00:44:39,390 .تابع الكتابة، وتوقف عن إزعاج زميلي 493 00:44:39,415 --> 00:44:41,206 .دعنا نخرج للتدخين 494 00:44:47,307 --> 00:44:48,557 .تابع الكتابة 495 00:46:33,599 --> 00:46:34,916 ماذا تفعل؟ 496 00:46:40,307 --> 00:46:42,473 ماذا تفعل أيها الغبي؟ لماذا تبحث في مكتبي؟ 497 00:46:42,934 --> 00:46:44,695 .آسف - .يا زميل - 498 00:46:45,346 --> 00:46:46,755 .سأقوم بتنظيفه 499 00:46:47,516 --> 00:46:49,057 ماذا تفعل؟ 500 00:46:51,682 --> 00:46:56,057 .توقف. توقف. دعك من ذلك !يا زميل 501 00:46:56,682 --> 00:46:57,999 !أنا آسف - .اجلس - 502 00:46:58,024 --> 00:46:59,087 ما الذي يجري هنا؟ 503 00:46:59,112 --> 00:47:02,307 .أنا آسف .أردت أن آخذ القليل منه لزوجتي 504 00:47:02,465 --> 00:47:05,284 .إنها حامل، وتمر بوحام صعب 505 00:47:05,849 --> 00:47:08,641 .وقالت إنها تتوق إلى هذا النوع من المربى 506 00:47:08,891 --> 00:47:12,141 .أحاول أن أكون متفهماً، ولا أريد أن أزعجها 507 00:47:13,141 --> 00:47:15,682 .حتى أنني لم أخبرها بوفاة والدتي 508 00:47:15,766 --> 00:47:20,641 ..ثم خرج والدي بحثاً عنها !ليس زوجتي، بل أمي 509 00:47:20,849 --> 00:47:23,974 كان لديها شيء ما لتخبره ...به، لكنه هاتفه انطفأ 510 00:47:24,057 --> 00:47:27,016 .وها هو قد ضاع، وأنا أبحث عنه 511 00:47:27,041 --> 00:47:33,241 .وأنا قلق حقاً على زوجتي .وعلى أبي بالطبع 512 00:47:33,266 --> 00:47:36,849 ماذا بحق الجحيم تفعل؟ - .سيكون المكان دبقاً خلاف ذلك - 513 00:47:36,932 --> 00:47:40,516 .تعال واجلس هنا .اترك هذا واجلس هنا 514 00:47:40,599 --> 00:47:44,641 ...اسمحا لي فقط أن آخذ .ها هي الملعقة الخاصة بك 515 00:47:45,157 --> 00:47:48,766 .أنا آسف جداً. سأذهب الآن .بصراحة لدي الكثير لأفعله 516 00:47:48,791 --> 00:47:50,591 .انتظر، انتظر، اجلس 517 00:47:50,849 --> 00:47:53,182 .والدي في الغابة، يتوجب علي حقاً أن أساعده 518 00:47:53,266 --> 00:47:55,557 ،لا أعلم عن مشاكل والدك في الغابة 519 00:47:55,582 --> 00:47:57,424 .لكنك أنت ستواجه بعض المشاكل الليلة 520 00:47:57,507 --> 00:47:59,757 .ما عدتُ أريد أن أتقدم بشكوى 521 00:48:07,680 --> 00:48:10,346 .تأكد من وجود جميع ممتلكاتك الشخصية هنا 522 00:48:21,016 --> 00:48:24,849 "كالينا - 10 مكالمات فائتة" "توشكو التلوين - 4 مكالمات فائتة" 523 00:48:26,058 --> 00:48:28,391 صباح الخير. هل نمت جيداً؟ 524 00:48:28,974 --> 00:48:31,099 كيف حالك؟ - .أنا بخير - 525 00:48:31,724 --> 00:48:33,391 .ليس كثيراً، إن جئتِ للحق 526 00:48:34,016 --> 00:48:37,099 لقد أمضينا الليلة بأكملها في .الأستوديو، لقد أرهقتُ تماماً 527 00:48:37,349 --> 00:48:40,599 طوال الليل أين؟ - في الأستوديو، أين سأكون؟ - 528 00:48:40,808 --> 00:48:43,724 طوال الليل في الأستوديو؟ - .نعم - 529 00:48:43,891 --> 00:48:46,266 ..نعم - وأين أنت الآن؟ - 530 00:48:46,766 --> 00:48:50,849 .خرجتُ لتوّي من الأستوديو ...ما زلتُ أمامه، وأنا متجه إلى 531 00:48:51,016 --> 00:48:53,016 هل تمشي خارجاً من الأستوديو؟ 532 00:48:54,349 --> 00:48:55,808 الآن؟ 533 00:48:57,446 --> 00:48:58,738 .نعم 534 00:48:59,474 --> 00:49:04,391 ...لقد خرجت للتو، وأنا - .أنت لست في الأستوديو - 535 00:49:04,933 --> 00:49:07,201 .أنا في الأستوديو 536 00:49:10,766 --> 00:49:12,974 ماذا تفعلين في الأستوديو؟ 537 00:49:13,683 --> 00:49:16,769 لماذا أزعجتِ نفسكِ بالذهاب إلى هناك؟ - .لا تفعل هذا بي، من فضلك - 538 00:49:16,794 --> 00:49:20,016 .لقد قطعنا وعداً. أنا أفهم ذلك تماماً 539 00:49:20,099 --> 00:49:25,724 .ماذا تفهمين؟ قولي - !لا تفعل هذا. لقد قطعنا وعداً - 540 00:49:25,764 --> 00:49:28,472 .انتظري لحظة ما الذي تتحدثين عنه؟ 541 00:49:28,877 --> 00:49:31,127 .كل شيء واضح بالنسبة لي 542 00:49:31,891 --> 00:49:36,099 لقد وعدنا ألا نكذب على بعضنا !البعض أبداً أبداً أبداً 543 00:49:38,141 --> 00:49:39,683 .عزيزتي، من فضلك، اهدئي 544 00:49:39,766 --> 00:49:43,036 ،أريدك الآن، وسيكون"تودور" شاهداً .أن تعترف لي أن هناك امرأة أخرى 545 00:49:43,061 --> 00:49:45,708 !أعلم أنني فظيعة، ولا تطاق، وبدينة 546 00:49:45,891 --> 00:49:48,933 .لا شيء من ذلك، وأنت رائعة !من فضلك، توقفي 547 00:49:49,691 --> 00:49:56,002 ..الأمر ليس كما تظنين !على الإطلاق على الإطلاق 548 00:49:56,027 --> 00:49:57,566 .لا أريد سماع هذا 549 00:49:58,849 --> 00:50:00,891 !لا أريدك أن تكذب علي 550 00:50:01,141 --> 00:50:04,849 .مهلاً. استرخي فقط لا تبكي. مرحباً؟ 551 00:50:13,141 --> 00:50:15,308 ...الرجاء ترك رسالتك بعد 552 00:50:20,581 --> 00:50:22,661 مرحباً؟ - ما الذي يحدث معك يا رجل؟ - 553 00:50:22,686 --> 00:50:26,324 مرحباً، يا "توشكو"؟ من فضلك، هل هي هناك معك؟ 554 00:50:26,349 --> 00:50:28,433 .نعم، هي هنا - هل هي بخير؟ - 555 00:50:28,458 --> 00:50:30,791 .نعم، أظن ذلك - أعطها شيئاً، حسناً؟ - 556 00:50:30,869 --> 00:50:33,648 .رش عليها الماء - .حسناً - 557 00:50:34,516 --> 00:50:36,391 .من فضلك، فقط اهدئي 558 00:50:36,474 --> 00:50:38,808 كيف أهدأ وأنت تكذب علي؟ 559 00:50:38,891 --> 00:50:43,974 لا أستطيع أن أهدأ. أريد أن !أعرف ما الذي يحدث! أخبرني 560 00:50:44,058 --> 00:50:45,766 هل تريدينني أن أخبرك بما يحدث؟ 561 00:50:45,849 --> 00:50:48,183 !نعم قل لي ما يحدث 562 00:50:50,308 --> 00:50:53,416 .اعتقلني بعض رجال الشرطة في الواقع - ماذا؟ - 563 00:50:53,441 --> 00:50:58,266 لأنني استعرت سيارة التصوير ،لأعود إليك في المساء سريعاً 564 00:50:58,316 --> 00:51:04,817 وكان رجال الطاقم قد وضعوا .جميع آلات ومعدات التصوير فيها 565 00:51:04,933 --> 00:51:07,391 ،ثم أوقفني رجال الشرطة هؤلاء لإجراء تفتيش 566 00:51:07,725 --> 00:51:11,350 وقد افتعلوا مشكلة كبيرة بسبب سبب عدم جلبي مستندات 567 00:51:11,433 --> 00:51:14,725 ،موافقة التصوير والمعدات .فقالوا أنني أسرقها 568 00:51:15,225 --> 00:51:17,350 مستحيل. هل هذا صحيح؟ - .نعم - 569 00:51:17,641 --> 00:51:19,558 .نعم. قالوا إن لديهم تعليمات 570 00:51:19,683 --> 00:51:24,225 ،كان يجب أن أخبرك منذ البداية .لكنني فقط لم أرغب أن أزعجك 571 00:51:24,558 --> 00:51:30,431 لهذا اتصلت بوالدي لأن مركز الشرطة قريب جداً من منزل والديّ 572 00:51:30,456 --> 00:51:33,915 اتصلت به وسيكون هنا .ليأخذني في أي لحظة الآن 573 00:51:34,058 --> 00:51:35,558 !أبي 574 00:52:05,266 --> 00:52:06,558 .عذراً 575 00:52:10,460 --> 00:52:11,710 .آسف 576 00:52:12,574 --> 00:52:18,741 .آسف لإزعاجكما ...هل رأيتما رجلاً عجوزاً ذو لحية بيضاء، وَ 577 00:52:45,433 --> 00:52:46,683 !أبي 578 00:53:18,016 --> 00:53:19,266 !أبي 579 00:53:22,137 --> 00:53:23,470 !أبي 580 00:54:09,600 --> 00:54:11,017 أبي؟ 581 00:54:12,517 --> 00:54:13,892 أبي؟ 582 00:54:15,558 --> 00:54:16,970 !أبي 583 00:54:19,975 --> 00:54:23,642 .هل أنتَ بخير؟ تعال. هيا 584 00:54:23,667 --> 00:54:25,750 .بافكا"، لقد أيقظتني في أفضل جزء" 585 00:54:25,892 --> 00:54:27,642 .حسناً، تعال الآن 586 00:54:29,225 --> 00:54:33,058 .انتظر. انتظر. أنا بحاجة لإنهاء حلمي 587 00:54:40,767 --> 00:54:44,392 انظر إلي من فضلك. هل أنتَ بخير؟ 588 00:54:46,850 --> 00:54:50,225 هل يمكنك أن ترى؟ كم إصبع هذه؟ 589 00:55:04,642 --> 00:55:06,017 .ساعدني 590 00:55:06,933 --> 00:55:09,761 لماذا تخلع لي ملابسي؟ - !أنا ألبسك - 591 00:55:10,142 --> 00:55:13,058 لماذا؟ - .لأنك عارٍ - 592 00:55:21,725 --> 00:55:23,267 .قف بثبات 593 00:55:32,225 --> 00:55:35,725 هل يمكنك أن ترى ماذا حصل لظهري هنا، يا "بافكا"؟ 594 00:55:40,206 --> 00:55:43,611 ما هذا الطفح الجلدي؟ - ..لا أعرف. الليلة الماضية - 595 00:55:44,725 --> 00:55:47,392 الليلة الماضية كنت مستلقياً ،بجانب ذلك النيزك 596 00:55:48,642 --> 00:55:51,017 .على شيء ناعم جداً 597 00:55:51,392 --> 00:55:55,308 .لقد كنت مستلقيا على مسكن نملة - ...صحيح، وبعد ذلك - 598 00:55:57,197 --> 00:55:59,405 .أعتقد أنني قد تعثرت 599 00:56:01,655 --> 00:56:04,322 .تعال، أعطني قدمك 600 00:56:05,923 --> 00:56:08,548 .اعطني قدمك اليمنى - ...تعثرت، ومن ثم - 601 00:56:09,047 --> 00:56:11,505 ..أنا وأمك 602 00:56:12,808 --> 00:56:16,058 .أنا وأمك بدأنا المشي - .أعطني الأخرى - 603 00:56:16,600 --> 00:56:17,933 .هكذا 604 00:56:20,953 --> 00:56:23,744 إلى أين كنا ذاهبين؟ - .اعطني إياها - 605 00:56:27,392 --> 00:56:30,725 بافكا"، انتظر، أنا أتذكر إلى" .أين كنا ذاهبين، انتظر 606 00:56:30,808 --> 00:56:33,267 .انتظر يا أبي - .لا، "بافكا"، يمكنني ذلك - 607 00:56:33,558 --> 00:56:35,434 .على مهلك الآن 608 00:56:36,309 --> 00:56:39,508 !أعطني حذائي. انظر كيف تلبسني 609 00:56:39,548 --> 00:56:42,089 !ماذا تحاول أن تفعل؟ أعطني حذائي 610 00:56:43,309 --> 00:56:47,225 .أبي، دعني أفعل ذلك من فضلك - .لا، لن أفعل. لا تعذبني - 611 00:56:50,060 --> 00:56:52,102 .لا تعذبني، يجب أن أذهب 612 00:56:52,767 --> 00:56:55,392 .على مهلك الآن. أرجوك كن حذراً 613 00:56:57,059 --> 00:56:59,309 بافكا"، لقد تأخرت، ألا تفهم ذلك؟" 614 00:56:59,725 --> 00:57:02,934 على ماذا تأخرت الآن؟ - !"على "رودي - 615 00:57:03,809 --> 00:57:06,725 .لا يمكنك الذهاب إلى "روفي" هكذا .سوف تفزعه 616 00:57:07,184 --> 00:57:10,267 لماذا؟ - .لأن دماءك تملأ جسدك - 617 00:57:10,434 --> 00:57:12,350 .سنذهب لرؤية الطبيب أولاً 618 00:57:12,427 --> 00:57:15,469 .لن أقابل أي طبيب .سأعود إليه وأنتهي 619 00:57:16,309 --> 00:57:17,934 كيف ستذهب ورأسك هكذا؟ 620 00:57:32,934 --> 00:57:34,642 .أخذنا زوجي أحذية 621 00:57:39,184 --> 00:57:41,559 هل كل شيء بخير؟ - .نعم، كل شيء بخير - 622 00:57:41,584 --> 00:57:42,667 هل سمحوا لك بالذهاب؟ 623 00:57:42,761 --> 00:57:45,844 نعم، أنا فقط أنتظر .الضابط لإنهاء تقريره 624 00:57:45,919 --> 00:57:48,169 هل والدك معك؟ - .والدي معي، نعم - 625 00:57:48,350 --> 00:57:51,475 .سلم لي عليه - .نعم سأفعل. وهو يسلم عليكِ أيضاً - 626 00:57:51,559 --> 00:57:54,179 .اتصل بي عندما يسمحون لك بالرحيل - .حسناً، اذهبي وارتاحي الآن - 627 00:57:56,600 --> 00:58:03,517 والدك يمر بحالة شديدة .من اضطراب ما بعد الصدمة 628 00:58:04,559 --> 00:58:10,017 ..وفي حالته، فمن مصلحته، ومصلحة من حوله 629 00:58:11,684 --> 00:58:14,392 ،أن يدخل المستشفى مؤقتاً 630 00:58:14,642 --> 00:58:17,100 .تحت رعاية نفسية 631 00:58:19,173 --> 00:58:20,923 ما اسمه مرة أخرى؟ 632 00:58:21,517 --> 00:58:23,824 ."فاسيل أنجيلوف" - ..."فاسيل" - 633 00:58:26,767 --> 00:58:33,642 .الآن، وقّع على الاستمارة من فضلك ..إنها للتأكيد بأن 634 00:58:35,100 --> 00:58:37,892 .أنك توافق على نقل والدك إلى المستشفى 635 00:58:39,267 --> 00:58:42,059 .الاسم والكنية ثم التوقيع 636 00:58:43,032 --> 00:58:45,282 إنه خاضع للتأمين، أليس كذلك؟ 637 00:58:45,600 --> 00:58:48,017 .حسناً.. إنه متقاعد 638 00:58:48,100 --> 00:58:50,934 .حسناً، سيكون هذا أفضل. لطيف 639 00:58:53,809 --> 00:58:57,415 هذا يعني أن علاجه .لن يكلفك أي شيء يذكر 640 00:58:57,822 --> 00:59:03,447 ،كل ما تحتاجه هو السرير .وهو يكلف 12 ليفاً في اليوم 641 00:59:03,642 --> 00:59:06,142 ،وبالطبع، عليك ببعض الضروريات الصحية 642 00:59:06,225 --> 00:59:11,350 يجب أن تكون معه مجموعة واحدة على الأقل 643 00:59:11,434 --> 00:59:14,642 .من ملاءات السرير. جديدة وغير مفتوحة 644 00:59:14,809 --> 00:59:16,975 ومتى ستخرجونه؟ 645 00:59:19,267 --> 00:59:21,767 .الإجراء القياسي هو بضعة أيام 646 00:59:23,392 --> 00:59:28,059 .أسبوع على الأكثر .لكن كل حالة هي شيء متفرد بذاته 647 00:59:29,101 --> 00:59:35,726 الآن، بالطبع، إذا كنت ترغب في ،مساعدة المستشفى بطريقة ما 648 00:59:36,059 --> 00:59:40,642 .يمكننا تمديد إقامته إلى شهر، أو شهرين 649 00:59:40,763 --> 00:59:45,263 .لا - .لا تقلق. هذا فقط على الورق - 650 00:59:51,474 --> 00:59:53,057 هل وقعتَ عليه؟ 651 00:59:54,059 --> 00:59:56,851 أين سأوقع؟ - .هنا - 652 00:59:57,767 --> 00:59:59,642 .الشخص المفوّض 653 01:00:01,226 --> 01:00:03,642 الاسم والكنية والتوقيع؟ - .نعم. نعم- 654 01:00:03,678 --> 01:00:06,594 أم مجرد توقيع؟ - .الاسم والكنية والتوقيع - 655 01:00:13,059 --> 01:00:14,976 هل يمكنني التحدث مع والدي أولاً؟ 656 01:00:17,601 --> 01:00:19,017 .بالتأكيد 657 01:00:25,017 --> 01:00:27,934 أبي، يجب أن تبقى هنا .تحت المراقبة لبضعة أيام 658 01:00:32,101 --> 01:00:33,559 بمفردي؟ 659 01:00:34,101 --> 01:00:36,392 .نعم، لم تترك لي أي خيار آخر 660 01:00:36,765 --> 01:00:39,640 .لقد كنتَ تتصرف كالمجنون منذ يومين 661 01:01:04,559 --> 01:01:05,867 ،أبي 662 01:01:07,226 --> 01:01:13,059 أريدك أن تعدني الآن أنك ستوقف .هذا الهراء، وسنعود إلى المنزل 663 01:01:18,263 --> 01:01:19,521 حسناً؟ 664 01:01:20,434 --> 01:01:24,351 .لا مزيد من زيارات "روفي" والجلسات الروحية 665 01:01:27,117 --> 01:01:28,184 .أعدك 666 01:01:28,221 --> 01:01:31,304 لا توجد رسائل من العالم .الآخر أو أية تخريفات أخرى 667 01:01:33,476 --> 01:01:36,142 هل تعدني؟ - .نعم، أعدك - 668 01:01:38,434 --> 01:01:40,359 .حسناً، فلنذهب 669 01:01:44,976 --> 01:01:46,767 انتظر، إلى أين ستذهبان؟ 670 01:01:46,851 --> 01:01:48,809 .والدي يشعر بتحسن كبير الآن 671 01:01:48,892 --> 01:01:50,392 هل تحدثت مع الطبيب؟ 672 01:01:50,417 --> 01:01:52,208 .نعم تمت تسوية الأمر، فلا تقلق 673 01:01:52,351 --> 01:01:57,559 .لكنك لم تحصل على إحالة !وعليك أن تدفع مقابل الفحوصات 674 01:02:00,267 --> 01:02:04,184 !عليك بالدفع عن الفحص، والحقن، والضمادة 675 01:02:04,209 --> 01:02:05,293 كم تريد؟ 676 01:02:05,434 --> 01:02:08,147 ،أريد 35 ليفاً للفحص والاستشارة 677 01:02:08,172 --> 01:02:09,672 .و50 ليفاً للتلاعب بنا 678 01:02:10,178 --> 01:02:12,928 هذه 90 ليفاً، اشترِ .لنفسك شيئاً ما بالباقي 679 01:02:12,953 --> 01:02:14,870 !لا ينبغي أن يُترك والدك هكذا في حالته 680 01:02:14,956 --> 01:02:17,665 !لا تعطيني أنا هذا المال، ادفعه في السجل 681 01:02:24,460 --> 01:02:27,835 سيكون عليك أن تتعلم كيف .تعيش بدون أمي، هذا هو الحل 682 01:02:50,393 --> 01:02:52,893 .سيتعين عليك تعلم الطبخ بمفردك أيضاً 683 01:02:58,184 --> 01:03:03,351 .يمكنني أن أعلمك كيفية طبخ حساء الخضار .فهو سهل جداً 684 01:03:03,893 --> 01:03:10,440 ،ستأخذ أي خضروات تتوفر لديك .وتقطعها ليس في قطع صغيرة جداً 685 01:03:11,059 --> 01:03:13,789 .تضعها في مقلاة ...تقوم بتسخين بعض الزيت أولاً 686 01:03:13,814 --> 01:03:18,939 ،بافكا"، توقف عند ذلك المطعم الصغير" .فالاستماع إليك جعلني أشعر بالجوع 687 01:03:20,434 --> 01:03:21,684 أين هو؟ 688 01:03:56,893 --> 01:03:58,476 .نهارك سعيد - .نهارك سعيد - 689 01:03:59,184 --> 01:04:02,976 ثلاث قطع كباب، مع شريحتين .من الخبز المحمص 690 01:04:03,059 --> 01:04:04,601 هل يوجد فلفل حار؟ - .لا - 691 01:04:04,726 --> 01:04:06,268 أبداً؟ - .لا - 692 01:04:08,059 --> 01:04:09,701 .فإذاً سلطة ملفوف 693 01:04:11,184 --> 01:04:12,768 .وزجاجة ماء 694 01:04:13,518 --> 01:04:14,934 وأنت؟ 695 01:04:15,726 --> 01:04:18,646 هل قطع الكباب كبيرة؟ - .متوسطة - 696 01:04:18,671 --> 01:04:21,091 .فإذاً اثنتان لي، وطبق مقالي .هذا كل شيء 697 01:04:21,768 --> 01:04:25,518 هل من شيء للشرب؟ - .الماء أيضاً - 698 01:04:28,518 --> 01:04:29,643 .اعذريني 699 01:04:30,851 --> 01:04:32,643 أين الحمام؟ - .في الاتجاه الآخر - 700 01:04:32,893 --> 01:04:34,009 .شكراً 701 01:04:42,309 --> 01:04:43,801 .شكراً 702 01:04:54,768 --> 01:04:57,060 ماذا؟ - .هذا الجبن فظيع - 703 01:04:57,643 --> 01:04:59,768 هل قمتِ بتجربته؟ - .جربتُه - 704 01:05:00,018 --> 01:05:03,185 فما هي مشكلته؟ - .لا يعجبني. طعمه رديء - 705 01:05:04,435 --> 01:05:09,143 معذرةً، هل هذا جبن حقيقي أم صناعي؟ 706 01:05:09,518 --> 01:05:10,935 أمي؟ 707 01:05:14,060 --> 01:05:16,526 هل هذا الجبن حقيقي أم صناعي؟ 708 01:05:17,185 --> 01:05:19,935 .لا أعرف - ماذا تقصدين بأنك لا تعرفين؟ - 709 01:05:21,435 --> 01:05:23,685 هل هو نباتي؟ هل هو من حليب البقر؟ 710 01:05:23,710 --> 01:05:25,916 ما الفرق الذي سيصنعه ذلك؟ - .يوجد فرق، فهو لا يعجبني - 711 01:05:25,941 --> 01:05:27,399 .أريد أن أعرف ما الذي آكله 712 01:05:30,310 --> 01:05:33,101 .أنا لا أعرف حقاً - ومن الذي يمكنه أن يخبرني؟ - 713 01:05:33,560 --> 01:05:35,451 كيف يمكنني معرفة ذلك؟ - ...كفى الآن - 714 01:05:35,476 --> 01:05:38,976 .لدي كامل الحق في الحصول على ما أدفع ثمنه - .سآكله إن لم تفعلي .لا تفتعلي مشكلة - 715 01:05:42,859 --> 01:05:44,851 هل من شيء آخر؟ - !لا شيء أبداً - 716 01:05:44,935 --> 01:05:47,268 .فلنأكل شيئاً على الأقل - .لا - 717 01:05:53,060 --> 01:05:54,560 .حسناً 718 01:07:31,726 --> 01:07:33,018 ما الخطب؟ 719 01:07:35,685 --> 01:07:37,935 هلا قمتَ من فضلك بالتحقق مما إذا انثقب إطار ما؟ 720 01:07:42,768 --> 01:07:44,935 .لا أرى ذلك - .تحقق منه - 721 01:08:22,678 --> 01:08:23,844 !لا 722 01:08:34,174 --> 01:08:35,391 !أبي 723 01:08:36,560 --> 01:08:39,060 !هل أنت بخير؟ أبي، انتظر 724 01:08:40,310 --> 01:08:42,352 !انتظر لحظة يا رجل، توقف 725 01:08:44,099 --> 01:08:47,349 انتظر، اللعنة، قد يكون !لديك شيء مكسور 726 01:08:48,232 --> 01:08:50,299 !توقف، أقول لك 727 01:08:51,772 --> 01:08:53,189 !توقف 728 01:08:57,795 --> 01:09:00,597 هل فقدتَ عقلك يا رجل؟ 729 01:09:06,602 --> 01:09:08,127 !توقف 730 01:09:10,631 --> 01:09:13,256 !توقف! ما الذي تفعله أيها السخيف؟ 731 01:09:14,075 --> 01:09:16,091 !يا ابن العاهرة - !انطلق - 732 01:09:17,945 --> 01:09:19,484 ماذا يحدث هنا؟ 733 01:09:26,523 --> 01:09:27,721 !سوف نريك 734 01:09:27,768 --> 01:09:28,985 !أبي 735 01:09:29,477 --> 01:09:32,518 !اذهب! اذهب! اذهب! أسرع 736 01:09:45,102 --> 01:09:47,185 !أنا آسف !خذوا اليقطين الخاص بكم 737 01:10:01,518 --> 01:10:04,810 !أنا آسف! آسف، سنعيدها لكم، أعدكم 738 01:10:32,524 --> 01:10:33,824 فاسيل"؟" 739 01:10:45,341 --> 01:10:47,841 .أنت تعرف الإجراء، يجب نزع الأحذية 740 01:11:14,696 --> 01:11:16,154 ما الخطب؟ 741 01:11:19,394 --> 01:11:20,644 أبي؟ 742 01:11:25,060 --> 01:11:26,894 .لقد نسيتُ حلمي 743 01:11:29,852 --> 01:11:34,644 !نسيته! اللعنة على هذا الهراء اللعين 744 01:11:41,644 --> 01:11:45,602 .أبي، دعنا نذهب الآن !لقد سئمتُ من سخافتك هل تسمعني؟ 745 01:11:45,685 --> 01:11:47,644 !سوف أجرّك عنوةً، إذا اضطررت 746 01:11:47,669 --> 01:11:51,127 !لدي حياتي أيضاً، ولدي مشاكلي، ولدي عائلتي 747 01:11:51,269 --> 01:11:54,852 عائلة ماذا التي لديك؟ .إنها لا تقبل حتى أن تنجب لك طفلاً 748 01:12:24,977 --> 01:12:26,270 !ابتعد 749 01:12:31,769 --> 01:12:33,002 !ابتعد 750 01:14:01,852 --> 01:14:07,352 !دعني أذهب أيها الرفيق من فضلك .أنا أعرف أين يوجد الهاتف 751 01:14:07,686 --> 01:14:12,811 .أنا لستُ في خطر .لم يسبق أن شاهدوني. لن يتعرفوا علي 752 01:14:13,144 --> 01:14:15,269 .وأشك في وجود أي فاشيين هناك 753 01:14:15,477 --> 01:14:17,389 .فهم ما يزالون في المقر 754 01:14:17,808 --> 01:14:21,850 أيها الرفاق، انظروا كيف !تكون الشجاعة ونكران الذات 755 01:14:22,227 --> 01:14:24,936 .لكن فليبق هذا المسدس معكِ، لحال الضرورة 756 01:14:31,289 --> 01:14:33,914 مرحباً؟ أيها الرفاق، هل تسمعونني؟ 757 01:14:34,401 --> 01:14:37,484 !مرحباً، أنت هناك في الاتجاه الآخر هل تسمعني؟ 758 01:14:37,769 --> 01:14:39,894 !لدى شيء مهم لأخبرك به 759 01:14:40,394 --> 01:14:41,602 مرحباً؟ 760 01:14:45,352 --> 01:14:47,686 مرحباً أيها الرفيق! هل يمكنك سماعي؟ 761 01:14:49,727 --> 01:14:51,928 !لدي رسالة مهمة لك 762 01:14:52,477 --> 01:14:54,477 ...أنا على الجانب الآخر من 763 01:15:11,019 --> 01:15:16,061 ♪ ..ذلك الرفيق يتقدم بشجاعة ♪ 764 01:15:16,352 --> 01:15:21,394 ♪ ..يقتحم نيران العدو مباشرة ♪ 765 01:15:21,686 --> 01:15:26,644 ♪ وحتى إن مات في القتال ♪ 766 01:15:26,894 --> 01:15:31,894 ♪ فسيكون قد ضحى لأداء واجبه ♪ 767 01:15:35,519 --> 01:15:40,686 ♪ قريباُ ستأتي الساعة ♪ 768 01:15:40,769 --> 01:15:45,811 ♪ لهذا الشعب المظلوم كي ينهض ♪ 769 01:15:46,144 --> 01:15:50,977 ♪ من وراء الظلام القاتل ♪ 770 01:15:51,394 --> 01:15:56,436 ♪ وسيشرق الفجر الجديد ♪ 771 01:15:56,769 --> 01:16:01,936 ♪ سيشرق الفجر الجديد ♪ 772 01:16:02,353 --> 01:16:06,728 ♪ ليس لدينا أي شك ♪ 773 01:16:07,144 --> 01:16:12,269 ♪ والمنجل والمطرقة في أيدينا ♪ 774 01:16:12,436 --> 01:16:17,436 ♪ بأن دمائنا هي الأشد احمراراً ♪ 775 01:16:17,769 --> 01:16:22,561 ♪ !تماماً مثل لهيب قلوبنا ♪ 776 01:16:44,394 --> 01:16:45,894 من هذا؟ 777 01:16:46,478 --> 01:16:48,519 ."عمتي "ليوبكا"، هذا أنا، "بافكا 778 01:16:49,538 --> 01:16:51,871 .بافكا"، يا فتى، ظننتُ أنك غادرت" 779 01:16:52,353 --> 01:16:53,644 .حسناً، ليس بعد 780 01:16:56,074 --> 01:16:57,908 .آسف لإزعاجك 781 01:16:58,452 --> 01:17:00,590 .لا بأس. ادخل يا فتى، ادخل 782 01:17:00,615 --> 01:17:02,407 كيف حالكِ؟ - .أنا بخير. تعال ادخل- 783 01:17:02,561 --> 01:17:04,728 .فإذاً قد أخرجوك من المستشفى 784 01:17:04,869 --> 01:17:09,869 ،لقد أخرجوني من المستشفى، صحيح .لكنهم حشوا جسمي بالمهدئات 785 01:17:09,894 --> 01:17:11,853 .أحس أن عقلي متوقف !ادخل 786 01:17:11,936 --> 01:17:14,811 ..لا، لا داعٍ، أردتُ فقط أن أسألك 787 01:17:14,973 --> 01:17:16,682 هل وجدتِ هاتفكِ؟ 788 01:17:19,907 --> 01:17:22,071 .لا بد لي من الاهتمام بضغط دمي 789 01:17:22,096 --> 01:17:25,534 .لا تتأثري الآن - .إنه في الدرج، وقد أطفأتُه - 790 01:17:25,559 --> 01:17:27,851 إذاً فقد وجدتِه؟ - .لا أريد أن أفعل أي شيء به - 791 01:17:28,455 --> 01:17:30,192 .إنه في الدرج - هذا؟ هنا؟ - 792 01:17:30,217 --> 01:17:31,509 .نعم 793 01:17:34,061 --> 01:17:36,519 !لم تتوقف عن الاتصال بي، كما تعلم 794 01:17:50,187 --> 01:17:53,532 !ها هي مجدداً - .انتظري، إنه بريد صوتي - 795 01:17:53,596 --> 01:17:54,596 وبعد؟ 796 01:17:54,769 --> 01:17:58,228 .إنه من السابع والعشرين من الشهر .قبل موت والدتي 797 01:17:59,239 --> 01:18:00,770 حقاً؟ - .نعم - 798 01:18:00,936 --> 01:18:04,436 .لم تستطع الوصول إليكِ، فتركت بريداً صوتياً 799 01:18:04,894 --> 01:18:06,894 هل تريدين أن تسمعيه؟ - .لا. لا. لا - 800 01:18:06,978 --> 01:18:09,561 .خذه أنت إن أردتَ سماعه، لكن أنا لا 801 01:18:10,853 --> 01:18:12,408 هل تسمحين لي بذلك؟ - .نعم. نعم - 802 01:18:12,424 --> 01:18:13,424 .حسناً 803 01:18:13,769 --> 01:18:16,061 .قم بإيقاف تشغيله عند إعادته - .لا بأس - 804 01:19:39,966 --> 01:19:41,224 وبعد؟ 805 01:19:41,817 --> 01:19:44,425 هل اكتشفتَ ما كانت أمي تريد إخبارك به؟ 806 01:19:50,725 --> 01:19:51,975 .لا 807 01:20:12,061 --> 01:20:16,770 مرحباً يا "ليوبكا"! لماذا لا أستطيع الوصول إلى أي شخص حالياً؟ 808 01:20:16,936 --> 01:20:21,020 من فضلكِ قولي لـ"فاسيل" أن يصنع .المربى من السفرجل قبل أن يتعفن 809 01:20:21,103 --> 01:20:22,686 ...إنه لا يجيب على 810 01:20:36,770 --> 01:20:38,020 .شغله مجدداً 811 01:20:45,811 --> 01:20:50,645 مرحباً يا "ليوبكا"! لماذا لا أستطيع الوصول إلى أي شخص حالياً؟ 812 01:20:50,728 --> 01:20:54,770 من فضلكِ قولي لـ"فاسيل" أن يصنع .المربى من السفرجل قبل أن يتعفن 813 01:20:54,853 --> 01:20:56,478 ...إنه لا يجيب على 814 01:21:19,520 --> 01:21:20,753 .شغله مجدداً 815 01:21:26,961 --> 01:21:31,669 مرحباً يا "ليوبكا"! لماذا لا أستطيع الوصول إلى أي شخص حالياً؟ 816 01:21:31,767 --> 01:21:35,809 من فضلكِ قولي لـ"فاسيل" أن يصنع .المربى من السفرجل قبل أن يتعفن 817 01:21:35,895 --> 01:21:37,520 ...إنه لا يجيب على 818 01:22:28,966 --> 01:22:30,808 .لقد قتلتُ والدتك 819 01:22:37,728 --> 01:22:40,145 ...أبي، أرجوكَ لا - .لقد اتصلت بي من المستشفى - 820 01:22:41,101 --> 01:22:43,434 .قبل الجراحة مباشرة 821 01:22:45,937 --> 01:22:48,353 ."فقالت: "فاسكو، لدي شيء مهم أخبرك به 822 01:22:48,378 --> 01:22:53,645 لكنني كنت أبحث فقط عن فرشاتي : الهوائية للرسم، فقلتُ لها 823 01:22:53,728 --> 01:22:57,478 .أشياؤكِ المهمة هذه يمكن أن تنتظر" ."أخبريني أين وضعتِ فرشاتي الهوائية 824 01:22:59,020 --> 01:23:02,146 قالت وهي غاضبة: "تقول هذا !بدلاً من أن تسألني عن حالي 825 01:23:02,504 --> 01:23:05,462 ."أنت تفكر فقط في نفسك وفي أشياءك الخاصة 826 01:23:05,645 --> 01:23:07,103 .لذلك تشاجرنا 827 01:23:10,603 --> 01:23:14,651 "قالت: "إذا متُّ أنا، أخبرني كيف ستعيش؟ 828 01:23:14,698 --> 01:23:19,687 .ففقدت عقلي، ورميتُ الهاتف اللعين على الأرض 829 01:23:26,716 --> 01:23:30,279 ...وَ.. وقلتُ لها 830 01:23:33,895 --> 01:23:35,645 "!أتمنى أن تموتي إذاً" 831 01:24:39,520 --> 01:24:41,229 ...لدي شيء ما كي 832 01:24:43,312 --> 01:24:45,408 .آسف - .رد على الهاتف - 833 01:24:52,645 --> 01:24:54,414 .رد عليه - .لا، لن أرد - 834 01:25:02,520 --> 01:25:03,979 .تابع التقطيع إذاً 835 01:25:31,562 --> 01:25:33,262 .سأصبح أباً 836 01:25:51,328 --> 01:25:55,399 ترجمة: نزار عز الدين 837 01:25:57,174 --> 01:26:01,420 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 82710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.