Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:04,609
أين توجد لذة في الحياة غير مختلطة بالحزن؟
2
00:00:04,808 --> 00:00:07,599
أين هو المجد الذي بقي على
الأرض ثابتاً غير متغير؟
3
00:00:07,730 --> 00:00:11,313
،كل الأشياء أضعف من الظل
.وكلها مخادعة أكثر من الأحلام
4
00:00:11,943 --> 00:00:14,774
ثم في لحظة انكسار يسود الموت
.على كل هذه الأباطيل الزائلة
5
00:00:14,799 --> 00:00:17,132
،لذلك بنور وجهك أيها المسيح، نرجوك
6
00:00:17,382 --> 00:00:23,177
،أن تعتني بمن اخترتها لتستريح
.لأن بك وحدك خلاص البشرية
7
00:00:23,927 --> 00:00:28,093
!أي عذاب تتحمله النفس عندما تفارق الجسد
8
00:00:28,760 --> 00:00:33,010
،كم هي الدموع التي ستذرفها
.دون أي يظهر أي أحد التعاطف
9
00:00:33,319 --> 00:00:36,486
.تقف نادمة أمام الملائكة ولن يفيدها شيء
10
00:00:36,771 --> 00:00:39,914
،تمد يديها عبثاً طالبة المساعدة
.لكن أحداً لا ينقذها
11
00:00:39,741 --> 00:00:45,528
{\an5}{\fs28}الأب
12
00:00:40,552 --> 00:00:45,558
أيها الإخوة والأخوات الأحبة، دعونا
.نتأمل جميعاً كم هي قصيرة حياتنا
13
00:00:46,241 --> 00:00:51,408
ومن خلال من وافتهم المنية نسأل
.المسيح أن يرسل الراحة إلى نفوسنا
14
00:00:52,385 --> 00:00:55,968
.ويغمر برحمته الواسعة أرواحنا أيضاً
15
00:00:56,427 --> 00:01:00,052
كل أعمال الإنسان ومطالبه محض
غرور، فهل سنأخذ غرورنا معنا؟
16
00:01:00,135 --> 00:01:03,675
لأنه متى جاء الموت فإن
.كل هذه الأشياء ستختفي
17
00:01:03,808 --> 00:01:06,849
،لذلك دعونا نتضرع إلى المسيح الملك الخالد
18
00:01:07,343 --> 00:01:12,104
باسمها وباسم كل من ذهبوا إلى
.بيت الرب، أن تملأ قلوبهم بالفرح
19
00:01:12,510 --> 00:01:14,525
ما معنى تعلقنا بالأشياء الدنيوية؟
20
00:01:14,760 --> 00:01:17,335
ما معنى ذهبنا وفضتنا الآن؟
21
00:01:17,635 --> 00:01:21,427
ما معنى الأقارب والأبناء والخدم
الخادمات وصيحاتهم الصاخبة؟
22
00:01:22,135 --> 00:01:25,094
.كل ذلك غبار. كل ذلك رماد. كل ذلك ظل
23
00:01:25,885 --> 00:01:29,486
،لذلك دعونا نرفع الدعاء لك يا ملكنا الخالد
24
00:01:29,719 --> 00:01:33,302
أن تنزل بركاتك الأبدية والسكينة
،على من غادرتنا إلى الأبد
25
00:01:33,594 --> 00:01:36,425
وأن تجعلها ترتاح في
.تلك النعمة التي لا تزول
26
00:01:37,469 --> 00:01:39,206
.حيث لا يوجد ملك، ولا عبد
27
00:01:39,277 --> 00:01:40,690
.ولا غني ولا محتاج
28
00:01:40,715 --> 00:01:42,590
.ولا بار ولا مخطئ
29
00:01:43,129 --> 00:01:46,356
.لكن اجعل أمتكَ يا رب من العباد الصالحين
30
00:01:46,835 --> 00:01:50,224
،يا من كانت بدايتي ووجودي بمشيئتك أنت
31
00:01:51,510 --> 00:01:56,922
يا من خلقتني من خلال تركيب الطبيعة
.المرئية وغير المرئية ضمن كائن حي
32
00:01:57,219 --> 00:02:02,814
من التراب كونت لي جسدي، ثم
.خلقت الروح ونفثتها بي من نفسك
33
00:02:03,385 --> 00:02:08,186
أصلي أيها المسيح لأمتكَ في أرض الأحياء
.أن ترتاح روحها في جوار الصالحين
34
00:02:10,673 --> 00:02:15,386
ترجمة: نزار عز الدين
35
00:02:16,108 --> 00:02:21,507
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
36
00:02:26,415 --> 00:02:28,331
هل كاميرتكَ معك؟
37
00:02:29,657 --> 00:02:33,282
نعم، لماذا؟ -
!انتظروا، انتظروا -
38
00:02:36,302 --> 00:02:38,227
.ابعدوا الغطاء
39
00:02:45,677 --> 00:02:47,302
.التقط صورة لها
40
00:02:49,260 --> 00:02:53,052
...أبي، لديها الكثير من الصور الأجمل -
!قلتُ خذ صورتها -
41
00:02:59,927 --> 00:03:01,427
.من فضلك
42
00:03:03,510 --> 00:03:05,427
هل يحمل أي منكم كاميرا؟
43
00:03:10,802 --> 00:03:12,510
.لا بأس. حسناً
44
00:03:16,260 --> 00:03:18,466
.أغلقوه -
صورة فقط؟ -
45
00:03:19,610 --> 00:03:20,783
.هذا كافٍ
46
00:03:20,808 --> 00:03:23,600
!حسناً، خذ المزيد -
.لا ضرورة لذلك -
47
00:03:24,552 --> 00:03:27,729
!أعطني إياها -
!احذر! احذر -
48
00:04:00,094 --> 00:04:01,844
.ابتعد من هناك
49
00:04:05,344 --> 00:04:07,923
.تعال، هذا يكفي -
اطبعها لي، حسناً؟ -
50
00:04:09,135 --> 00:04:10,352
.تابعوا
51
00:04:25,927 --> 00:04:28,743
.أنا أعتذر. آسف -
.لا بأس -
52
00:04:29,344 --> 00:04:34,386
.اتركيه. اتركيه
.كانت والدتك تحب عصير الليمون كثيراً
53
00:04:41,594 --> 00:04:43,511
.يا ولدي العزيز
54
00:04:45,677 --> 00:04:48,340
..المسكينة، كم عبث أولئك الأطباء بها
55
00:04:48,802 --> 00:04:53,177
.دخلت لاستئصال كيس، وانظر أين انتهى بها الأمر
56
00:04:58,136 --> 00:04:59,511
!المسكينة
57
00:05:01,177 --> 00:05:04,552
ما تزال صغيرة جداً، لم يسعفها
.العيش إلى أن ترى بعض الأحفاد
58
00:05:05,594 --> 00:05:07,519
.لطالما أرادت أن تراهم
59
00:05:18,344 --> 00:05:21,058
.اعذروني، لا بد لي من إجراء مكالمة عاجلة
60
00:05:21,219 --> 00:05:22,469
إلى أين تذهب الآن؟
61
00:05:23,469 --> 00:05:25,280
إلى أين؟ -
.سأعود قريباً -
62
00:05:28,177 --> 00:05:32,552
بافكا"، من فضلك أعثر على تلك الصورة"
.لوالدتك في المسلسل التلفزيوني
63
00:05:33,094 --> 00:05:35,511
.حسناً، سأفعل -
أسرع، حسناً؟ -
64
00:06:29,219 --> 00:06:30,761
حبيبتي، كيف حالك؟
65
00:06:30,849 --> 00:06:32,515
لماذا لم تكن تجيب طوال اليوم؟
66
00:06:32,540 --> 00:06:34,582
.لم تتح لي أية فرصة للرد
67
00:06:35,677 --> 00:06:37,677
،نحن نتناول الغداء الآن
.لهذا السبب استطعتُ الرد
68
00:06:37,844 --> 00:06:39,238
كيف حالكِ، هل كل شيء بخير؟
69
00:06:39,488 --> 00:06:44,155
نعم، أردت فقط أن أقرأ عليكَ
.شيئاً ما، لكن على أي حال
70
00:06:45,302 --> 00:06:48,677
مرحباً؟ -
.سأعود حالاً -
71
00:06:49,927 --> 00:06:51,844
.يجب أن أذهب، لقد ناداني المخرج
72
00:06:51,895 --> 00:06:55,604
.لكنك قلت أنك في استراحة غداء -
.لا أستطيع تجاهله، أنت تعرفين ذلك -
73
00:06:55,844 --> 00:07:00,386
.لا بأس. سأتصل بك لاحقاً -
.حسناً. إلى اللقاء. قبلاتي -
74
00:07:01,594 --> 00:07:08,386
فكرتي تتمحور حول رسم العالم
.المادي والروحي كمرآة
75
00:07:08,469 --> 00:07:11,803
.بافكا"، اعثر على تلك الصورة، أنا بحاجتها"
76
00:07:13,053 --> 00:07:16,703
،"هنا في الأسفل سأرسم "فاليا
77
00:07:16,728 --> 00:07:19,767
بالطريقة التي رأيتها
.بها آخر مرة في المقبرة
78
00:07:20,389 --> 00:07:25,750
وهنا، في الضوء، سأرسمها
بالطريقة التي رأيتُها بها
79
00:07:26,803 --> 00:07:30,803
.لأول مرة، جميلة مثل الملاك
80
00:07:31,904 --> 00:07:35,112
.لا، الألوان مثالية، اتركها هكذا
81
00:07:35,636 --> 00:07:38,428
فقط قم بتحسين اللون الأسود، لكن
احرص على عدم جعله ممقتاً، حسناً؟
82
00:07:38,511 --> 00:07:41,136
،بافكا"، اترك هذا الهاتف اللعين"
أيمكنك ذلك؟
83
00:07:41,219 --> 00:07:43,885
!بحق الجحيم
أليس لديك أي احترام على الإطلاق؟
84
00:07:43,955 --> 00:07:45,247
.أنا آسف
85
00:07:47,553 --> 00:07:50,219
.ستكون هذه لوحة لروحها
86
00:07:50,969 --> 00:07:56,053
في هذه الصورة التي سيريها
،لكم "بافل"، هي ترتدي الزي العسكري
87
00:07:56,136 --> 00:08:02,386
وتحمل مسدساً، لكنني سأرسمها
،مع هالة وطفل بين ذراعيها
88
00:08:02,511 --> 00:08:04,886
.مثل السيدة العذراء والطفل
89
00:08:05,257 --> 00:08:09,673
،وسيكون الارتباط بين الصورتين حلزونياً
90
00:08:09,969 --> 00:08:14,303
.كما لو أن الجسم المترفع يصعد نحو العالم الآخر
91
00:08:18,653 --> 00:08:20,780
.هيا، اكسر رقبتكَ -
!أيتها العذراء -
92
00:08:21,053 --> 00:08:23,178
اكسر رقبتك حتى ندفنك
!ونحن مجتمعون أيضاً
93
00:08:25,303 --> 00:08:27,928
.أنا بخير -
.ستتسبب أنت بموتي -
94
00:08:31,553 --> 00:08:34,636
أين كنتُ؟ -
.عند الحلزون -
95
00:08:36,171 --> 00:08:41,755
الحلزون، وعندها يصعد الجسم
.المترفع إلى العالم الآخر
96
00:08:42,344 --> 00:08:46,521
بالمناسبة، لا أعرف إن كنتم تعلمون، لكن
العلماء لم يصلوا بعد لتفسير هذه الظاهرة
97
00:08:46,745 --> 00:08:49,204
.لهذا الاتصال العابر الوسيط
98
00:08:49,553 --> 00:08:53,469
،لأن وعي الإنسان لا يتلاشى فور موته
99
00:08:53,886 --> 00:09:00,761
.بل محفوظاً في مجال معلومات كونيّ للطاقة
100
00:09:00,844 --> 00:09:05,511
أيضاً، لا أعرف ما إذا كنتم تعرفون، لكن
.الحمض النووي نفسه له شكل حلزوني
101
00:09:06,344 --> 00:09:08,668
...وكمقاربة -
.خذ -
102
00:09:08,693 --> 00:09:13,193
.في هذا الجانب، سأرسم الانفجار العظيم
103
00:09:13,928 --> 00:09:17,011
.خذ -
.فاسكو"، حديثك لطيف حقاً" -
104
00:09:17,219 --> 00:09:19,844
."تتحدث تماماً مثل "روفي -
من؟ -
105
00:09:20,011 --> 00:09:23,428
."ماذا تعني؟ الطبيب "روفي
ألم تذهب لرؤيته؟
106
00:09:23,453 --> 00:09:26,786
.أنا لا أذهب لرؤية الأطباء -
.انتظر. انتظر -
107
00:09:27,261 --> 00:09:30,094
وماذا عن ضغط الدم؟
هل يعالج ضغط الدم؟
108
00:09:30,119 --> 00:09:32,827
.إنه يعالج كل شيء، ليس فقط ضغط الدم
109
00:09:33,803 --> 00:09:36,553
.خذ. الطبيب "روفي" ليس أكاديمياً
110
00:09:36,659 --> 00:09:39,968
إنه شخص بارز في مجال
،الطاقة والبرمجة العصبية
111
00:09:39,993 --> 00:09:42,857
يتمتع بمهارات مذهلة، ويجب أن
.تذهب لرؤيته بأي شكل
112
00:09:43,505 --> 00:09:45,599
.سوف أرى -
!لكنني ذهبتُ إليه -
113
00:09:46,220 --> 00:09:48,845
.لقد أعاد ذلك إلى بالي الملصق الخاص به
114
00:09:49,185 --> 00:09:52,886
نعم، فمنذ بعض الوقت، توفيت
والدة زميلتي في العمل
115
00:09:53,196 --> 00:09:56,132
.وكنا هنا في الجوار
.نقيس موجات الراديو منخفضة التردد
116
00:09:56,386 --> 00:09:59,239
.وطلبت مني الذهاب معها للحصول على دعم
117
00:09:59,636 --> 00:10:01,707
.وقد اتصل لها بوالدتها حقاً
118
00:10:02,220 --> 00:10:04,928
.هذا هراء -
!"إنه ليس هراء، يا "غوشو -
119
00:10:05,011 --> 00:10:07,457
.لا تجعلني أضحك -
.إنه لا يؤمن بمثل هذه الأشياء -
120
00:10:07,482 --> 00:10:08,982
.إنه شيوعي مخضرم
121
00:10:09,595 --> 00:10:12,761
."لقد رأيتُ الكثير من الشيوعيين عند "روفي
122
00:10:13,511 --> 00:10:18,720
حاكم مقاطعة "يامبول"، وأيضاً عضو
،مشهور جداً في البرلمان
123
00:10:18,803 --> 00:10:22,095
نائب وزير الخارجية السابق.. ما اسمه؟
124
00:10:22,178 --> 00:10:24,553
."بلاغوي دينشيف" -
.نعم. هذا هو -
125
00:10:24,725 --> 00:10:28,053
.لكنني لا أعتقد أنه شيوعي -
.لا، إنه ليس شيوعياً -
126
00:10:28,136 --> 00:10:31,886
هناك حقاً العديد من
."المشاهير يذهبون إلى "روفي
127
00:10:33,011 --> 00:10:36,511
لم أفهم شيئاً واحداً، ما
الذي يقوله بلغات أخرى؟
128
00:10:36,928 --> 00:10:41,011
لأنه، يا "تانيا"، يتمكن من
،الوصول إلى قنوات مختلفة
129
00:10:41,345 --> 00:10:45,970
.حيث يستطيع بذلك استقبال رسائل بلغات متعددة
130
00:10:46,845 --> 00:10:52,638
في إحدى الحالات، كانت هناك جلسة
.قام فيها باستلام رسائل بخمس لغات
131
00:10:53,345 --> 00:10:57,454
وحقيقة أن والدة صديقتك بلغارية الجنسية
132
00:10:57,479 --> 00:11:01,761
لا علاقة لها حقاً باللغة
.التي ستتحدث بها روحها
133
00:11:01,845 --> 00:11:04,800
.كل هذا يتوقف على تردد الاهتزازات
134
00:11:05,011 --> 00:11:07,919
.نعم، وعلى مجال الالتواء -
.بكل تأكيد، نعم -
135
00:11:08,270 --> 00:11:12,270
بالمناسبة، يثبت الأكاديمي
"السوفيتي "أناتولي أكيموف
136
00:11:12,511 --> 00:11:16,392
أن سرعة مجالات الالتواء أعلى بمليار مرة
137
00:11:16,845 --> 00:11:18,981
.من سرعة الضوء
138
00:11:20,428 --> 00:11:23,803
أليست هذه "فاليا" في مسلسل
الفجر الجديد" التلفزيوني؟"
139
00:11:25,136 --> 00:11:26,491
كيف تمكنت من العثور
عليها؟
140
00:11:26,539 --> 00:11:29,858
بحث "بافل" نصف ساعة، وهدم نصف
.المكتبة، ولم يتمكن من العثور عليها
141
00:11:30,015 --> 00:11:33,348
.هذا ما أتحدث عنه -
.الفجر الجديد"، نعم" -
142
00:11:33,381 --> 00:11:34,817
.نعم، نعم
143
00:11:35,011 --> 00:11:37,470
هل تتذكرون أغنية البرنامج؟ -
.لا -
144
00:11:37,819 --> 00:11:39,604
♪ ...ذلك الرفيق ♪
145
00:11:39,866 --> 00:11:42,636
♪ ..ذلك الرفيق يتقدم بشجاعة ♪
146
00:11:43,386 --> 00:11:47,470
♪ ..يقتحم نيران العدو مباشرة ♪
147
00:11:48,261 --> 00:11:52,345
♪ وحتى إن مات في القتال ♪
148
00:11:52,636 --> 00:11:56,636
♪ فسيكون قد ضحى لأداء واجبه ♪
149
00:11:56,970 --> 00:12:01,595
♪ !قريباً.. ستأتي الساعة ♪
150
00:12:06,970 --> 00:12:08,678
هل أنت متعب جداً؟
151
00:12:10,303 --> 00:12:11,595
.نوعاً ما
152
00:12:13,261 --> 00:12:15,595
ما هو هذا الإعلان الغبي على أي حال؟
153
00:12:18,166 --> 00:12:19,624
.إنه لنبيذ
154
00:12:22,470 --> 00:12:24,270
وكم سيدفعون لك؟
155
00:12:24,876 --> 00:12:26,334
كم برأيكِ؟
156
00:12:28,387 --> 00:12:31,595
.سيدفعون ألفاً -
ألفاً؟ -
157
00:12:33,109 --> 00:12:37,150
كان يجب أن تطلب ضعف ذلك طالما أنه
.مستعجل ويريدونك أن تفعل ما يريدونه
158
00:12:37,166 --> 00:12:38,420
!عليهم أن يدفعوا
159
00:12:39,428 --> 00:12:42,470
!يجب أن يعطوك صندوق نبيذ على أقل تقدير
160
00:12:45,262 --> 00:12:46,470
مرحباً؟
161
00:12:46,806 --> 00:12:49,738
هل تناولت العشاء؟ -
.نعم، تناولتُه -
162
00:12:50,220 --> 00:12:52,428
.لكنني أشعر بالرغبة في شيء حلو
163
00:12:53,999 --> 00:12:56,303
حسناً، كلي بعضاً من تلك
.الشوكولا في الثلاجة
164
00:12:56,428 --> 00:13:01,887
.لا، لا أشعر بالرغبة في الشوكولا
...أنا أحس برغبة في
165
00:13:03,262 --> 00:13:06,428
.هل تعرف بماذا أرغب؟ بمربى السفرجل
166
00:13:07,650 --> 00:13:10,983
مربى السفرجل؟ -
.نعم، مربى السفرجل -
167
00:13:12,512 --> 00:13:14,428
!من فضلك، أحضر لي بعضه
168
00:13:15,762 --> 00:13:17,525
.أعتقد أن الكهرباء قد انقطعت
169
00:13:17,730 --> 00:13:21,155
.رباه. يعلم الله أي فندق قذر قد وضعوك فيه
170
00:13:21,512 --> 00:13:24,553
إذا عدتَ وعليك براغيث إلى
!المنزل، فسوف أقتلك
171
00:13:29,970 --> 00:13:33,303
.اللعنة! هذه الشوكولا فظيعة
172
00:13:34,428 --> 00:13:38,220
حسناً. سأشتري لك بعض
.المربى في طريق عودتي
173
00:13:38,303 --> 00:13:40,919
.لكن ليس من متجر
.أريده منزلي الصنع
174
00:13:41,387 --> 00:13:43,220
.مع إبرة الراعي
175
00:13:43,928 --> 00:13:46,012
وأين سأجد ذلك؟
176
00:13:46,262 --> 00:13:48,637
أنتم تصورون في قرية، أليس كذلك؟
177
00:13:48,720 --> 00:13:54,053
اطلب من أحد المساعدين
.أن يسأل السيدات المحليات
178
00:13:54,751 --> 00:13:56,001
.لا بأس
179
00:13:58,571 --> 00:14:00,196
.سأفعل شيئا ما
180
00:14:05,387 --> 00:14:06,620
مرحباً؟
181
00:14:06,803 --> 00:14:09,178
،سأعاود الاتصال بك
.فشخص ما يطرق بابي
182
00:14:11,262 --> 00:14:12,845
.حسناً -
.إلى اللقاء -
183
00:14:13,053 --> 00:14:14,720
.ليلة طيبة
184
00:14:20,053 --> 00:14:21,887
لماذا أقفلتَ على نفسك؟
185
00:14:23,220 --> 00:14:26,387
.لم أفعل -
.لم تفعل، لكنه مقفل -
186
00:14:26,595 --> 00:14:29,387
.مقبض الباب مكسور من الخارج
187
00:14:30,595 --> 00:14:34,262
،يمكنك القدوم إلى غرفتي
.إذا كنت لا تريد أن تبقى وحدك
188
00:14:34,595 --> 00:14:37,095
.لا، أنا بخير هنا -
.هيا -
189
00:14:40,512 --> 00:14:43,345
.لا حاجة للعب دور البطل الآن
.غرفتي أكثر دفئاً
190
00:15:05,720 --> 00:15:07,220
هل سمعتَ هذا؟
191
00:15:08,595 --> 00:15:09,725
ماذا؟
192
00:15:10,345 --> 00:15:12,137
.شخص ما يسير في الغرفة الأخرى
193
00:15:15,804 --> 00:15:17,179
.إنها الريح
194
00:15:17,429 --> 00:15:19,637
.لا، تلك هي خطوات والدتك
195
00:15:19,887 --> 00:15:23,595
.هراء. أغلقت الريح النافذة فقط
196
00:15:25,236 --> 00:15:27,611
.لا. أنا أعرف خطوات والدتك جيداً
197
00:15:28,679 --> 00:15:30,095
!ها هو الصوت مجدداً
198
00:15:50,762 --> 00:15:52,220
أبي؟
199
00:15:54,595 --> 00:15:57,387
هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟
200
00:15:58,512 --> 00:16:00,554
.إنها مزهرية والدتك المفضلة
201
00:16:01,387 --> 00:16:03,470
.لا عليك. سنجمع الحطام صباحاً
202
00:16:03,554 --> 00:16:06,887
!لا يا "بافكا"، لقد انكسرت من تلقاء نفسها
203
00:16:07,595 --> 00:16:11,554
.لم أقم بلمسها حتى. كنت أقف هنا
204
00:16:11,762 --> 00:16:13,570
.وفجأة انفجرت إلى أشلاء
205
00:16:13,595 --> 00:16:15,179
.حسناً. دعنا نذهب إلى السرير
206
00:16:15,262 --> 00:16:18,220
.لا، "بافكا"، هناك شيء لم أخبرك به
207
00:16:19,253 --> 00:16:23,841
أجريتُ مكالمة هاتفية
،مع أمكِ مباشرة قبل الجراحة
208
00:16:23,866 --> 00:16:26,658
."وقالت "لدي شيء مهم لأخبرك به
209
00:16:27,679 --> 00:16:30,762
...ولكن بعد ذلك هاتفي
.انطفأ هاتفي اللعين
210
00:16:31,512 --> 00:16:34,554
...نفدت البطارية، ولم أستطع شحنها حالاً
211
00:16:35,679 --> 00:16:38,637
.وبعد الظهر، قالوا لي إنها قد توفيت
212
00:16:40,387 --> 00:16:43,273
والآن طوال الوقت أفكر في
ما هو هذا الشيء المهم
213
00:16:43,298 --> 00:16:46,274
.الذي كانت والدتك تريد أن تخبرني به
214
00:16:48,179 --> 00:16:50,762
اسمع، كم الساعة؟ -
.أنا لا أهتم -
215
00:16:50,787 --> 00:16:53,662
.تعال، تحتاج إلى قسط من النوم -
.لا. لا -
216
00:16:53,929 --> 00:16:56,804
.هذا السؤال لن يدعني وشأني
217
00:16:56,970 --> 00:17:01,220
أي سؤال؟ -
.ماذا كانت والدتك تريد أن تخبرني -
218
00:17:01,929 --> 00:17:03,470
..أبي
219
00:17:07,804 --> 00:17:13,845
!يا فتى، إذا لم تكن هذه معجزة
!فلا يوجد شيء يصدق
220
00:17:13,929 --> 00:17:18,762
.نعم، معجزة الكهرباء -
!لا، هذا، هذا، انظر -
221
00:17:18,845 --> 00:17:22,283
.أبي، نظارتي ليست معي -
!"انظر، إنه حرف "ف -
222
00:17:22,309 --> 00:17:26,351
،"ف" مثل "فاليا"! مثل "فضاء"
مثل "فهم"، هل فهمت؟
223
00:17:26,387 --> 00:17:32,137
،"نعم، ومثل "فاسيل" و"فراشة
!"مثل "فوقعت المزهرية لسبب ما
224
00:17:32,220 --> 00:17:35,970
.بافكا". هذا حرف "ف" آخر باللغة السيريلية"
225
00:17:37,512 --> 00:17:40,554
...حسناً، غداً ستكتشف كل شيء -
!لا، لا -
226
00:17:41,137 --> 00:17:46,262
،رجاء! اتركها كما كانت
!أريد أن أرى "الفسيفساء" كاملة
227
00:17:47,262 --> 00:17:50,300
ألا تفهم من هذا أن والدتك
تحاول أن تخبرني بشيء ما؟
228
00:17:50,325 --> 00:17:53,364
.حسناً. فلنفعل هذا
229
00:17:53,720 --> 00:17:56,179
..سنترك الفسيفساء كلها هنا
230
00:17:57,720 --> 00:18:00,221
.كما هي، وسنأوي إلى الفراش
231
00:19:39,346 --> 00:19:40,546
أبي؟
232
00:19:48,285 --> 00:19:49,835
.سأذهب الآن
233
00:19:54,035 --> 00:19:55,168
أبي؟
234
00:19:57,096 --> 00:19:59,490
"...فاسيل، ابحث عن إجابة"
235
00:20:07,262 --> 00:20:09,387
...أبي، أنا أقول إنني -
!ساعدوني -
236
00:20:10,471 --> 00:20:12,929
!بحق السماء! افتحوا
237
00:20:15,096 --> 00:20:17,275
!إنها العمة "ليوبكا"، اهدأ -
بافكا"، هل أقفلت الباب؟" -
238
00:20:17,637 --> 00:20:19,512
.لا، إنها مقابض أبوابكم السيئة -
!كفى -
239
00:20:19,679 --> 00:20:22,346
...اهدئي، يا عمتي "ليوبكا"، نحن فقط
240
00:20:24,262 --> 00:20:26,137
ليوبكا"، ماذا حدث؟"
241
00:20:26,554 --> 00:20:28,637
!فاليا" تتصل بي على الهاتف"
242
00:20:29,762 --> 00:20:31,187
!وماذا قالت؟
243
00:20:31,721 --> 00:20:32,971
!لم أردّ
244
00:20:33,512 --> 00:20:35,638
!لماذا لم تقومي بالرد أيتها البقرة الغبية؟
245
00:20:35,663 --> 00:20:37,758
!إنها تتصل من العالم الآخر -
أين هاتفك؟ -
246
00:20:37,783 --> 00:20:40,148
أين هو؟ -
.دعها تلتقط أنفاسها -
247
00:20:41,887 --> 00:20:43,388
.بهدوء. بهدوء
248
00:20:43,948 --> 00:20:46,361
ليوبكا"، هل تذكرتِ أين تركتِ هاتفكِ؟" -
!أبي -
249
00:20:46,429 --> 00:20:48,513
.ليوبكا"، إذا كنت تسمعينني، اضغطي على يدي"
250
00:20:48,550 --> 00:20:50,466
!أبي، دعهم يقومون بعملهم
251
00:21:01,147 --> 00:21:03,397
ليوبكا"، أين أسقطتِ هاتفك؟"
252
00:21:03,596 --> 00:21:05,054
!سيدي، أرجوك
253
00:21:10,013 --> 00:21:13,471
...أيها الطبيب، من فضلك إن أفاقت -
!سيدي، من فضلك أغلق الباب -
254
00:21:14,638 --> 00:21:16,263
.توقف عن ذلك
255
00:21:23,346 --> 00:21:25,888
.لا. انظر
256
00:21:26,451 --> 00:21:28,409
.لم يتصل بك أحد
257
00:21:28,638 --> 00:21:32,804
،إنها تلعب بي لعبةً ما
.أنا متأكد من ذلك
258
00:21:32,888 --> 00:21:36,638
...حصل بيننا شجار والآن. أنا أعرفها
259
00:21:37,263 --> 00:21:40,529
،وهذه ليست المرة الأولى
!إنها تلعب بي حتى من القبر
260
00:21:40,616 --> 00:21:43,135
.أبي، انظر
261
00:21:45,615 --> 00:21:47,074
.أبي، اسمع -
ماذا؟ -
262
00:21:47,221 --> 00:21:49,854
!اترك هذا، واسمعني بعناية
263
00:21:50,804 --> 00:21:56,179
لا يستطيع الموتى الاتصال
.عبر الهاتف مع الأحياء
264
00:21:57,096 --> 00:21:58,640
وماذا عن قضية "شيكاغو"؟
265
00:22:00,449 --> 00:22:02,115
أية قضية؟
266
00:22:03,096 --> 00:22:05,804
على أي كوكب تعيش؟
ألم تشاهد ذلك على التلفاز؟
267
00:22:06,263 --> 00:22:10,346
.."عام 1997، طائرة أقلعت من مطار "شيكاغو
268
00:22:10,768 --> 00:22:15,625
تلقت إرسالاً لاسلكياً من طائرة
.أقلعت من "ميونيخ" عام 1947
269
00:22:16,096 --> 00:22:19,054
!كان الطيارون يطلبون الإذن بالهبوط
270
00:22:19,138 --> 00:22:23,638
ما قولك في ذلك، يا "بافكا"؟
.عرض التلفاز ذلك في كل مكان
271
00:22:24,404 --> 00:22:27,076
وهل هبطت؟ -
...بالطبع هبطت! هبطت -
272
00:22:27,429 --> 00:22:29,263
!"في الفناء الخلفي لـ"ليوبكا
273
00:22:29,513 --> 00:22:31,463
.من المستحيل التحدث معك بشكل جاد
274
00:22:31,888 --> 00:22:34,804
.لقد تعقدت الأمور -
ماذا يريدون هذه المرة؟ -
275
00:22:34,888 --> 00:22:38,138
رفضوا الإعلان، قالوا إن
.الصلصة تبدو زرقاء جداً
276
00:22:38,443 --> 00:22:44,026
.حسناً، أرسل لهم نسخة أكثر اخضراراً
.حرر الألوان
277
00:22:44,054 --> 00:22:47,914
،ونسخة أكثر اصفراراً
.ونسختنا الأصلية من جديد
278
00:22:47,939 --> 00:22:50,514
.ودعنا نرى أيها سيختارون -
.حسناً -
279
00:22:51,054 --> 00:22:55,013
وإذا استمرت المشكلة، فاتصل
.بي على الفور. إلى اللقاء
280
00:22:57,179 --> 00:23:00,179
.أبي، أنا مضطر للذهاب
.لا يمكنني البقاء أكثر
281
00:23:06,976 --> 00:23:08,210
أبي؟
282
00:23:17,138 --> 00:23:20,591
...أبي! بحق الجحيم
283
00:23:29,680 --> 00:23:31,363
أبي، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
284
00:23:31,388 --> 00:23:32,959
،بافكا"، ابتعد عن الطريق"
.أنا في عجلة من أمري
285
00:23:32,984 --> 00:23:35,034
!كنت تشرب، لا يمكنك القيادة هكذا
286
00:23:35,346 --> 00:23:38,412
.والدتك سوف تحرسني -
.اخرج من السيارة. أنا لن أتحرك -
287
00:23:41,555 --> 00:23:44,346
ما الذي جرى؟
.لم تتصل الليلة الماضية
288
00:23:44,430 --> 00:23:46,764
.آسف، لقد كنتُ منهكاً فنمتُ على الفور
289
00:23:46,789 --> 00:23:49,414
.بالتأكيد، أنت بحاجة إلى النوم. لا تقلق
290
00:23:50,096 --> 00:23:54,346
هل أنت على الطريق؟ -
.نعم، أنا أقود. عائداً -
291
00:23:55,477 --> 00:23:57,268
ماذا تقصد بـ"عائداً"؟
292
00:23:57,846 --> 00:24:01,846
حسناً، ماذا يمكن أن أقول. لهذا
.السبب اتصلوا بي الليلة الماضية
293
00:24:03,846 --> 00:24:06,539
تعطّل محرك الأقراص الثابتة
،الذي يحتوي على اللقطات بالكامل
294
00:24:06,564 --> 00:24:08,573
.ونحن الآن في طريقنا للعودة لإعادة التصوير
295
00:24:08,930 --> 00:24:11,471
!رباه! أنت تعمل مع حمقى
296
00:24:11,957 --> 00:24:13,540
.هذا ما قلتُه لهم
297
00:24:17,680 --> 00:24:20,138
كيف تجد حذاءك الرياضي بالمناسبة؟
298
00:24:22,180 --> 00:24:25,430
عذراً؟ -
.الحذاء الرياضي الذي اشتريته لك -
299
00:24:25,764 --> 00:24:27,039
.إنه رائع
300
00:24:28,388 --> 00:24:31,746
.ناعم جداً. وخفيف
301
00:24:32,507 --> 00:24:34,298
...هل رأيت؟ لقد كنتُ على حق
302
00:24:36,388 --> 00:24:40,138
وماذا حدث بشأن طلبي بالأمس؟ -
أي طلب؟ -
303
00:24:40,638 --> 00:24:43,930
المربى الذي تحدثنا عنه. هل نسيت؟
304
00:24:44,013 --> 00:24:46,138
.كيف يمكنني أن أنسى؟ لم أنسَ
305
00:24:46,221 --> 00:24:48,013
هل وجدت مربى منزلي الصنع؟
306
00:24:48,305 --> 00:24:50,473
.نعم، وجدت -
مع إبرة الراعي؟ -
307
00:24:50,683 --> 00:24:52,155
.مع إبرة الراعي، بالتأكيد
308
00:24:52,180 --> 00:24:54,895
.أنت الشخص الأجمل على هذه الأرض
309
00:24:54,920 --> 00:24:59,021
،لدي رغبة كبيرة في تناوله
.وما عدتُ أحتمل ذلك أكثر
310
00:24:59,096 --> 00:25:01,888
.شخص ما يطرق الباب، آسفة -
مرحباً؟ -
311
00:25:03,877 --> 00:25:05,419
هل أغلقت الاتصال؟
312
00:25:06,888 --> 00:25:08,680
.لا، لا، انقطع الخط
313
00:25:12,055 --> 00:25:15,813
لا أريد أن أتدخل، ولكن لماذا
لم تأتِ هي إلى جنازة والدتك؟
314
00:25:18,513 --> 00:25:20,290
..كانت تريد ذلك
315
00:25:22,425 --> 00:25:23,625
.وأنا رفضت
316
00:25:27,555 --> 00:25:29,388
.هذا ليس الوقت المناسب
317
00:25:30,138 --> 00:25:33,846
ومتى كانت الجنازات تأتي في وقت مناسب؟
318
00:25:40,513 --> 00:25:42,221
.ضع حزام الأمان
319
00:25:44,763 --> 00:25:50,013
.لو كانت تحبك وتهتم بك حقاً، لكانت قد جاءت
320
00:25:53,555 --> 00:25:54,888
ما الذي يجري؟
321
00:25:56,846 --> 00:25:59,013
.لقد نسيتُ حذائي. سنعود
322
00:25:59,596 --> 00:26:02,124
!اللعنة، لن نعود، لا يمكننا العودة
323
00:26:02,306 --> 00:26:04,068
.أبي، انظر إلى قدمي
324
00:26:04,638 --> 00:26:07,763
.لا يهم، فهو يفتح فقط حتى الساعة الثانية
325
00:26:33,513 --> 00:26:35,388
.لقد وصلتَ إلى المكان المطلوب
326
00:26:38,049 --> 00:26:40,007
.المكان المطلوب على اليمين
327
00:26:43,519 --> 00:26:45,019
.ليس هنا
328
00:26:45,972 --> 00:26:48,035
.إنه هنا يا أبي. انظر هنا
329
00:26:48,097 --> 00:26:51,180
.المتحف السابق للثورة الوطنية
330
00:26:55,686 --> 00:26:56,949
!نهارك سعيد
331
00:26:57,100 --> 00:27:00,850
هل هذا مكتب "رودي"؟ -
.نعم، نعم، هذا هو -
332
00:27:17,675 --> 00:27:21,687
:أفضل أنواع المنتجات المنزلية"
"نبيذ ومربى ومخلل وعسل
333
00:27:26,680 --> 00:27:29,138
عفواً، هل أجد عندك مربى السفرجل؟
334
00:27:29,305 --> 00:27:33,597
..لا، لدي مربى التين، ومربى المشمش
335
00:27:33,703 --> 00:27:35,245
.لا. لا. شكراً
336
00:28:00,263 --> 00:28:01,847
.عذراً
337
00:28:05,456 --> 00:28:06,831
.عذراً
338
00:28:08,722 --> 00:28:10,380
.مرحباً -
.مرحباً -
339
00:28:10,430 --> 00:28:12,722
.والدك يطلب منك أن تدخل
340
00:28:18,741 --> 00:28:21,074
.بافكا"، أعطني مئة وعشرين ليفاً"
341
00:28:22,902 --> 00:28:25,485
كم؟ -
.مئة وعشرون ليفاً -
342
00:28:27,555 --> 00:28:30,888
.لن أعطي بأي شكل 120 ليفاً لمحتال
.فلنخرج من هنا
343
00:28:30,972 --> 00:28:33,722
.بافكا"، دعنا لا نحدث ضجة"
.أعطني 120 ليفاً
344
00:28:34,305 --> 00:28:36,180
هل جننتَ لتعطيهم 120 ليفاً؟
345
00:28:37,013 --> 00:28:41,138
ألا تشعر بالخجل من نفسك؟
.ما زلت مديناً لأمك بـ200 ليف
346
00:28:41,972 --> 00:28:43,097
عذراً؟
347
00:28:43,388 --> 00:28:44,888
.لا تتظاهر بالغباء
348
00:28:45,238 --> 00:28:48,096
ماتت والدتك وعيناها
.مفتوحتان بسبب هذا المال
349
00:28:48,263 --> 00:28:51,430
،انتظر يا أبي، ما الذي تتحدث عنه
ما هذا الهراء؟
350
00:28:51,513 --> 00:28:54,638
ألا تتذكر؟ لقد أخذتَها
.لمقابلة لأجل إعلان اللحوم ذاك
351
00:28:54,722 --> 00:28:57,763
،وقد وعدتها بأن تعطيها دوراً
!لكنك لم تُظهر إلا يديها
352
00:28:57,847 --> 00:29:02,139
وقد وعدتها بـ200 ليف، ولم
تعطها إياها أبداً. ألا تتذكر؟
353
00:29:02,285 --> 00:29:04,055
.أنت لم ترسل المال، رغم أنك وعدتَ بذلك
354
00:29:04,139 --> 00:29:06,305
..وهي، المسكينة، كانت تخشى السؤال، ومن ثم
355
00:29:06,396 --> 00:29:09,006
اسمع يا "بافكا"، ليس الأمر
...أننا لا نملك المال
356
00:29:09,031 --> 00:29:11,115
.لأنك تعلم جيداً أن لدينا المال
357
00:29:11,229 --> 00:29:13,687
:لقد أرادت فقط الخروج إلى الشارع لتقول
358
00:29:13,712 --> 00:29:16,796
."هذا المال كسبتُه مجدداً من مهنتي"
359
00:29:17,389 --> 00:29:20,804
أيها الرجل العجوز، تخلت
.أمي عن مهنتها بسببكَ أنت
360
00:29:21,025 --> 00:29:22,590
.وكان ذلك قبل أكثر من 30 عاماً
361
00:29:22,615 --> 00:29:25,865
!تخلت أمك عنها بسببك حين ولدت! وأنت تعرف -
..صحيح -
362
00:29:26,081 --> 00:29:27,706
.لأنك رفضت أن تساعدها
363
00:29:27,731 --> 00:29:29,565
!أنا؟ -
.نعم، أنت -
364
00:29:29,722 --> 00:29:33,097
!لقد حافظتُ عليكما كما أحافظ على عيني
ألا تتذكر؟
365
00:29:33,164 --> 00:29:36,600
أخبرني عن رسام واحد كان بمقدوره أن يزودك
366
00:29:36,625 --> 00:29:39,401
!بمستوى المعيشة الذي وفرتُه لك
هل تنكر ذلك؟
367
00:29:39,563 --> 00:29:43,022
هل تنكر أن الآخرين قد حشروا عائلاتهم
!بأكملها في شقق من غرفة واحدة؟
368
00:29:43,097 --> 00:29:46,805
..لم يكن هذا إنجازك، لقد كان جدي هو الذي
369
00:29:46,972 --> 00:29:50,514
دعمك لتفوز بلجنة الجداريات
."في "ديميتروفغراد
370
00:29:50,639 --> 00:29:53,805
،ثم منحوك لقب الفنان الفخري
371
00:29:53,889 --> 00:29:57,618
وأعطوك شقة من ثلاث
.غرف مع ورشة في الأعلى
372
00:29:57,716 --> 00:29:59,453
..وكل هذا بفضل جدي، الذي
373
00:29:59,478 --> 00:30:01,805
.ما كنت تريد النظر في عينيه لأنه كان شيوعياً
374
00:30:01,930 --> 00:30:03,055
.أنا مفصول
375
00:30:03,139 --> 00:30:06,139
!أنا مفصول، ولا أريد أي علاقة بالشيوعيين
376
00:30:06,222 --> 00:30:08,222
مفصول، ما زال يحمل هوية
!عضو الحزب في جيبه
377
00:30:08,305 --> 00:30:12,912
ألقيت بهويتي الحزبية في
!وجه رئيس اتحاد الفنانين عام 74
378
00:30:13,097 --> 00:30:14,510
!كدتُ أسجن وقتها
379
00:30:14,597 --> 00:30:18,430
.نعم، والفضل لجدي على إنقاذك منه -
من أين يأتيك هذا الغباء؟ -
380
00:30:19,014 --> 00:30:22,930
لماذا بحق الجحيم تتصرف هكذا؟
أبسبب 120 ليفاً تافهاً؟
381
00:30:23,255 --> 00:30:26,763
.اسمع، خذ قدر ما تحتاج
.خذ المحفظة بأكملها، خذها
382
00:30:26,841 --> 00:30:29,113
.لا. لا أحتاج محفظتك، أحتاج 120
383
00:30:29,138 --> 00:30:31,638
.وأنت تعلم جيداً أنني سأعيدها لك
384
00:30:33,503 --> 00:30:35,878
.أنا آسف جداً. تفضلي
385
00:30:49,287 --> 00:30:50,804
مرحباً؟ -
.آسف لإزعاجك -
386
00:30:50,829 --> 00:30:54,055
.لكن الأمور قد توتّرت جداً -
لماذا؟ -
387
00:30:54,535 --> 00:30:57,702
.رفضوا النسخة مرة أخرى
.قالوا أنها ليست صلصتهم
388
00:31:00,014 --> 00:31:04,097
.حسناً، أنا عائد الليلة
.وسآتي مباشرة إلى الأستوديو
389
00:31:04,272 --> 00:31:06,930
.يريدون التصحيح منجزاً مع صباح الغد
390
00:31:06,955 --> 00:31:09,121
.حسناً، لا تقلق، لا بأس -
.حسناً -
391
00:31:09,389 --> 00:31:10,470
.إلى اللقاء
392
00:31:43,555 --> 00:31:46,306
أسرع، لأنني بحاجة لأن
.أكون في "صوفيا" بشكل عاجل
393
00:31:46,681 --> 00:31:48,306
.أنا باقٍ
394
00:31:48,847 --> 00:31:50,181
ماذا تعني؟
395
00:31:50,255 --> 00:31:53,465
هالتي ثقيلة جداً ولن تمر
.من خلالها المواد الدقيقة
396
00:31:53,490 --> 00:31:58,407
،لذا عليّ أن أنام، وأطهر نفسي
.ثم أعود غداً
397
00:31:59,514 --> 00:32:02,389
.يجب أن أعمل الليلة على تصحيح الألوان
398
00:32:02,677 --> 00:32:06,101
إلى جانب ذلك، أحتاج إلى
.التوقف عند المنزل لأخذ حذائي
399
00:32:06,431 --> 00:32:09,389
.حسناً، يا "بافكا"، افعل ما تريد
.خذ السيارة
400
00:32:09,472 --> 00:32:12,431
.سأستقل الحافلة غداً .لا مشكلة
.إلى اللقاء
401
00:32:23,472 --> 00:32:24,806
!أبي، انتظر
402
00:32:31,014 --> 00:32:36,264
.اسمع، خذ هذا لأجل لحافلة، ولبعض العشاء
403
00:32:37,347 --> 00:32:40,514
.وهذا للفندق -
.لن أحتاج إلى فندق -
404
00:32:40,597 --> 00:32:41,833
أين ستمكث؟
405
00:32:42,181 --> 00:32:43,639
.في الغابة
406
00:32:44,597 --> 00:32:47,056
مهلاً. هل ستنام في الغابة؟
407
00:32:47,793 --> 00:32:53,460
بافكا"، هناك حيث سقطت تلك"
.النيازك خلال العصر الجوراسي
408
00:32:54,139 --> 00:32:56,480
،يجب أن أنام بجانب أحد تلك النيازك
409
00:32:56,496 --> 00:32:59,067
.وأخبر "روفي" بحلمي في الصباح
410
00:32:59,332 --> 00:33:04,324
بهذه الطريقة، عندما يدخل
،مجال معلومات الطاقة الكونية
411
00:33:04,349 --> 00:33:06,998
.فإنه سيحدد بسهولة هالة والدتك
412
00:33:07,139 --> 00:33:11,806
.أبي، أرجوك، لا يمكنك النوم في الغابة وحدك
413
00:33:12,431 --> 00:33:14,681
أنا رجل بالغ. ما المشكلة؟
414
00:33:15,264 --> 00:33:19,056
.أبي، توقف عن خداع نفسك
.انتظر، توقف. انتظر
415
00:33:19,139 --> 00:33:23,306
لا تستطيع حتى أن تنام بمفردك
!في المنزل، وتريد النوم في الغابة؟
416
00:33:24,764 --> 00:33:26,764
هل أنتما متجهان نحو النيازك؟ -
.نعم -
417
00:33:26,972 --> 00:33:28,097
.إلى اللقاء
418
00:33:28,740 --> 00:33:29,781
!أبي
419
00:33:29,806 --> 00:33:32,264
.بافكا"، من فضلك، كف عن التصرف كحمار ذكي"
420
00:33:41,556 --> 00:33:43,514
هل أخذتَ على الأقل هاتفك معك؟
421
00:34:06,764 --> 00:34:09,639
مرحباً؟ -
مرحباً عزيزتي، كيف حالكِ؟ -
422
00:34:11,181 --> 00:34:13,889
أنا آسف، هل أيقظتك؟ -
.نعم -
423
00:34:13,972 --> 00:34:17,056
،أردتُ فقط أن أخبرك أننا انتهينا
.وأنني في طريقي إلى المنزل
424
00:34:18,722 --> 00:34:22,145
عليّ فقط أن أتوقف عند
.الأستوديو أولاً، لن أطيل المكوث
425
00:34:22,170 --> 00:34:26,239
حسناً. هل يمكنني أن أقرأ عليكَ شيئاً؟
426
00:34:26,264 --> 00:34:28,131
.حسناً، تفضلي، أنا أستمع
427
00:34:29,056 --> 00:34:30,097
:اسمع
428
00:34:30,181 --> 00:34:32,931
،ثلاث نساء ذات عيون سوداء"
..وشعر داكن طويل
429
00:34:33,014 --> 00:34:35,348
..كبيرة، ومتوسطة، وصغيرة
430
00:34:35,431 --> 00:34:38,473
..عاريات، تميل كل منهن على الأخرى في شبق
431
00:34:38,556 --> 00:34:41,098
.ومؤخرة الملكة كأنها مصنوعة من عجين
432
00:34:41,181 --> 00:34:42,806
.فيبتسم حالماً
433
00:34:43,056 --> 00:34:44,931
هل أمسكتُ بيده؟
434
00:34:45,014 --> 00:34:47,014
.أعتقد أننا بالفعل في اليابان
435
00:34:47,098 --> 00:34:51,056
.أحسنت. أحسنت
"هل ألوم نفسي بطريقة ما؟
436
00:34:54,473 --> 00:34:56,014
.حسناً، هذا جيد
437
00:34:56,681 --> 00:34:59,848
.ليس جيداً، بل رائعاً -
هل أحببتَه؟ -
438
00:35:00,931 --> 00:35:02,098
.نعم، أحببتُه كثيراً
439
00:35:02,223 --> 00:35:04,139
:أنا فقط لست متأكدة إذا ما كان يجب أن تنتهي
440
00:35:04,223 --> 00:35:07,681
"أحسنت. هل أنا الشخص الملام بطريقة ما؟"
441
00:35:08,362 --> 00:35:10,397
.أفضّل الكلام السابق -
.لا لا، لا أعتقد ذلك -
442
00:35:10,422 --> 00:35:14,973
...أعتقد أنه يجب أن ينتهي بـ
"هل أنا الشخص الملام بطريقة ما؟"
443
00:35:15,056 --> 00:35:17,223
.الأول أقل جمالاً، نعم
444
00:35:18,181 --> 00:35:19,431
.كرريها مع الثاني
445
00:35:19,514 --> 00:35:25,014
.أعتقد أننا موجودون بالفعل في اليابان"
"هل الشخص الملام بطريقة ما؟
446
00:35:25,039 --> 00:35:27,289
.نعم، هذا أفضل -
حقاً؟ -
447
00:35:27,319 --> 00:35:29,303
.بالتأكيد. أفضل بكثير
448
00:35:30,681 --> 00:35:35,764
حسناً. اذهبي إلى الفراش
.الآن وفكري في تتمة القصيدة
449
00:35:36,800 --> 00:35:38,706
.حسناً -
.إلى اللقاء. قبلاتي -
450
00:35:38,731 --> 00:35:40,000
.ليلة طيبة
451
00:36:27,678 --> 00:36:29,012
أبي؟
452
00:36:37,848 --> 00:36:40,306
.أنا آسف. كنتُ مخطئاً
453
00:37:07,953 --> 00:37:09,500
"بافل"
454
00:39:04,723 --> 00:39:06,015
!أبي
455
00:39:26,473 --> 00:39:27,806
!أبي
456
00:40:31,845 --> 00:40:33,083
فإذاً؟
457
00:40:33,432 --> 00:40:38,973
ألا يمكنكم استدعاء بعض فرق البحث
مع كلاب أو شيء من هذا القبيل؟
458
00:40:39,057 --> 00:40:44,499
يجب أن يكون الشخص مفقوداً
،منذ 72 ساعة على الأقل
459
00:40:44,598 --> 00:40:47,640
،مما يعني أن عليك أن تذهب إلى المنزل
460
00:40:48,437 --> 00:40:53,914
..وتنتظره، فإذا لم يظهر خلال يومين أو ثلاثة
461
00:40:53,939 --> 00:40:55,189
.فستعود إلى هنا
462
00:41:14,307 --> 00:41:18,932
.لا، لا أصدق ذلك
ماذا إذاً؟ ألن تفعلوا شيئاً حيال ذلك؟
463
00:41:19,342 --> 00:41:22,300
..أقول لكم أن والدي وحده في مكان ما بالخارج
464
00:41:22,432 --> 00:41:27,057
وأنا هنا لأطلب المساعدة من
!الشرطة! ما هذا؟ عار عليكم
465
00:41:27,765 --> 00:41:31,390
!وهل تعلمون بأمر هذا الـ"روفي"؟ إنه محتال
466
00:41:31,932 --> 00:41:37,598
يستدرج كبار السن لأخذ
.أموالهم ويرسلهم للنوم في الغابة
467
00:41:37,729 --> 00:41:40,129
وحدهم في الليل! كيف تقبلون بهذا؟
468
00:41:40,265 --> 00:41:43,140
..أعتقد أنه بعد ذلك يختطفهم
469
00:41:44,049 --> 00:41:46,045
.ويجبرهم على توقيع تنازل عن ممتلكاتهم
470
00:41:46,070 --> 00:41:48,945
هل تود تقديم شكوى؟ -
!بالطبع أود -
471
00:42:02,473 --> 00:42:03,723
.اكتب
472
00:42:04,473 --> 00:42:06,932
ماذا سأكتب؟ -
.كل شيء -
473
00:42:10,714 --> 00:42:14,089
أتقصد كل ما قلتُه لك منذ نصف ساعة؟
474
00:42:14,348 --> 00:42:16,595
.نعم -
ألم تكن تدون الملاحظات؟ -
475
00:42:16,852 --> 00:42:19,810
.أحتاجها مكتوبة بخط يدك
476
00:42:33,348 --> 00:42:34,911
اسمع، أيمكنك فهم هذا؟
477
00:42:34,936 --> 00:42:37,394
.هذه طريقة جديدة. لا أعرف هل ربحت أم لا
478
00:42:40,765 --> 00:42:42,548
.لم تحصل على شيء يا أخي
479
00:43:00,724 --> 00:43:02,265
هل تريد شطيرة؟
480
00:43:02,640 --> 00:43:03,909
.لا
481
00:43:06,099 --> 00:43:09,511
ولا قهوة؟ -
.ربما -
482
00:43:30,849 --> 00:43:33,265
عذراً، هل هذا مربى السفرجل؟
483
00:43:36,307 --> 00:43:39,974
هل هذا مربى السفرجل؟
484
00:43:45,349 --> 00:43:46,849
مع إبرة الراعي؟
485
00:43:48,470 --> 00:43:50,095
.مع إبرة الراعي، نعم
486
00:44:09,057 --> 00:44:11,557
وهل اشتريته من الجوار هنا؟
487
00:44:12,390 --> 00:44:14,974
أنا أصنعه بنفسي. لماذا؟ -
.صناعة منزلية -
488
00:44:20,474 --> 00:44:23,265
وهل لديك، بطريقة ما بعض
البرطمانات الإضافية؟
489
00:44:23,890 --> 00:44:25,765
.نعم، لدي
490
00:44:29,974 --> 00:44:32,182
هل يمكنني شراء أحدها منك؟
491
00:44:33,349 --> 00:44:36,182
هل أصبحنا في السوق هنا أم ماذا؟
492
00:44:36,557 --> 00:44:39,390
.تابع الكتابة، وتوقف عن إزعاج زميلي
493
00:44:39,415 --> 00:44:41,206
.دعنا نخرج للتدخين
494
00:44:47,307 --> 00:44:48,557
.تابع الكتابة
495
00:46:33,599 --> 00:46:34,916
ماذا تفعل؟
496
00:46:40,307 --> 00:46:42,473
ماذا تفعل أيها الغبي؟
لماذا تبحث في مكتبي؟
497
00:46:42,934 --> 00:46:44,695
.آسف -
.يا زميل -
498
00:46:45,346 --> 00:46:46,755
.سأقوم بتنظيفه
499
00:46:47,516 --> 00:46:49,057
ماذا تفعل؟
500
00:46:51,682 --> 00:46:56,057
.توقف. توقف. دعك من ذلك
!يا زميل
501
00:46:56,682 --> 00:46:57,999
!أنا آسف -
.اجلس -
502
00:46:58,024 --> 00:46:59,087
ما الذي يجري هنا؟
503
00:46:59,112 --> 00:47:02,307
.أنا آسف
.أردت أن آخذ القليل منه لزوجتي
504
00:47:02,465 --> 00:47:05,284
.إنها حامل، وتمر بوحام صعب
505
00:47:05,849 --> 00:47:08,641
.وقالت إنها تتوق إلى هذا النوع من المربى
506
00:47:08,891 --> 00:47:12,141
.أحاول أن أكون متفهماً، ولا أريد أن أزعجها
507
00:47:13,141 --> 00:47:15,682
.حتى أنني لم أخبرها بوفاة والدتي
508
00:47:15,766 --> 00:47:20,641
..ثم خرج والدي بحثاً عنها
!ليس زوجتي، بل أمي
509
00:47:20,849 --> 00:47:23,974
كان لديها شيء ما لتخبره
...به، لكنه هاتفه انطفأ
510
00:47:24,057 --> 00:47:27,016
.وها هو قد ضاع، وأنا أبحث عنه
511
00:47:27,041 --> 00:47:33,241
.وأنا قلق حقاً على زوجتي
.وعلى أبي بالطبع
512
00:47:33,266 --> 00:47:36,849
ماذا بحق الجحيم تفعل؟ -
.سيكون المكان دبقاً خلاف ذلك -
513
00:47:36,932 --> 00:47:40,516
.تعال واجلس هنا
.اترك هذا واجلس هنا
514
00:47:40,599 --> 00:47:44,641
...اسمحا لي فقط أن آخذ
.ها هي الملعقة الخاصة بك
515
00:47:45,157 --> 00:47:48,766
.أنا آسف جداً. سأذهب الآن
.بصراحة لدي الكثير لأفعله
516
00:47:48,791 --> 00:47:50,591
.انتظر، انتظر، اجلس
517
00:47:50,849 --> 00:47:53,182
.والدي في الغابة، يتوجب علي حقاً أن أساعده
518
00:47:53,266 --> 00:47:55,557
،لا أعلم عن مشاكل والدك في الغابة
519
00:47:55,582 --> 00:47:57,424
.لكنك أنت ستواجه بعض المشاكل الليلة
520
00:47:57,507 --> 00:47:59,757
.ما عدتُ أريد أن أتقدم بشكوى
521
00:48:07,680 --> 00:48:10,346
.تأكد من وجود جميع ممتلكاتك الشخصية هنا
522
00:48:21,016 --> 00:48:24,849
"كالينا - 10 مكالمات فائتة"
"توشكو التلوين - 4 مكالمات فائتة"
523
00:48:26,058 --> 00:48:28,391
صباح الخير. هل نمت جيداً؟
524
00:48:28,974 --> 00:48:31,099
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -
525
00:48:31,724 --> 00:48:33,391
.ليس كثيراً، إن جئتِ للحق
526
00:48:34,016 --> 00:48:37,099
لقد أمضينا الليلة بأكملها في
.الأستوديو، لقد أرهقتُ تماماً
527
00:48:37,349 --> 00:48:40,599
طوال الليل أين؟ -
في الأستوديو، أين سأكون؟ -
528
00:48:40,808 --> 00:48:43,724
طوال الليل في الأستوديو؟ -
.نعم -
529
00:48:43,891 --> 00:48:46,266
..نعم -
وأين أنت الآن؟ -
530
00:48:46,766 --> 00:48:50,849
.خرجتُ لتوّي من الأستوديو
...ما زلتُ أمامه، وأنا متجه إلى
531
00:48:51,016 --> 00:48:53,016
هل تمشي خارجاً من الأستوديو؟
532
00:48:54,349 --> 00:48:55,808
الآن؟
533
00:48:57,446 --> 00:48:58,738
.نعم
534
00:48:59,474 --> 00:49:04,391
...لقد خرجت للتو، وأنا -
.أنت لست في الأستوديو -
535
00:49:04,933 --> 00:49:07,201
.أنا في الأستوديو
536
00:49:10,766 --> 00:49:12,974
ماذا تفعلين في الأستوديو؟
537
00:49:13,683 --> 00:49:16,769
لماذا أزعجتِ نفسكِ بالذهاب إلى هناك؟ -
.لا تفعل هذا بي، من فضلك -
538
00:49:16,794 --> 00:49:20,016
.لقد قطعنا وعداً. أنا أفهم ذلك تماماً
539
00:49:20,099 --> 00:49:25,724
.ماذا تفهمين؟ قولي -
!لا تفعل هذا. لقد قطعنا وعداً -
540
00:49:25,764 --> 00:49:28,472
.انتظري لحظة
ما الذي تتحدثين عنه؟
541
00:49:28,877 --> 00:49:31,127
.كل شيء واضح بالنسبة لي
542
00:49:31,891 --> 00:49:36,099
لقد وعدنا ألا نكذب على بعضنا
!البعض أبداً أبداً أبداً
543
00:49:38,141 --> 00:49:39,683
.عزيزتي، من فضلك، اهدئي
544
00:49:39,766 --> 00:49:43,036
،أريدك الآن، وسيكون"تودور" شاهداً
.أن تعترف لي أن هناك امرأة أخرى
545
00:49:43,061 --> 00:49:45,708
!أعلم أنني فظيعة، ولا تطاق، وبدينة
546
00:49:45,891 --> 00:49:48,933
.لا شيء من ذلك، وأنت رائعة
!من فضلك، توقفي
547
00:49:49,691 --> 00:49:56,002
..الأمر ليس كما تظنين
!على الإطلاق على الإطلاق
548
00:49:56,027 --> 00:49:57,566
.لا أريد سماع هذا
549
00:49:58,849 --> 00:50:00,891
!لا أريدك أن تكذب علي
550
00:50:01,141 --> 00:50:04,849
.مهلاً. استرخي فقط
لا تبكي. مرحباً؟
551
00:50:13,141 --> 00:50:15,308
...الرجاء ترك رسالتك بعد
552
00:50:20,581 --> 00:50:22,661
مرحباً؟ -
ما الذي يحدث معك يا رجل؟ -
553
00:50:22,686 --> 00:50:26,324
مرحباً، يا "توشكو"؟
من فضلك، هل هي هناك معك؟
554
00:50:26,349 --> 00:50:28,433
.نعم، هي هنا -
هل هي بخير؟ -
555
00:50:28,458 --> 00:50:30,791
.نعم، أظن ذلك -
أعطها شيئاً، حسناً؟ -
556
00:50:30,869 --> 00:50:33,648
.رش عليها الماء -
.حسناً -
557
00:50:34,516 --> 00:50:36,391
.من فضلك، فقط اهدئي
558
00:50:36,474 --> 00:50:38,808
كيف أهدأ وأنت تكذب علي؟
559
00:50:38,891 --> 00:50:43,974
لا أستطيع أن أهدأ. أريد أن
!أعرف ما الذي يحدث! أخبرني
560
00:50:44,058 --> 00:50:45,766
هل تريدينني أن أخبرك بما يحدث؟
561
00:50:45,849 --> 00:50:48,183
!نعم قل لي ما يحدث
562
00:50:50,308 --> 00:50:53,416
.اعتقلني بعض رجال الشرطة في الواقع -
ماذا؟ -
563
00:50:53,441 --> 00:50:58,266
لأنني استعرت سيارة التصوير
،لأعود إليك في المساء سريعاً
564
00:50:58,316 --> 00:51:04,817
وكان رجال الطاقم قد وضعوا
.جميع آلات ومعدات التصوير فيها
565
00:51:04,933 --> 00:51:07,391
،ثم أوقفني رجال الشرطة هؤلاء لإجراء تفتيش
566
00:51:07,725 --> 00:51:11,350
وقد افتعلوا مشكلة كبيرة
بسبب سبب عدم جلبي مستندات
567
00:51:11,433 --> 00:51:14,725
،موافقة التصوير والمعدات
.فقالوا أنني أسرقها
568
00:51:15,225 --> 00:51:17,350
مستحيل. هل هذا صحيح؟ -
.نعم -
569
00:51:17,641 --> 00:51:19,558
.نعم. قالوا إن لديهم تعليمات
570
00:51:19,683 --> 00:51:24,225
،كان يجب أن أخبرك منذ البداية
.لكنني فقط لم أرغب أن أزعجك
571
00:51:24,558 --> 00:51:30,431
لهذا اتصلت بوالدي لأن مركز
الشرطة قريب جداً من منزل والديّ
572
00:51:30,456 --> 00:51:33,915
اتصلت به وسيكون هنا
.ليأخذني في أي لحظة الآن
573
00:51:34,058 --> 00:51:35,558
!أبي
574
00:52:05,266 --> 00:52:06,558
.عذراً
575
00:52:10,460 --> 00:52:11,710
.آسف
576
00:52:12,574 --> 00:52:18,741
.آسف لإزعاجكما
...هل رأيتما رجلاً عجوزاً ذو لحية بيضاء، وَ
577
00:52:45,433 --> 00:52:46,683
!أبي
578
00:53:18,016 --> 00:53:19,266
!أبي
579
00:53:22,137 --> 00:53:23,470
!أبي
580
00:54:09,600 --> 00:54:11,017
أبي؟
581
00:54:12,517 --> 00:54:13,892
أبي؟
582
00:54:15,558 --> 00:54:16,970
!أبي
583
00:54:19,975 --> 00:54:23,642
.هل أنتَ بخير؟ تعال. هيا
584
00:54:23,667 --> 00:54:25,750
.بافكا"، لقد أيقظتني في أفضل جزء"
585
00:54:25,892 --> 00:54:27,642
.حسناً، تعال الآن
586
00:54:29,225 --> 00:54:33,058
.انتظر. انتظر. أنا بحاجة لإنهاء حلمي
587
00:54:40,767 --> 00:54:44,392
انظر إلي من فضلك. هل أنتَ بخير؟
588
00:54:46,850 --> 00:54:50,225
هل يمكنك أن ترى؟ كم إصبع هذه؟
589
00:55:04,642 --> 00:55:06,017
.ساعدني
590
00:55:06,933 --> 00:55:09,761
لماذا تخلع لي ملابسي؟ -
!أنا ألبسك -
591
00:55:10,142 --> 00:55:13,058
لماذا؟ -
.لأنك عارٍ -
592
00:55:21,725 --> 00:55:23,267
.قف بثبات
593
00:55:32,225 --> 00:55:35,725
هل يمكنك أن ترى ماذا
حصل لظهري هنا، يا "بافكا"؟
594
00:55:40,206 --> 00:55:43,611
ما هذا الطفح الجلدي؟ -
..لا أعرف. الليلة الماضية -
595
00:55:44,725 --> 00:55:47,392
الليلة الماضية كنت مستلقياً
،بجانب ذلك النيزك
596
00:55:48,642 --> 00:55:51,017
.على شيء ناعم جداً
597
00:55:51,392 --> 00:55:55,308
.لقد كنت مستلقيا على مسكن نملة -
...صحيح، وبعد ذلك -
598
00:55:57,197 --> 00:55:59,405
.أعتقد أنني قد تعثرت
599
00:56:01,655 --> 00:56:04,322
.تعال، أعطني قدمك
600
00:56:05,923 --> 00:56:08,548
.اعطني قدمك اليمنى -
...تعثرت، ومن ثم -
601
00:56:09,047 --> 00:56:11,505
..أنا وأمك
602
00:56:12,808 --> 00:56:16,058
.أنا وأمك بدأنا المشي -
.أعطني الأخرى -
603
00:56:16,600 --> 00:56:17,933
.هكذا
604
00:56:20,953 --> 00:56:23,744
إلى أين كنا ذاهبين؟ -
.اعطني إياها -
605
00:56:27,392 --> 00:56:30,725
بافكا"، انتظر، أنا أتذكر إلى"
.أين كنا ذاهبين، انتظر
606
00:56:30,808 --> 00:56:33,267
.انتظر يا أبي -
.لا، "بافكا"، يمكنني ذلك -
607
00:56:33,558 --> 00:56:35,434
.على مهلك الآن
608
00:56:36,309 --> 00:56:39,508
!أعطني حذائي. انظر كيف تلبسني
609
00:56:39,548 --> 00:56:42,089
!ماذا تحاول أن تفعل؟ أعطني حذائي
610
00:56:43,309 --> 00:56:47,225
.أبي، دعني أفعل ذلك من فضلك -
.لا، لن أفعل. لا تعذبني -
611
00:56:50,060 --> 00:56:52,102
.لا تعذبني، يجب أن أذهب
612
00:56:52,767 --> 00:56:55,392
.على مهلك الآن. أرجوك كن حذراً
613
00:56:57,059 --> 00:56:59,309
بافكا"، لقد تأخرت، ألا تفهم ذلك؟"
614
00:56:59,725 --> 00:57:02,934
على ماذا تأخرت الآن؟ -
!"على "رودي -
615
00:57:03,809 --> 00:57:06,725
.لا يمكنك الذهاب إلى "روفي" هكذا
.سوف تفزعه
616
00:57:07,184 --> 00:57:10,267
لماذا؟ -
.لأن دماءك تملأ جسدك -
617
00:57:10,434 --> 00:57:12,350
.سنذهب لرؤية الطبيب أولاً
618
00:57:12,427 --> 00:57:15,469
.لن أقابل أي طبيب
.سأعود إليه وأنتهي
619
00:57:16,309 --> 00:57:17,934
كيف ستذهب ورأسك هكذا؟
620
00:57:32,934 --> 00:57:34,642
.أخذنا زوجي أحذية
621
00:57:39,184 --> 00:57:41,559
هل كل شيء بخير؟ -
.نعم، كل شيء بخير -
622
00:57:41,584 --> 00:57:42,667
هل سمحوا لك بالذهاب؟
623
00:57:42,761 --> 00:57:45,844
نعم، أنا فقط أنتظر
.الضابط لإنهاء تقريره
624
00:57:45,919 --> 00:57:48,169
هل والدك معك؟ -
.والدي معي، نعم -
625
00:57:48,350 --> 00:57:51,475
.سلم لي عليه -
.نعم سأفعل. وهو يسلم عليكِ أيضاً -
626
00:57:51,559 --> 00:57:54,179
.اتصل بي عندما يسمحون لك بالرحيل -
.حسناً، اذهبي وارتاحي الآن -
627
00:57:56,600 --> 00:58:03,517
والدك يمر بحالة شديدة
.من اضطراب ما بعد الصدمة
628
00:58:04,559 --> 00:58:10,017
..وفي حالته، فمن مصلحته، ومصلحة من حوله
629
00:58:11,684 --> 00:58:14,392
،أن يدخل المستشفى مؤقتاً
630
00:58:14,642 --> 00:58:17,100
.تحت رعاية نفسية
631
00:58:19,173 --> 00:58:20,923
ما اسمه مرة أخرى؟
632
00:58:21,517 --> 00:58:23,824
."فاسيل أنجيلوف" -
..."فاسيل" -
633
00:58:26,767 --> 00:58:33,642
.الآن، وقّع على الاستمارة من فضلك
..إنها للتأكيد بأن
634
00:58:35,100 --> 00:58:37,892
.أنك توافق على نقل والدك إلى المستشفى
635
00:58:39,267 --> 00:58:42,059
.الاسم والكنية ثم التوقيع
636
00:58:43,032 --> 00:58:45,282
إنه خاضع للتأمين، أليس كذلك؟
637
00:58:45,600 --> 00:58:48,017
.حسناً.. إنه متقاعد
638
00:58:48,100 --> 00:58:50,934
.حسناً، سيكون هذا أفضل. لطيف
639
00:58:53,809 --> 00:58:57,415
هذا يعني أن علاجه
.لن يكلفك أي شيء يذكر
640
00:58:57,822 --> 00:59:03,447
،كل ما تحتاجه هو السرير
.وهو يكلف 12 ليفاً في اليوم
641
00:59:03,642 --> 00:59:06,142
،وبالطبع، عليك ببعض الضروريات الصحية
642
00:59:06,225 --> 00:59:11,350
يجب أن تكون معه مجموعة واحدة على الأقل
643
00:59:11,434 --> 00:59:14,642
.من ملاءات السرير. جديدة وغير مفتوحة
644
00:59:14,809 --> 00:59:16,975
ومتى ستخرجونه؟
645
00:59:19,267 --> 00:59:21,767
.الإجراء القياسي هو بضعة أيام
646
00:59:23,392 --> 00:59:28,059
.أسبوع على الأكثر
.لكن كل حالة هي شيء متفرد بذاته
647
00:59:29,101 --> 00:59:35,726
الآن، بالطبع، إذا كنت ترغب في
،مساعدة المستشفى بطريقة ما
648
00:59:36,059 --> 00:59:40,642
.يمكننا تمديد إقامته إلى شهر، أو شهرين
649
00:59:40,763 --> 00:59:45,263
.لا -
.لا تقلق. هذا فقط على الورق -
650
00:59:51,474 --> 00:59:53,057
هل وقعتَ عليه؟
651
00:59:54,059 --> 00:59:56,851
أين سأوقع؟ -
.هنا -
652
00:59:57,767 --> 00:59:59,642
.الشخص المفوّض
653
01:00:01,226 --> 01:00:03,642
الاسم والكنية والتوقيع؟ -
.نعم. نعم-
654
01:00:03,678 --> 01:00:06,594
أم مجرد توقيع؟ -
.الاسم والكنية والتوقيع -
655
01:00:13,059 --> 01:00:14,976
هل يمكنني التحدث مع والدي أولاً؟
656
01:00:17,601 --> 01:00:19,017
.بالتأكيد
657
01:00:25,017 --> 01:00:27,934
أبي، يجب أن تبقى هنا
.تحت المراقبة لبضعة أيام
658
01:00:32,101 --> 01:00:33,559
بمفردي؟
659
01:00:34,101 --> 01:00:36,392
.نعم، لم تترك لي أي خيار آخر
660
01:00:36,765 --> 01:00:39,640
.لقد كنتَ تتصرف كالمجنون منذ يومين
661
01:01:04,559 --> 01:01:05,867
،أبي
662
01:01:07,226 --> 01:01:13,059
أريدك أن تعدني الآن أنك ستوقف
.هذا الهراء، وسنعود إلى المنزل
663
01:01:18,263 --> 01:01:19,521
حسناً؟
664
01:01:20,434 --> 01:01:24,351
.لا مزيد من زيارات "روفي" والجلسات الروحية
665
01:01:27,117 --> 01:01:28,184
.أعدك
666
01:01:28,221 --> 01:01:31,304
لا توجد رسائل من العالم
.الآخر أو أية تخريفات أخرى
667
01:01:33,476 --> 01:01:36,142
هل تعدني؟ -
.نعم، أعدك -
668
01:01:38,434 --> 01:01:40,359
.حسناً، فلنذهب
669
01:01:44,976 --> 01:01:46,767
انتظر، إلى أين ستذهبان؟
670
01:01:46,851 --> 01:01:48,809
.والدي يشعر بتحسن كبير الآن
671
01:01:48,892 --> 01:01:50,392
هل تحدثت مع الطبيب؟
672
01:01:50,417 --> 01:01:52,208
.نعم تمت تسوية الأمر، فلا تقلق
673
01:01:52,351 --> 01:01:57,559
.لكنك لم تحصل على إحالة
!وعليك أن تدفع مقابل الفحوصات
674
01:02:00,267 --> 01:02:04,184
!عليك بالدفع عن الفحص، والحقن، والضمادة
675
01:02:04,209 --> 01:02:05,293
كم تريد؟
676
01:02:05,434 --> 01:02:08,147
،أريد 35 ليفاً للفحص والاستشارة
677
01:02:08,172 --> 01:02:09,672
.و50 ليفاً للتلاعب بنا
678
01:02:10,178 --> 01:02:12,928
هذه 90 ليفاً، اشترِ
.لنفسك شيئاً ما بالباقي
679
01:02:12,953 --> 01:02:14,870
!لا ينبغي أن يُترك والدك هكذا في حالته
680
01:02:14,956 --> 01:02:17,665
!لا تعطيني أنا هذا المال، ادفعه في السجل
681
01:02:24,460 --> 01:02:27,835
سيكون عليك أن تتعلم كيف
.تعيش بدون أمي، هذا هو الحل
682
01:02:50,393 --> 01:02:52,893
.سيتعين عليك تعلم الطبخ بمفردك أيضاً
683
01:02:58,184 --> 01:03:03,351
.يمكنني أن أعلمك كيفية طبخ حساء الخضار
.فهو سهل جداً
684
01:03:03,893 --> 01:03:10,440
،ستأخذ أي خضروات تتوفر لديك
.وتقطعها ليس في قطع صغيرة جداً
685
01:03:11,059 --> 01:03:13,789
.تضعها في مقلاة
...تقوم بتسخين بعض الزيت أولاً
686
01:03:13,814 --> 01:03:18,939
،بافكا"، توقف عند ذلك المطعم الصغير"
.فالاستماع إليك جعلني أشعر بالجوع
687
01:03:20,434 --> 01:03:21,684
أين هو؟
688
01:03:56,893 --> 01:03:58,476
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -
689
01:03:59,184 --> 01:04:02,976
ثلاث قطع كباب، مع شريحتين
.من الخبز المحمص
690
01:04:03,059 --> 01:04:04,601
هل يوجد فلفل حار؟ -
.لا -
691
01:04:04,726 --> 01:04:06,268
أبداً؟ -
.لا -
692
01:04:08,059 --> 01:04:09,701
.فإذاً سلطة ملفوف
693
01:04:11,184 --> 01:04:12,768
.وزجاجة ماء
694
01:04:13,518 --> 01:04:14,934
وأنت؟
695
01:04:15,726 --> 01:04:18,646
هل قطع الكباب كبيرة؟ -
.متوسطة -
696
01:04:18,671 --> 01:04:21,091
.فإذاً اثنتان لي، وطبق مقالي
.هذا كل شيء
697
01:04:21,768 --> 01:04:25,518
هل من شيء للشرب؟ -
.الماء أيضاً -
698
01:04:28,518 --> 01:04:29,643
.اعذريني
699
01:04:30,851 --> 01:04:32,643
أين الحمام؟ -
.في الاتجاه الآخر -
700
01:04:32,893 --> 01:04:34,009
.شكراً
701
01:04:42,309 --> 01:04:43,801
.شكراً
702
01:04:54,768 --> 01:04:57,060
ماذا؟ -
.هذا الجبن فظيع -
703
01:04:57,643 --> 01:04:59,768
هل قمتِ بتجربته؟ -
.جربتُه -
704
01:05:00,018 --> 01:05:03,185
فما هي مشكلته؟ -
.لا يعجبني. طعمه رديء -
705
01:05:04,435 --> 01:05:09,143
معذرةً، هل هذا جبن حقيقي أم صناعي؟
706
01:05:09,518 --> 01:05:10,935
أمي؟
707
01:05:14,060 --> 01:05:16,526
هل هذا الجبن حقيقي أم صناعي؟
708
01:05:17,185 --> 01:05:19,935
.لا أعرف -
ماذا تقصدين بأنك لا تعرفين؟ -
709
01:05:21,435 --> 01:05:23,685
هل هو نباتي؟ هل هو من حليب البقر؟
710
01:05:23,710 --> 01:05:25,916
ما الفرق الذي سيصنعه ذلك؟ -
.يوجد فرق، فهو لا يعجبني -
711
01:05:25,941 --> 01:05:27,399
.أريد أن أعرف ما الذي آكله
712
01:05:30,310 --> 01:05:33,101
.أنا لا أعرف حقاً -
ومن الذي يمكنه أن يخبرني؟ -
713
01:05:33,560 --> 01:05:35,451
كيف يمكنني معرفة ذلك؟ -
...كفى الآن -
714
01:05:35,476 --> 01:05:38,976
.لدي كامل الحق في الحصول على ما أدفع ثمنه -
.سآكله إن لم تفعلي .لا تفتعلي مشكلة -
715
01:05:42,859 --> 01:05:44,851
هل من شيء آخر؟ -
!لا شيء أبداً -
716
01:05:44,935 --> 01:05:47,268
.فلنأكل شيئاً على الأقل -
.لا -
717
01:05:53,060 --> 01:05:54,560
.حسناً
718
01:07:31,726 --> 01:07:33,018
ما الخطب؟
719
01:07:35,685 --> 01:07:37,935
هلا قمتَ من فضلك بالتحقق
مما إذا انثقب إطار ما؟
720
01:07:42,768 --> 01:07:44,935
.لا أرى ذلك -
.تحقق منه -
721
01:08:22,678 --> 01:08:23,844
!لا
722
01:08:34,174 --> 01:08:35,391
!أبي
723
01:08:36,560 --> 01:08:39,060
!هل أنت بخير؟ أبي، انتظر
724
01:08:40,310 --> 01:08:42,352
!انتظر لحظة يا رجل، توقف
725
01:08:44,099 --> 01:08:47,349
انتظر، اللعنة، قد يكون
!لديك شيء مكسور
726
01:08:48,232 --> 01:08:50,299
!توقف، أقول لك
727
01:08:51,772 --> 01:08:53,189
!توقف
728
01:08:57,795 --> 01:09:00,597
هل فقدتَ عقلك يا رجل؟
729
01:09:06,602 --> 01:09:08,127
!توقف
730
01:09:10,631 --> 01:09:13,256
!توقف! ما الذي تفعله أيها السخيف؟
731
01:09:14,075 --> 01:09:16,091
!يا ابن العاهرة -
!انطلق -
732
01:09:17,945 --> 01:09:19,484
ماذا يحدث هنا؟
733
01:09:26,523 --> 01:09:27,721
!سوف نريك
734
01:09:27,768 --> 01:09:28,985
!أبي
735
01:09:29,477 --> 01:09:32,518
!اذهب! اذهب! اذهب! أسرع
736
01:09:45,102 --> 01:09:47,185
!أنا آسف
!خذوا اليقطين الخاص بكم
737
01:10:01,518 --> 01:10:04,810
!أنا آسف! آسف، سنعيدها لكم، أعدكم
738
01:10:32,524 --> 01:10:33,824
فاسيل"؟"
739
01:10:45,341 --> 01:10:47,841
.أنت تعرف الإجراء، يجب نزع الأحذية
740
01:11:14,696 --> 01:11:16,154
ما الخطب؟
741
01:11:19,394 --> 01:11:20,644
أبي؟
742
01:11:25,060 --> 01:11:26,894
.لقد نسيتُ حلمي
743
01:11:29,852 --> 01:11:34,644
!نسيته! اللعنة على هذا الهراء اللعين
744
01:11:41,644 --> 01:11:45,602
.أبي، دعنا نذهب الآن
!لقد سئمتُ من سخافتك هل تسمعني؟
745
01:11:45,685 --> 01:11:47,644
!سوف أجرّك عنوةً، إذا اضطررت
746
01:11:47,669 --> 01:11:51,127
!لدي حياتي أيضاً، ولدي مشاكلي، ولدي عائلتي
747
01:11:51,269 --> 01:11:54,852
عائلة ماذا التي لديك؟
.إنها لا تقبل حتى أن تنجب لك طفلاً
748
01:12:24,977 --> 01:12:26,270
!ابتعد
749
01:12:31,769 --> 01:12:33,002
!ابتعد
750
01:14:01,852 --> 01:14:07,352
!دعني أذهب أيها الرفيق من فضلك
.أنا أعرف أين يوجد الهاتف
751
01:14:07,686 --> 01:14:12,811
.أنا لستُ في خطر
.لم يسبق أن شاهدوني. لن يتعرفوا علي
752
01:14:13,144 --> 01:14:15,269
.وأشك في وجود أي فاشيين هناك
753
01:14:15,477 --> 01:14:17,389
.فهم ما يزالون في المقر
754
01:14:17,808 --> 01:14:21,850
أيها الرفاق، انظروا كيف
!تكون الشجاعة ونكران الذات
755
01:14:22,227 --> 01:14:24,936
.لكن فليبق هذا المسدس معكِ، لحال الضرورة
756
01:14:31,289 --> 01:14:33,914
مرحباً؟ أيها الرفاق، هل تسمعونني؟
757
01:14:34,401 --> 01:14:37,484
!مرحباً، أنت هناك في الاتجاه الآخر
هل تسمعني؟
758
01:14:37,769 --> 01:14:39,894
!لدى شيء مهم لأخبرك به
759
01:14:40,394 --> 01:14:41,602
مرحباً؟
760
01:14:45,352 --> 01:14:47,686
مرحباً أيها الرفيق! هل يمكنك سماعي؟
761
01:14:49,727 --> 01:14:51,928
!لدي رسالة مهمة لك
762
01:14:52,477 --> 01:14:54,477
...أنا على الجانب الآخر من
763
01:15:11,019 --> 01:15:16,061
♪ ..ذلك الرفيق يتقدم بشجاعة ♪
764
01:15:16,352 --> 01:15:21,394
♪ ..يقتحم نيران العدو مباشرة ♪
765
01:15:21,686 --> 01:15:26,644
♪ وحتى إن مات في القتال ♪
766
01:15:26,894 --> 01:15:31,894
♪ فسيكون قد ضحى لأداء واجبه ♪
767
01:15:35,519 --> 01:15:40,686
♪ قريباُ ستأتي الساعة ♪
768
01:15:40,769 --> 01:15:45,811
♪ لهذا الشعب المظلوم كي ينهض ♪
769
01:15:46,144 --> 01:15:50,977
♪ من وراء الظلام القاتل ♪
770
01:15:51,394 --> 01:15:56,436
♪ وسيشرق الفجر الجديد ♪
771
01:15:56,769 --> 01:16:01,936
♪ سيشرق الفجر الجديد ♪
772
01:16:02,353 --> 01:16:06,728
♪ ليس لدينا أي شك ♪
773
01:16:07,144 --> 01:16:12,269
♪ والمنجل والمطرقة في أيدينا ♪
774
01:16:12,436 --> 01:16:17,436
♪ بأن دمائنا هي الأشد احمراراً ♪
775
01:16:17,769 --> 01:16:22,561
♪ !تماماً مثل لهيب قلوبنا ♪
776
01:16:44,394 --> 01:16:45,894
من هذا؟
777
01:16:46,478 --> 01:16:48,519
."عمتي "ليوبكا"، هذا أنا، "بافكا
778
01:16:49,538 --> 01:16:51,871
.بافكا"، يا فتى، ظننتُ أنك غادرت"
779
01:16:52,353 --> 01:16:53,644
.حسناً، ليس بعد
780
01:16:56,074 --> 01:16:57,908
.آسف لإزعاجك
781
01:16:58,452 --> 01:17:00,590
.لا بأس. ادخل يا فتى، ادخل
782
01:17:00,615 --> 01:17:02,407
كيف حالكِ؟ -
.أنا بخير. تعال ادخل-
783
01:17:02,561 --> 01:17:04,728
.فإذاً قد أخرجوك من المستشفى
784
01:17:04,869 --> 01:17:09,869
،لقد أخرجوني من المستشفى، صحيح
.لكنهم حشوا جسمي بالمهدئات
785
01:17:09,894 --> 01:17:11,853
.أحس أن عقلي متوقف
!ادخل
786
01:17:11,936 --> 01:17:14,811
..لا، لا داعٍ، أردتُ فقط أن أسألك
787
01:17:14,973 --> 01:17:16,682
هل وجدتِ هاتفكِ؟
788
01:17:19,907 --> 01:17:22,071
.لا بد لي من الاهتمام بضغط دمي
789
01:17:22,096 --> 01:17:25,534
.لا تتأثري الآن -
.إنه في الدرج، وقد أطفأتُه -
790
01:17:25,559 --> 01:17:27,851
إذاً فقد وجدتِه؟ -
.لا أريد أن أفعل أي شيء به -
791
01:17:28,455 --> 01:17:30,192
.إنه في الدرج -
هذا؟ هنا؟ -
792
01:17:30,217 --> 01:17:31,509
.نعم
793
01:17:34,061 --> 01:17:36,519
!لم تتوقف عن الاتصال بي، كما تعلم
794
01:17:50,187 --> 01:17:53,532
!ها هي مجدداً -
.انتظري، إنه بريد صوتي -
795
01:17:53,596 --> 01:17:54,596
وبعد؟
796
01:17:54,769 --> 01:17:58,228
.إنه من السابع والعشرين من الشهر
.قبل موت والدتي
797
01:17:59,239 --> 01:18:00,770
حقاً؟ -
.نعم -
798
01:18:00,936 --> 01:18:04,436
.لم تستطع الوصول إليكِ، فتركت بريداً صوتياً
799
01:18:04,894 --> 01:18:06,894
هل تريدين أن تسمعيه؟ -
.لا. لا. لا -
800
01:18:06,978 --> 01:18:09,561
.خذه أنت إن أردتَ سماعه، لكن أنا لا
801
01:18:10,853 --> 01:18:12,408
هل تسمحين لي بذلك؟ -
.نعم. نعم -
802
01:18:12,424 --> 01:18:13,424
.حسناً
803
01:18:13,769 --> 01:18:16,061
.قم بإيقاف تشغيله عند إعادته -
.لا بأس -
804
01:19:39,966 --> 01:19:41,224
وبعد؟
805
01:19:41,817 --> 01:19:44,425
هل اكتشفتَ ما كانت أمي تريد إخبارك به؟
806
01:19:50,725 --> 01:19:51,975
.لا
807
01:20:12,061 --> 01:20:16,770
مرحباً يا "ليوبكا"! لماذا لا أستطيع
الوصول إلى أي شخص حالياً؟
808
01:20:16,936 --> 01:20:21,020
من فضلكِ قولي لـ"فاسيل" أن يصنع
.المربى من السفرجل قبل أن يتعفن
809
01:20:21,103 --> 01:20:22,686
...إنه لا يجيب على
810
01:20:36,770 --> 01:20:38,020
.شغله مجدداً
811
01:20:45,811 --> 01:20:50,645
مرحباً يا "ليوبكا"! لماذا لا أستطيع
الوصول إلى أي شخص حالياً؟
812
01:20:50,728 --> 01:20:54,770
من فضلكِ قولي لـ"فاسيل" أن يصنع
.المربى من السفرجل قبل أن يتعفن
813
01:20:54,853 --> 01:20:56,478
...إنه لا يجيب على
814
01:21:19,520 --> 01:21:20,753
.شغله مجدداً
815
01:21:26,961 --> 01:21:31,669
مرحباً يا "ليوبكا"! لماذا لا أستطيع
الوصول إلى أي شخص حالياً؟
816
01:21:31,767 --> 01:21:35,809
من فضلكِ قولي لـ"فاسيل" أن يصنع
.المربى من السفرجل قبل أن يتعفن
817
01:21:35,895 --> 01:21:37,520
...إنه لا يجيب على
818
01:22:28,966 --> 01:22:30,808
.لقد قتلتُ والدتك
819
01:22:37,728 --> 01:22:40,145
...أبي، أرجوكَ لا -
.لقد اتصلت بي من المستشفى -
820
01:22:41,101 --> 01:22:43,434
.قبل الجراحة مباشرة
821
01:22:45,937 --> 01:22:48,353
."فقالت: "فاسكو، لدي شيء مهم أخبرك به
822
01:22:48,378 --> 01:22:53,645
لكنني كنت أبحث فقط عن فرشاتي
: الهوائية للرسم، فقلتُ لها
823
01:22:53,728 --> 01:22:57,478
.أشياؤكِ المهمة هذه يمكن أن تنتظر"
."أخبريني أين وضعتِ فرشاتي الهوائية
824
01:22:59,020 --> 01:23:02,146
قالت وهي غاضبة: "تقول هذا
!بدلاً من أن تسألني عن حالي
825
01:23:02,504 --> 01:23:05,462
."أنت تفكر فقط في نفسك وفي أشياءك الخاصة
826
01:23:05,645 --> 01:23:07,103
.لذلك تشاجرنا
827
01:23:10,603 --> 01:23:14,651
"قالت: "إذا متُّ أنا، أخبرني كيف ستعيش؟
828
01:23:14,698 --> 01:23:19,687
.ففقدت عقلي، ورميتُ الهاتف اللعين على الأرض
829
01:23:26,716 --> 01:23:30,279
...وَ.. وقلتُ لها
830
01:23:33,895 --> 01:23:35,645
"!أتمنى أن تموتي إذاً"
831
01:24:39,520 --> 01:24:41,229
...لدي شيء ما كي
832
01:24:43,312 --> 01:24:45,408
.آسف -
.رد على الهاتف -
833
01:24:52,645 --> 01:24:54,414
.رد عليه -
.لا، لن أرد -
834
01:25:02,520 --> 01:25:03,979
.تابع التقطيع إذاً
835
01:25:31,562 --> 01:25:33,262
.سأصبح أباً
836
01:25:51,328 --> 01:25:55,399
ترجمة: نزار عز الدين
837
01:25:57,174 --> 01:26:01,420
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
82710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.