Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,530
= Jor Kwang Films =
2
00:00:09,880 --> 00:00:11,698
♪ Ikuti aku ♪
3
00:00:11,738 --> 00:00:14,502
= Plearnpichaya Komalarajun
sebagai Lin =
4
00:00:14,542 --> 00:00:16,185
♪ Ikuti aku ♪
5
00:00:16,225 --> 00:00:18,185
= Jinjett Wattanasin sebagai Bank =
6
00:00:19,653 --> 00:00:20,822
♪ Ikuti aku ♪
7
00:00:20,862 --> 00:00:22,502
= Paris Intarakomalyasut sebagai Pat =
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,280
= Sawanya Paisarnpayak sebagai Grace =
9
00:00:26,320 --> 00:00:32,200
♪ Makin mereka mencoba menghentikanku
Makin aku ingin berusaha ♪
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,480
♪ Karena aku harus berhasil ♪
11
00:00:33,520 --> 00:00:37,160
♪ Makin mereka mencoba menghentikanku
Makin aku ingin berjuang ♪
12
00:00:38,840 --> 00:00:42,200
♪ Bagaikan sebuah mimpi ♪
13
00:00:42,240 --> 00:00:45,360
♪ Waktu terus berjalan ♪
14
00:00:45,400 --> 00:00:48,650
♪ Aku harus lebih tegar lagi ♪
15
00:00:48,690 --> 00:00:52,480
♪ Suara detakan hati
Mulai bergemuruh ♪
16
00:00:52,520 --> 00:00:55,560
♪ Ikuti aku ♪
17
00:00:55,600 --> 00:00:59,000
♪ Aku akan menggambar denah
Di hatimu ♪
18
00:00:59,040 --> 00:01:02,160
♪ Ikuti aku ♪
19
00:01:02,200 --> 00:01:05,640
♪ Aku akan membawamu
Mengelilingi dunia ♪
20
00:01:05,680 --> 00:01:08,760
♪ Ikuti aku ♪
21
00:01:08,800 --> 00:01:12,220
♪ Aku selalu percaya diri ♪
22
00:01:12,260 --> 00:01:15,345
♪ Ikuti aku ♪
23
00:01:15,385 --> 00:01:20,545
♪ Aku akan membawamu ke sana
Tidak peduli seberapa jauh ♪
24
00:01:21,200 --> 00:01:29,000
= Genius Nakal =
25
00:01:45,360 --> 00:01:46,220
Jadi, ini adalah...
26
00:01:49,680 --> 00:01:51,440
...maksudmu dengan mengajar
teman sekelasmu?
27
00:01:55,060 --> 00:01:56,500
Beasiswa yang kau katakan itu...
28
00:02:00,200 --> 00:02:01,760
...juga merupakan kebohongan.
29
00:02:05,640 --> 00:02:07,220
Kenapa kau harus seperti ini?
30
00:02:09,880 --> 00:02:12,260
Ayah, kenapa tak bertanya saja
kepada Kepala Sekolah>
31
00:02:12,300 --> 00:02:13,580
Tanya kepadanya kenapa dia
harus melakukan itu.
32
00:02:17,060 --> 00:02:18,960
Aku menerima beasiswa itu,...
33
00:02:19,000 --> 00:02:20,880
...tapi harus membaginya
dengan siswa lainnya.
34
00:02:22,640 --> 00:02:24,960
Lalu, kenapa dia masih harus meminta
"biaya sponsor" darimu?
35
00:02:28,920 --> 00:02:30,920
Kepala Sekolah sejak awal berbohong
kepada kita, Ayah.
36
00:02:30,960 --> 00:02:32,400
Tidakkah kau mengerti?
37
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
Itu kesalahanku!
38
00:02:45,010 --> 00:02:46,640
Aku tahu.
39
00:02:46,680 --> 00:02:48,740
Kau ingin berkuliah ke luar negeri.
40
00:02:48,780 --> 00:02:50,960
Aku juga bersedia membayar
"biaya sponsor" itu.
41
00:02:51,000 --> 00:02:52,121
Dengan begitu,
kau bisa mendapat beasiswa,...
42
00:02:52,161 --> 00:02:53,820
...dan memasuki sekolah impianmu.
43
00:02:56,770 --> 00:02:58,390
Aku hanya bisa berbuat ini untukmu.
44
00:03:07,200 --> 00:03:08,840
Aku tak mengajarimu
untuk melakukan hal itu.
45
00:03:33,770 --> 00:03:34,920
Aku akan menjual mobilku...
46
00:03:37,160 --> 00:03:39,320
...untuk membayar
sisa biaya sekolahmu.
47
00:03:40,160 --> 00:03:41,430
Mulai sekarang,...
48
00:03:42,160 --> 00:03:44,200
...lupakanlah tentang berkuliah
ke luar negeri.
49
00:03:45,720 --> 00:03:47,340
- Ayah...
- Kau takkan pergi ke mana pun.
50
00:03:49,670 --> 00:03:51,280
Kembalikan uangnya
kepada teman-teman sekelasmu.
51
00:03:52,620 --> 00:03:53,700
Aku tak menginginkannya.
52
00:04:08,200 --> 00:04:14,800
= Dijual Murah, 0842797175 =
53
00:04:49,240 --> 00:04:53,120
= Mentransfer 230.000 kepada Pat =
54
00:04:57,820 --> 00:05:03,980
= Tolong kembalikan uang ini
kepada yang lain. =
55
00:06:05,180 --> 00:06:08,110
= Daftar Kontak. Chutikarn =
56
00:06:08,920 --> 00:06:09,840
= Memanggil =
57
00:06:17,720 --> 00:06:19,020
Hai.
58
00:06:20,800 --> 00:06:22,720
- Hai.
- Hai.
59
00:06:25,890 --> 00:06:27,970
Bisakah aku berbicara kepada ibumu?
60
00:06:28,830 --> 00:06:31,840
- Ibu.
- Ya?
61
00:06:31,880 --> 00:06:34,180
- Ibu!
- Apa?
62
00:06:36,720 --> 00:06:37,760
Lin.
63
00:06:38,320 --> 00:06:39,360
Ibu.
64
00:06:41,090 --> 00:06:42,570
Apa aku bisa bicara kepadamu?
65
00:06:43,360 --> 00:06:44,440
Tunggu dulu.
66
00:06:44,480 --> 00:06:45,560
Alice,...
67
00:06:46,080 --> 00:06:47,980
...tunggu aku di sini, ya?
68
00:06:51,100 --> 00:06:52,480
Ada apa, Lin?
69
00:06:52,520 --> 00:06:53,880
Kau baik-baik saja, Lin?
70
00:06:54,520 --> 00:06:55,880
Kita sudah lama tak bertemu.
71
00:06:57,000 --> 00:06:58,120
Ibu,...
72
00:06:58,840 --> 00:07:00,810
...aku juga sudah lama
tak mendengar kabar darimu.
73
00:07:03,400 --> 00:07:04,340
Jika begitu,...
74
00:07:05,560 --> 00:07:07,320
...bagaimana kabarmu, Ibu?
75
00:07:07,360 --> 00:07:08,600
Kau baik-baik saja?
76
00:07:09,440 --> 00:07:10,600
Aku cukup baik.
77
00:07:11,720 --> 00:07:14,760
Setelah Alice mulai bersekolah,...
78
00:07:14,790 --> 00:07:16,590
...aku sudah tak merasa
terlalu lelah lagi.
79
00:07:17,580 --> 00:07:18,520
Bagus.
80
00:07:19,640 --> 00:07:22,880
Alice tumbuh dengan cepat.
81
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Ya, kau benar.
82
00:07:24,760 --> 00:07:27,410
Dia banyak bicara.
83
00:07:27,450 --> 00:07:31,440
Dalam sekejap, dia berubah menjadi
gadis dewasa, seperti dirimu.
84
00:07:31,480 --> 00:07:33,360
Terakhir kali kita berbicara,...
85
00:07:34,200 --> 00:07:35,960
...kau masih memakai kacamata.
86
00:07:38,180 --> 00:07:39,140
Itu...
87
00:07:40,120 --> 00:07:46,240
Ibu, sudah berapa lama kau pindah
dari Sydney ke Bathurst?
88
00:07:46,280 --> 00:07:50,380
Aku pindah saat menikah lagi.
89
00:07:50,420 --> 00:07:51,980
Mungkin...
90
00:07:52,020 --> 00:07:53,860
Mungkin sudah enam tahun.
91
00:07:54,560 --> 00:07:55,920
Waktu cepat berlalu.
92
00:07:57,760 --> 00:07:59,160
Kau mau ikut denganku?
93
00:08:03,360 --> 00:08:05,640
Jika kau mau, aku akan mencari
tiket pesawat untukmu.
94
00:08:12,080 --> 00:08:13,160
Ya, aku mau.
95
00:08:26,220 --> 00:08:27,430
Jika...
96
00:08:29,380 --> 00:08:32,120
Jika aku mengunjungimu
ke Australia,...
97
00:08:33,180 --> 00:08:34,120
...apakah aku...
98
00:08:37,000 --> 00:08:39,200
...bisa tinggal bersamamu, Ibu?
99
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Lin...
100
00:08:55,200 --> 00:08:56,640
Lin, apa terjadi sesuatu?
101
00:09:02,720 --> 00:09:05,600
Tidak, aku hanya bergurau.
102
00:09:08,760 --> 00:09:10,640
Kau bertengkar dengan ayahmu?
103
00:09:15,370 --> 00:09:16,610
Tidak.
104
00:09:19,240 --> 00:09:21,320
Kau bisa bicara kepada Ibu.
105
00:09:23,700 --> 00:09:25,760
Aku akan berusaha untuk membantumu.
106
00:09:32,680 --> 00:09:33,760
Baiklah, Ibu.
107
00:09:34,560 --> 00:09:35,800
Terima kasih.
108
00:09:43,320 --> 00:09:46,040
Ibu, aku akan belajar.
109
00:09:47,120 --> 00:09:49,080
Sampai nanti.
110
00:09:50,520 --> 00:09:51,480
Baiklah.
111
00:09:53,490 --> 00:09:55,480
Aku merasa amat senang
bisa berbicara dengan Ibu.
112
00:09:56,130 --> 00:09:58,360
- Dah.
- Dah.
113
00:09:59,930 --> 00:10:01,010
Dah.
114
00:10:39,460 --> 00:10:41,820
= Sebulan Kemudian =
115
00:10:45,540 --> 00:10:49,160
= Nilai Rata-Rata Semua Subjek =
116
00:10:49,200 --> 00:10:50,440
= Subjek =
117
00:10:50,480 --> 00:10:52,200
Ada satu subjek.
118
00:10:54,560 --> 00:10:56,120
Pendidikan Jasmani.
119
00:10:58,260 --> 00:11:00,710
= Rapor Sekolah =
120
00:11:00,750 --> 00:11:02,560
Subjek termudah.
121
00:11:02,600 --> 00:11:03,960
Mengapa hanya mendapat nilai dua?
122
00:11:06,280 --> 00:11:07,920
Aku tidak belajar.
123
00:11:08,980 --> 00:11:10,860
- Aku pikir itu akan mudah.
- Kau terlalu ceroboh.
124
00:11:13,480 --> 00:11:14,520
Ya.
125
00:11:20,960 --> 00:11:22,760
Ke mana Grace akhir-akhir ini?
126
00:11:24,280 --> 00:11:25,760
Aku tak pernah melihatnya lagi.
127
00:11:27,720 --> 00:11:29,120
Ayah ingin bertemu dengannya.
128
00:11:29,840 --> 00:11:31,440
Undanglah dia untuk makan.
129
00:11:34,320 --> 00:11:35,680
Tampaknya setelah liburan itu,
130
00:11:35,720 --> 00:11:37,670
...Grace pergi ke luar negeri
dengan keluarganya.
131
00:11:37,710 --> 00:11:39,570
Aku akan mengundangnya
setelah dia kembali.
132
00:11:39,610 --> 00:11:42,700
Aku tak yakin waktunya akan senggang
setelah dia kembali.
133
00:11:50,920 --> 00:11:53,640
Pat, bagian mana dari ucapanku
yang tak kau pahami?
134
00:11:53,680 --> 00:11:57,040
Aku ingin bertemu Grace.
135
00:12:00,480 --> 00:12:05,160
Baiklah. Aku senggang pada hari Minggu
setelah pukul 18.00.
136
00:12:05,200 --> 00:12:07,320
Undanglah Grace untuk makan.
137
00:12:25,960 --> 00:12:26,760
= Tanggal 6 Oktober, Selasa =
138
00:12:26,800 --> 00:12:27,600
Aku sudah tiba di sini.
139
00:13:25,040 --> 00:13:26,480
Apa kabar, Pat?
140
00:13:32,720 --> 00:13:34,160
Apa kau senggang hari Minggu sore ini?
141
00:13:35,850 --> 00:13:36,730
Itu...
142
00:13:38,860 --> 00:13:39,920
Ada apa?
143
00:13:44,080 --> 00:13:46,040
Ayahku mengundangmu
untuk makan di rumah.
144
00:13:47,810 --> 00:13:49,450
Mengundangku?
145
00:13:53,080 --> 00:13:55,040
Ayahku belum tahu bahwa kita
telah berpisah.
146
00:14:03,440 --> 00:14:04,920
Hanya makan.
147
00:14:05,510 --> 00:14:06,920
Jangan terlalu memikirkannya.
148
00:14:11,320 --> 00:14:12,860
Untuk perpisahan kita,...
149
00:14:13,600 --> 00:14:14,840
...aku akan memberi tahu ayahku.
150
00:14:26,050 --> 00:14:29,040
Ayahmu ingin berbicara apa kepadaku?
151
00:14:32,480 --> 00:14:33,920
Aku pernah memberi tahu ayahku...
152
00:14:35,120 --> 00:14:36,920
...bahwa nilaiku menjadi bagus
karena dirimu.
153
00:14:36,960 --> 00:14:38,400
Dia mungkin ingin berterima kasih
kepadamu.
154
00:14:38,440 --> 00:14:39,360
Apa?
155
00:14:40,240 --> 00:14:42,830
- Namun, kebenarannya...
- Kebenarannya bukan seperti itu.
156
00:14:45,510 --> 00:14:46,820
Jadi, kau ingin aku melakukan apa?
157
00:14:47,580 --> 00:14:51,800
Memberi tahu ayahku
bahwa bukan dirimu yang membantuku?
158
00:14:51,840 --> 00:14:54,270
Bahwa kita mulai membeli jawaban
sejak kelas 10...
159
00:14:54,310 --> 00:14:55,570
...agar nilai kita
menjadi lebih bagus?
160
00:14:55,610 --> 00:14:57,160
Selama ini, aku selalu berbohong
kepadamu, Ayah.
161
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
Kau ingin aku berkata begitu?
162
00:15:03,910 --> 00:15:06,480
Jika kau merasa kesulitan
untuk makan bersama ayahku,...
163
00:15:06,520 --> 00:15:07,840
...aku bisa membayarmu
untuk meluangkan waktumu.
164
00:15:12,580 --> 00:15:13,660
Tak apa.
165
00:15:17,360 --> 00:15:18,880
Aku akan ke rumahmu.
166
00:15:32,960 --> 00:15:35,520
Aku membelikanmu parfum.
167
00:15:37,680 --> 00:15:39,380
Terima kasih.
168
00:15:39,420 --> 00:15:41,720
Kau pernah ke AS?
169
00:15:41,760 --> 00:15:43,470
Tidak, belum pernah.
170
00:15:43,510 --> 00:15:46,160
Keluargaku hanya berlibur ke negara
di sekitar sini.
171
00:15:46,200 --> 00:15:49,280
Seperti, Hong Kong dan Vietnam.
172
00:15:50,000 --> 00:15:51,480
Jika begitu, apa kau mau pergi ke AS?
173
00:15:52,040 --> 00:15:55,440
Jika ada kesempatan, aku mau.
174
00:15:55,480 --> 00:15:59,800
Baiklah. Jika akan pergi ke AS,
aku akan mengajakmu ke sana.
175
00:16:00,940 --> 00:16:03,520
Apa rencanamu setelah lulus SMA?
176
00:16:05,710 --> 00:16:06,920
Aku...
177
00:16:06,960 --> 00:16:08,920
Aku ingin berkuliah.
178
00:16:09,440 --> 00:16:10,760
Di dalam negeri?
179
00:16:11,820 --> 00:16:12,950
Betul.
180
00:16:14,280 --> 00:16:17,110
Sebenarnya, aku sudah lama berencana
untuk mengirim anak ini...
181
00:16:17,150 --> 00:16:20,780
...ke Boston, di almamaterku.
182
00:16:21,520 --> 00:16:25,710
Namun, nilainya saat itu terlalu buruk
hingga dia tak diterima di sana.
183
00:16:27,480 --> 00:16:29,180
Aku harus berterima kasih
kepadamu, Grace.
184
00:16:29,220 --> 00:16:31,220
Kau membuat Pat menjadi
lebih bijaksana.
185
00:16:31,880 --> 00:16:35,840
Kini, seharusnya tak ada masalah
baginya untuk berkuliah di Boston.
186
00:16:39,580 --> 00:16:40,540
Tentu saja.
187
00:16:42,020 --> 00:16:44,180
Grace, bagaimana jika kau
menemani Pat berkuliah di Boston?
188
00:16:45,400 --> 00:16:46,240
Apa?
189
00:16:49,600 --> 00:16:51,640
Ayah, kami sebenarnya...
190
00:16:53,740 --> 00:16:55,050
Aku bertanya kepada Grace.
191
00:17:00,270 --> 00:17:01,530
Bagaimana menurutmu, Grace?
192
00:17:15,680 --> 00:17:16,640
Hei,...
193
00:17:17,180 --> 00:17:18,060
...Anak-Anak.
194
00:17:19,190 --> 00:17:20,700
Ayo berjalan-jalan di luar.
195
00:17:21,220 --> 00:17:22,120
Ayo.
196
00:17:34,200 --> 00:17:38,200
Dulu, kakek Pat tak memiliki
uang untuk bersekolah.
197
00:17:38,240 --> 00:17:41,000
Namun, dia bekerja keras.
198
00:17:41,040 --> 00:17:42,680
Saat aku sudah dewasa,...
199
00:17:42,720 --> 00:17:45,920
...kakek Pat segera mengirimku
untuk bersekolah di Boston.
200
00:17:46,480 --> 00:17:47,920
Setelah lulus,...
201
00:17:48,570 --> 00:17:51,200
...aku kembali, dan melanjutkan
bisnis ayahku.
202
00:17:51,240 --> 00:17:54,320
Dari keadaan miskin...
203
00:17:54,360 --> 00:17:56,400
...hingga menjadi kaya.
204
00:18:03,040 --> 00:18:04,000
Grace.
205
00:18:05,080 --> 00:18:06,720
Apa kau tahu perbedaan...
206
00:18:06,740 --> 00:18:10,720
...antara kalangan atas
dengan orang biasa?
207
00:18:15,560 --> 00:18:16,720
Itu adalah warisan.
208
00:18:18,000 --> 00:18:21,040
Kita harus mengembangkan
keterampilan kita.
209
00:18:21,080 --> 00:18:22,680
Memperkuatnya.
210
00:18:22,720 --> 00:18:24,240
Membuatnya menjadi lebih baik.
211
00:18:24,280 --> 00:18:26,080
Serta mengembangkannya.
212
00:18:27,000 --> 00:18:28,970
Menurutku...
213
00:18:29,010 --> 00:18:31,990
...jika kalian ke Boston bersama,...
214
00:18:33,080 --> 00:18:36,760
...hal ini bisa membantumu
meningkatkan kualitas kehidupanmu.
215
00:19:06,680 --> 00:19:07,760
Itu...
216
00:19:10,740 --> 00:19:11,900
Baiklah.
217
00:19:23,470 --> 00:19:24,820
Kau mau berkuliah di Boston?
218
00:19:25,440 --> 00:19:26,660
Apa yang kau pikirkan?
219
00:19:27,590 --> 00:19:28,600
Kau...
220
00:19:28,640 --> 00:19:30,440
Bagaimana kau bisa berjanji
seperti itu kepada ayahku?
221
00:19:32,000 --> 00:19:33,380
Maafkan aku.
222
00:19:34,200 --> 00:19:36,880
Aku merasa ini kesempatan bagus
untuk memperbaiki hubungan kita.
223
00:19:36,920 --> 00:19:38,100
Memperbaiki hubungan kita?
224
00:19:38,880 --> 00:19:40,680
Hubungan kita sudah rusak dan hancur.
225
00:19:40,720 --> 00:19:42,600
Hubungan kita sudah berakhir.
226
00:19:42,640 --> 00:19:44,970
Ayahku ingin mengirimmu
untuk berkuliah ke luar negeri.
227
00:19:45,010 --> 00:19:47,240
Bagaimana kau bisa
langsung menyetujuinya?
228
00:19:47,280 --> 00:19:49,280
Kau memang egois.
229
00:19:49,320 --> 00:19:50,920
Kau selalu mencari hal
yang menguntungkan bagimu.
230
00:19:50,960 --> 00:19:52,920
Aku tak pernah berpikir begitu, Pat.
231
00:19:52,960 --> 00:19:55,360
Bagaimana dengan insiden
yang melibatkan Tong itu?
232
00:19:55,400 --> 00:19:58,520
Kau mengajarinya karena kau
ingin memanfaatkan dirinya.
233
00:20:02,660 --> 00:20:03,620
Pulanglah.
234
00:20:24,990 --> 00:20:26,790
Aku tahu kau masih marah kepadaku.
235
00:20:27,920 --> 00:20:29,900
Namun, aku hanya ingin
memberitahumu...
236
00:20:31,020 --> 00:20:33,060
...bahwa tak terjadi apa pun
antara Tong dan aku.
237
00:20:36,560 --> 00:20:39,240
Aku tak tertarik terhadap Tong.
238
00:20:40,360 --> 00:20:42,200
Aku melakukan itu...
239
00:20:42,240 --> 00:20:44,840
...karena sungguh tak tahu
harus berbuat apa lagi.
240
00:20:47,280 --> 00:20:51,560
Lalu, aku menyadari
bahwa Tong bisa membantuku.
241
00:20:51,600 --> 00:20:52,400
Itu mengapa...
242
00:20:52,440 --> 00:20:53,640
Itu mengapa kau menyerahkan
dirimu kepadanya?
243
00:21:00,920 --> 00:21:04,320
Namun, Pat, bukankah kau
juga berselingkuh?
244
00:21:04,360 --> 00:21:06,120
Itu karena kau
tak ingin berhubungan intim denganku.
245
00:21:06,880 --> 00:21:08,960
Jika membutuhkannya,
aku harus berpaling kepada orang lain.
246
00:21:19,080 --> 00:21:20,680
Kau memang egois.
247
00:21:24,490 --> 00:21:26,520
Kau tahu aku amat mencintaimu.
248
00:21:27,320 --> 00:21:29,480
Jadi, aku harus menerimanya?
249
00:21:31,400 --> 00:21:32,940
Aku tak egois.
250
00:21:34,440 --> 00:21:35,820
Aku hanya bodoh.
251
00:21:37,090 --> 00:21:39,000
Menunggu orang sepertimu dengan bodoh.
252
00:21:41,450 --> 00:21:43,540
Kau tak sepadan untuk aku tunggu.
253
00:21:58,760 --> 00:22:01,880
Aku berjanji kepada ayahmu
untuk berkuliah ke luar negeri...
254
00:22:04,520 --> 00:22:06,000
...karena aku ingin bersamamu, Pat.
255
00:22:07,600 --> 00:22:08,840
Itu saja.
256
00:23:13,200 --> 00:23:15,040
Aku lupa menekan tombol lantainya.
257
00:23:49,290 --> 00:23:50,580
Pukul aku.
258
00:23:53,270 --> 00:23:55,930
Aku memukulmu karena kau
telah melakukan kesalahan.
259
00:23:58,080 --> 00:23:59,320
Pukullah aku.
260
00:24:01,840 --> 00:24:03,280
Lalu, kita bisa berbaikan.
261
00:24:11,460 --> 00:24:13,250
Aku tak pernah terpikir
untuk berpisah denganmu.
262
00:24:29,650 --> 00:24:30,800
Astaga.
263
00:24:32,880 --> 00:24:35,040
Kau kuat, Sayang.
264
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
Kau memang gila.
265
00:25:04,360 --> 00:25:05,680
Kata berikutnya.
266
00:25:05,720 --> 00:25:07,090
"Prosecute."
267
00:25:07,120 --> 00:25:08,560
Jelaskan maknanya.
268
00:25:10,110 --> 00:25:11,680
Aku akan memberikan petunjuk.
269
00:25:11,720 --> 00:25:13,520
Ini adalah kata kerja.
270
00:25:15,040 --> 00:25:15,960
Maknanya...
271
00:25:18,400 --> 00:25:19,680
Maknanya...
272
00:25:19,720 --> 00:25:20,520
Kapten?
273
00:25:20,560 --> 00:25:21,980
Apa maknanya?
274
00:25:23,440 --> 00:25:25,480
Ayahmu akan mengirimmu bersekolah
ke luar negeri,...
275
00:25:25,520 --> 00:25:27,440
...tapi kemampuanmu
berbahasa Inggris amat lemah.
276
00:25:27,480 --> 00:25:29,880
Aku akan mempelajarinya
secara alami di sana.
277
00:25:29,920 --> 00:25:33,240
Kau bisa mencarinya dengan ponselmu.
278
00:25:40,130 --> 00:25:41,390
Apakah itu bisa dimakan?
279
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Ya.
280
00:25:43,840 --> 00:25:44,680
Ayo makan bersama-sama.
281
00:25:44,720 --> 00:25:45,840
Ini lezat.
282
00:25:45,880 --> 00:25:47,200
Memang lezat.
283
00:25:47,240 --> 00:25:48,560
Satu lagi.
284
00:25:49,560 --> 00:25:51,000
Belajarlah dengan serius!
285
00:25:53,390 --> 00:25:55,040
Jika kalian tak ingin belajar,...
286
00:25:56,180 --> 00:25:57,620
...jangan melanjutkannya.
287
00:25:59,960 --> 00:26:01,400
Kalian hanya menyia-nyiakan
uang orang tua kalian.
288
00:26:05,260 --> 00:26:06,880
Kalian sudah siap?
289
00:26:06,920 --> 00:26:08,480
Aku akan melanjutkannya.
290
00:26:11,720 --> 00:26:13,200
Kenapa kau harus memarahi
anak-anak itu?
291
00:26:13,960 --> 00:26:15,500
Maaf, Kak Music.
292
00:26:27,760 --> 00:26:31,960
Aku tahu kau berusaha yang terbaik
untuk membantu mereka.
293
00:26:32,000 --> 00:26:33,960
Banyak orang tua yang memujimu.
294
00:26:35,600 --> 00:26:39,840
Namun, tetap ada anak yang ke sini
hanya untuk bersenang-senang.
295
00:26:40,530 --> 00:26:41,850
Itu masalah mereka sendiri.
296
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Kita hanya akan bekerja demi uang.
297
00:26:44,920 --> 00:26:47,320
Kita bukan bersaing untuk menjadi
guru terbaik.
298
00:26:47,360 --> 00:26:48,360
Kau tak perlu bersikap keras.
299
00:26:51,240 --> 00:26:54,400
Ketiga anak itu ingin berganti guru.
300
00:26:54,440 --> 00:26:57,310
Aku akan mentransfer uangnya kepadamu.
301
00:26:57,350 --> 00:26:58,760
Bayaranmu 500 baht/jam.
302
00:26:58,800 --> 00:27:01,080
Tiga murid, masing-masing dua jam.
Totalnya 3.000 baht.
303
00:27:01,120 --> 00:27:02,490
Aku akan mencari murid lain untukmu.
304
00:27:02,530 --> 00:27:04,610
Jika kau mendapat murid baru,...
305
00:27:05,400 --> 00:27:07,280
...apa aku akan mengajari mereka...
306
00:27:08,240 --> 00:27:10,560
...tetap seperti sebelumnya?
Dua jam pertama akan gratis?
307
00:27:11,840 --> 00:27:12,920
Benar.
308
00:27:14,680 --> 00:27:15,840
Jika begitu, aku akan pergi.
309
00:27:22,420 --> 00:27:24,670
Apa bisa mencari
lebih banyak murid baru?
310
00:27:24,710 --> 00:27:26,460
Aku bisa mengajar setiap hari.
311
00:27:26,500 --> 00:27:27,980
Saat ini sekolah sedang libur.
312
00:27:28,480 --> 00:27:30,120
Seharusnya jumlah murid
akan bertambah.
313
00:27:31,770 --> 00:27:33,640
Ajaklah mereka semua ke sini.
314
00:27:33,680 --> 00:27:36,400
Aku juga bisa mengajar murid kelas 12
yang akan lulus.
315
00:27:36,440 --> 00:27:37,880
Apakah kau sangat membutuhkan uang?
316
00:27:39,700 --> 00:27:41,060
Tidak.
317
00:27:42,360 --> 00:27:44,880
Jika tidak,
datanglah sesuai jadwal saja.
318
00:27:44,920 --> 00:27:48,600
Masih ada guru lain di sini. Aku juga
harus membagi murid kepada mereka.
319
00:27:49,140 --> 00:27:50,220
Sampai jumpa.
320
00:27:53,640 --> 00:27:55,280
Bagaimana jika aku bilang
aku membutuhkan uangnya?
321
00:28:03,360 --> 00:28:04,800
Aku...
322
00:28:06,200 --> 00:28:08,320
...juga memiliki cara agar kau
bisa mendapatkan uang.
323
00:28:41,000 --> 00:28:43,040
Apakah kau tahu tentang joki?
324
00:28:48,080 --> 00:28:49,450
Ada seorang klien...
325
00:28:50,000 --> 00:28:54,320
...yang harus lulus ujian STIC
agar bisa berkuliah di AS.
326
00:28:54,360 --> 00:28:57,440
Dia membutuhkan nilai 1.400 poin.
327
00:28:57,480 --> 00:28:59,080
Untuk murid cerdas sepertimu,...
328
00:28:59,120 --> 00:29:00,600
...kau bisa mendapatkan nilai itu
dengan mudah.
329
00:29:01,670 --> 00:29:03,380
Apakah kau tahu tentang ujian STIC?
330
00:29:04,800 --> 00:29:06,370
Itu adalah ujian
untuk menentukan tingkat...
331
00:29:06,410 --> 00:29:08,580
...yang digunakan untuk mendaftar
ke sekolah di luar negeri.
332
00:29:10,960 --> 00:29:12,760
Untuk bayarannya,...
333
00:29:12,800 --> 00:29:15,120
...setelah dipotong komisiku,...
334
00:29:15,160 --> 00:29:16,600
...kau akan mendapatkan...
335
00:29:17,290 --> 00:29:18,660
...200.000 baht.
336
00:29:25,840 --> 00:29:28,280
Kak, kenapa kau merekomendasikan
pekerjaan seperti ini kepadaku?
337
00:29:30,480 --> 00:29:32,880
Apa kau tak merasa takut
aku akan melaporkanmu?
338
00:29:37,400 --> 00:29:38,780
Ini karena aku tahu...
339
00:29:39,980 --> 00:29:41,570
...bahwa kau takkan melaporkanku.
340
00:29:46,000 --> 00:29:47,480
Aku tahu lebih banyak
daripada dugaanmu.
341
00:29:48,260 --> 00:29:51,560
Nama lengkapmu Rinrada Nilthep.
342
00:29:51,600 --> 00:29:52,961
Kau bersekolah di Sekolah
Pendidikan Bangkok...
343
00:29:53,001 --> 00:29:54,361
...dengan penjurusan IPA, kelas 12-4.
344
00:29:54,400 --> 00:29:57,720
Mendapatkan IPK dengan nilai empat
di setiap semester sejak kelas 10.
345
00:29:57,760 --> 00:29:59,281
Kau murid beasiswa,...
346
00:29:59,321 --> 00:30:00,600
...tapi kehilangan beasiswa itu
saat kelas 11.
347
00:30:00,640 --> 00:30:03,520
Lalu, kau diskors
pada semester pertama kelas 12...
348
00:30:03,560 --> 00:30:05,200
...karena pihak sekolah mengetahui...
349
00:30:05,800 --> 00:30:08,610
...bahwa kau membantu teman sekelasmu
menyontek dalam ujian.
350
00:30:12,080 --> 00:30:13,600
Walau hal ini terjadi di sekolahmu,...
351
00:30:13,640 --> 00:30:16,160
...aku juga memiliki cara
untuk mengetahuinya.
352
00:30:16,200 --> 00:30:17,560
Kenapa kau memeriksa latar belakangku?
353
00:30:20,080 --> 00:30:22,200
Tidakkah kau berpikir...
354
00:30:22,240 --> 00:30:24,480
...bahwa semua orang bisa melakukan
pekerjaan ini?
355
00:30:29,440 --> 00:30:31,800
Jika kau sungguh setuju
untuk melakukan pekerjaan ini,...
356
00:30:31,840 --> 00:30:33,900
...akan ada banyak klien
yang menunggumu.
357
00:30:35,080 --> 00:30:37,810
Akan ada empat ujian STIC
setiap tahun.
358
00:30:38,360 --> 00:30:40,520
Jika kau berpartisipasi
dalam setiap ujian,...
359
00:30:40,560 --> 00:30:42,400
...kau akan mendapatkan 800.000 baht.
360
00:30:45,120 --> 00:30:46,600
Pertimbangkanlah penawaranku.
361
00:30:47,600 --> 00:30:50,320
Bandingkanlah bayaran
dari menjadi guru di sini...
362
00:30:50,920 --> 00:30:53,880
...dan bayaran dengan menjadi
joki ujian STIC.
363
00:30:57,440 --> 00:30:58,800
Apa yang kau akan pilih?
364
00:31:08,240 --> 00:31:09,880
Apa yang harus aku lakukan?
365
00:31:12,600 --> 00:31:15,960
Kau akan menemui klienmu besok
di alamat ini.
366
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
= Bisnis Percetakan Berintegritas =
367
00:31:29,700 --> 00:31:32,780
= Bisnis Percetakan Berintegritas =
368
00:31:38,240 --> 00:31:39,640
Lin.
369
00:31:42,440 --> 00:31:44,440
Kau bekerja untuk Kakak Music?
370
00:31:52,740 --> 00:31:55,400
Aku dan Pat akan berkuliah di Boston.
371
00:31:55,440 --> 00:31:56,601
Pat ingin mempekerjakan orang...
372
00:31:56,641 --> 00:31:58,520
...untuk menggantikan kami
mengikuti ujian.
373
00:31:59,750 --> 00:32:03,250
Namun, aku tak menduga
bahwaa kau yang akan melakukannya.
374
00:32:17,680 --> 00:32:18,600
Ini...
375
00:32:19,480 --> 00:32:21,360
Ini dari Kak Music...
376
00:32:21,860 --> 00:32:23,090
...untukmu mengikuti ujian ini.
377
00:32:27,080 --> 00:32:30,800
Kak Music ingin kau mengingat
infomasi di dalamnya.
378
00:32:30,840 --> 00:32:32,380
Untuk berjaga-jaga
jika pengawas ujian itu bertanya.
379
00:32:33,840 --> 00:32:35,280
Ini menggunakan fotomu.
380
00:32:35,320 --> 00:32:37,840
Namun, di dalamnya
adalah informasi diriku.
381
00:32:37,880 --> 00:32:38,680
= Detail Pribadi Paspor =
382
00:32:45,600 --> 00:32:47,050
Apakah Pat...
383
00:32:47,570 --> 00:32:49,920
...juga membayar orang lain
untuk menggantikannya mengikuti ujian?
384
00:32:49,960 --> 00:32:50,920
Ya.
385
00:32:51,760 --> 00:32:55,160
Namun, jadwal ujian Pat akan berbeda.
386
00:32:55,200 --> 00:32:56,640
Kak Music bilang...
387
00:32:56,680 --> 00:32:58,960
...bahwa penembak bagi Pat...
388
00:32:59,000 --> 00:33:00,760
...sedang menggantikan orang lain
pada saat jadwal ujiannya itu.
389
00:33:02,470 --> 00:33:03,920
Penembak?
390
00:33:03,960 --> 00:33:06,200
Itu julukan bagi orang
yang menggantikanmu mengikuti ujian.
391
00:33:06,960 --> 00:33:10,720
Seperti dirimu.
392
00:33:15,600 --> 00:33:17,280
Lin, kau baik-baik saja?
393
00:33:20,840 --> 00:33:22,960
Jika kau tak bersedia,...
394
00:33:23,000 --> 00:33:24,640
...kau boleh menolaknya.
395
00:33:28,540 --> 00:33:30,380
Aku lebih mengkhawatirkan dirimu.
396
00:33:32,140 --> 00:33:33,800
Apakah aku ingin melakukannya
atau tidak,...
397
00:33:36,180 --> 00:33:37,710
...hal itu tak ada hubungannya
denganmu.
398
00:33:40,880 --> 00:33:41,920
Karena sekarang,...
399
00:33:43,670 --> 00:33:45,970
...aku hanyalah orang
yang menggantikanmu mengikuti ujian.
400
00:34:30,700 --> 00:34:33,060
Baiklah, perhatian!
401
00:34:33,600 --> 00:34:37,000
Para Peserta Ujian,
silakan berbaris untuk pendaftaran...
402
00:34:37,040 --> 00:34:40,080
...sebelum memasuki ruang ujian.
Terima kasih.
403
00:34:40,120 --> 00:34:42,000
Silakan meletakkan tas kalian di sana.
404
00:34:42,680 --> 00:34:43,920
Siapa namamu?
405
00:34:44,720 --> 00:34:47,680
Baiklah, silakan meletakkan
tasnya di sana.
406
00:34:48,360 --> 00:34:50,280
- Terima kasih atas kerja samanya.
- Silakan.
407
00:34:52,380 --> 00:34:56,350
= Kartu Peserta Ujian.
Paspor. Kartu Pengenal. =
408
00:35:08,440 --> 00:35:09,560
Silakan ke sini.
409
00:35:33,340 --> 00:35:34,300
Nama?
410
00:35:35,720 --> 00:35:37,300
Rujisaya Saetong.
411
00:35:40,500 --> 00:35:42,580
= Kartu Peserta Ujian.
Paspor. Kartu Pengenal. =
412
00:35:43,460 --> 00:35:44,420
Tanggal kelahiran?
413
00:35:45,680 --> 00:35:47,280
Tanggal 2 Februari.
414
00:35:51,460 --> 00:35:53,940
= Kartu Peserta Ujian.
Paspor. Kartu Pengenal. =
415
00:35:58,400 --> 00:35:59,760
Tolong mundur.
416
00:36:01,550 --> 00:36:02,350
Sedikit lagi.
417
00:36:14,960 --> 00:36:16,130
Silakan ke sana.
418
00:36:19,200 --> 00:36:20,280
Ikuti aku.
419
00:36:52,920 --> 00:36:55,280
Kau terlihat lebih tinggi...
420
00:36:56,180 --> 00:37:01,440
...dari 160 cm.
421
00:37:03,280 --> 00:37:04,800
= Tinggi, 1,6 m =
422
00:37:09,920 --> 00:37:12,120
Itu...
423
00:37:12,160 --> 00:37:14,560
...aku bertambah tinggi
setelah difoto untuk paspor itu.
424
00:37:19,080 --> 00:37:22,160
Lalu, aku juga memakai
sepatu hak tinggi hari ini.
425
00:37:28,440 --> 00:37:29,600
Baik.
426
00:37:30,760 --> 00:37:32,420
Jangan melupakan berkasmu.
427
00:37:32,920 --> 00:37:34,040
Terima kasih.
428
00:37:57,900 --> 00:38:00,710
= Panggilan Video Ibu =
429
00:38:04,050 --> 00:38:05,280
Permisi.
430
00:38:05,320 --> 00:38:08,560
Berapa lama lagi waktunya
hingga ujiannya dimulai?
431
00:38:10,300 --> 00:38:12,640
Ada tepat 20 menit lagi.
432
00:38:14,400 --> 00:38:15,520
Terima kasih.
433
00:38:25,890 --> 00:38:27,080
Lin.
434
00:38:27,120 --> 00:38:28,200
Hai, Ibu.
435
00:38:30,120 --> 00:38:31,680
Lin, kau sekarang ada di mana?
436
00:38:31,720 --> 00:38:33,680
Di sana
bahkan belum pukul 08.00, 'kan?
437
00:38:33,720 --> 00:38:37,120
Aku masih berpikir apakah bisa
meneleponmu sepagi ini.
438
00:38:37,760 --> 00:38:39,680
Aku mengikuti ujian STIC hari ini.
439
00:38:45,320 --> 00:38:46,440
Baiklah.
440
00:38:49,160 --> 00:38:50,960
Kau akan berkuliah tahun ini, 'kan?
441
00:38:53,320 --> 00:38:55,920
Jika begitu,
aku akan meneleponmu nanti malam.
442
00:38:57,880 --> 00:39:01,320
Kau biasanya
tak meneleponku seperti ini,...
443
00:39:02,930 --> 00:39:04,300
...apa ada masalah, Ibu?
444
00:39:04,890 --> 00:39:07,720
Tak apa. Aku akan menunggu
hingga waktumu senggang.
445
00:39:08,320 --> 00:39:10,360
Kini, ujianmu lebih penting.
446
00:39:11,080 --> 00:39:12,880
Aku masih ada sedikit waktu.
447
00:39:14,480 --> 00:39:16,840
Ada apa, Ibu?
Bisakah kau memberitahuku sekarang?
448
00:39:17,400 --> 00:39:20,440
Aku tak ingin merasa khawatir
saat mengikuti ujian.
449
00:39:23,760 --> 00:39:25,240
Ibu ingin meminta maaf kepadamu.
450
00:39:28,790 --> 00:39:30,810
Saat kau meneleponku tempo hari,...
451
00:39:31,440 --> 00:39:32,990
...kau bilang ingin pindah bersamaku.
452
00:39:36,350 --> 00:39:39,260
Aku merasa terkejut.
453
00:39:39,300 --> 00:39:42,280
Karena hal ini tak ada
dalam kesepakatanku dan ayahmu.
454
00:39:44,400 --> 00:39:46,080
Aku tahu kau merasa bersedih.
455
00:39:48,320 --> 00:39:50,080
Ibu juga merasa bersedih.
456
00:39:52,060 --> 00:39:53,820
Ibu, jangan bersedih.
457
00:39:55,000 --> 00:39:56,300
Karena tempo hari,...
458
00:39:58,360 --> 00:40:00,530
...aku hanya bergurau.
459
00:40:06,060 --> 00:40:09,060
Ibu, aku harus mengikuti ujian.
460
00:40:10,720 --> 00:40:11,800
Baiklah.
461
00:40:13,920 --> 00:40:16,600
Aku juga harus memasak untuk Alice.
462
00:40:16,640 --> 00:40:17,840
Sudah hampir siang di sini.
463
00:40:20,550 --> 00:40:21,740
Berusahalah yang terbaik.
464
00:40:24,120 --> 00:40:25,240
Dah.
465
00:40:26,500 --> 00:40:27,580
Dah.
466
00:40:33,160 --> 00:40:35,390
Kini, pukul 07.45.
467
00:40:35,430 --> 00:40:38,990
Waktu tersisa lima menit
untuk memasuki ruang ujian.
468
00:40:44,880 --> 00:40:48,320
Waktu tersisa lima menit
untuk memasuki ruang ujian.
469
00:40:48,360 --> 00:40:51,320
Kini, pukul 07.45.
470
00:40:52,560 --> 00:40:55,160
Aku juga harus memasak untuk Alice.
471
00:40:55,200 --> 00:40:56,570
Sudah hampir siang di sini.
472
00:41:01,240 --> 00:41:03,360
Sudah siang?
473
00:41:30,180 --> 00:41:32,360
= Australia =
474
00:41:35,900 --> 00:41:38,100
= Thailand =
475
00:41:49,800 --> 00:41:51,440
Perbedaan waktu.
476
00:41:51,480 --> 00:41:54,120
Ujian STIC menggunakan
set soal yang sama.
477
00:41:54,160 --> 00:41:56,280
Ujiannya dimulai di waktu
yang sama di seluruh dunia.
478
00:41:56,320 --> 00:41:58,040
Ini berarti...
479
00:41:58,080 --> 00:42:00,400
...negara di wilayah timur...
480
00:42:00,440 --> 00:42:03,000
...akan mulai lebih awal
daripada di wilayah barat.
481
00:42:03,040 --> 00:42:05,100
Bisakah kau menjelaskannya
dengan lebih sederhana?
482
00:42:08,990 --> 00:42:09,870
Baiklah.
483
00:42:10,560 --> 00:42:12,160
Lihatlah waktunya sekarang.
484
00:42:14,100 --> 00:42:16,530
Waktu di setiap negara
di seluruh dunia itu berbeda.
485
00:42:17,200 --> 00:42:19,450
Contoh, kini di Bangkok pukul 20.30.
486
00:42:21,110 --> 00:42:23,640
Namun, di Sydney, Australia,...
487
00:42:24,220 --> 00:42:25,460
...kini pukul 12.30.
488
00:42:27,240 --> 00:42:30,600
Jika di Sidney mulai ujian
pada pukul 08.00,...
489
00:42:32,000 --> 00:42:34,320
Di saat yang sama,
masih pukul 04.00 di Bangkik.
490
00:42:34,360 --> 00:42:35,160
Benar.
491
00:42:35,840 --> 00:42:37,600
Jika aku mengikuti ujian di Sydney,...
492
00:42:37,640 --> 00:42:39,800
...aku akan bisa menjawab
soal ujiannya lebih dahulu,...
493
00:42:39,840 --> 00:42:43,560
...lalu mengirim jawabannya
sebelum ujian dimulai di Bangkok.
494
00:42:43,600 --> 00:42:46,320
Dengan cara ini, kau
tak hanya mendapatkan jawabanku,...
495
00:42:46,960 --> 00:42:51,940
...tapi juga bisa menyalinnya
untuk peserta di Bangkok.
496
00:42:52,710 --> 00:42:53,940
Berapa pun jumlah pesertanya.
497
00:42:56,400 --> 00:42:58,800
Setelah mengurangi biayanya,...
498
00:42:58,840 --> 00:43:00,320
...kita akan membagi rata profitnya.
499
00:43:00,360 --> 00:43:01,700
Astaga.
500
00:43:02,720 --> 00:43:04,680
- Ini terlalu menakjubkan.
- Jika begitu,...
501
00:43:04,720 --> 00:43:07,440
...bagaimana caramu membawa
jawabannya keluar dari ruang ujian?
502
00:43:07,480 --> 00:43:08,960
Apakah dengan menuliskannya?
503
00:43:09,690 --> 00:43:10,490
Menghafalkannya.
504
00:43:13,180 --> 00:43:15,360
Aku akan menghafalkan
jawabannya untuk kalian.
505
00:43:15,400 --> 00:43:16,520
Tunggu dulu, Lin.
506
00:43:17,220 --> 00:43:19,060
Totalnya ada 100 soal.
507
00:43:19,100 --> 00:43:20,170
Aku bisa menghafalkannya.
508
00:43:21,800 --> 00:43:23,800
Kau harus memberiku waktu.
509
00:43:23,840 --> 00:43:25,480
Namun, kini masalahnya...
510
00:43:25,520 --> 00:43:27,480
...adalah aku bisa
menyimulasikan ujiannya,...
511
00:43:27,520 --> 00:43:29,001
...tapi setelah selesai,...
512
00:43:29,041 --> 00:43:31,160
...waktunya hanya cukup bagiku
untuk menghafalkan 50 soal.
513
00:43:31,200 --> 00:43:32,780
Ini berarti...
514
00:43:32,820 --> 00:43:34,330
...aku tak bisa
melakukannya sendirian.
515
00:43:36,040 --> 00:43:37,680
Kita membutuhkan bantuan.
516
00:43:38,200 --> 00:43:39,040
Tunggu dulu,...
517
00:43:39,640 --> 00:43:40,720
Maksudmu...
518
00:43:41,480 --> 00:43:43,600
...kita harus mencari satu orang lagi?
519
00:43:43,640 --> 00:43:45,640
Orang sepertimu...
520
00:43:45,680 --> 00:43:47,270
...yang memiliki
ingatan luar biasa,...
521
00:43:48,110 --> 00:43:50,500
...dan juga bisa kita percayai?
522
00:43:50,540 --> 00:43:52,330
Orang yang takkan mengkhianati kita.
523
00:43:56,860 --> 00:43:59,160
Astaga.
524
00:43:59,200 --> 00:44:00,720
Ini mudah.
525
00:44:02,350 --> 00:44:04,080
Kita harus mencarinya di mana?
526
00:44:04,600 --> 00:44:07,120
Astaga. Bagaimana ini?
527
00:44:07,160 --> 00:44:08,360
Lin.
528
00:44:09,280 --> 00:44:11,920
Kau tak memikirkan Bank, 'kan?
529
00:44:14,500 --> 00:44:15,460
Kau serius?
530
00:44:27,030 --> 00:44:28,280
Kau melihat ini?
531
00:44:28,320 --> 00:44:31,120
Ini bagian tulang yang terpengaruh.
532
00:44:31,640 --> 00:44:34,520
Dari hasil rontgen ini, keadaannya
memburuk sejak tahun lalu.
533
00:44:34,560 --> 00:44:36,520
Posisinya bahkan lebih menonjol.
534
00:44:36,560 --> 00:44:39,840
Jika kau masih
melakukan aktivitas berat,...
535
00:44:39,880 --> 00:44:43,320
...tulang ini bisa patah
dan menekan sarafnya.
536
00:44:43,360 --> 00:44:45,320
Saat hal itu terjadi,
harus dilakukan pembedahan.
537
00:44:48,460 --> 00:44:51,000
Namun, saat ini tak ada masalah besar.
538
00:44:51,040 --> 00:44:54,160
Kita harus memperbaiki
posisi tulangnya.
539
00:44:54,200 --> 00:44:56,240
Jadi, jangan melakukan
aktivitas berat lagi.
540
00:44:57,490 --> 00:45:00,080
Untunglah putraku
menghabiskan waktunya...
541
00:45:00,120 --> 00:45:01,760
...di luar sekolah untuk membantuku.
542
00:45:03,300 --> 00:45:05,320
Jadi, perawatan apa
yang harus dilakukan untuk hari in?
543
00:45:06,070 --> 00:45:07,750
Ibuku masih belum
membutuhkan operasi, 'kan?
544
00:45:07,790 --> 00:45:08,720
Belum perlu melakukan operasi.
545
00:45:08,760 --> 00:45:11,000
Kini, kita akan melakukan
perawatan biasa.
546
00:45:11,040 --> 00:45:14,240
Intinya, memperbaiki
posisi tulangnya lebih dahulu.
547
00:45:14,280 --> 00:45:16,040
Jangan membiarkan ibumu
melakukan aktivitas berat.
548
00:45:16,080 --> 00:45:17,300
Jadi, dia tak perlu melakukan operasi.
549
00:45:18,560 --> 00:45:21,640
Aku harus memuji kalian
karena bisa mengikuti saran dokter.
550
00:45:21,680 --> 00:45:23,170
Kau putra yang baik.
551
00:45:41,290 --> 00:45:44,170
= Pencarian Murid Genius =
552
00:45:50,780 --> 00:45:53,710
= Panggilan masuk. Grace =
553
00:45:59,280 --> 00:46:02,560
Aku di depan rumahmu.
Bukalah pintunya.
554
00:46:14,620 --> 00:46:16,360
= Kudapan =
555
00:46:16,400 --> 00:46:18,000
Aku membeli ini untukmu.
556
00:46:18,640 --> 00:46:19,800
Jika begitu,...
557
00:46:19,840 --> 00:46:20,840
...di mana ayahmu?
558
00:46:23,320 --> 00:46:24,640
Ayahku sudah tidur.
559
00:46:26,040 --> 00:46:27,600
Ada apa? Cepat katakanlah.
560
00:46:35,560 --> 00:46:37,121
Jika kau datang
karena aku tak membantu...
561
00:46:37,161 --> 00:46:38,840
...menjadi joki ujianmu
dua hari lalu,...
562
00:46:41,160 --> 00:46:43,320
...kita bisa menyelesaikannya
secara kekeluargaan,...
563
00:46:43,910 --> 00:46:47,200
...dan aku akan mengembalikan
uangnya kepadamu.
564
00:46:47,240 --> 00:46:49,220
Aku tak peduli tentang hal itu.
565
00:46:57,140 --> 00:46:58,860
Aku datang untuk mengatakan...
566
00:46:59,720 --> 00:47:01,960
...bahwa aku berharap
kau takkan melakukannya.
567
00:47:05,120 --> 00:47:07,680
Risikonya terlalu tinggi.
568
00:47:08,640 --> 00:47:10,600
Aku tak ingin melihatmu melakukan
hal berbahaya seperti ini lagi.
569
00:47:12,240 --> 00:47:13,680
Bukankah aku sudah bilang,...
570
00:47:14,940 --> 00:47:17,420
...aku hanyalah orang
yang memberimu jawaban.
571
00:47:18,290 --> 00:47:19,650
Kau cukup berpikir seperti itu.
572
00:47:21,120 --> 00:47:24,240
Bagaimana kau bisa berharap
aku akan berpikir seperti itu?
573
00:47:24,760 --> 00:47:26,600
Kita tetap berteman.
574
00:47:29,340 --> 00:47:31,120
Bagaimana kita bisa berteman?
575
00:47:35,080 --> 00:47:38,370
Aku bahkan tak tahu kau
sesungguhnya orang seperti apa.
576
00:47:43,710 --> 00:47:44,920
Sebenarnya,...
577
00:47:47,960 --> 00:47:49,840
...aku masih belum bisa mengetahui...
578
00:47:51,040 --> 00:47:53,320
...ucapanmu yang mana yang jujur.
579
00:48:07,020 --> 00:48:10,380
Aku mungkin telah kehilangan
kepercayaan darimu.
580
00:48:16,240 --> 00:48:18,120
Namun, aku harus memberitahumu...
581
00:48:23,250 --> 00:48:24,990
Aku ingin memberitahumu...
582
00:48:28,000 --> 00:48:30,240
...bahwa aku menyayangimu.
583
00:48:33,480 --> 00:48:35,440
Itu bukanlah kepura-puraan.
584
00:48:43,160 --> 00:48:45,000
Aku sungguh menyayangimu.
585
00:49:01,510 --> 00:49:02,610
Apa yang sedang kau rencanakan?
586
00:49:04,240 --> 00:49:07,410
Aku khawatir kau berpikir
aku berpura-pura menangis.
587
00:49:21,480 --> 00:49:22,420
Sudah cukup.
588
00:49:25,480 --> 00:49:27,440
Berhentilah menangis.
589
00:49:46,100 --> 00:49:50,160
Aku merindukanmu.
590
00:49:56,660 --> 00:49:58,820
Aku juga merindukanmu.
591
00:50:08,360 --> 00:50:11,840
Aku berharap kau tak mengambil
risiko ini, Lin.
592
00:50:17,680 --> 00:50:19,440
Bisakah kau tak melakukannya?
593
00:50:21,290 --> 00:50:22,490
Dengarkan aku.
594
00:50:25,880 --> 00:50:27,620
Aku ingin berkuliah di luar negeri.
595
00:50:30,050 --> 00:50:32,510
Aku membutuhkan uang sebesar dua juta.
596
00:50:32,550 --> 00:50:34,710
Jika hanya menjadi guru,...
597
00:50:34,750 --> 00:50:36,930
...paling besar aku mendapatkan
20.000 baht/bulan.
598
00:50:37,720 --> 00:50:39,780
Aku harus bekerja
selama delapan tahun...
599
00:50:40,440 --> 00:50:42,180
...agar uangnya terkumpul
bagiku bisa berkuliah di luar negeri.
600
00:50:45,390 --> 00:50:47,160
Aku harus melakukan ini.
601
00:50:49,120 --> 00:50:50,280
Grace.
602
00:50:53,030 --> 00:50:54,790
Bisakah kau membantuku?
603
00:51:07,740 --> 00:51:09,060
Aku akan segera kembali.
604
00:51:31,200 --> 00:51:32,040
Bank?
605
00:51:41,880 --> 00:51:43,240
Ada apa?
606
00:51:59,150 --> 00:52:01,230
Benarkah melakukan kecurangan
bisa menghasilkan banyak uang, Lin?
607
00:52:06,600 --> 00:52:07,940
Ajari aku.
608
00:52:24,820 --> 00:52:28,900
= Disutradarai oleh Pat Boonnitipat =
609
00:52:30,120 --> 00:52:37,680
♪ Aku menjaga cinta denganmu ♪
610
00:52:38,280 --> 00:52:41,840
♪ Karena aku merasa bahagia ♪
611
00:52:41,880 --> 00:52:46,280
♪ Jatuh cinta denganmu ♪
612
00:52:46,320 --> 00:52:49,640
♪ Aku mencintaimu ♪
613
00:52:49,680 --> 00:52:54,000
♪ Dengan segenap hatiku ♪
614
00:52:54,040 --> 00:52:57,440
♪ Kapan aku bisa mencintaimu? ♪
615
00:52:58,440 --> 00:53:01,360
♪ Tidak ♪
616
00:53:01,400 --> 00:53:05,800
♪ Aku mungkin harus menunggu ♪
617
00:53:05,840 --> 00:53:12,200
♪ Hingga kita menemukan cara
Untuk mencintai ♪
618
00:53:13,760 --> 00:53:20,120
♪ Bagaimana aku menemukan
Cinta sejatiku? ♪
44012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.