All language subtitles for A.Royal.Night.Out.2015.1080p.BluRay.x265-RARBG 3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,762 --> 00:01:38,139 Hostilities will end officially 2 00:01:38,974 --> 00:01:41,851 at one minute after midnight tonight. 3 00:01:42,561 --> 00:01:46,022 The German war is therefore at an end. 4 00:01:47,357 --> 00:01:49,150 We may allow ourselves 5 00:01:49,735 --> 00:01:52,361 a brief period of rejoicing. 6 00:01:54,364 --> 00:01:57,200 Today is Victory in Europe Day. 7 00:02:14,802 --> 00:02:16,219 Outside Buckingham Palace, 8 00:02:16,303 --> 00:02:18,221 the crowds cheered themselves hoarse. 9 00:02:18,347 --> 00:02:21,140 We want the King! We want the King! 10 00:02:47,751 --> 00:02:48,960 Lillibet! 11 00:02:52,047 --> 00:02:53,089 Drawing room. 12 00:02:58,095 --> 00:02:59,178 Hurry. 13 00:03:12,943 --> 00:03:16,320 Half past ten, Archbishop of Canterbury and Mr Churchill. 14 00:03:16,405 --> 00:03:19,240 Goodness. Will you alert the Yeoman of the Gold Pantry? 15 00:03:19,950 --> 00:03:21,117 Ah, there you are. 16 00:03:22,953 --> 00:03:25,413 Half past 11, the Australian High Commissioner 17 00:03:25,497 --> 00:03:27,123 will be joining us for coffee. 18 00:03:28,166 --> 00:03:29,792 - Why the hell wasn't I informed? - Yes. 19 00:03:30,294 --> 00:03:32,461 - At a quarter past 12... - You know, Mummy, 20 00:03:33,046 --> 00:03:34,589 it is such a special day. 21 00:03:34,756 --> 00:03:36,966 Lillibet and I could go out, couldn't we? 22 00:03:37,134 --> 00:03:38,134 Out? 23 00:03:39,219 --> 00:03:40,219 Out where? 24 00:03:40,429 --> 00:03:43,055 Into the crowds to celebrate with everyone else. 25 00:03:43,307 --> 00:03:44,807 You'll be far too busy in here. 26 00:03:44,975 --> 00:03:46,017 Quite. 27 00:03:46,935 --> 00:03:48,644 Bertie, darling, sit down. 28 00:03:49,062 --> 00:03:50,897 Where was I? Quarter past 12. Ah... 29 00:03:50,981 --> 00:03:52,773 A Polish delegation will present gifts. 30 00:03:54,359 --> 00:03:57,570 One o'clock, lunch with the French Ambassador and his wife. 31 00:03:58,155 --> 00:04:00,323 Elizabeth, make sure you have prepared your remarks. 32 00:04:01,533 --> 00:04:02,575 Yes, Mummy. 33 00:04:02,701 --> 00:04:04,869 Six o'clock, the man from the BBC arrives. 34 00:04:05,412 --> 00:04:06,621 - Ready? - Hmm-mmm. 35 00:04:07,039 --> 00:04:09,916 The French Ambassador's wife will be so elegant. 36 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Très chic. 37 00:04:11,418 --> 00:04:16,339 And, of course, turning up her nose at la cuisine Anglaise, exécrable. 38 00:04:17,549 --> 00:04:18,966 Oh, who cares what they think? 39 00:04:19,051 --> 00:04:20,676 They're only French, after all. 40 00:04:20,802 --> 00:04:22,219 I will deliver my remarks. 41 00:04:22,304 --> 00:04:24,555 And what remark would be suitable for the French? 42 00:04:24,640 --> 00:04:26,200 "We couldn't have done it without you"? 43 00:04:28,226 --> 00:04:29,602 What-ho, Mickey? 44 00:04:30,479 --> 00:04:32,021 The latest tid-bits, ma'am. 45 00:04:32,189 --> 00:04:33,898 Nice feature on the Curzon Club. 46 00:04:34,107 --> 00:04:35,733 A rather outré spot, it seems. 47 00:04:35,901 --> 00:04:37,902 Oh, thanks awfully, Mickey. 48 00:04:39,029 --> 00:04:42,281 Oh, I say. Look at that. 49 00:04:43,867 --> 00:04:47,411 Everyone in the entire country will be living it up tonight. 50 00:04:48,080 --> 00:04:50,373 It has to be you who asks them. 51 00:04:50,707 --> 00:04:52,083 They won't listen to me. 52 00:05:13,230 --> 00:05:14,939 Oh! Listen to this. 53 00:05:15,565 --> 00:05:16,857 Listen. Listen. 54 00:05:19,403 --> 00:05:22,321 "The Curzon is considered by those deep in the know 55 00:05:22,406 --> 00:05:24,699 "to be the best club west of Piccadilly." 56 00:05:25,409 --> 00:05:27,743 "Barely a Bath Oliver's throw from Claridges, 57 00:05:27,828 --> 00:05:29,620 "just around the corner from the American Embassy..." 58 00:05:29,705 --> 00:05:32,289 - Margaret. - "Mr Gregory Peck was there... 59 00:05:32,416 --> 00:05:35,793 "Only last week drinking martinis and dancing." 60 00:05:37,254 --> 00:05:38,254 Which one is that again? 61 00:05:38,338 --> 00:05:40,172 The Lindy Hop. Come on, bumble feet. 62 00:05:40,757 --> 00:05:41,757 I'll show you. 63 00:05:42,551 --> 00:05:45,011 One, two, three, four... 64 00:05:45,137 --> 00:05:46,220 - Margaret... - And... 65 00:05:46,304 --> 00:05:48,024 Mickey tells me there's going to be a wizard 66 00:05:48,098 --> 00:05:49,640 all-nighter at Chelsea Barracks. 67 00:05:49,725 --> 00:05:51,934 One of his friends gave him the password. 68 00:05:52,894 --> 00:05:55,104 Would they let me in, do you think? 69 00:05:56,023 --> 00:05:58,107 - I think so. - Being a princess. 70 00:05:59,359 --> 00:06:00,818 Just being you would do it. 71 00:06:02,029 --> 00:06:04,697 Really? The best nightclub in all of Mayfair... 72 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Mummy said, "No." 73 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 What kind of "no"? 74 00:06:09,536 --> 00:06:10,536 "No," as in... 75 00:06:10,996 --> 00:06:14,248 "Absolutely not, under any circumstances whatsoever." 76 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 What did she say? 77 00:06:16,835 --> 00:06:18,044 The life we live... 78 00:06:18,128 --> 00:06:19,795 Is not fully our own... 79 00:06:20,047 --> 00:06:21,047 Blah, blah. 80 00:06:22,382 --> 00:06:24,842 Does she think I'm going to end up on the front page of the Daily Mirror 81 00:06:24,926 --> 00:06:27,053 in the arms of a drunken sailor or something? 82 00:06:27,137 --> 00:06:28,137 Hardly. 83 00:06:29,723 --> 00:06:31,140 You didn't ask properly. 84 00:06:31,433 --> 00:06:32,767 You can't have done. 85 00:06:33,018 --> 00:06:34,018 Lillibet! 86 00:06:34,144 --> 00:06:36,187 We'll be walled up in this ghastly mausoleum 87 00:06:36,271 --> 00:06:38,147 for the rest of our blooming lives. 88 00:06:38,565 --> 00:06:40,733 I'm completely cheesed. 89 00:07:05,842 --> 00:07:08,636 Speaking from our Empire's oldest 90 00:07:08,804 --> 00:07:09,929 capital city, 91 00:07:11,306 --> 00:07:12,389 war-battered, 92 00:07:12,724 --> 00:07:16,519 but never for one moment daunted or dismayed, 93 00:07:18,146 --> 00:07:20,022 I ask you to join me 94 00:07:21,024 --> 00:07:23,359 in that act of thanksgiving. 95 00:07:25,028 --> 00:07:26,028 So far? 96 00:07:26,738 --> 00:07:29,657 Very good. Full of character and sincerity. 97 00:07:30,742 --> 00:07:33,369 - Awfully impressive. - Oh, you really think so? 98 00:07:33,662 --> 00:07:35,746 - Absolutely. - We all do. 99 00:07:36,456 --> 00:07:37,456 Go on. 100 00:07:41,545 --> 00:07:44,004 At this hour, when the... 101 00:07:47,050 --> 00:07:48,509 At this hour, when the... 102 00:07:50,804 --> 00:07:52,054 At this hour... 103 00:07:52,556 --> 00:07:56,433 When the dreadful shadow of war has passed... 104 00:07:56,893 --> 00:07:58,435 - The thing is... - What? 105 00:07:58,812 --> 00:08:00,646 My sister and I have been brought up 106 00:08:00,730 --> 00:08:02,410 to believe in the importance of sincerity. 107 00:08:02,440 --> 00:08:04,191 Everyone, this is hard enough as it is. 108 00:08:04,317 --> 00:08:05,359 Fairness too. 109 00:08:05,861 --> 00:08:08,195 And for six years now we've been positively cloistered. 110 00:08:08,280 --> 00:08:09,989 - Like nuns. - We understood the reference. 111 00:08:11,074 --> 00:08:14,118 Margaret and I deserve the right to celebrate too, outside. 112 00:08:14,202 --> 00:08:15,661 I agree with her completely. 113 00:08:15,745 --> 00:08:16,871 I'm sure you do. 114 00:08:17,956 --> 00:08:19,915 You know we can't do that. 115 00:08:20,375 --> 00:08:22,668 Besides, what's so special about going out? 116 00:08:22,752 --> 00:08:25,546 I don't know and I never will unless we go out tonight. 117 00:08:30,468 --> 00:08:31,635 Darlings... 118 00:08:32,762 --> 00:08:36,265 We have invited your closest friends to be with you tonight, 119 00:08:36,683 --> 00:08:37,808 suitable young people... 120 00:08:37,893 --> 00:08:40,311 My very close, my extremely suitable friends? 121 00:08:40,520 --> 00:08:42,605 You're always with me when I give my speeches. 122 00:08:43,523 --> 00:08:46,984 We four. The family should be together, tonight of all nights. 123 00:08:47,194 --> 00:08:48,611 We would be still, Papa, 124 00:08:49,487 --> 00:08:50,487 in a way, 125 00:08:50,989 --> 00:08:52,781 but with us out there amongst the people. 126 00:08:53,074 --> 00:08:55,034 Hmm. Hardly the same thing. 127 00:08:55,744 --> 00:08:57,244 I could tell you how it was received. 128 00:08:58,830 --> 00:09:00,206 What they really think. 129 00:09:03,126 --> 00:09:06,462 One day, Lillibet, far off in the future, you shall be Queen. 130 00:09:06,546 --> 00:09:08,266 - I know that, Mummy. - And your subjects... 131 00:09:08,340 --> 00:09:09,798 My subjects? What do I know about them? 132 00:09:09,883 --> 00:09:13,010 Your subjects need to see you as incorporating in your person 133 00:09:13,094 --> 00:09:14,386 the very essence of royalty. 134 00:09:14,471 --> 00:09:16,388 One knows about essences and all that, 135 00:09:16,473 --> 00:09:18,793 but one would still like to have a dance from time to time. 136 00:09:18,850 --> 00:09:21,227 - The Lindy Hop, for example. - The what-y hop? 137 00:09:21,311 --> 00:09:22,311 Let them go. 138 00:09:26,650 --> 00:09:28,317 We should let them go. 139 00:09:30,695 --> 00:09:32,780 But they might be recognised. 140 00:09:33,490 --> 00:09:34,782 We would be incognito. 141 00:09:35,116 --> 00:09:39,203 Why not? After all, we had our fun, remember? 142 00:09:39,579 --> 00:09:42,998 It was different for us. You weren't the heir. 143 00:09:43,333 --> 00:09:45,459 This might be the only chance she gets. 144 00:09:45,752 --> 00:09:46,752 And me. 145 00:09:51,549 --> 00:09:52,549 Well... 146 00:09:54,177 --> 00:09:55,177 That's that, then. 147 00:09:56,930 --> 00:09:57,930 Good. 148 00:09:58,515 --> 00:10:00,849 Now can we please get on with my bloody speech? 149 00:10:02,018 --> 00:10:03,352 Yippee! 150 00:10:14,239 --> 00:10:16,365 We're off, Mickey! We're off! 151 00:10:21,830 --> 00:10:25,040 Yes, would you be so kind as to connect me to the Chelsea Barracks? 152 00:10:25,792 --> 00:10:26,875 The Colonel. 153 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 We're going out... 154 00:10:30,672 --> 00:10:31,880 Incognito. 155 00:10:32,674 --> 00:10:35,551 Does the tiara rather give the game away, ma'am? 156 00:10:36,303 --> 00:10:37,344 Yes. 157 00:10:38,305 --> 00:10:39,471 Thanks, Mickey. 158 00:10:43,560 --> 00:10:44,685 What a stunner. 159 00:10:45,061 --> 00:10:46,061 Et moi? 160 00:10:46,146 --> 00:10:47,271 Beautiful. 161 00:10:48,189 --> 00:10:49,189 I thought. 162 00:10:49,274 --> 00:10:51,154 Trafalgar Square for a splash in the fountains, 163 00:10:51,234 --> 00:10:52,234 then the Curzon, 164 00:10:52,319 --> 00:10:54,519 going on to that wizard all-nighter at Chelsea Barracks. 165 00:10:54,779 --> 00:10:57,740 Whatever you want. Tonight we're in charge. 166 00:10:57,907 --> 00:11:00,576 There you are. Don't you look lovely. 167 00:11:01,328 --> 00:11:04,204 Well, Captain Pryce and Lieutenant Burridge 168 00:11:04,289 --> 00:11:07,249 from the Guards at Chelsea Barracks will be your chaperones. 169 00:11:07,500 --> 00:11:08,584 Chaperones? 170 00:11:08,668 --> 00:11:10,336 They will escort you to the Ritz 171 00:11:10,420 --> 00:11:11,962 and stay with you all night long. 172 00:11:12,088 --> 00:11:16,300 Ma'am, we are honoured by this great and sacred charge. 173 00:11:17,302 --> 00:11:18,344 Lieutenant Burridge? 174 00:11:18,762 --> 00:11:21,430 Deeply, ma'am. Inexpressibly. 175 00:11:22,640 --> 00:11:24,016 I'm sure you will have a wonderful time 176 00:11:24,100 --> 00:11:27,436 under their close and scrupulous supervision. 177 00:11:28,271 --> 00:11:30,022 - Understood? - Yes, Mummy. 178 00:11:30,523 --> 00:11:31,523 Back by midnight. 179 00:11:31,608 --> 00:11:33,275 - Midnight? - That's not fair. 180 00:11:33,360 --> 00:11:35,736 Come on, darling. Peace begins at midnight. 181 00:11:36,112 --> 00:11:38,614 We'd like you to be out there watching us in the crowd. 182 00:11:38,698 --> 00:11:39,698 Lillibet, 183 00:11:39,783 --> 00:11:42,826 I want to know how they all really feel at that moment. 184 00:11:43,328 --> 00:11:44,328 Hmm? 185 00:11:45,330 --> 00:11:47,289 One o'clock, not a minute later. 186 00:11:47,999 --> 00:11:48,999 Margaret? 187 00:11:49,209 --> 00:11:51,043 Best behaviour, honestly. 188 00:11:53,630 --> 00:11:54,630 No question. 189 00:11:56,299 --> 00:11:57,424 Now, off you go. 190 00:12:08,311 --> 00:12:11,605 Ladies and gentlemen, get your flags! 191 00:12:23,660 --> 00:12:25,244 Driver, hurry it up, will you? 192 00:12:25,829 --> 00:12:27,246 We have a schedule to keep to. 193 00:12:30,291 --> 00:12:33,710 That's one glorious party out there. 194 00:12:38,591 --> 00:12:39,716 Isn't it marvellous? 195 00:12:40,552 --> 00:12:41,593 Horn, man! 196 00:12:42,595 --> 00:12:43,929 - Horn! - Yes, sir. 197 00:12:44,013 --> 00:12:45,764 Captain Pryce, Lieutenant Burridge, 198 00:12:45,849 --> 00:12:47,808 do please remember that we are incognito. 199 00:12:48,143 --> 00:12:50,018 Then, Junior Subaltern Windsor, 200 00:12:50,270 --> 00:12:52,438 please do adjust the angle of your cap. 201 00:12:53,231 --> 00:12:56,358 I prefer not to be seen with an officer who is improperly dressed. 202 00:13:04,033 --> 00:13:05,200 Thank you. 203 00:13:06,870 --> 00:13:07,953 Excuse me, ma'am. 204 00:13:09,414 --> 00:13:12,175 Excuse me! Beg your pardon, ma'am. Bear with me just a moment, please. 205 00:13:16,546 --> 00:13:18,746 Out of the way, you people. We need to get through here. 206 00:13:19,090 --> 00:13:21,967 Hey, buddy! Buddy! Come on up here! 207 00:13:22,469 --> 00:13:25,846 - We got a load of liberated champagne! - There's so many. 208 00:13:26,681 --> 00:13:29,057 - Excuse me. - Hey, baby. How you doing, huh? 209 00:13:29,142 --> 00:13:30,434 - Margaret. - Clear off, you... 210 00:13:30,810 --> 00:13:32,060 - Relax. - Come along. 211 00:13:32,187 --> 00:13:33,395 Come with me, ma'am. 212 00:13:36,649 --> 00:13:37,774 He called me baby. 213 00:13:43,239 --> 00:13:44,879 - Champagne, sir? - Your Royal Highnesses. 214 00:13:45,200 --> 00:13:47,826 We're incognito. Lizzy, Mags. 215 00:13:47,911 --> 00:13:50,078 - Yes, Your Highness. - We're here for the dancing. 216 00:13:54,584 --> 00:13:55,584 Champagne. 217 00:13:56,711 --> 00:13:57,711 Ma'am. 218 00:13:58,129 --> 00:13:59,254 This way. 219 00:14:04,719 --> 00:14:05,761 Waiter. 220 00:14:06,596 --> 00:14:07,679 Other exits? 221 00:14:07,764 --> 00:14:08,931 This is the only one, sir. 222 00:14:09,933 --> 00:14:11,475 Your guests await you, ma'am. 223 00:14:11,601 --> 00:14:12,643 Guests? 224 00:14:17,815 --> 00:14:19,691 My Lords, ladies and gentlemen, 225 00:14:20,568 --> 00:14:23,153 Her Royal Highness, the Princess Elizabeth 226 00:14:23,238 --> 00:14:25,614 and Her Royal Highness, the Princess Margaret. 227 00:14:28,701 --> 00:14:30,118 Bloody Mummy. 228 00:14:31,704 --> 00:14:33,956 - Can you see them? - They're over there, I think. 229 00:14:35,333 --> 00:14:37,084 Hey! 230 00:14:43,967 --> 00:14:45,801 - Hey. - Time for a quickie, surely, sir. 231 00:14:50,640 --> 00:14:52,724 Burridge. Not tonight, Burridge. 232 00:14:53,685 --> 00:14:55,018 Get back here. Not tonight. 233 00:14:56,938 --> 00:14:58,647 Lord and Lady MacCloud. 234 00:14:58,898 --> 00:15:00,315 Ma'am, just delighted. 235 00:15:00,650 --> 00:15:04,736 Understand there is a visit scheduled to our Scottish estate. 236 00:15:04,821 --> 00:15:06,613 Your great-grandmama shot with us, 237 00:15:06,990 --> 00:15:09,074 450 grouse in the game-book that day. 238 00:15:09,158 --> 00:15:10,158 Burridge. 239 00:15:11,869 --> 00:15:13,370 Oh, fantastic. 240 00:15:16,416 --> 00:15:17,416 Captain. 241 00:15:17,500 --> 00:15:19,340 Get back where you belong, Lieutenant Burridge. 242 00:15:19,419 --> 00:15:21,837 We have our own suite at the railway station. 243 00:15:21,963 --> 00:15:25,382 So looking forward to welcoming the royal train there once again. 244 00:15:25,466 --> 00:15:26,842 Loosen up, old man. 245 00:15:27,176 --> 00:15:29,094 We can see the door from here. 246 00:15:29,929 --> 00:15:30,929 Hmm? 247 00:15:31,431 --> 00:15:34,516 - Going up? - Wait. Wait for me. 248 00:15:35,852 --> 00:15:37,811 It's VE night. 249 00:15:38,605 --> 00:15:39,646 Woo-hoo! 250 00:15:44,068 --> 00:15:45,068 Fine. 251 00:15:48,323 --> 00:15:49,698 Oh, it's all right. 252 00:15:49,824 --> 00:15:51,408 Nobody gives a monkey's what I do. 253 00:15:51,534 --> 00:15:52,618 Excuse me. 254 00:15:52,994 --> 00:15:54,328 - Oh. - I say... 255 00:15:54,495 --> 00:15:56,079 Things are looking up. Come on, poppet. 256 00:15:57,206 --> 00:15:58,206 Oh. 257 00:15:58,416 --> 00:16:01,877 Our polo ponies are the talk of the north, as I'm sure you will see. 258 00:16:02,754 --> 00:16:04,254 Maybe you'll even ride one of them. 259 00:16:04,339 --> 00:16:05,922 Lady MacCloud, Margaret and I would love... 260 00:16:06,007 --> 00:16:07,883 She must meet my grand-nephew. 261 00:16:08,384 --> 00:16:11,303 He's heir to that part of Scotland you aren't. 262 00:16:11,387 --> 00:16:14,139 Splendid idea. I'll tell her. Excuse me. 263 00:16:16,934 --> 00:16:18,018 Captain. 264 00:16:23,232 --> 00:16:24,274 Whoa! 265 00:16:24,817 --> 00:16:25,817 Oh! 266 00:16:25,985 --> 00:16:26,985 Hmm. 267 00:16:36,579 --> 00:16:38,372 Stop. Excuse me. 268 00:16:59,268 --> 00:17:00,769 Well, you look marvellous, darling. 269 00:17:00,853 --> 00:17:01,937 Well, yes, I know, but... 270 00:17:11,781 --> 00:17:14,700 I know somewhere much more exciting. Come with me. 271 00:17:15,368 --> 00:17:16,368 Margaret! 272 00:17:17,578 --> 00:17:18,954 Excuse me. 273 00:17:21,374 --> 00:17:22,457 Oh! 274 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 Oh... 275 00:17:24,627 --> 00:17:26,962 - Margaret. - Oh, just popping down for some air. 276 00:17:28,798 --> 00:17:31,133 One, two, then I like to throw in a twirl... 277 00:17:31,634 --> 00:17:35,011 - And then one, two, the other way... - Wait for me! 278 00:17:35,722 --> 00:17:37,097 And then I'll go so... 279 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 Margaret! 280 00:17:40,435 --> 00:17:41,435 Oh... 281 00:17:44,439 --> 00:17:48,108 I want to dance all night long. 282 00:17:48,192 --> 00:17:49,735 - Margaret, wait! - Follow me. 283 00:17:54,407 --> 00:17:55,657 Let's hop on the bus. 284 00:17:59,579 --> 00:18:00,579 Oh! 285 00:18:30,401 --> 00:18:31,485 No! 286 00:18:35,573 --> 00:18:36,948 - Out of the way! - Ah! 287 00:18:38,201 --> 00:18:39,242 Sorry. 288 00:18:39,702 --> 00:18:41,828 A bus. Excellent. 289 00:18:42,371 --> 00:18:45,624 If you'll be so good, please, to follow that other bus. 290 00:18:45,708 --> 00:18:46,833 - Hop on! - Oh. 291 00:19:00,389 --> 00:19:02,891 Shall we move to somewhere more comfortable, sir? 292 00:19:03,017 --> 00:19:06,061 I can imagine nothing that will break my sacred trust. 293 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Nothing, sir? 294 00:19:09,774 --> 00:19:10,774 Nothing? 295 00:19:23,746 --> 00:19:25,664 Excuse me. Would you mind? 296 00:19:30,586 --> 00:19:31,586 So kind. 297 00:19:37,260 --> 00:19:38,260 Margaret! 298 00:19:39,595 --> 00:19:42,055 Margaret! Get off the bus, Margaret! 299 00:19:43,683 --> 00:19:45,392 Where is your bus going? 300 00:19:54,944 --> 00:19:57,028 Trafalgar Square! 301 00:19:57,113 --> 00:19:58,238 God! 302 00:19:58,781 --> 00:20:00,490 No! Margaret! 303 00:20:01,993 --> 00:20:03,076 - Cheers. - Cheers. 304 00:20:05,079 --> 00:20:06,830 When the bus stops, you get off... 305 00:20:09,792 --> 00:20:13,128 Ritz, you got on, wasn't it, dear? Tuppence, dear. 306 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 Sorry. I don't have any money. 307 00:20:15,882 --> 00:20:17,465 Well, you'd better get off, then. 308 00:20:17,592 --> 00:20:19,551 You're making her pay tonight? 309 00:20:19,802 --> 00:20:21,636 There is a war on, you know, 310 00:20:21,971 --> 00:20:23,305 in the Far East. 311 00:20:23,806 --> 00:20:26,975 No money. Who do you think you are? 312 00:20:27,643 --> 00:20:30,312 Come on, little miss toffee nose, off you go. 313 00:20:30,980 --> 00:20:31,980 I've got it. 314 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 Allow me. 315 00:20:40,740 --> 00:20:43,617 Any more fares? No reduction for VE Day. 316 00:20:43,701 --> 00:20:45,869 Only passengers with money allowed. 317 00:20:45,953 --> 00:20:48,121 Thank you. It was very kind of you. 318 00:20:48,205 --> 00:20:49,205 Hmm. 319 00:20:51,667 --> 00:20:52,667 Oh, Margaret. 320 00:20:53,336 --> 00:20:54,336 Oh! 321 00:21:04,847 --> 00:21:06,431 Wait. Wait. Hang on a minute. 322 00:21:08,351 --> 00:21:09,351 Miss. 323 00:21:11,020 --> 00:21:12,020 Your bag. 324 00:21:12,521 --> 00:21:13,605 How do I stop the bus? 325 00:21:14,941 --> 00:21:16,358 - Push that. - This... 326 00:21:24,367 --> 00:21:26,743 For future reference, that's not how you get off the bus. 327 00:21:27,370 --> 00:21:28,662 You could hurt somebody. 328 00:21:29,538 --> 00:21:31,414 - Oh, no! - And your heel's bust. 329 00:21:33,542 --> 00:21:34,626 - Oh! - Come on. 330 00:21:44,303 --> 00:21:45,303 Ow. 331 00:21:46,055 --> 00:21:47,138 Hurt your hand? 332 00:21:47,682 --> 00:21:48,682 Here. 333 00:21:51,978 --> 00:21:53,144 You're touching me. 334 00:21:55,856 --> 00:21:57,691 Don't worry. My spit's very hygienic. 335 00:21:58,067 --> 00:21:59,150 No, don't. 336 00:22:00,069 --> 00:22:02,237 Quite enough. Thank you very much. 337 00:22:02,405 --> 00:22:05,156 - Show us your papers. - Come on. It's VE night. 338 00:22:05,241 --> 00:22:06,866 - Let's see 'em. - Leave him alone. 339 00:22:06,951 --> 00:22:09,411 Well, you'd better get yourself cleaned up, then. 340 00:22:10,246 --> 00:22:12,414 - Where do I do that? - This way. 341 00:22:12,873 --> 00:22:15,750 - Papers. - You must be joking. 342 00:22:16,002 --> 00:22:17,293 Calm down, love. 343 00:22:17,461 --> 00:22:19,629 Come on, let's go down the Rose and Crown. 344 00:22:20,006 --> 00:22:23,049 - Let's go down to Piccadilly. - Bloody Red Caps. 345 00:22:25,386 --> 00:22:26,386 Ever so sorry. 346 00:22:27,013 --> 00:22:28,333 I don't know what's come over me. 347 00:22:35,354 --> 00:22:36,855 Excuse me. Coming through. 348 00:22:37,606 --> 00:22:38,606 Mind your backs. 349 00:22:38,691 --> 00:22:40,942 ♪ Ring out a song of good cheer 350 00:22:41,235 --> 00:22:43,445 ♪ Now's the time to roll the barrel ♪ 351 00:22:43,571 --> 00:22:44,571 Yay! 352 00:22:44,655 --> 00:22:45,822 Come along. 353 00:22:45,948 --> 00:22:48,158 ♪ Coz the gang's all here 354 00:22:48,784 --> 00:22:51,036 ♪ Roll out the barrel ♪ 355 00:22:51,120 --> 00:22:52,120 All right, love? 356 00:22:52,455 --> 00:22:53,538 ♪ We'll have a barrel of fun ♪ 357 00:22:53,622 --> 00:22:55,498 The ladies is over there somewhere. 358 00:22:55,958 --> 00:22:57,125 Which ladies? 359 00:22:57,793 --> 00:23:01,296 Where you can see to that hand, and your hair and that. 360 00:23:01,464 --> 00:23:03,298 ♪ We've got the blues on the run 361 00:23:04,133 --> 00:23:05,258 ♪ Zing ♪ 362 00:23:05,468 --> 00:23:07,260 Have you seen much action, Lieutenant? 363 00:23:07,344 --> 00:23:09,596 Not quite as much as I'd have liked, but er... 364 00:23:09,680 --> 00:23:11,473 But hoping to make up for that tonight. 365 00:23:11,557 --> 00:23:15,268 But it was one's duty to serve in a more secret capacity. 366 00:23:16,145 --> 00:23:18,772 - Really? - Naval intelligence. 367 00:23:19,106 --> 00:23:20,273 Hush-hush. 368 00:23:21,984 --> 00:23:24,319 - The name's Jeffers. - How exciting. 369 00:23:25,446 --> 00:23:26,738 Let's go for a splash. 370 00:23:33,996 --> 00:23:35,330 Oh... In the name of... 371 00:23:36,248 --> 00:23:37,415 What is it? 372 00:23:39,502 --> 00:23:40,627 Er... Excuse me. 373 00:23:41,587 --> 00:23:42,837 Telephone call, sir. 374 00:23:43,047 --> 00:23:44,172 Give me the phone. 375 00:23:46,175 --> 00:23:48,295 I've got a lot on my plate here. Who the hell is this? 376 00:23:49,345 --> 00:23:50,470 The King. 377 00:23:52,431 --> 00:23:54,390 - Er... - Everything all right, Lieutenant? 378 00:23:54,517 --> 00:23:56,559 Yes, Your Majesty. 379 00:23:57,686 --> 00:24:01,439 - Where's Captain Pryce? - Indisposed, sir. Comfort break. 380 00:24:02,817 --> 00:24:04,651 The soirée's going splendidly, sir. 381 00:24:05,444 --> 00:24:07,779 Princesses Elizabeth and Margaret 382 00:24:07,863 --> 00:24:09,948 are enjoying the company inside the ballroom, sir. 383 00:24:10,116 --> 00:24:11,157 Good. 384 00:24:11,617 --> 00:24:13,409 Everyone ready and waiting for my speech? 385 00:24:13,953 --> 00:24:16,704 Expectation is enormous, sir. 386 00:24:17,164 --> 00:24:18,623 Do remind the princesses 387 00:24:18,707 --> 00:24:21,501 that I want to hear exactly what everyone thought. 388 00:24:21,669 --> 00:24:22,669 Hmm? 389 00:24:22,795 --> 00:24:23,878 Exactly. 390 00:24:23,963 --> 00:24:25,713 Erm... Sorry, sir. Terrible connection. 391 00:24:29,885 --> 00:24:30,885 Who was that? 392 00:24:31,929 --> 00:24:33,429 Burridge, reporting in. 393 00:24:34,181 --> 00:24:35,473 Hmm, not Pryce? 394 00:24:36,475 --> 00:24:37,517 Comfort break. 395 00:24:37,852 --> 00:24:39,936 - Is that English? - Apparently. 396 00:24:42,064 --> 00:24:43,189 Everything all right? 397 00:24:44,733 --> 00:24:45,733 Absolutely. 398 00:24:47,153 --> 00:24:48,593 Can we get on with the bloody thing? 399 00:24:49,947 --> 00:24:50,947 Well... 400 00:24:51,198 --> 00:24:52,240 Here we go. 401 00:24:53,409 --> 00:24:55,743 All right, everybody. Stand by. 402 00:24:58,706 --> 00:25:01,791 ♪ Two lovely black eyes 403 00:25:02,543 --> 00:25:05,795 ♪ Oh what a surprise 404 00:25:06,172 --> 00:25:09,674 ♪ Only for telling a man he was wrong 405 00:25:09,925 --> 00:25:13,720 ♪ Two lovely black eyes ♪ 406 00:25:21,437 --> 00:25:22,729 Thought I'd lost you. 407 00:25:22,855 --> 00:25:24,022 I really should be going. 408 00:25:26,275 --> 00:25:27,942 The King. 409 00:25:28,152 --> 00:25:29,152 The King. 410 00:25:36,327 --> 00:25:37,327 Mmm. 411 00:25:43,792 --> 00:25:44,959 You were thirsty. 412 00:25:48,047 --> 00:25:49,172 Another? 413 00:25:50,341 --> 00:25:53,134 My sister's gone to Trafalgar Square. I have to find her. 414 00:25:53,219 --> 00:25:54,886 Pipe down! 415 00:25:55,012 --> 00:25:56,888 Everybody listen! 416 00:25:57,932 --> 00:26:00,016 A little hush for His Majesty. 417 00:26:00,643 --> 00:26:01,809 The speech. 418 00:26:02,353 --> 00:26:03,478 Oh, I'd forgotten. 419 00:26:04,980 --> 00:26:06,189 I'm rather dreading this. 420 00:26:06,315 --> 00:26:07,315 Me too. 421 00:26:07,399 --> 00:26:09,317 At this hour, when the... 422 00:26:11,528 --> 00:26:13,655 dreadful shadow of war 423 00:26:14,031 --> 00:26:16,950 has passed from our hearts and homes, 424 00:26:18,452 --> 00:26:20,745 we may turn our thoughts to the tasks 425 00:26:20,829 --> 00:26:22,997 all over the world, which... 426 00:26:25,376 --> 00:26:27,835 Peace in Europe brings with it. 427 00:26:29,838 --> 00:26:32,465 Today we give thanks to Almighty God 428 00:26:32,967 --> 00:26:34,884 for a great deliverance. 429 00:26:36,595 --> 00:26:39,055 Surrounded by my dear family, 430 00:26:40,057 --> 00:26:42,267 I am speaking to you from London, 431 00:26:43,644 --> 00:26:46,396 our empire's oldest capital city. 432 00:26:46,480 --> 00:26:47,605 What a tosser. 433 00:26:47,690 --> 00:26:49,148 But never for one moment 434 00:26:49,525 --> 00:26:51,067 daunted or dismayed, 435 00:26:52,027 --> 00:26:54,028 let us remember the fallen, 436 00:26:54,571 --> 00:26:57,782 their sacrifice in the face of a merciless enemy. 437 00:26:59,326 --> 00:27:01,619 - We are proud to have shared... - Which he'd know all about. 438 00:27:01,704 --> 00:27:02,704 How dare you. 439 00:27:02,871 --> 00:27:04,247 You, little prick, 440 00:27:04,456 --> 00:27:07,333 are being disloyal and abusive to your sovereign. 441 00:27:07,668 --> 00:27:10,378 - The King is 10 times the man you are. - He certainly is. 442 00:27:10,462 --> 00:27:13,339 Oh, come on. You're not buying this load of bollocks, are you? 443 00:27:13,424 --> 00:27:15,049 Shut up. Shut up. 444 00:27:15,759 --> 00:27:17,468 Nobody's gonna make me miserable today. 445 00:27:17,553 --> 00:27:18,803 I've waited too long for it. 446 00:27:18,887 --> 00:27:20,179 Sit down, love. 447 00:27:20,264 --> 00:27:22,181 It is the children of our country... 448 00:27:22,391 --> 00:27:24,392 - The King! - The King. 449 00:27:24,601 --> 00:27:25,643 The King! 450 00:27:25,811 --> 00:27:28,104 ...please God, forever. 451 00:27:30,816 --> 00:27:31,858 Sling your hook. 452 00:27:34,111 --> 00:27:35,111 If you ask me... 453 00:27:35,571 --> 00:27:36,904 Which I wasn't. 454 00:27:37,031 --> 00:27:38,448 You got exactly what you deserved. 455 00:27:39,783 --> 00:27:40,908 Wait! 456 00:27:42,077 --> 00:27:44,412 The King... Excuse me. 457 00:27:44,496 --> 00:27:46,372 The King was trying jolly hard, as a matter of fact, 458 00:27:46,457 --> 00:27:47,623 to offer words of encouragement... 459 00:27:47,708 --> 00:27:49,250 Well, he jolly well pissed me off. 460 00:27:50,919 --> 00:27:51,919 "Fallen." 461 00:27:52,921 --> 00:27:56,090 That's a nice word for a nasty, dirty, painful business. 462 00:27:57,426 --> 00:27:58,426 Stop! 463 00:27:58,927 --> 00:28:00,803 - Where are you going? - This way. 464 00:28:00,888 --> 00:28:02,597 I need to get to Trafalgar Square. 465 00:28:04,433 --> 00:28:06,142 The people in that public house 466 00:28:06,352 --> 00:28:08,144 love their king and their country. 467 00:28:08,479 --> 00:28:09,479 War's over, 468 00:28:09,855 --> 00:28:11,731 and for some reason I came back 469 00:28:11,815 --> 00:28:13,941 to the same old column-dodging posh gits 470 00:28:14,026 --> 00:28:15,568 with plummy voices on the wireless... 471 00:28:15,652 --> 00:28:17,403 Plummy voices like mine, I suppose? 472 00:28:17,529 --> 00:28:18,529 Exactly. 473 00:28:19,114 --> 00:28:21,574 Well, let me tell you, whatever your name is, 474 00:28:21,658 --> 00:28:23,701 my whole family served in this war. 475 00:28:25,204 --> 00:28:26,412 Sandwiches, maybe. 476 00:28:28,207 --> 00:28:29,207 La-di-da. 477 00:28:29,291 --> 00:28:33,127 As a matter of fact, my mother did exactly that in the Blitz. 478 00:28:33,253 --> 00:28:35,129 And did you help with the sandwiches? 479 00:28:35,214 --> 00:28:37,048 I'm in the Auxiliary Territorial Service, 480 00:28:37,132 --> 00:28:39,884 Mechanical Transport Training Section, Second Subaltern. 481 00:28:41,428 --> 00:28:42,595 A bloody officer. 482 00:28:43,639 --> 00:28:44,639 In that dress. 483 00:28:46,225 --> 00:28:47,683 Well, mostly in that dress. 484 00:28:50,104 --> 00:28:51,104 Lost your uniform? 485 00:28:53,440 --> 00:28:55,108 What are you, then, incognito? 486 00:28:55,818 --> 00:28:56,818 How long? 487 00:28:57,277 --> 00:28:58,945 - Incognito. - ATS. 488 00:28:59,571 --> 00:29:00,571 Eleven weeks. 489 00:29:06,120 --> 00:29:08,287 Shoe. Shoe. Give me the shoe. 490 00:29:18,173 --> 00:29:19,257 What's your name, then? 491 00:29:19,800 --> 00:29:21,843 Eliza... Lizzy. 492 00:29:22,344 --> 00:29:23,344 Jack. 493 00:29:24,513 --> 00:29:26,347 - Pleased to meet you. - Handmade. 494 00:29:26,849 --> 00:29:28,891 Family well off by any chance? 495 00:29:29,560 --> 00:29:30,685 - We manage. - Hmm. 496 00:29:31,186 --> 00:29:32,979 And your sister is lost. 497 00:29:33,063 --> 00:29:35,189 Well, that's what I've been trying to tell you. 498 00:29:35,274 --> 00:29:37,442 Will you please take me to Trafalgar Square? 499 00:29:37,526 --> 00:29:38,526 No. 500 00:29:38,694 --> 00:29:39,735 Why not? 501 00:29:39,987 --> 00:29:42,572 Because... We're already here. 502 00:29:45,909 --> 00:29:46,909 Come on. 503 00:29:50,831 --> 00:29:53,040 All right, boys! We won the war! 504 00:29:56,253 --> 00:29:58,296 Look at you! Marvellous! 505 00:30:26,158 --> 00:30:27,241 Good luck. 506 00:30:30,579 --> 00:30:31,579 Wait for me! 507 00:30:35,542 --> 00:30:36,542 Jack! 508 00:30:38,587 --> 00:30:40,463 I suggest we start by the lions. 509 00:30:41,298 --> 00:30:43,925 She looks a little like me. Her dress is pale pink. 510 00:30:44,593 --> 00:30:45,927 - Flowers. Oh! - Sorry, folks. 511 00:30:46,261 --> 00:30:47,261 Steady on. 512 00:30:50,599 --> 00:30:51,682 Cosy, Lieutenant? 513 00:30:54,394 --> 00:30:57,396 I can see that you have certain expectations for this evening, 514 00:30:57,773 --> 00:31:01,108 but the fact of the matter is, I'm sort of, well, taken. 515 00:31:01,777 --> 00:31:03,778 Unavailable. Very much so, actually. 516 00:31:03,987 --> 00:31:04,987 Fair enough. 517 00:31:07,866 --> 00:31:09,867 Jack! Help! Help! 518 00:31:09,952 --> 00:31:10,993 How are you? 519 00:31:11,954 --> 00:31:12,995 Help! 520 00:31:15,791 --> 00:31:16,791 Jack? 521 00:31:23,549 --> 00:31:27,051 ♪ It's a long way to go... ♪ 522 00:31:27,803 --> 00:31:28,886 Margaret? 523 00:31:28,971 --> 00:31:30,263 Come on, in you get. 524 00:31:30,806 --> 00:31:31,973 There you are. 525 00:31:32,307 --> 00:31:33,307 Margaret. 526 00:31:34,726 --> 00:31:36,227 Margaret, no, you can't! 527 00:31:36,311 --> 00:31:38,563 Oh, here! What's your game? 528 00:31:38,897 --> 00:31:39,981 Get your own fella. 529 00:31:40,357 --> 00:31:41,566 Oh, I'm so sorry. 530 00:31:42,067 --> 00:31:43,150 Should think so too. 531 00:31:43,986 --> 00:31:45,570 - Come on, you. - All right. 532 00:31:45,654 --> 00:31:48,364 - What's your name? - Stan. What's yours? 533 00:32:00,919 --> 00:32:04,672 Have you seen my sister, like me only older? 534 00:32:04,840 --> 00:32:06,173 She'll be here any minute. 535 00:32:06,258 --> 00:32:08,509 - Shall we go dancing? - Oh, yes. 536 00:32:08,594 --> 00:32:10,720 The Curzon. It's in Mayfair. 537 00:32:10,846 --> 00:32:13,306 Barely a Bath Oliver's throw from Claridges', actually. 538 00:32:13,390 --> 00:32:14,390 Awfully outré. 539 00:32:15,183 --> 00:32:16,559 They do the Lindy there, you know. 540 00:32:16,893 --> 00:32:18,436 Then let's go. 541 00:32:18,604 --> 00:32:21,439 We can, er... We can pop back later for your sister. 542 00:32:21,648 --> 00:32:22,815 Oh, OK. 543 00:32:39,541 --> 00:32:40,541 Thank God. 544 00:32:43,462 --> 00:32:44,962 Shall we carry on with the search? 545 00:32:46,048 --> 00:32:47,757 This is Mary and this is Jane. 546 00:32:48,008 --> 00:32:49,383 - Hello. Hello. - Hello. 547 00:32:50,260 --> 00:32:51,677 We're going to The Mall. 548 00:32:51,845 --> 00:32:53,179 What about my sister? 549 00:32:53,513 --> 00:32:55,473 The girls here are dying to see their King and Queen, 550 00:32:55,557 --> 00:32:57,683 which is probably what your sister's gone and done. 551 00:32:58,935 --> 00:33:00,311 I really don't think so. 552 00:33:00,395 --> 00:33:02,730 Don't you speak posh! 553 00:33:03,231 --> 00:33:04,231 Ladies. 554 00:33:05,233 --> 00:33:07,485 - Bye. - Let's go to Buckingham Palace. 555 00:33:07,569 --> 00:33:10,780 Fine. If that's what you want, go. 556 00:33:10,864 --> 00:33:13,074 I'll just carry on looking on my own, 557 00:33:13,367 --> 00:33:15,076 surrounded by strangers, 558 00:33:15,202 --> 00:33:17,578 which could be very dangerous to a person in my position! 559 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 Here we are. 560 00:33:35,222 --> 00:33:36,555 Gosh, look. 561 00:33:36,890 --> 00:33:37,890 Huh. 562 00:33:38,934 --> 00:33:39,934 Madam. 563 00:33:41,144 --> 00:33:42,687 I knew the Curzon was hot. 564 00:33:43,897 --> 00:33:46,440 We want the King! We want the King! 565 00:33:52,948 --> 00:33:53,948 Excuse me. 566 00:33:54,908 --> 00:33:55,950 Excuse me. 567 00:34:02,499 --> 00:34:03,499 There. 568 00:34:05,419 --> 00:34:09,880 ♪ Long to reign over us 569 00:34:09,965 --> 00:34:13,426 ♪ God save our King ♪ 570 00:34:14,678 --> 00:34:15,678 Oh, you. 571 00:34:33,822 --> 00:34:36,657 Where are the princesses? 572 00:34:36,742 --> 00:34:38,367 In an awful lot of trouble. 573 00:34:45,083 --> 00:34:46,625 It's pandemonium down there. 574 00:34:50,464 --> 00:34:51,964 I could murder a G&T. 575 00:34:52,048 --> 00:34:53,174 Oh, me too. 576 00:34:55,510 --> 00:34:57,595 Why aren't you waving, then, Miss La-Di-Da? 577 00:34:57,763 --> 00:34:59,430 They got us through this bloody war. 578 00:35:00,557 --> 00:35:01,849 You really think so? 579 00:35:04,269 --> 00:35:05,269 Some of us. 580 00:35:07,773 --> 00:35:09,023 Did you lose someone? 581 00:35:12,736 --> 00:35:13,736 Ten, 582 00:35:13,862 --> 00:35:15,654 nine, eight, 583 00:35:15,781 --> 00:35:16,822 seven, six, 584 00:35:17,532 --> 00:35:19,992 five, four, three, 585 00:35:20,076 --> 00:35:21,577 two, one! 586 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 Excuse me. 587 00:36:50,625 --> 00:36:52,960 Do you make a habit of kissing other people's boyfriends? 588 00:36:53,420 --> 00:36:55,296 Boyfriend? Take him, then. 589 00:36:55,422 --> 00:36:56,630 Spoilt for choice tonight. 590 00:36:57,465 --> 00:37:00,426 Are you absolutely determined to ruin my evening? 591 00:37:01,011 --> 00:37:02,451 I thought you were going to help me. 592 00:37:02,846 --> 00:37:05,264 My sister mentioned something about the Curzon Club. 593 00:37:05,473 --> 00:37:07,033 Could you please show me the way there? 594 00:37:10,729 --> 00:37:11,729 And afterwards... 595 00:37:14,065 --> 00:37:15,149 Afterwards? 596 00:37:17,986 --> 00:37:19,486 We could go for another drink. 597 00:37:21,865 --> 00:37:23,657 But you're sort of taken. 598 00:37:27,245 --> 00:37:28,287 He's abroad. 599 00:37:29,497 --> 00:37:31,137 But you know what they say in the forces. 600 00:37:31,374 --> 00:37:32,791 Overseas doesn't count. 601 00:37:33,543 --> 00:37:34,543 Well? 602 00:37:40,175 --> 00:37:41,175 All right. 603 00:37:41,343 --> 00:37:42,343 Come on. 604 00:37:42,594 --> 00:37:43,886 Let's go and find your sister. 605 00:37:45,305 --> 00:37:46,722 Excuse me. Sorry. Excuse me... 606 00:37:56,900 --> 00:37:57,900 Wake up, old man. 607 00:37:58,735 --> 00:38:00,575 Time to get the princesses back to the palace. 608 00:38:04,199 --> 00:38:05,366 The princesses! 609 00:38:10,872 --> 00:38:11,872 Excuse me. 610 00:38:12,040 --> 00:38:13,123 Sir! 611 00:38:14,542 --> 00:38:15,960 Not generally known 612 00:38:16,044 --> 00:38:18,253 but we are descended from King Macbeth himself. 613 00:38:18,338 --> 00:38:19,380 Oh, God! 614 00:38:22,968 --> 00:38:23,968 Sir. 615 00:38:25,053 --> 00:38:26,220 - Oh, God. - Yes, sir. 616 00:38:26,554 --> 00:38:28,305 He got a bad press, you know, 617 00:38:28,598 --> 00:38:30,015 from that Englishman. 618 00:38:36,064 --> 00:38:37,064 Sorry, sir. 619 00:38:40,527 --> 00:38:41,527 This way! 620 00:38:49,619 --> 00:38:50,744 I'll go look... 621 00:38:52,706 --> 00:38:53,747 Burridge! 622 00:38:54,541 --> 00:38:56,083 Oh, it's you! 623 00:38:56,751 --> 00:38:58,794 Where is she? 624 00:39:02,674 --> 00:39:04,800 Such bad luck about the Curzon. 625 00:39:04,926 --> 00:39:07,636 What a swiz. I so wanted to Lindy. 626 00:39:07,929 --> 00:39:10,556 Lord Stan's is the place for the Lindy. 627 00:39:10,682 --> 00:39:11,682 Is it hot? 628 00:39:12,475 --> 00:39:13,934 - Very. - Wizard. 629 00:39:17,939 --> 00:39:18,939 Ooh... 630 00:39:21,985 --> 00:39:23,610 Evening, Raymond. 631 00:39:34,748 --> 00:39:37,291 - Did you order, sir? - Oh, Golly. 632 00:39:38,835 --> 00:39:40,502 Follow me. 633 00:39:45,050 --> 00:39:47,843 - Drink? Large one, presumably. - Yes. 634 00:39:48,303 --> 00:39:50,137 - Head on through. I'll be right behind. - OK. 635 00:39:51,765 --> 00:39:52,806 There you are, gentlemen. 636 00:39:53,141 --> 00:39:54,141 Evening, Andrew. 637 00:39:54,893 --> 00:39:57,144 - Two pink gins, doubles. - Of course, sir. 638 00:40:01,983 --> 00:40:03,192 And a... 639 00:40:03,276 --> 00:40:05,110 Pair of bennies to make the night fly. 640 00:40:05,737 --> 00:40:06,737 Certainly, sir. 641 00:40:06,821 --> 00:40:08,947 Oh, gambling. 642 00:40:13,495 --> 00:40:14,995 - Enjoy. - Place your bets. 643 00:40:16,081 --> 00:40:17,831 - Oh! - No more bets. 644 00:40:18,333 --> 00:40:19,666 - Cheers. - Cheers. 645 00:40:20,794 --> 00:40:21,919 Mmm. 646 00:40:26,716 --> 00:40:27,800 This is the Curzon Club. 647 00:40:29,219 --> 00:40:30,844 Excuse me. Mind your backs, please. 648 00:40:32,305 --> 00:40:33,347 Excuse me. 649 00:40:35,517 --> 00:40:36,600 Good evening, doorman. 650 00:40:36,684 --> 00:40:38,936 I'm looking for my sister. Perhaps you've seen her? 651 00:40:39,354 --> 00:40:40,687 Pink dress, flowers? 652 00:40:41,523 --> 00:40:44,024 I can't be expected to remember everyone who comes in here. 653 00:40:50,240 --> 00:40:51,240 Watch it. 654 00:40:52,659 --> 00:40:54,284 Forget something, bomber boy? 655 00:40:59,833 --> 00:41:01,583 Let's have that again, airman, 656 00:41:01,668 --> 00:41:03,585 this time like you mean it. 657 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Piss off. 658 00:41:07,215 --> 00:41:08,298 Jack. 659 00:41:08,383 --> 00:41:10,175 Sir. 660 00:41:17,684 --> 00:41:18,767 Now I remember. 661 00:41:19,769 --> 00:41:21,186 There was a girl in a pink dress. 662 00:41:22,147 --> 00:41:24,398 She was with some bloke. Erm, Officer. 663 00:41:24,858 --> 00:41:26,775 - Navy. - Where did she go? 664 00:41:30,071 --> 00:41:31,071 Oh. 665 00:41:32,448 --> 00:41:33,866 We've got to talk about money. 666 00:41:35,702 --> 00:41:37,578 Lord Stan's. It's a club... 667 00:41:38,246 --> 00:41:39,580 - Sort of. - Where? 668 00:41:39,956 --> 00:41:42,291 Soho. Silver Place, round the back of Dean Street. 669 00:41:42,500 --> 00:41:43,750 Jack, do you know where that... 670 00:41:45,003 --> 00:41:46,587 Jack... Jack? 671 00:41:47,839 --> 00:41:50,090 Honestly. Which way? 672 00:41:50,466 --> 00:41:52,593 Oh, you take a left, go straight ahead, 673 00:41:52,969 --> 00:41:55,137 left into Lexington, first right onto Broadwick, 674 00:41:55,221 --> 00:41:57,639 second left, up St Anne's Court, through the alley on your left 675 00:41:57,724 --> 00:41:58,849 and it's on your right. 676 00:41:59,726 --> 00:42:00,851 Can't miss it. 677 00:42:10,445 --> 00:42:11,904 Things are getting out of hand. 678 00:42:13,323 --> 00:42:15,199 They'll wear themselves out soon enough. 679 00:42:15,783 --> 00:42:17,701 I wonder what it's all going to be like now, 680 00:42:18,745 --> 00:42:19,953 now the war's over. 681 00:42:21,122 --> 00:42:23,540 Mr Churchill will keep everything on track. 682 00:42:24,709 --> 00:42:26,126 If he wins the election. 683 00:42:31,507 --> 00:42:32,507 Darling. 684 00:42:34,510 --> 00:42:36,303 The people will be grateful. 685 00:42:36,846 --> 00:42:39,306 He'll get everything back to normal in no time. 686 00:42:39,474 --> 00:42:40,474 Normal? 687 00:42:42,185 --> 00:42:43,894 I wonder if those people quite realise 688 00:42:43,978 --> 00:42:46,271 what a demanding new world they're waking up to. 689 00:42:48,233 --> 00:42:49,358 Lillibet's world. 690 00:43:21,724 --> 00:43:24,017 Excuse me. I wonder if you could help me. 691 00:43:24,560 --> 00:43:25,800 Where might I find Broadwick... 692 00:43:25,937 --> 00:43:26,937 You love it. 693 00:43:37,073 --> 00:43:38,865 Oh! Don't hurt me! 694 00:43:39,033 --> 00:43:40,273 That wasn't what I had in mind. 695 00:43:43,204 --> 00:43:44,413 - You're back. - Yeah. 696 00:43:46,457 --> 00:43:47,624 Sorry about disappearing. 697 00:43:48,293 --> 00:43:50,213 First you stand up to that silly little captain, 698 00:43:51,462 --> 00:43:53,743 but when he comes back at you, you just turn tail and run. 699 00:43:54,716 --> 00:43:57,236 It wasn't the brown job captain. It was the Red Cap he was with. 700 00:43:57,593 --> 00:44:00,178 Come on. I know blue funk when I see it, 701 00:44:02,181 --> 00:44:03,821 I don't need help from the type like you. 702 00:44:05,393 --> 00:44:06,893 All right, it's only Soho, 703 00:44:06,978 --> 00:44:08,395 criminal heart of the capital. 704 00:44:08,980 --> 00:44:12,482 Home of razor gangs and opium dens and murder incorporated. 705 00:44:13,026 --> 00:44:16,069 Won't bother an ATS Second Subaltern with 11 weeks in. 706 00:44:16,237 --> 00:44:17,988 At least I didn't run away during them. 707 00:44:18,406 --> 00:44:19,573 You didn't have time to. 708 00:44:22,618 --> 00:44:23,618 Please, just... 709 00:44:23,995 --> 00:44:25,412 Tell me where Broadwick street is. 710 00:44:43,431 --> 00:44:44,765 Yeah, they took 'em off of me. 711 00:44:45,058 --> 00:44:46,892 - For what? - Talking back. 712 00:44:48,102 --> 00:44:49,436 There's more to it than that. 713 00:44:50,104 --> 00:44:51,104 You think? 714 00:45:00,656 --> 00:45:02,449 Don't worry. We're going to find your sister. 715 00:45:04,285 --> 00:45:05,285 All right, darling. 716 00:45:08,206 --> 00:45:09,206 Look. 717 00:45:10,083 --> 00:45:11,249 Piccadilly commando. 718 00:45:13,628 --> 00:45:14,628 A working girl. 719 00:45:18,299 --> 00:45:19,925 - All right? - All right, love? How can I help you? 720 00:45:20,009 --> 00:45:22,803 Yeah. Erm, we're looking for a bloke called Lord Stan. 721 00:45:24,222 --> 00:45:25,222 Red. 722 00:45:25,890 --> 00:45:26,890 Red. 723 00:45:27,183 --> 00:45:28,767 - Hmm. - Place your bets! 724 00:45:29,352 --> 00:45:30,352 Mmm. 725 00:45:31,062 --> 00:45:33,438 - Red. - Place your bets, ladies and gentlemen! 726 00:45:33,981 --> 00:45:35,065 There we are, you see. 727 00:45:36,192 --> 00:45:37,234 Oh, erm. 728 00:45:37,318 --> 00:45:38,678 No more bets, ladies and gentlemen. 729 00:45:41,197 --> 00:45:42,197 Mmm. 730 00:45:56,462 --> 00:45:57,587 You all right, darling? 731 00:45:58,548 --> 00:45:59,631 Where are you going? 732 00:45:59,715 --> 00:46:02,843 I need the... You know. You're hurting me. 733 00:46:03,136 --> 00:46:04,136 Be quick. 734 00:46:22,697 --> 00:46:24,197 - Hello. - Good evening. 735 00:46:26,159 --> 00:46:27,701 Not seen you in here before. 736 00:46:29,662 --> 00:46:31,955 Bit high class for us, ain't you, darling? Who are you, then? 737 00:46:32,039 --> 00:46:33,874 - I'm P2. - P what? 738 00:46:34,167 --> 00:46:36,877 Princess number two, silly. 739 00:46:37,044 --> 00:46:38,378 Margaret. 740 00:46:40,381 --> 00:46:41,548 Bloody hell. 741 00:46:44,051 --> 00:46:46,511 P2 in my knocking shop. 742 00:46:47,722 --> 00:46:49,055 Wonderful. 743 00:46:50,183 --> 00:46:51,391 Bit of a snooze, actually. 744 00:46:51,476 --> 00:46:53,518 Nobody takes any notice of me at all. 745 00:46:53,603 --> 00:46:56,396 Ah, it's OK, old boy. She's with me. Tad too much fizz. Sorry. 746 00:46:56,522 --> 00:46:58,398 That horrible man hurt me. 747 00:46:58,608 --> 00:47:00,150 Nonsense. I'm looking after her. 748 00:47:00,318 --> 00:47:02,944 - Come on, old girl. - No, no, I don't like you any more. 749 00:47:03,029 --> 00:47:04,154 You heard the lady. Raymond. 750 00:47:04,238 --> 00:47:07,407 - Sod off, you jumped-up little spiv. - Show the naval gentleman the door. 751 00:47:09,744 --> 00:47:12,162 - Your Majesty. - Highness will do. 752 00:47:12,246 --> 00:47:14,748 Would you condescend to view my collection? 753 00:47:15,291 --> 00:47:16,666 Collection? 754 00:47:18,419 --> 00:47:19,586 How interesting. 755 00:47:20,254 --> 00:47:21,671 This goes back to your 756 00:47:21,756 --> 00:47:23,215 great-great-grandmama, 757 00:47:23,674 --> 00:47:26,259 the Queen Empress Victoria, 758 00:47:26,552 --> 00:47:28,428 a truly splendid lady. 759 00:47:30,890 --> 00:47:31,890 Raymond. 760 00:47:35,645 --> 00:47:37,445 - Take the weight, Your Highness. - Thank you. 761 00:47:44,195 --> 00:47:45,612 Thank you. 762 00:47:45,780 --> 00:47:47,030 Rough night, Your Highness? 763 00:47:48,032 --> 00:47:49,115 Incognito. 764 00:47:50,618 --> 00:47:53,662 But I must say, things haven't worked out at all as I'd hoped. 765 00:47:53,746 --> 00:47:55,205 The Curzon was a bore. 766 00:47:55,665 --> 00:47:56,665 Mmm. 767 00:47:57,458 --> 00:48:00,252 I say, this is much better coffee than we have at home. 768 00:48:01,629 --> 00:48:04,005 And it looks like I'll never make it to Chelsea Barracks. 769 00:48:04,590 --> 00:48:05,674 Chelsea Barracks? 770 00:48:06,676 --> 00:48:07,759 Are you foreign? 771 00:48:08,511 --> 00:48:09,928 English to my fingertips. 772 00:48:10,012 --> 00:48:12,055 Hmm. We're all German, you know, 773 00:48:12,139 --> 00:48:14,140 but it's de trop to talk about it. 774 00:48:14,225 --> 00:48:15,392 Not supposed to. 775 00:48:15,518 --> 00:48:17,143 Pas devant les sujets. 776 00:48:17,395 --> 00:48:19,938 The Curzon I can understand, but Chelsea Barracks? 777 00:48:20,022 --> 00:48:21,523 Marvellous party there. 778 00:48:21,649 --> 00:48:24,818 Should be in full swing by now. Officers galore... 779 00:48:25,444 --> 00:48:26,736 Any call for girls? 780 00:48:26,821 --> 00:48:28,655 Why, naturally. 781 00:48:29,532 --> 00:48:31,116 And I have the password, you know. 782 00:48:31,826 --> 00:48:32,993 The password? 783 00:48:34,078 --> 00:48:35,078 Good. 784 00:48:36,289 --> 00:48:39,332 Let me rustle up a few of my closest associates. 785 00:48:39,667 --> 00:48:41,459 Raymond, action stations. 786 00:48:41,544 --> 00:48:42,544 On it, boss. 787 00:48:42,878 --> 00:48:44,212 This is jolly exciting. 788 00:48:44,297 --> 00:48:46,339 Why don't we pop round the barracks first? 789 00:48:46,507 --> 00:48:48,341 And I'll drop you home afterwards. 790 00:48:48,676 --> 00:48:49,884 Excellent plan. 791 00:48:51,470 --> 00:48:52,470 Goodbye. 792 00:49:08,738 --> 00:49:10,322 Oh, my God. 793 00:49:11,073 --> 00:49:12,365 What? 794 00:49:14,243 --> 00:49:16,202 - Hello, Daisy. - She's with me. 795 00:49:16,329 --> 00:49:17,829 In you come. 796 00:49:21,917 --> 00:49:23,376 No pimps. 797 00:49:23,544 --> 00:49:25,337 What? Come on, let me in. 798 00:49:31,677 --> 00:49:33,011 Are you a wine merchant? 799 00:49:33,095 --> 00:49:34,888 I could give your card to my mother. 800 00:49:36,098 --> 00:49:37,098 Oh, my God! 801 00:49:39,060 --> 00:49:41,353 - What is that? - Solar Chariot. 802 00:49:42,855 --> 00:49:44,522 Well, half of, anyway. 803 00:49:45,399 --> 00:49:47,108 Second in last year's Saint Leger. 804 00:49:48,235 --> 00:49:49,875 I think I dished out the prizes for that. 805 00:49:50,780 --> 00:49:51,780 Thank you. 806 00:50:10,716 --> 00:50:12,425 How long have you been on this game, then? 807 00:50:12,510 --> 00:50:14,803 Well, actually, this is my first time out. 808 00:50:15,429 --> 00:50:16,763 Sort of out... Ish. 809 00:50:17,348 --> 00:50:19,516 On one's own in so far as one could be. 810 00:50:20,309 --> 00:50:22,102 - What's your name? - Margaret. 811 00:50:22,186 --> 00:50:23,311 Your real name? 812 00:50:24,105 --> 00:50:26,773 - Margaret. - Oh, that's a coincidence. 813 00:50:26,857 --> 00:50:28,441 She's got lovely skin, ain't she? 814 00:50:28,734 --> 00:50:29,984 Lovely everything. 815 00:50:30,069 --> 00:50:31,569 Reminds me of me at her age. 816 00:50:31,862 --> 00:50:33,571 Oh, what it is to be young. 817 00:50:42,998 --> 00:50:43,998 Jack. 818 00:50:44,542 --> 00:50:46,167 Jack. Up here. 819 00:51:00,975 --> 00:51:01,975 Hurry up. 820 00:51:09,442 --> 00:51:10,442 All right. All right. 821 00:51:17,491 --> 00:51:19,117 Let's get a move on, shall we? 822 00:51:31,672 --> 00:51:34,132 - I thought you'd gone. - Me? 823 00:51:34,300 --> 00:51:36,092 Mmm, with Stan and the girls. 824 00:51:36,177 --> 00:51:38,011 To the, er, buttocks. 825 00:51:38,471 --> 00:51:39,471 Buttocks? 826 00:51:40,514 --> 00:51:42,056 - Bollocks? - Bollocks? 827 00:51:42,600 --> 00:51:43,683 Bar... 828 00:51:48,647 --> 00:51:50,523 She thinks I'm Margaret. Gone with the girls. 829 00:51:50,983 --> 00:51:52,025 Excuse me, miss. 830 00:51:52,610 --> 00:51:54,319 - Miss? - Wake up, 831 00:51:54,403 --> 00:51:55,862 wake up, come on. 832 00:51:59,033 --> 00:52:00,033 No. 833 00:52:00,367 --> 00:52:01,409 Oh! 834 00:52:02,369 --> 00:52:03,620 Where did they go? 835 00:52:04,121 --> 00:52:06,206 The bar... Bar... 836 00:52:06,332 --> 00:52:08,625 He took all of the girls to Chelsea. 837 00:52:08,709 --> 00:52:11,586 - Barracks! - Mmm, in the car with the girls. 838 00:52:11,670 --> 00:52:13,338 - Which girls? - Working girls. 839 00:52:13,422 --> 00:52:15,882 Mmm. Working hard as well, thank you. 840 00:52:16,050 --> 00:52:17,383 We're very busy at the moment. 841 00:52:19,220 --> 00:52:21,846 My sister has gone to Chelsea with a carload of tarts. 842 00:52:21,931 --> 00:52:24,891 Oh! Thought I told you, no pimps. 843 00:52:25,309 --> 00:52:27,185 - You need a smack. - All right. 844 00:52:44,578 --> 00:52:46,162 Come on, then, sonny boy. 845 00:52:46,497 --> 00:52:47,497 Come on. 846 00:52:54,046 --> 00:52:55,213 Come to Papa. 847 00:52:59,969 --> 00:53:01,469 Come on, then. 848 00:53:02,972 --> 00:53:03,972 Jack. 849 00:53:04,431 --> 00:53:06,099 Come back here. 850 00:53:10,145 --> 00:53:11,145 Hi, can you, er... 851 00:53:17,319 --> 00:53:18,778 - Dance. - Can't dance. 852 00:53:18,904 --> 00:53:20,572 For goodness' sake, make an effort. 853 00:53:22,491 --> 00:53:23,908 Not that much effort. 854 00:53:27,037 --> 00:53:28,121 Mmm. 855 00:53:42,136 --> 00:53:44,262 What exactly is your problem with the military police? 856 00:53:44,805 --> 00:53:45,805 What problem? 857 00:53:49,977 --> 00:53:50,977 Truth is... 858 00:53:51,312 --> 00:53:53,438 I don't have the right papers to be out tonight. 859 00:53:55,983 --> 00:53:58,343 If they get hold of me, I'm in one hell of a lot of trouble. 860 00:53:59,486 --> 00:54:00,820 You're a deserter? 861 00:54:02,072 --> 00:54:03,907 You! Aye, you! 862 00:54:03,991 --> 00:54:04,991 Quick, run. 863 00:54:05,993 --> 00:54:07,535 Come back here, you nedgie! 864 00:54:07,620 --> 00:54:08,995 Quick, go, go! 865 00:54:11,832 --> 00:54:13,583 I'm gonna batter your tan in. 866 00:54:14,627 --> 00:54:15,627 Aye, run! 867 00:54:16,921 --> 00:54:17,962 Run! 868 00:54:21,425 --> 00:54:22,425 Over here. 869 00:54:26,472 --> 00:54:27,555 Where now? 870 00:54:28,182 --> 00:54:29,223 Chelsea Barracks? 871 00:54:30,517 --> 00:54:33,061 Thank you very much. I can manage very well on my own from here. 872 00:54:34,563 --> 00:54:35,563 You've done your bit. 873 00:54:36,690 --> 00:54:37,690 My bit? 874 00:54:41,195 --> 00:54:43,863 Sorry about the money. It's not something my family think about. 875 00:54:45,824 --> 00:54:46,908 Nice for some. 876 00:54:47,952 --> 00:54:49,369 Mine think about it all the time. 877 00:54:50,704 --> 00:54:52,163 Comes with working for a living. 878 00:54:54,416 --> 00:54:56,542 - They're street traders. - But not deserters. 879 00:54:57,252 --> 00:55:00,546 It's called Absent Without Leave, Lieutenant. AWOL. 880 00:55:00,881 --> 00:55:02,006 Same thing, isn't it? 881 00:55:12,393 --> 00:55:15,561 It will be if I don't get on parade at 8:00 tomorrow morning. 882 00:55:15,854 --> 00:55:16,854 Why? 883 00:55:17,648 --> 00:55:18,648 What will they do to you? 884 00:55:19,316 --> 00:55:20,316 A lot. 885 00:55:20,734 --> 00:55:21,776 Court Martial. 886 00:55:22,194 --> 00:55:23,236 Colchester Prison. 887 00:55:24,488 --> 00:55:25,780 That's if they don't shoot me. 888 00:55:26,991 --> 00:55:28,491 But they'll have to catch me first. 889 00:55:29,076 --> 00:55:30,868 I don't understand. Where will you go? 890 00:55:31,453 --> 00:55:32,870 Paris. Canada. 891 00:55:34,456 --> 00:55:35,748 Somewhere I have choices. 892 00:55:38,293 --> 00:55:40,461 Battersea first. Someone I've got to see. 893 00:55:44,675 --> 00:55:45,915 Does she know about the AWOL... 894 00:55:47,302 --> 00:55:49,595 - Your friend? - My mum? No. 895 00:55:52,349 --> 00:55:53,589 And I'm gonna keep it that way. 896 00:55:57,271 --> 00:55:58,521 Taxi. 897 00:56:05,863 --> 00:56:07,321 You won't get a taxi tonight, love. 898 00:56:07,990 --> 00:56:09,449 But I can't walk to Chelsea. 899 00:56:23,464 --> 00:56:24,630 Lizzy, this way. 900 00:56:39,146 --> 00:56:40,146 A tugboat? 901 00:56:40,439 --> 00:56:42,732 Quicker than a cab if you can get one. Hurry up. 902 00:56:54,495 --> 00:56:55,495 It's two bob. 903 00:56:56,288 --> 00:56:57,288 Each. 904 00:57:11,637 --> 00:57:13,179 How's it all gone for you, ducks? 905 00:57:13,514 --> 00:57:15,681 My feet have barely touched the ground. 906 00:57:15,766 --> 00:57:17,850 Knee tremblers all the way, these busy nights. 907 00:57:17,935 --> 00:57:19,894 First it was the conga at the Ritz. 908 00:57:20,187 --> 00:57:22,855 - I get you. - Then the bus with this naval officer. 909 00:57:22,940 --> 00:57:25,441 - The bus? - Between the Ritz and Trafalgar Square. 910 00:57:25,526 --> 00:57:28,027 - He had his money's worth. - But now I'm rather late. 911 00:57:28,320 --> 00:57:29,946 Mother will be so cross. 912 00:57:30,030 --> 00:57:32,698 She's got high expectations, that mother of yours. 913 00:57:33,450 --> 00:57:34,534 Hmm, yes. 914 00:57:50,717 --> 00:57:53,302 - Right. Here we go. Here we are. - Mind your step. 915 00:57:55,806 --> 00:57:56,806 Ah. 916 00:57:59,726 --> 00:58:01,269 Well, hello! 917 00:58:03,397 --> 00:58:05,356 - Can I help? - You certainly can. 918 00:58:05,858 --> 00:58:06,899 What's the password? 919 00:58:07,442 --> 00:58:08,901 God save the King. 920 00:58:10,904 --> 00:58:12,071 Hurry along girls. 921 00:58:12,781 --> 00:58:13,906 God save the King. 922 00:58:14,283 --> 00:58:16,242 - God save the King. - God save the King. 923 00:58:16,368 --> 00:58:18,411 - Fresh meat. - Oi. 924 00:58:18,495 --> 00:58:20,955 Watch your mouth. God save the King. 925 00:58:21,206 --> 00:58:22,790 P2, stick with me. 926 00:58:26,003 --> 00:58:27,753 - Evening. - Hello, you. 927 00:58:27,921 --> 00:58:30,256 - Hello, officer. - Watch your hands. 928 00:58:32,009 --> 00:58:33,467 One at a time. One at a time. 929 00:59:00,787 --> 00:59:01,954 Look at the poor sods. 930 00:59:03,373 --> 00:59:05,249 Still carrying on and keeping calm. 931 00:59:05,334 --> 00:59:06,876 Still making the best of it. 932 00:59:07,628 --> 00:59:10,129 - That's the spirit. - It got us through the war. 933 00:59:10,422 --> 00:59:12,924 Hmm, look at it. It's a ruin. 934 00:59:14,176 --> 00:59:17,553 Would have thought 58 nights freezing my arse off in that bloody cockpit 935 00:59:17,638 --> 00:59:19,638 would have entitled me to something more than this. 936 00:59:19,848 --> 00:59:21,641 Yes, absolutely. 937 00:59:23,769 --> 00:59:25,144 This belongs to your lot. 938 00:59:26,897 --> 00:59:28,105 Nothing for me here. 939 00:59:30,734 --> 00:59:31,734 Except your mum. 940 00:59:37,324 --> 00:59:38,532 You do listen. 941 00:59:59,471 --> 01:00:00,471 Why? 942 01:00:07,312 --> 01:00:08,521 It was a bad night. 943 01:00:09,064 --> 01:00:11,941 We were coming back from killing people in Berlin. 944 01:00:13,068 --> 01:00:14,360 One engine was dead. 945 01:00:14,653 --> 01:00:16,153 We only got 600 feet. 946 01:00:17,364 --> 01:00:18,531 Caught flak, bad. 947 01:00:20,701 --> 01:00:21,826 Bang. 948 01:00:22,369 --> 01:00:23,577 Bloody mayhem. 949 01:00:26,623 --> 01:00:27,623 Plane was a mess. 950 01:00:30,294 --> 01:00:32,003 Holes I could see stars through. 951 01:00:32,421 --> 01:00:33,546 Smoke everywhere. 952 01:00:36,967 --> 01:00:38,884 And I was climbing up through it to my mate... 953 01:00:40,387 --> 01:00:41,387 Charlie. 954 01:00:44,641 --> 01:00:46,058 I got to him and he was... 955 01:00:48,353 --> 01:00:49,395 All wet. 956 01:00:58,488 --> 01:00:59,488 Go on. 957 01:01:01,408 --> 01:01:03,075 I held his hand all the way back. 958 01:01:06,246 --> 01:01:07,663 He talked and talked. 959 01:01:09,166 --> 01:01:10,166 About what? 960 01:01:10,917 --> 01:01:11,959 Bollocks, mostly. 961 01:01:14,046 --> 01:01:15,588 He was off his head with the pain, 962 01:01:16,006 --> 01:01:17,089 morphine I gave him. 963 01:01:21,261 --> 01:01:23,637 By the time we got back, his hand was cold as ice. 964 01:01:32,397 --> 01:01:33,731 Anyway... 965 01:01:34,691 --> 01:01:36,525 When I got back, I went to see the... 966 01:01:36,943 --> 01:01:38,110 Station Commander, 967 01:01:38,487 --> 01:01:40,071 good old Winco Glossop. 968 01:01:41,573 --> 01:01:43,699 And I asked ever so politely 969 01:01:44,785 --> 01:01:46,285 to be stood down for a bit. 970 01:01:49,414 --> 01:01:50,706 He takes my stripes, 971 01:01:50,791 --> 01:01:53,417 stamps "low moral fibre" over my pay-book, 972 01:01:53,835 --> 01:01:56,712 sends me straight back out to fight the Japs. 973 01:02:03,053 --> 01:02:05,513 Who says the RAF hasn't got a sense of humour, eh? 974 01:02:33,792 --> 01:02:34,834 Wait. 975 01:02:37,421 --> 01:02:38,629 It'll keep till morning. 976 01:02:40,298 --> 01:02:43,467 The condemned men had one last drink 977 01:02:43,552 --> 01:02:44,677 before they died. 978 01:02:47,472 --> 01:02:48,472 A drink. 979 01:02:51,977 --> 01:02:53,060 A bloody good drink. 980 01:02:53,854 --> 01:02:55,438 Nothing else for it. 981 01:02:56,815 --> 01:02:59,984 You know, you're not such a bad chap, really. 982 01:03:00,485 --> 01:03:01,569 Same goes for you. 983 01:03:06,867 --> 01:03:07,908 Wait a minute. 984 01:03:08,660 --> 01:03:09,660 Red caps. 985 01:03:10,328 --> 01:03:11,528 They'll want to see my papers. 986 01:03:12,164 --> 01:03:13,456 Are you sure about this? 987 01:03:13,832 --> 01:03:16,083 No. I'll meet you inside. 988 01:03:16,793 --> 01:03:18,586 - By the band. - Be careful. 989 01:03:24,009 --> 01:03:25,968 I distinctly asked to be kept informed. 990 01:03:26,052 --> 01:03:27,511 - You two, at your posts! - Yes, sir. 991 01:03:29,890 --> 01:03:32,308 They should've been home long ago. 992 01:03:33,685 --> 01:03:36,325 - We'll have to send out a search party. - No need to panic, woman. 993 01:03:38,231 --> 01:03:39,231 As you say, 994 01:03:39,691 --> 01:03:41,484 we have reliable people looking after them. 995 01:03:41,568 --> 01:03:43,027 So where are they? 996 01:03:44,905 --> 01:03:46,989 They weren't ready. I knew it. 997 01:03:47,908 --> 01:03:49,783 One little whiff of freedom and they're gone. 998 01:03:50,368 --> 01:03:51,785 Lillibet will bring them through. 999 01:03:52,537 --> 01:03:54,955 She's responsible. She knows her duty. 1000 01:03:55,248 --> 01:03:58,501 She knows how a princess should conduct herself. 1001 01:03:58,585 --> 01:03:59,585 I hope so. 1002 01:04:06,343 --> 01:04:07,760 I say, 1003 01:04:07,844 --> 01:04:10,054 Lord Stan, isn't it marvellous? 1004 01:04:10,514 --> 01:04:12,973 If you don't mind my saying so, ma'am, it's time you were leaving. 1005 01:04:13,099 --> 01:04:15,809 Oh, just another minute, Lord Stan. It's so lovely. 1006 01:04:15,936 --> 01:04:18,103 - I don't know. I'm not so sure it's a good idea. - Care to dance? 1007 01:04:18,438 --> 01:04:20,189 - Just one dance. - Hang on! 1008 01:04:20,357 --> 01:04:21,357 Who let you in, spiv? 1009 01:04:22,275 --> 01:04:24,777 Now, listen. I have to take the lady home. I promised. 1010 01:04:25,153 --> 01:04:28,447 Boys, boys, boys, can't we talk about this? 1011 01:04:28,949 --> 01:04:31,242 Look, how are you boys doing for Scotch? 1012 01:04:32,035 --> 01:04:33,035 Nylons? 1013 01:04:34,162 --> 01:04:35,162 Bananas? 1014 01:04:36,498 --> 01:04:37,498 Bananas? 1015 01:04:40,877 --> 01:04:42,397 Let's go in here and we'll discuss it. 1016 01:04:43,547 --> 01:04:44,797 Say a bunch each? 1017 01:04:47,133 --> 01:04:48,634 Oi! 1018 01:04:49,052 --> 01:04:54,098 ♪ God save our gracious King 1019 01:04:54,349 --> 01:04:59,687 ♪ Long live our noble King 1020 01:04:59,980 --> 01:05:03,607 ♪ God save the King 1021 01:05:03,817 --> 01:05:08,320 ♪ Send him vic... ♪ 1022 01:05:10,949 --> 01:05:11,949 Evening, chaps. 1023 01:05:18,248 --> 01:05:19,331 Incognito. 1024 01:05:22,335 --> 01:05:23,961 Security is dreadful here. 1025 01:05:25,463 --> 01:05:27,298 - Absolutely appalling. - Hm. 1026 01:05:30,260 --> 01:05:31,260 Carry on. 1027 01:05:33,763 --> 01:05:34,763 Hmm? 1028 01:05:47,902 --> 01:05:49,653 Oi, airman. 1029 01:05:51,364 --> 01:05:52,524 What are you doing here, son? 1030 01:05:54,618 --> 01:05:55,743 I said oi! 1031 01:06:22,479 --> 01:06:23,479 Your coat, miss? 1032 01:06:44,000 --> 01:06:46,126 You look that side, I'll look this side. 1033 01:06:46,753 --> 01:06:47,753 All right. 1034 01:06:53,468 --> 01:06:54,593 You look lovely. 1035 01:06:57,847 --> 01:06:59,348 - She's mine. - Hello. 1036 01:07:10,610 --> 01:07:13,320 - Can I get you anything else, sir? - Don't fancy a dance, do you? 1037 01:07:13,571 --> 01:07:14,738 Are you a lady of the night? 1038 01:07:14,823 --> 01:07:16,663 I could be anything you want me to be, Captain. 1039 01:07:16,741 --> 01:07:18,283 Oh, no, I'm all right, thank you. 1040 01:07:18,368 --> 01:07:19,410 - You're quite sure? - Oh, no, no. 1041 01:07:19,494 --> 01:07:20,536 - Two, please. - Coming up. 1042 01:07:27,585 --> 01:07:30,045 I saw her first, Pulteney. She's mine. 1043 01:07:30,130 --> 01:07:32,172 - Let go of me. - You're outranked, Lieutenant. 1044 01:07:32,257 --> 01:07:34,967 Oh, well, I outrank both of you... Enormously. 1045 01:07:36,219 --> 01:07:38,595 Ow! No! Ow! 1046 01:07:39,389 --> 01:07:40,639 Please, get off! 1047 01:07:42,517 --> 01:07:43,767 Let go! 1048 01:07:43,935 --> 01:07:46,061 I order you... Ow! 1049 01:07:46,938 --> 01:07:48,647 Jack. Jack! 1050 01:07:50,483 --> 01:07:51,942 There, over there! 1051 01:07:52,402 --> 01:07:54,486 - It really hurts. - Let her go. 1052 01:07:54,571 --> 01:07:55,988 - Help! - I saw her first. 1053 01:07:56,072 --> 01:07:57,322 Ow! 1054 01:08:04,289 --> 01:08:05,289 Thank you. 1055 01:08:07,333 --> 01:08:08,834 - Margaret. - Lillibet. 1056 01:08:09,002 --> 01:08:10,169 Thank God you're here. 1057 01:08:10,336 --> 01:08:12,504 It was all getting a bit fraught, I must say. 1058 01:08:12,630 --> 01:08:13,756 Are you all right? 1059 01:08:13,840 --> 01:08:15,841 I've had the most remarkable night. 1060 01:08:16,760 --> 01:08:17,885 So I see. 1061 01:08:20,847 --> 01:08:23,015 Come on, Lillibet. This is what we wanted! 1062 01:08:23,850 --> 01:08:25,517 The Lindy Hop. Remember? 1063 01:08:31,524 --> 01:08:32,524 And round. 1064 01:08:34,527 --> 01:08:35,527 Good. 1065 01:08:35,737 --> 01:08:36,820 Then like that. 1066 01:08:41,534 --> 01:08:42,785 Woo! 1067 01:08:43,411 --> 01:08:44,661 Here's to you, fine sir. 1068 01:08:58,718 --> 01:08:59,718 Jack. 1069 01:09:08,186 --> 01:09:09,186 Jack. 1070 01:09:42,428 --> 01:09:44,763 Excuse me, sir. Excuse me, sir. 1071 01:09:55,108 --> 01:09:56,275 Stop that. 1072 01:09:56,776 --> 01:09:58,277 I said stop that at once! 1073 01:09:58,903 --> 01:09:59,903 Let go of him. 1074 01:09:59,946 --> 01:10:00,946 And who are you? 1075 01:10:01,155 --> 01:10:02,447 The Princess Elizabeth. 1076 01:10:11,124 --> 01:10:12,583 Let go of my friend, please. 1077 01:10:18,923 --> 01:10:20,048 Your friend, ma'am? 1078 01:10:21,426 --> 01:10:23,844 Yes. I'd like to think he was my friend still. 1079 01:10:25,013 --> 01:10:26,054 Princess. 1080 01:10:28,057 --> 01:10:29,057 Yes. 1081 01:10:33,479 --> 01:10:34,646 Margaret, we need to go. 1082 01:10:36,149 --> 01:10:37,149 Please come with us. 1083 01:10:38,651 --> 01:10:41,320 Airman, show some respect for your princesses. 1084 01:10:42,488 --> 01:10:43,488 Attention! 1085 01:10:53,750 --> 01:10:55,000 Are you gonna command me? 1086 01:10:58,296 --> 01:10:59,296 Ask you. 1087 01:11:05,011 --> 01:11:06,303 Marvellous party. 1088 01:11:06,387 --> 01:11:08,513 Thank you all so very much for bothering. 1089 01:11:23,863 --> 01:11:25,197 - Ma'am. - Ma'am. 1090 01:11:26,324 --> 01:11:27,616 - Ma'am. - Ma'am. 1091 01:11:39,045 --> 01:11:41,088 Princess Elizabeth, thank God we found you, ma'am. 1092 01:11:41,297 --> 01:11:42,965 They'll be going doo-lally at the palace. 1093 01:11:43,132 --> 01:11:46,009 Go there, tell the King and Queen that everything is under control. 1094 01:11:46,094 --> 01:11:47,636 They'll have us shot, ma'am. 1095 01:11:49,347 --> 01:11:51,387 We aren't letting you out of our sight for a second, 1096 01:11:51,849 --> 01:11:52,849 not this time. 1097 01:11:54,018 --> 01:11:55,018 Pryce, 1098 01:11:55,895 --> 01:11:57,062 you may be a captain, 1099 01:11:58,064 --> 01:11:59,231 but I'm a princess. 1100 01:12:02,443 --> 01:12:03,485 And where is your cap? 1101 01:12:04,404 --> 01:12:06,364 I will not be seen with an officer out of uniform. 1102 01:12:12,036 --> 01:12:13,036 Hmm. 1103 01:12:20,837 --> 01:12:21,920 Lillibet. 1104 01:12:22,588 --> 01:12:23,588 Margaret. 1105 01:12:24,298 --> 01:12:25,757 Bloody princess. 1106 01:12:26,259 --> 01:12:27,759 Just my sodding luck. 1107 01:12:28,553 --> 01:12:30,993 You said you were going to see your mum. Can we come with you? 1108 01:12:33,141 --> 01:12:34,766 I can't take her back like this. 1109 01:12:45,945 --> 01:12:46,945 Jack. 1110 01:12:48,531 --> 01:12:49,614 Jack! 1111 01:12:51,367 --> 01:12:53,869 - I'm absolutely clapped out. - Margaret. 1112 01:12:54,120 --> 01:12:56,455 We must get them back to the palace immediately. 1113 01:12:59,292 --> 01:13:00,584 - Watch out, man. - Taxi! 1114 01:13:01,878 --> 01:13:02,878 Jack. 1115 01:13:04,172 --> 01:13:05,630 Jack, let me explain. 1116 01:13:05,923 --> 01:13:08,341 The situation was... Complicated. 1117 01:13:08,426 --> 01:13:10,010 You lied to me all night long, 1118 01:13:10,303 --> 01:13:11,595 because you're a princess and you think 1119 01:13:11,679 --> 01:13:13,388 you can get away with whatever you like. 1120 01:13:13,931 --> 01:13:14,973 On the contrary. 1121 01:13:15,808 --> 01:13:17,559 So what do I call you? 1122 01:13:18,144 --> 01:13:19,561 - Your Highness? - Lizzy. 1123 01:13:20,146 --> 01:13:21,146 Your Majesty? 1124 01:13:21,481 --> 01:13:24,066 - Lizzy is fine. - No. No, it's not. Not any more. 1125 01:13:25,526 --> 01:13:27,235 You made a first-class prat out of me. 1126 01:13:31,240 --> 01:13:32,407 Well, I had to. 1127 01:13:34,077 --> 01:13:36,995 I've never so much as made a cup of blooming tea for myself. 1128 01:13:37,997 --> 01:13:39,289 Never been out on my own. 1129 01:13:40,458 --> 01:13:42,000 Not once, not properly. 1130 01:13:42,835 --> 01:13:45,962 Even in the ATS, I had to sit between chaperones and come home for dinner 1131 01:13:46,047 --> 01:13:47,839 while the rest of them ate compo rations. 1132 01:13:49,175 --> 01:13:51,134 But tonight nobody gave a damn who I was. 1133 01:13:53,012 --> 01:13:54,692 And if it wasn't for Margaret running off, 1134 01:13:55,431 --> 01:13:57,724 I never would have had the opportunity to be just... 1135 01:14:00,478 --> 01:14:01,478 Ordinary. 1136 01:14:08,027 --> 01:14:10,195 On the most extraordinary night of my life. 1137 01:14:20,373 --> 01:14:21,373 Just so you know, 1138 01:14:23,960 --> 01:14:25,460 my mum's right out of red carpet. 1139 01:14:36,430 --> 01:14:37,514 Ma'am? 1140 01:14:40,810 --> 01:14:41,893 Come along, Burridge. 1141 01:14:59,620 --> 01:15:01,079 - Ma'am. - Yes, keep up with them. 1142 01:15:02,915 --> 01:15:06,710 Ma'am, it really would be rather more comfortable in this taxi. 1143 01:15:08,296 --> 01:15:09,296 Ma'am? 1144 01:15:23,394 --> 01:15:24,603 Cheers, Jack. 1145 01:15:25,229 --> 01:15:26,479 Isn't it a bit early? 1146 01:15:27,857 --> 01:15:29,232 She's a costermonger. 1147 01:15:31,694 --> 01:15:33,278 She sells fruit and veg. 1148 01:15:35,114 --> 01:15:36,990 - Where am I? - Who's there? 1149 01:15:38,117 --> 01:15:39,743 - All right, Mum? - Jack? 1150 01:15:40,286 --> 01:15:41,912 What the devil are you doing here? 1151 01:15:45,249 --> 01:15:46,666 I'm awfully glad to meet you. 1152 01:15:48,544 --> 01:15:49,544 We both are. 1153 01:15:51,631 --> 01:15:52,631 You all right? 1154 01:15:53,633 --> 01:15:55,759 Ooh. Oh, Hello. 1155 01:15:56,177 --> 01:15:58,303 Mags. I appear to be tipsy. 1156 01:15:58,471 --> 01:15:59,471 Can't think how. 1157 01:15:59,805 --> 01:16:01,806 In you come. Let's get you sorted out. 1158 01:16:06,312 --> 01:16:07,771 I'm just getting her into the bath. 1159 01:16:08,314 --> 01:16:10,440 - Thank you Mrs Hodges. - Call me Joan. 1160 01:16:12,193 --> 01:16:13,193 Thank you, Joan. 1161 01:16:14,362 --> 01:16:16,196 Take the kettle off the boil, dear. 1162 01:16:23,412 --> 01:16:24,663 I'm borrowing the van, Mum. 1163 01:16:50,022 --> 01:16:51,356 Did you hear his speech? 1164 01:16:52,441 --> 01:16:54,401 - Yes. - Poor old boy. 1165 01:16:55,361 --> 01:16:56,820 Never wanted the job, did he? 1166 01:16:57,321 --> 01:16:58,488 Got on with it, though. 1167 01:17:00,950 --> 01:17:02,075 Yes, he did, didn't he? 1168 01:17:08,582 --> 01:17:12,043 My sister, who's not used to having a drink, got into a bit of a fix. 1169 01:17:13,337 --> 01:17:14,713 Jack, well, he got her out of it. 1170 01:17:15,756 --> 01:17:17,716 Doesn't usually move in your circles. 1171 01:17:18,092 --> 01:17:21,011 No. He doesn't care for my type. 1172 01:17:21,804 --> 01:17:23,013 He had a bad war. 1173 01:17:24,223 --> 01:17:25,890 - Told me. - Really? 1174 01:17:26,934 --> 01:17:29,728 These boys went into the Air Force with such idealism. 1175 01:17:30,229 --> 01:17:31,563 Where'd it all go, I wonder? 1176 01:17:33,733 --> 01:17:35,650 At least he's safe, though. Thank the Lord. 1177 01:17:36,902 --> 01:17:38,069 He's safe, isn't he? 1178 01:17:38,571 --> 01:17:40,947 I mean, turning up in the middle of the night like this. 1179 01:17:42,241 --> 01:17:44,159 But it's not just any old night, is it? 1180 01:17:45,119 --> 01:17:46,119 It's VE night. 1181 01:17:47,371 --> 01:17:49,205 All sorts of unusual things are happening. 1182 01:17:51,083 --> 01:17:53,084 I feel certain an exception will be made. 1183 01:17:58,132 --> 01:17:59,466 Are you feeling any better now, dear? 1184 01:17:59,592 --> 01:18:01,468 - Wake up, man! - Oh, yes. 1185 01:18:01,552 --> 01:18:04,054 Thank you very much for the bath and... 1186 01:18:04,764 --> 01:18:06,473 Oh, a taxi! 1187 01:18:07,850 --> 01:18:09,267 Stop. Thank you. 1188 01:18:12,313 --> 01:18:14,814 We'd just like to thank you very much for helping us. 1189 01:18:15,024 --> 01:18:16,024 Most kind. 1190 01:18:16,275 --> 01:18:17,755 We couldn't have done it without you. 1191 01:18:20,613 --> 01:18:22,133 Would you mind going back on your own? 1192 01:18:22,656 --> 01:18:23,948 - On my own? - On your own? 1193 01:18:25,368 --> 01:18:26,493 I'm going with Jack. 1194 01:18:26,577 --> 01:18:28,119 Do you think that's a good idea? 1195 01:18:28,329 --> 01:18:29,829 We can't go back without you. 1196 01:18:30,623 --> 01:18:32,832 You can. I'll be along shortly. 1197 01:18:34,293 --> 01:18:35,794 But one princess is better than none. 1198 01:18:38,506 --> 01:18:40,840 Buckingham Palace, please. 1199 01:18:40,966 --> 01:18:43,134 Come along, Captain. Come along. That's it. 1200 01:18:43,844 --> 01:18:44,844 Sorry. 1201 01:18:46,305 --> 01:18:47,931 Fun night, don't you think? 1202 01:18:48,766 --> 01:18:50,058 Toodle-oo! 1203 01:19:03,114 --> 01:19:05,073 You will look after yourself, won't you, Jack? 1204 01:19:05,449 --> 01:19:06,449 Yeah. 1205 01:19:07,451 --> 01:19:08,451 Bye, Mum. 1206 01:19:28,848 --> 01:19:29,848 Coo-ee! 1207 01:19:31,684 --> 01:19:32,809 I'm back! 1208 01:19:36,689 --> 01:19:37,689 You two... 1209 01:19:39,567 --> 01:19:40,859 I'll deal with you two later. 1210 01:19:42,486 --> 01:19:44,195 Now, where the hell have you been? 1211 01:19:44,738 --> 01:19:46,281 That's not going to help. 1212 01:19:48,701 --> 01:19:50,243 Where have you been, dear? 1213 01:19:50,911 --> 01:19:51,995 Everywhere. 1214 01:19:52,455 --> 01:19:54,622 And all in all, I must say... 1215 01:19:55,082 --> 01:19:58,209 I've had an awfully interesting time. 1216 01:19:58,669 --> 01:20:00,549 Why don't you sit down and tell us all about it? 1217 01:20:00,629 --> 01:20:02,213 - Oh, yes, do tell, please. - Mmm. 1218 01:20:03,048 --> 01:20:04,966 - I'm rather tired. - Margaret! 1219 01:20:05,342 --> 01:20:07,886 - What? - Where is your sister? 1220 01:20:08,762 --> 01:20:09,762 Yes. 1221 01:20:10,431 --> 01:20:11,431 Lillibet. 1222 01:20:12,892 --> 01:20:14,559 She's gone off with this fellow she met. 1223 01:20:14,852 --> 01:20:16,686 Gone off? With whom? 1224 01:20:16,896 --> 01:20:18,897 Jack. Airman. 1225 01:20:19,356 --> 01:20:20,356 A nice chap. 1226 01:20:21,150 --> 01:20:24,194 - I think she rather likes him. - And where is she exactly? 1227 01:20:39,460 --> 01:20:40,585 What now? 1228 01:20:42,838 --> 01:20:45,158 - I'll drop you off at your place and then... - You're off. 1229 01:20:45,758 --> 01:20:46,883 Something like that. 1230 01:20:52,097 --> 01:20:53,723 Why didn't you go with your sister? 1231 01:20:55,809 --> 01:20:57,185 I didn't want it to end. 1232 01:20:59,188 --> 01:21:00,396 I just wanted... 1233 01:21:01,982 --> 01:21:02,982 I don't know. 1234 01:21:04,109 --> 01:21:06,861 I thought princesses already had everything they could possibly want. 1235 01:21:11,784 --> 01:21:13,952 But what if the real me wants not to be her? 1236 01:21:15,454 --> 01:21:16,538 That princess. 1237 01:21:18,582 --> 01:21:20,124 What if she wants something else? 1238 01:21:22,127 --> 01:21:23,127 Like Paris. 1239 01:21:29,510 --> 01:21:32,303 Don't look so disapproving, Great-Great-Grandmama. 1240 01:21:36,767 --> 01:21:37,892 Little detour. 1241 01:21:40,938 --> 01:21:41,938 There's no rush. 1242 01:21:44,650 --> 01:21:47,652 I could sit in the Café de Flore all day, 1243 01:21:48,112 --> 01:21:50,989 with no schedules, no meetings and prepared remarks, 1244 01:21:51,073 --> 01:21:52,407 drinking excellent hot chocolate 1245 01:21:52,491 --> 01:21:53,658 with cream. 1246 01:21:54,410 --> 01:21:55,493 You could get a job there. 1247 01:21:55,786 --> 01:21:56,986 Got to make ends meet somehow. 1248 01:21:57,746 --> 01:21:59,747 Walk down the boulevards under the trees. 1249 01:22:00,374 --> 01:22:01,791 Go up the Eiffel Tower... 1250 01:22:02,835 --> 01:22:03,918 If it's still there. 1251 01:22:05,212 --> 01:22:07,672 Montmartre looks so pretty in pictures, 1252 01:22:08,007 --> 01:22:09,882 and the Louvre, and the Luxembourg Gardens. 1253 01:22:11,594 --> 01:22:12,927 On a Sunday afternoon. 1254 01:22:15,264 --> 01:22:17,140 Just another girl in the crowd. 1255 01:22:19,560 --> 01:22:21,603 Without everyone bowing and curtseying. 1256 01:22:24,023 --> 01:22:25,857 We could go dancing. 1257 01:22:26,191 --> 01:22:28,359 - I do dance rather well. - I remember. 1258 01:22:28,527 --> 01:22:30,028 And I'd teach you to be better. 1259 01:22:31,780 --> 01:22:32,822 Thank you. 1260 01:22:34,283 --> 01:22:36,534 All that freedom to breathe. 1261 01:22:37,202 --> 01:22:39,370 All that "what if?" 1262 01:23:21,455 --> 01:23:23,122 We both know that's not going to happen. 1263 01:23:27,086 --> 01:23:28,086 Quite. 1264 01:23:51,443 --> 01:23:53,945 After the Ritz, Trafalgar Square. 1265 01:23:54,530 --> 01:23:57,699 Then the Curzon Club with this first chap, 1266 01:23:57,866 --> 01:23:59,867 the one before Raymond and Stan, 1267 01:24:00,369 --> 01:24:02,662 where he gave me this pink fizzy stuff to drink 1268 01:24:02,746 --> 01:24:05,456 that I must say tasted rather strange. 1269 01:24:06,125 --> 01:24:08,459 Then Soho. 1270 01:24:09,545 --> 01:24:11,045 - Soho? - An interesting place. 1271 01:24:11,130 --> 01:24:16,092 Dead horses, this strange smoke that everyone was just wild for... 1272 01:24:16,343 --> 01:24:19,137 By the way, what's a knocking shop? 1273 01:24:28,981 --> 01:24:30,106 Just stack 'em over there. 1274 01:24:32,901 --> 01:24:33,901 Come on. 1275 01:24:48,459 --> 01:24:50,334 Papa... Mummy. 1276 01:24:53,130 --> 01:24:54,338 Sorry we're late. 1277 01:24:57,885 --> 01:24:59,677 This is my friend, Jack Hodges. 1278 01:25:02,473 --> 01:25:03,806 He should have breakfast with us. 1279 01:25:06,351 --> 01:25:08,151 I don't think that that would be appropriate. 1280 01:25:10,189 --> 01:25:11,189 Well, I do. 1281 01:25:34,338 --> 01:25:35,838 We heard your speech, sir. 1282 01:25:38,175 --> 01:25:39,175 In a pub. 1283 01:25:40,552 --> 01:25:42,094 Did you indeed? In a pub? 1284 01:25:43,055 --> 01:25:45,681 Presumably everyone was too drunk to take any notice. 1285 01:25:49,102 --> 01:25:50,311 Actually, they liked it. 1286 01:25:53,148 --> 01:25:54,232 They liked it very much. 1287 01:26:01,240 --> 01:26:02,907 Where did you meet my daughter? 1288 01:26:03,617 --> 01:26:04,951 On the number 14 bus. 1289 01:26:05,410 --> 01:26:08,246 Really? I've always wanted to go on a bus. 1290 01:26:08,747 --> 01:26:09,789 I jumped on the wrong one. 1291 01:26:09,873 --> 01:26:11,541 Margaret was on the number nine, you see. 1292 01:26:12,918 --> 01:26:14,198 Jack's been wonderful all night. 1293 01:26:14,753 --> 01:26:15,837 Really? 1294 01:26:16,129 --> 01:26:17,505 In what way wonderful? 1295 01:26:20,092 --> 01:26:21,509 I was very lucky to have him 1296 01:26:22,386 --> 01:26:23,386 to look after me. 1297 01:26:24,680 --> 01:26:25,680 He's a hero, you know. 1298 01:26:26,306 --> 01:26:28,182 He flew more than 50 missions over Germany. 1299 01:26:28,559 --> 01:26:30,434 Oh, right. How did you get along? 1300 01:26:32,437 --> 01:26:33,479 I did the best I could. 1301 01:26:35,858 --> 01:26:36,858 You see that badge? 1302 01:26:37,776 --> 01:26:38,776 That one? 1303 01:26:39,486 --> 01:26:42,405 It indicates Jack's an ace and has shot down at least five planes. 1304 01:26:43,073 --> 01:26:45,233 He thinks I don't know what that badge means, but I do. 1305 01:26:45,534 --> 01:26:46,659 He's a bit of a good 'un underneath. 1306 01:26:46,743 --> 01:26:47,743 Lizzy. 1307 01:27:01,258 --> 01:27:02,842 I don't see what's so funny. 1308 01:27:04,720 --> 01:27:05,887 Jack has to go somewhere now 1309 01:27:05,971 --> 01:27:07,851 and I would like a word with him before he does. 1310 01:27:09,474 --> 01:27:10,725 Oh, and I owe him some money. 1311 01:27:11,018 --> 01:27:12,018 How much? 1312 01:27:12,728 --> 01:27:14,448 Seven pounds, eleven and fourpence, please. 1313 01:27:15,522 --> 01:27:16,522 Well, we... 1314 01:27:16,940 --> 01:27:18,524 Don't keep much here, 1315 01:27:19,192 --> 01:27:22,403 but I'll, er, have a whip-round amongst the footmen. 1316 01:27:44,843 --> 01:27:45,843 So... 1317 01:27:47,554 --> 01:27:49,889 You seem to have brought her home for us safe and sound. 1318 01:27:54,394 --> 01:27:55,394 Well done. 1319 01:27:56,688 --> 01:27:58,314 - For everything. - Thank you, sir. 1320 01:28:00,400 --> 01:28:01,400 Lillibet... 1321 01:28:02,569 --> 01:28:04,528 No one must ever know about this. 1322 01:28:06,323 --> 01:28:08,491 You spent last night at the Ritz. 1323 01:28:19,252 --> 01:28:20,252 Lillibet. 1324 01:28:21,338 --> 01:28:23,381 I'm having luncheon with the American ambassador. 1325 01:28:24,424 --> 01:28:27,009 Foreign affairs. Would you like to join us? 1326 01:28:27,886 --> 01:28:28,886 I'd like that. 1327 01:28:29,888 --> 01:28:30,930 Oh, good. 1328 01:28:33,475 --> 01:28:34,475 Good. 1329 01:28:43,235 --> 01:28:44,235 Sorry. 1330 01:28:44,903 --> 01:28:46,070 Could sleep for a week. 1331 01:28:49,992 --> 01:28:50,992 By the way, 1332 01:28:52,285 --> 01:28:54,537 I don't think the future belongs to just my lot. 1333 01:28:58,333 --> 01:28:59,709 And I don't think you do either. 1334 01:29:05,549 --> 01:29:06,549 Right. 1335 01:29:08,927 --> 01:29:10,327 Papa should have that money by now. 1336 01:29:11,179 --> 01:29:13,097 Is it action stations again? 1337 01:29:13,807 --> 01:29:15,266 Go back to sleep. 1338 01:29:16,018 --> 01:29:17,226 Jack's off. 1339 01:29:18,937 --> 01:29:20,062 Mmm. Bye, Jack. 1340 01:29:20,814 --> 01:29:21,856 Jack's off. 1341 01:29:23,275 --> 01:29:25,693 There's no way I'm going to be on parade in 30 minutes. 1342 01:29:26,028 --> 01:29:27,319 I could get Papa to call. 1343 01:29:27,738 --> 01:29:28,946 He's rather influential. 1344 01:29:29,698 --> 01:29:31,198 - Actually, I could call. - No. 1345 01:29:31,408 --> 01:29:33,367 Thank you, but I can take care of it myself. 1346 01:29:35,620 --> 01:29:36,912 So are you going to go back? 1347 01:29:40,709 --> 01:29:41,709 Yes, I am. 1348 01:29:45,047 --> 01:29:46,297 Thirty minutes, did you say? 1349 01:29:56,975 --> 01:29:58,559 Whoa! Careful! 1350 01:29:58,810 --> 01:29:59,810 Do be quiet. 1351 01:29:59,936 --> 01:30:01,729 I've been driving since I was 11. 1352 01:30:02,481 --> 01:30:04,732 One of the advantages of owning half of Scotland. 1353 01:30:19,331 --> 01:30:22,171 Second Lieutenant Windsor driving Airman Hodges on a special assignment. 1354 01:31:11,383 --> 01:31:12,716 We had a good night, didn't we? 1355 01:31:16,346 --> 01:31:17,596 We shall treasure it always. 1356 01:31:30,902 --> 01:31:31,986 Goodbye, ma'am. 1357 01:31:33,864 --> 01:31:34,864 Goodbye, airman. 1358 01:32:02,475 --> 01:32:03,934 Not a bloody word, right? 1359 01:32:24,706 --> 01:32:26,332 Come on, Jack. We're on parade! 86186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.