Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,690 --> 00:00:14,250
GENEVA, SWITZERLAND
2
00:05:08,650 --> 00:05:11,210
30 COINS
3
00:05:17,170 --> 00:05:19,650
PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN
4
00:05:37,210 --> 00:05:39,170
I don't like this.
5
00:05:39,330 --> 00:05:41,130
I told you
it wasn't in the right position.
6
00:05:50,490 --> 00:05:51,970
Now...
7
00:06:59,770 --> 00:07:01,090
Oh my God...
8
00:07:03,650 --> 00:07:06,330
Technology applied to meat processing.
9
00:07:06,490 --> 00:07:11,250
All controlled under the strict
supervision of our health department.
10
00:07:11,410 --> 00:07:12,850
Not now.
11
00:07:13,010 --> 00:07:16,210
I'll just... Not now.
12
00:07:16,370 --> 00:07:19,930
I'll just say two words:
hygiene and respect.
13
00:07:20,090 --> 00:07:23,090
- Respect?
- Yes, respect...
14
00:07:32,610 --> 00:07:37,050
Respect and a responsible treatment
for the well-being of the animal.
15
00:07:37,210 --> 00:07:38,650
- Not now.
- What?
16
00:08:01,410 --> 00:08:04,250
- I have to go, darling.
- Now?
17
00:08:04,410 --> 00:08:06,970
In the middle of the inauguration?
Are you crazy?
18
00:08:07,130 --> 00:08:09,490
- Paco, you're the mayor!
- That's precisely why.
19
00:08:09,650 --> 00:08:13,010
Something's happened
at the Alonsos' place and I have to go!
20
00:08:13,170 --> 00:08:15,690
Is it more important than this?
Paco, please!
21
00:08:15,850 --> 00:08:19,690
You'll do a good job.
I'm very sorry, but I have to leave you.
22
00:08:19,850 --> 00:08:24,130
My wife will accompany you on the visit
to the rest of the installations.
23
00:08:24,290 --> 00:08:25,610
Thank you.
24
00:08:27,610 --> 00:08:30,130
Follow me, please. This way.
25
00:08:44,490 --> 00:08:47,610
- Where is it?
- There, in the stable. With Elena.
26
00:08:48,650 --> 00:08:50,650
- With the vet?
- Who else would I have called?
27
00:08:50,810 --> 00:08:52,930
It was supposed to be a calf.
28
00:08:56,050 --> 00:08:57,770
- Where?
- That way.
29
00:08:59,570 --> 00:09:01,090
Don't post anything on the Internet.
30
00:09:01,250 --> 00:09:02,970
This is witchcraft.
Satanism, or something.
31
00:09:03,130 --> 00:09:04,450
It's a miracle.
32
00:09:04,610 --> 00:09:06,890
Let's all just calm down a little.
May I?
33
00:09:16,290 --> 00:09:17,890
Elena is right. Put your phones away.
34
00:09:18,050 --> 00:09:21,090
Nobody puts this on Instagram
until we know what it's all about.
35
00:09:21,250 --> 00:09:23,610
- And Facebook?
- For God's sake! No Facebook, nothing.
36
00:09:23,770 --> 00:09:25,650
You want this place filled
with outsiders
37
00:09:25,810 --> 00:09:28,130
who'll laugh at us and call us hicks?
38
00:09:28,290 --> 00:09:29,970
We're going to do things properly here.
39
00:09:30,130 --> 00:09:32,850
We have to call the police, the
provincial hospital, Social Services...
40
00:09:33,010 --> 00:09:34,690
If we call the authorities
this will be leaked,
41
00:09:34,850 --> 00:09:37,810
and in five minutes we'll have all the
TV people here filming everything.
42
00:09:37,970 --> 00:09:41,050
Are you... sure about
what's happened here?
43
00:09:41,210 --> 00:09:43,810
- Curro filmed it. Show it to him, Curro!
- Sure. Look.
44
00:09:43,970 --> 00:09:45,370
Have you got it there?
45
00:09:45,530 --> 00:09:48,050
- Now, now, relax.
- I'll give it back to you later.
46
00:09:48,210 --> 00:09:49,930
What about the baby?
47
00:09:51,290 --> 00:09:52,730
We'll see about the baby.
48
00:09:53,690 --> 00:09:58,050
Have you looked at him properly?
Is he... normal?
49
00:09:58,210 --> 00:10:01,570
- Yes, Paco. He seems to be fine.
- You don't know that.
50
00:10:01,730 --> 00:10:03,290
- We have to call the priest.
- The priest?
51
00:10:03,450 --> 00:10:05,250
- Yes.
- Are we crazy?
52
00:10:05,410 --> 00:10:08,810
Good idea. Don Manuel's bound to know
what do in these cases.
53
00:10:08,970 --> 00:10:10,290
- A priest?
- Yes.
54
00:10:10,450 --> 00:10:12,770
- I don't think that's normal.
- Normal?
55
00:10:12,930 --> 00:10:14,730
I've just walked out
on several journalists
56
00:10:14,890 --> 00:10:17,690
to come and see a baby
that was born from a cow.
57
00:10:17,850 --> 00:10:19,410
That's what isn't normal.
58
00:10:40,050 --> 00:10:42,170
- It's closed.
- He's probably in his house.
59
00:10:42,330 --> 00:10:43,770
Come on!
60
00:11:27,130 --> 00:11:28,450
What's up, Paco?
61
00:11:28,610 --> 00:11:32,890
I'm sorry to bother you at this time,
Don Manuel, but we need your help.
62
00:11:33,050 --> 00:11:35,170
Whose baby is it?
63
00:11:35,330 --> 00:11:36,850
Satan's.
64
00:11:45,370 --> 00:11:48,730
Look.
That's where they made the swap.
65
00:11:48,890 --> 00:11:50,690
What swap?
66
00:11:53,490 --> 00:11:57,290
There! See? The camera follows you.
You aren't looking.
67
00:11:57,450 --> 00:11:59,010
It's like those magic tricks.
They distract your attention
68
00:11:59,170 --> 00:12:01,250
and they swap the calf for the baby.
Easy as pie.
69
00:12:01,410 --> 00:12:04,170
That's impossible.
Who would want to trick me? What for?
70
00:12:04,330 --> 00:12:07,370
The question isn't what for.
But why it's simpler to believe
71
00:12:07,530 --> 00:12:11,410
that a baby was born from a cow
than to think someone has tricked you.
72
00:12:11,570 --> 00:12:13,290
You see how it was best to talk to him?
73
00:12:14,930 --> 00:12:18,370
Now the question is
"Who wants to get rid of a baby?"
74
00:12:21,610 --> 00:12:26,810
And that, Paco... isn't witchcraft,
it's life, nothing more.
75
00:12:26,970 --> 00:12:28,970
Shall we go get a drink?
76
00:12:51,170 --> 00:12:53,970
The most sensible thing would be
to call the Community's Social Services.
77
00:12:54,130 --> 00:12:58,450
Fine, fine, but in the meantime
they can take him.
78
00:12:58,610 --> 00:12:59,930
He has to sleep somewhere.
79
00:13:00,090 --> 00:13:02,090
She volunteered
and someone has to look after him.
80
00:13:02,250 --> 00:13:04,770
- Hello, Father, what would you like?
- Espresso.
81
00:13:04,930 --> 00:13:08,290
I'll have decaffeinated
with semi-skinned milk, lukewarm,
82
00:13:08,450 --> 00:13:12,330
in a tall glass, not too strong,
with saccharin, please.
83
00:13:12,490 --> 00:13:14,010
Water.
84
00:13:14,170 --> 00:13:15,970
Paco!
85
00:13:16,130 --> 00:13:17,970
Will you excuse me for a minute?
86
00:13:19,010 --> 00:13:21,450
What's going on?
What's all this nonsense about a baby?
87
00:13:21,610 --> 00:13:23,490
Don't worry, it's all under control.
88
00:13:23,650 --> 00:13:26,410
Don Manuel, who has more common sense
than all of us together, is helping us.
89
00:13:26,570 --> 00:13:28,650
And what does he know?
He's only been in town a couple of days.
90
00:13:28,810 --> 00:13:30,650
- Almost a year.
- I don't like that man.
91
00:13:30,810 --> 00:13:32,810
But why do you have to get involved
in all this?
92
00:13:32,970 --> 00:13:34,810
Because people trust me
to solve their problems.
93
00:13:34,970 --> 00:13:38,370
I have problems. I'm trying to get
a company going and I need help.
94
00:13:38,530 --> 00:13:40,330
Are you listening to me?
95
00:13:40,490 --> 00:13:42,530
Let me remind you that it was you
who pushed me into politics.
96
00:13:42,690 --> 00:13:44,490
What politics?
Being mayor is politics?
97
00:13:44,650 --> 00:13:46,170
You're here to sign permits
and nothing else!
98
00:13:46,330 --> 00:13:47,650
Someone has to keep order.
99
00:13:47,810 --> 00:13:50,050
If I hadn't stopped this,
it would be on the Internet by now.
100
00:13:50,210 --> 00:13:51,650
Be careful someone doesn't put you
on the Internet,
101
00:13:51,810 --> 00:13:53,850
going around looking for who knows what.
102
00:13:54,010 --> 00:13:57,290
Looking for the mother. You're right!
That would reassure people.
103
00:13:57,450 --> 00:13:59,050
Later we...
104
00:14:00,090 --> 00:14:03,090
If anyone wanted to get rid of a baby
they wouldn't organize this spectacle.
105
00:14:03,250 --> 00:14:04,610
It has to be something more.
106
00:14:04,770 --> 00:14:07,570
There's always something more:
people's stupidity.
107
00:14:07,730 --> 00:14:09,330
Do you think everyone's stupid?
108
00:14:09,490 --> 00:14:12,130
Do you know the best way
to conceal a lie?
109
00:14:14,010 --> 00:14:15,730
Inventing a much bigger one.
110
00:14:15,890 --> 00:14:18,090
That's true.
It's par for the course in politics.
111
00:14:18,250 --> 00:14:21,410
In any case, Don Manuel,
you could give us a hand in all this.
112
00:14:21,570 --> 00:14:25,090
- Call the police, Sergeant Laguna.
- But look, you...
113
00:14:25,250 --> 00:14:26,970
You hear people's confessions,
don't you?
114
00:14:27,130 --> 00:14:29,290
You must know things others don't.
Well, that's what I think.
115
00:14:29,450 --> 00:14:31,650
I mean, if anyone has
privileged information, it's priests.
116
00:14:31,810 --> 00:14:34,410
Look, Paco, I know you take your job
very seriously, isn't that so?
117
00:14:34,570 --> 00:14:36,610
- Of course.
- Well, so do I.
118
00:14:36,770 --> 00:14:39,810
Have you heard
of the secret of confession?
119
00:14:39,970 --> 00:14:43,530
Trini hasn't been to school for a week.
120
00:14:43,690 --> 00:14:45,890
- Who?
- Trini, she sits beside me.
121
00:14:46,050 --> 00:14:48,410
She was always talking
about her boyfriend,
122
00:14:48,570 --> 00:14:50,970
how they'd meet in the gym, after class,
123
00:14:51,130 --> 00:14:52,730
and a week ago
I found her crying on her own.
124
00:14:52,890 --> 00:14:54,610
And I haven't heard from her since.
125
00:14:54,770 --> 00:14:57,250
We have a WhatsApp group
and she isn't answering.
126
00:15:21,850 --> 00:15:23,330
Good afternoon, Jes�s.
127
00:15:24,290 --> 00:15:25,770
Is your daughter here?
128
00:15:26,610 --> 00:15:29,490
Do you know if she's been
going out with anyone lately?
129
00:15:32,570 --> 00:15:35,010
She's upstairs doing her homework.
130
00:15:35,170 --> 00:15:36,930
She doesn't go out with boys.
131
00:15:37,090 --> 00:15:39,170
Jes�s, you know I don't want
to bother you, here in your home,
132
00:15:39,330 --> 00:15:42,570
but we've been told that your daughter
hasn't been to school for a week.
133
00:15:42,730 --> 00:15:44,530
- So...
- She's been sick.
134
00:15:44,690 --> 00:15:47,370
With a headache. Ask her mother.
135
00:15:47,530 --> 00:15:51,570
If we could talk to her for five
minutes, it would be a great help.
136
00:15:51,730 --> 00:15:55,370
My daughter misses school for a few days
and the mayor comes looking for her?
137
00:15:55,530 --> 00:15:58,570
- What the fuck is going on?
- Don't get upset.
138
00:15:58,730 --> 00:16:01,610
- It's only for five minutes.
- Calm down, Jes�s.
139
00:16:01,770 --> 00:16:03,570
Shut up and get in the house!
140
00:16:03,730 --> 00:16:06,170
Your daughter hadn't been to school
for a week and you don't even realize!
141
00:16:06,330 --> 00:16:09,170
We want to know if any of her friends
know about what happened this morning
142
00:16:09,330 --> 00:16:10,970
at the Alonsos' house.
143
00:16:13,810 --> 00:16:15,210
Call her.
144
00:16:15,370 --> 00:16:18,090
If she's involved in any of that,
I'll kill her.
145
00:16:25,530 --> 00:16:27,450
- Hi, Trini.
- Hi.
146
00:16:27,610 --> 00:16:30,490
- Sit down.
- You don't have to be afraid.
147
00:16:31,770 --> 00:16:35,450
We just want to know if you
or any friend of your friends know...
148
00:16:35,610 --> 00:16:40,930
Yes, well, we know that you haven't been
to school for a week. A week, right?
149
00:16:41,090 --> 00:16:43,210
And that you've been seeing...
150
00:16:43,370 --> 00:16:46,810
Well, it's more like a relationship.
151
00:16:46,970 --> 00:16:49,810
With... With this nice guy, Rober.
152
00:16:49,970 --> 00:16:52,330
Roberto? From the supermarket?
153
00:16:52,490 --> 00:16:56,410
For fuck's sake.
Have you done anything with him?
154
00:16:56,570 --> 00:16:59,730
- No, Dad, I swear I haven't.
- For fuck's...
155
00:16:59,890 --> 00:17:01,730
We've seen the photos on Facebook.
156
00:17:01,890 --> 00:17:03,610
Your profile is public,
anyone can see them.
157
00:17:03,770 --> 00:17:06,850
- There's nothing wrong with it.
- No...
158
00:17:07,010 --> 00:17:09,050
We just want you to tell us the truth.
159
00:17:09,210 --> 00:17:10,970
I'm not pregnant.
160
00:17:11,130 --> 00:17:14,210
- My God...
- Right, that's enough, everyone get out.
161
00:17:14,370 --> 00:17:16,570
Now! Everybody get out!
And you, go to your room.
162
00:17:16,730 --> 00:17:19,450
Go up now and we'll talk.
Get the fuck out!
163
00:17:19,610 --> 00:17:22,010
Please, calm down. Calm down.
164
00:17:22,170 --> 00:17:23,770
- Calm down?
- Please.
165
00:17:23,930 --> 00:17:25,650
Aren't you ashamed the mayor has to come
166
00:17:25,810 --> 00:17:28,250
and tell me what's happening
in my own fucking house?
167
00:17:28,410 --> 00:17:30,210
Jes�s...
168
00:17:30,370 --> 00:17:32,450
- Take it easy.
- And you...
169
00:17:33,010 --> 00:17:36,930
stop interfering in everyone's lives
and worry about your own.
170
00:17:37,090 --> 00:17:38,730
What do I have to worry about,
if I may ask?
171
00:17:38,890 --> 00:17:42,290
Ask your husband, if you can find him.
172
00:17:43,810 --> 00:17:45,610
- You don't know where he is.
- Okay, that's enough.
173
00:17:45,770 --> 00:17:48,490
- You don't know, do you?
- Enough!
174
00:17:50,130 --> 00:17:51,610
- Please, stop!
- In my own house!
175
00:17:51,770 --> 00:17:53,250
Let go of him!
176
00:17:53,410 --> 00:17:54,850
I said let go of him!
177
00:17:55,010 --> 00:17:58,170
You bastard! Let go of me!
178
00:17:58,330 --> 00:17:59,730
Mom...
179
00:18:08,530 --> 00:18:10,090
Move.
180
00:18:23,130 --> 00:18:26,330
Again? Do you really need to make
that much noise?
181
00:18:26,490 --> 00:18:28,450
What a brutish man.
182
00:18:28,610 --> 00:18:30,290
She's pregnant, for fuck's sake.
183
00:18:30,450 --> 00:18:33,010
Well, she isn't the one
we're looking for.
184
00:18:34,050 --> 00:18:35,530
All ideas welcome.
185
00:18:39,770 --> 00:18:41,290
Antonio...
186
00:18:42,650 --> 00:18:45,090
Keep an eye on him.
187
00:19:14,810 --> 00:19:17,970
Excuse me.
Are you looking for Paco?
188
00:19:19,010 --> 00:19:21,810
Yes. They told me at the Town Hall
that he'd be here.
189
00:19:21,970 --> 00:19:24,050
I've tried to speak to him several
times, but he doesn't answer.
190
00:19:24,210 --> 00:19:27,170
Yes. I've seen that.
You called three times.
191
00:19:27,330 --> 00:19:29,970
His phone is in the office, charging.
192
00:19:30,130 --> 00:19:33,090
But tell me, what's wrong?
193
00:19:34,370 --> 00:19:35,970
It's a bit delicate.
194
00:19:36,130 --> 00:19:37,890
I'd prefer to speak to him,
if you don't mind.
195
00:19:38,050 --> 00:19:40,490
In any case,
he won't be here for a while.
196
00:19:40,650 --> 00:19:43,210
We're trying to run a business,
you know.
197
00:19:43,370 --> 00:19:47,010
Yes, it mustn't be easy.
This is enormous.
198
00:19:47,170 --> 00:19:49,450
Everyone needs Paco for something!
199
00:19:49,610 --> 00:19:53,690
He's not just a mayor,
he's like a confessor for all sins.
200
00:19:53,850 --> 00:19:56,410
- Paco!
- Elena.
201
00:19:58,690 --> 00:20:00,770
Do you know my wife?
202
00:20:00,930 --> 00:20:03,690
Yes, we've met before.
203
00:20:03,850 --> 00:20:07,170
I'll leave you two in peace, I've got...
204
00:20:07,330 --> 00:20:09,050
a lot to do.
205
00:20:09,210 --> 00:20:10,850
I'll be right back.
206
00:20:18,210 --> 00:20:22,530
You see? It was him. He made the swap.
You can't see him clearly.
207
00:20:22,690 --> 00:20:24,890
He disappears because he's removing
the calf that the cow had.
208
00:20:25,050 --> 00:20:27,250
That's Antonio, right?
209
00:20:27,410 --> 00:20:30,130
- Antonio? What, the town idiot?
- Don't say that.
210
00:20:30,290 --> 00:20:32,770
I don't say that cause he's retarded,
but because he didn't vote for me.
211
00:20:32,930 --> 00:20:36,090
- That shows he isn't such an idiot.
- He's just a dysfunctional person.
212
00:20:36,250 --> 00:20:37,570
He's always hanging around the sacristy.
213
00:20:37,730 --> 00:20:39,890
He's harmless.
He couldn't have organized this.
214
00:20:40,050 --> 00:20:42,850
But perfect for doing what he's told,
even if it is crazy.
215
00:20:58,890 --> 00:21:01,290
- Hello.
- Hello, Father.
216
00:21:01,450 --> 00:21:03,050
My name's Antonio.
217
00:21:03,210 --> 00:21:05,890
Nice to meet you.
I was friends with the former priest.
218
00:21:06,050 --> 00:21:08,850
I'm sure we will be friends, too.
219
00:21:09,010 --> 00:21:13,090
But sneaking around my stuff isn't
the best way to begin our friendship.
220
00:21:15,410 --> 00:21:16,930
What do we do now?
221
00:21:17,090 --> 00:21:18,410
We have to hide it.
222
00:21:25,730 --> 00:21:28,690
You can't tell anyone
about this, Father.
223
00:21:28,850 --> 00:21:30,250
No one.
224
00:21:40,530 --> 00:21:41,850
They built it before the war,
225
00:21:42,010 --> 00:21:43,810
when priests and nuns
were mistreated.
226
00:21:43,970 --> 00:21:47,650
When the militia was on its way,
they would hide in there.
227
00:21:47,810 --> 00:21:51,330
They had lots of things: ham, pork,
wine. Anything you can think of.
228
00:21:57,450 --> 00:22:00,130
- Antonio...
- What, Father?
229
00:22:01,730 --> 00:22:03,930
This is going to be our secret.
230
00:22:04,090 --> 00:22:06,410
Can you keep a secret?
231
00:22:09,330 --> 00:22:11,410
You could have warned me
before all this.
232
00:22:11,570 --> 00:22:14,210
It's my wife's birthday today.
We were going out for dinner.
233
00:22:14,370 --> 00:22:16,770
It's just a bit of nonsense,
but people are scared.
234
00:22:16,930 --> 00:22:19,490
A bit of nonsense, but there's a baby
and no one knows where it's come from.
235
00:22:19,650 --> 00:22:22,410
- At least you should have reported it.
- Wait until we talk to Antonio.
236
00:22:22,570 --> 00:22:24,290
What I don't want is to go to
Social Services
237
00:22:24,450 --> 00:22:26,130
and say that a cow
gave birth to the baby.
238
00:22:26,290 --> 00:22:27,610
I had no idea he lived here.
239
00:22:27,770 --> 00:22:30,370
These are from the war.
There were gypsies living here,
240
00:22:30,530 --> 00:22:33,050
now it's emigrants
who come for the grape harvest.
241
00:22:33,210 --> 00:22:34,530
And Antonito, of course.
242
00:22:34,690 --> 00:22:36,650
We have a plan
to clean up all this area,
243
00:22:36,810 --> 00:22:38,850
but the budget doesn't allow
for everything.
244
00:22:39,010 --> 00:22:40,770
Antonio?
245
00:22:41,770 --> 00:22:43,090
Antonito?
246
00:22:44,250 --> 00:22:45,570
Antonio?
247
00:22:46,610 --> 00:22:47,930
Careful with your step.
248
00:22:55,770 --> 00:22:58,930
I bet that dickhead took this
from the sacristy.
249
00:23:16,370 --> 00:23:19,050
- But can that man read?
- He can't read.
250
00:23:19,210 --> 00:23:21,890
His parents kept him locked in the
basement of their house until he was 15.
251
00:23:22,050 --> 00:23:25,130
When they died he was left on his own
and the local people took care of him.
252
00:23:25,290 --> 00:23:28,490
Some give him clothes, others
a bit of food, and he steals the rest.
253
00:23:28,650 --> 00:23:31,730
It's still the same.
No one calls Social Services.
254
00:23:31,890 --> 00:23:34,370
No. You know what towns are like.
255
00:23:37,050 --> 00:23:38,370
What's happening?
256
00:23:54,850 --> 00:23:56,650
What's going on?
257
00:23:57,890 --> 00:23:59,570
- Who is it? Antonio?
- He took the baby.
258
00:23:59,730 --> 00:24:01,810
- He's got my baby!
- Fuck! Antonio!
259
00:24:19,570 --> 00:24:20,890
Antonio!
260
00:24:58,690 --> 00:25:00,250
Antonio.
261
00:25:01,210 --> 00:25:03,650
Antonio, don't do anything silly,
give me the baby.
262
00:25:05,650 --> 00:25:08,330
It's the only way.
The sooner we do it, the better.
263
00:25:08,490 --> 00:25:10,570
It's going to bring us every evil.
264
00:25:11,170 --> 00:25:13,330
Antonio! Calm down.
265
00:25:13,490 --> 00:25:15,250
Listen to me, Antonio.
266
00:25:15,410 --> 00:25:18,010
You've never hurt anyone,
give it to him. Antonio!
267
00:25:20,490 --> 00:25:22,330
It's a normal baby.
268
00:25:24,370 --> 00:25:25,690
What are you doing?
269
00:25:25,850 --> 00:25:28,570
What you should have done,
that's what I'm doing!
270
00:25:28,730 --> 00:25:30,930
- Give me the baby.
- No one wants him here!
271
00:25:31,090 --> 00:25:32,970
Don't get me annoyed.
Give me the baby right now.
272
00:25:33,130 --> 00:25:35,810
No! No!
273
00:25:35,970 --> 00:25:39,290
Antonio... You know that
I've always treated you well, right?
274
00:25:40,730 --> 00:25:42,370
That I've looked after your animals.
275
00:25:42,530 --> 00:25:45,050
Do you remember the Alsatian
you found with the broken leg?
276
00:25:45,210 --> 00:25:46,570
- Sultan...
- Yes!
277
00:25:47,570 --> 00:25:49,770
Do you remember how he looked at you
when I was curing him?
278
00:25:49,930 --> 00:25:51,850
Poor thing.
279
00:25:52,810 --> 00:25:54,730
Look at the baby.
280
00:25:54,890 --> 00:25:56,330
Look at his eyes.
281
00:26:01,970 --> 00:26:04,050
Are you going to hurt him?
282
00:26:04,210 --> 00:26:06,730
- No.
- Of course you're not.
283
00:26:07,970 --> 00:26:09,930
Come on.
284
00:26:10,090 --> 00:26:11,730
Good. Alright.
285
00:26:15,210 --> 00:26:18,090
Look at me, Father,
I'm doing this for you,
286
00:26:18,250 --> 00:26:19,770
so that God will forgive your sins.
287
00:26:21,170 --> 00:26:22,730
Antonio!
288
00:26:27,450 --> 00:26:28,770
Fuck!
289
00:26:37,530 --> 00:26:39,290
Be careful. Be careful!
290
00:26:47,890 --> 00:26:50,530
He's alive.
We have to get him to the hospital.
291
00:26:53,050 --> 00:26:55,410
Send an ambulance to the town square.
292
00:27:09,650 --> 00:27:12,490
- It's here.
- What is?
293
00:27:12,650 --> 00:27:14,410
What he was saying, it's written here.
294
00:27:14,570 --> 00:27:17,570
It's the Catholic ritual for exorcisms.
295
00:27:17,730 --> 00:27:21,730
- Where could he have got it from?
- From the church, like everything else.
296
00:28:08,090 --> 00:28:09,850
Hang on, Antonio, please!
297
00:28:15,690 --> 00:28:19,370
We had to give him a lot of morphine
for the pain, but he's conscious.
298
00:28:19,530 --> 00:28:21,490
- How is he doing?
- He just talks about you.
299
00:28:21,650 --> 00:28:24,970
He says that you're hiding knives
and guns under your soutane.
300
00:28:25,130 --> 00:28:26,730
That you know the devil in person.
301
00:28:26,890 --> 00:28:30,490
- Is his spine affected?
- It's too soon to say.
302
00:28:31,210 --> 00:28:32,530
Thank you.
303
00:28:38,610 --> 00:28:39,930
Antonio.
304
00:28:43,730 --> 00:28:45,370
How are you feeling?
305
00:28:46,930 --> 00:28:48,690
Do you know who I am?
306
00:28:48,850 --> 00:28:52,570
You are the captain
of the armies of the Lord,
307
00:28:52,730 --> 00:28:55,930
and you are here to fight
against the devil's army.
308
00:28:56,090 --> 00:28:57,770
Okay, Okay, but don't tell anyone.
309
00:28:57,930 --> 00:29:00,050
That's something between you and me,
all right?
310
00:29:00,210 --> 00:29:02,410
- All right.
- Now, pray with me:
311
00:29:02,570 --> 00:29:05,650
Our Father, who art in Heaven...
312
00:29:05,810 --> 00:29:09,050
This can't be fixed with prayers,
Father, and you know it.
313
00:29:09,210 --> 00:29:11,890
They've found you.
They're coming for you.
314
00:29:13,410 --> 00:29:17,210
- We have to do away with that baby.
- Don't talk nonsense.
315
00:29:17,370 --> 00:29:22,250
- Who's told you about me?
- What's wrong? Have you lost your faith?
316
00:29:22,810 --> 00:29:25,250
You don't believe in anything anymore,
do you?
317
00:29:25,410 --> 00:29:27,930
Not even in yourself.
318
00:29:28,090 --> 00:29:30,690
But that isn't going to stop them.
319
00:29:30,850 --> 00:29:34,010
They're not going to stop
until they find it.
320
00:29:34,170 --> 00:29:37,490
Find what?
What are they looking for?
321
00:29:38,370 --> 00:29:42,730
They come with joy, Lord
322
00:29:42,890 --> 00:29:47,170
Singing they come with joy, Lord...
323
00:29:52,090 --> 00:29:56,170
SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER
MANUEL VERGARA
324
00:29:56,330 --> 00:30:00,130
MANUEL VERGARA
EXORCISM OR CRIME?
325
00:30:00,290 --> 00:30:02,250
FATHER MANUEL VERGARA - JAIL...
326
00:30:02,410 --> 00:30:04,810
- An exorcist. For fuck's sake.
- I told you.
327
00:30:04,970 --> 00:30:07,250
I told you I didn't like that man,
and look.
328
00:30:07,410 --> 00:30:09,330
Now it turns out
he's a dangerous lunatic.
329
00:30:09,490 --> 00:30:11,410
He doesn't seem like a lunatic,
just the opposite.
330
00:30:11,570 --> 00:30:12,930
He's the first one
who doesn't believe all this story.
331
00:30:13,090 --> 00:30:16,210
Obviously, so that you
won't suspect him.
332
00:30:16,370 --> 00:30:18,050
Don't you see? It's perfectly clear!
333
00:30:18,210 --> 00:30:20,130
- You never catch on.
- All right, what?
334
00:30:20,290 --> 00:30:24,370
Exorcisms aren't like
what they sell you in films. Here.
335
00:30:24,530 --> 00:30:26,530
There's no such thing as possessions.
336
00:30:26,690 --> 00:30:29,490
They killed a poor kid by driving him
out of his mind, end of story.
337
00:30:29,650 --> 00:30:32,210
For fuck's sake. They throw him
out of Rome and send him here to us.
338
00:30:32,370 --> 00:30:34,370
- It's fucking insane.
- That's right.
339
00:30:34,530 --> 00:30:36,090
To the ass end of the world.
340
00:30:36,250 --> 00:30:40,810
They've fucked up his career forever
unless something changes that.
341
00:30:40,970 --> 00:30:42,610
Like solving something very important.
342
00:30:42,770 --> 00:30:46,170
Exactly. The easiest way to solve
a problem is to have caused it yourself.
343
00:30:46,330 --> 00:30:47,650
I see...
344
00:30:47,810 --> 00:30:50,970
- The book was his, that's true.
- And he got the cow's baby
345
00:30:51,130 --> 00:30:53,730
from any desperate woman
who went to him for help.
346
00:30:53,890 --> 00:30:55,290
I don't know.
347
00:30:55,450 --> 00:30:58,250
It's hard to believe...
What does he get out of it?
348
00:30:58,410 --> 00:31:01,370
Publicity. When you put
the name of the town into Google,
349
00:31:01,530 --> 00:31:04,130
the first thing that appears
is that weird things happen here.
350
00:31:04,290 --> 00:31:05,690
Then he calls his bosses and says:
351
00:31:05,850 --> 00:31:08,450
"Look what I've done,
I've solved a problem."
352
00:31:08,610 --> 00:31:11,810
He goes back to Rome
and we're left looking like hicks.
353
00:31:11,970 --> 00:31:13,410
I don't know.
354
00:31:13,570 --> 00:31:17,010
I find it hard to believe
he could do something so twisted.
355
00:31:18,410 --> 00:31:22,010
That's 'cause you're a good person.
Come here.
356
00:31:25,810 --> 00:31:29,570
He's using you, Paco.
I'm telling you.
357
00:31:29,730 --> 00:31:32,370
He's got into your head
like he did with that poor fool.
358
00:31:32,530 --> 00:31:34,290
I don't think so.
359
00:31:35,610 --> 00:31:37,250
He has, darling, he has.
360
00:31:54,690 --> 00:31:57,970
Since I got here,
someone lights a candle every day.
361
00:31:58,130 --> 00:32:00,250
I never thought it would be you.
362
00:32:04,970 --> 00:32:09,530
We all have something we can't manage
to forget, don't we, Father?
363
00:32:11,770 --> 00:32:13,810
With the Internet
there are no secrets anymore.
364
00:32:13,970 --> 00:32:16,250
That really is an invention
of the devil.
365
00:32:16,410 --> 00:32:18,330
- And is it true?
- What?
366
00:32:18,490 --> 00:32:20,330
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
367
00:32:20,490 --> 00:32:22,050
Yes, it's true.
368
00:32:22,210 --> 00:32:24,610
I find it hard to believe
in all these things.
369
00:32:24,770 --> 00:32:27,010
It's so ancient, like from another time.
370
00:32:27,170 --> 00:32:28,610
If you're a poor adolescent
with problems,
371
00:32:28,770 --> 00:32:31,170
and your mother says that you're
possessed, she then calls a priest.
372
00:32:31,330 --> 00:32:34,130
At first you're annoyed,
you shout, you writhe,
373
00:32:34,290 --> 00:32:40,570
but after a month of prayers,
12 hours a day, you lose your mind.
374
00:32:40,730 --> 00:32:44,570
You eat insects, bits of iron, a coin,
375
00:32:45,290 --> 00:32:47,810
even your own feces, if necessary.
376
00:32:50,850 --> 00:32:52,570
So this is yours.
377
00:33:04,770 --> 00:33:09,770
This coin... Giacomo,
the boy who died, took it out...
378
00:33:09,930 --> 00:33:11,810
from under his skin.
379
00:33:12,850 --> 00:33:16,210
I don't know how he got it in there,
but I saw how he took it out.
380
00:33:21,370 --> 00:33:24,450
And despite that,
you still think it's suggestion.
381
00:33:24,610 --> 00:33:27,890
I saw a woman knock down a door
just to scare me.
382
00:33:28,970 --> 00:33:30,890
We hospitalized her
because she had broken three ribs.
383
00:33:31,050 --> 00:33:34,850
And this... You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
384
00:33:35,010 --> 00:33:38,090
I don't even know why I kept it.
It's worthless.
385
00:33:46,130 --> 00:33:47,770
- Good morning, Father.
- Hey.
386
00:33:47,930 --> 00:33:50,930
We'd like to speak to you for a minute,
Father, if you don't mind.
387
00:33:51,090 --> 00:33:52,490
What's going on, Paco?
388
00:33:57,170 --> 00:33:59,970
- Was it her first labor?
- The second.
389
00:34:00,130 --> 00:34:03,010
Don't take her out, it's best if she
stays here a few days,
390
00:34:03,170 --> 00:34:04,850
just in case she eats something
that disagrees with her.
391
00:34:05,010 --> 00:34:08,130
- But is she all right?
- Completely.
392
00:34:08,290 --> 00:34:10,570
It's all absolutely normal.
393
00:34:10,730 --> 00:34:14,490
- How's the baby?
- The same. Everything's fine.
394
00:34:14,650 --> 00:34:16,530
He eats a lot.
395
00:34:16,690 --> 00:34:19,370
And he wakes only once during the night,
so we're delighted.
396
00:34:19,530 --> 00:34:20,970
I'm glad. If it hadn't been for you,
397
00:34:21,130 --> 00:34:23,650
I don't know
what would've become of him.
398
00:34:23,810 --> 00:34:26,490
It's a big responsibility,
even though it's just for a few days.
399
00:34:26,650 --> 00:34:28,730
For a few days?
400
00:34:28,890 --> 00:34:30,370
Of course, of course.
401
00:34:30,530 --> 00:34:32,850
- Thank you for everything.
- No problem.
402
00:34:53,330 --> 00:34:55,850
You talk to him, Paco.
I can't hold him any longer.
403
00:34:56,010 --> 00:34:58,010
All that's happened here
is that a baby has appeared
404
00:34:58,170 --> 00:35:01,090
and we don't know where it came from,
and Vergara wasn't fucking there.
405
00:35:01,250 --> 00:35:03,170
- And the book?
- It doesn't prove anything.
406
00:35:03,330 --> 00:35:05,690
Antonio took it from the sacristy
like everything else we saw in there.
407
00:35:05,850 --> 00:35:07,850
- Is he here?
- Yes, right there.
408
00:35:13,530 --> 00:35:15,810
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
409
00:35:15,970 --> 00:35:17,290
Hello.
410
00:35:19,650 --> 00:35:22,010
I can't believe that this is your idea.
411
00:35:22,170 --> 00:35:23,690
No...
412
00:35:23,850 --> 00:35:26,410
Well, yes.
Antonio can barely read.
413
00:35:26,570 --> 00:35:29,130
He couldn't have set up this story
on his own.
414
00:35:29,290 --> 00:35:33,130
I keep going over this.
There has to be someone behind it.
415
00:35:33,290 --> 00:35:36,250
There are lots of things
that you haven't told us about.
416
00:35:36,410 --> 00:35:40,770
- The prison, the dead boy...
- What for? It's everywhere.
417
00:35:40,930 --> 00:35:43,890
I don't hide it, but neither is it
something I'm proud of.
418
00:35:44,050 --> 00:35:46,690
In any case, that doesn't make me guilty
and you know it.
419
00:35:46,850 --> 00:35:50,770
Well, listen, Manuel, this is
a peaceful place. Nothing happens here.
420
00:35:50,930 --> 00:35:53,370
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
421
00:35:53,530 --> 00:35:55,450
One thing still doesn't lead
to the next.
422
00:35:55,610 --> 00:36:00,410
Well... You're an exorcist, okay?
423
00:36:00,570 --> 00:36:03,450
I even had to look on Wikipedia
to know if that shit still exists today.
424
00:36:03,610 --> 00:36:06,770
And as well, an exorcist with a record!
For fuck's sake.
425
00:36:06,930 --> 00:36:08,730
You don't think it's a bit suspicious?
426
00:36:08,890 --> 00:36:10,730
Do you really think
that I've done all this?
427
00:36:10,890 --> 00:36:13,770
According to the sergeant,
Antonio's last words were
428
00:36:13,930 --> 00:36:15,930
"I'm doing this for your sins."
429
00:36:17,410 --> 00:36:19,370
He said that and then he jumped.
430
00:36:19,530 --> 00:36:21,050
Can you explain it?
431
00:36:21,210 --> 00:36:23,210
I've been thinking about it all night.
432
00:36:23,370 --> 00:36:24,850
You and everyone.
433
00:36:25,010 --> 00:36:26,730
The only thing that's clear is that,
excuse me,
434
00:36:26,890 --> 00:36:29,730
you have something to do with it
and you're keeping it quiet.
435
00:36:29,890 --> 00:36:32,890
I'm not keeping anything quiet.
If I knew anything I'd tell you.
436
00:36:33,050 --> 00:36:34,970
Put yourself in my place.
I have to solve it
437
00:36:35,130 --> 00:36:36,570
before I get beaten up on Twitter.
438
00:36:36,730 --> 00:36:41,290
- This does me more harm than you.
- Then help me solve it.
439
00:36:43,170 --> 00:36:46,850
- Someone told him about me.
- Who?
440
00:36:48,410 --> 00:36:50,890
Someone who wants to scare me.
441
00:37:05,250 --> 00:37:08,490
Please, don't go.
I need to talk to you.
442
00:37:11,450 --> 00:37:13,770
Our son died when he was only two.
443
00:37:15,090 --> 00:37:19,970
I was watching one of those question
and answer television programs.
444
00:37:20,810 --> 00:37:23,690
We got distracted for a minute or two,
no longer, I swear.
445
00:37:24,970 --> 00:37:28,130
I looked around
and suddenly the child wasn't there.
446
00:37:28,850 --> 00:37:30,890
Carmen came out of the bathroom
447
00:37:31,050 --> 00:37:35,370
drying her hair with a towel:
"Where's the child?" she said.
448
00:37:35,530 --> 00:37:37,490
That door was open.
449
00:37:38,490 --> 00:37:40,370
We ran out
450
00:37:40,530 --> 00:37:43,610
and we found him there,
floating, face down.
451
00:37:44,810 --> 00:37:47,090
He'd fallen into the pool.
452
00:37:48,450 --> 00:37:51,530
The poor child didn't even know
how to get up the steps.
453
00:37:53,130 --> 00:37:55,810
Carmen could never get over it.
454
00:37:55,970 --> 00:37:58,730
It was like her heart had been torn out.
455
00:38:00,050 --> 00:38:03,170
She'd cry non-stop,
or not speak for days.
456
00:38:04,810 --> 00:38:07,170
But what happened in the stable...
457
00:38:08,250 --> 00:38:09,890
it changed everything.
458
00:38:10,050 --> 00:38:12,170
Of course, this will have taken her out
of her depression.
459
00:38:12,330 --> 00:38:14,130
I'm sure she feels better now.
460
00:38:14,290 --> 00:38:17,770
No... It's just the opposite.
461
00:38:18,570 --> 00:38:20,690
Now she's different.
462
00:38:35,330 --> 00:38:39,850
- Carmen...
- We left the room as it was, untouched.
463
00:38:42,010 --> 00:38:44,530
It's as if we knew
he was going to come back.
464
00:38:45,850 --> 00:38:47,330
Don't you realize?
465
00:38:47,490 --> 00:38:51,090
What happened, what you saw
the other day in the stable...
466
00:38:51,250 --> 00:38:52,770
It's a miracle.
467
00:38:52,930 --> 00:38:55,650
Do you understand what's happened?
468
00:38:55,810 --> 00:38:58,610
The Lord knew that it wasn't our fault,
469
00:38:58,770 --> 00:39:00,970
and he's given us another chance!
470
00:39:01,850 --> 00:39:04,970
Carmen, we don't know
if finally that baby will be for you.
471
00:39:09,290 --> 00:39:12,850
God gave me this baby.
472
00:39:18,250 --> 00:39:19,570
Where is he?
473
00:39:20,690 --> 00:39:23,690
Don't worry, he's walking.
474
00:39:25,530 --> 00:39:27,130
He's so big now.
475
00:40:00,050 --> 00:40:02,090
Hello, this is Paco's voicemail.
476
00:40:02,250 --> 00:40:03,970
Paco, I just called the Town Hall
to contact you,
477
00:40:04,130 --> 00:40:06,090
but I can't fucking find you anywhere.
478
00:40:06,250 --> 00:40:08,690
I've visited the Alonsos' and...
479
00:40:08,850 --> 00:40:11,490
The baby is not a baby!
I don't know what he is!
480
00:40:11,650 --> 00:40:13,890
I know that what I'm saying
doesn't make any sense,
481
00:40:14,050 --> 00:40:16,010
but he is bigger than his mother!
482
00:40:16,170 --> 00:40:17,890
Please, call me
as soon as you hear this!
483
00:40:18,050 --> 00:40:20,090
Call me, we need to talk about this.
484
00:40:27,730 --> 00:40:30,090
He's supposed to be two days old!
485
00:40:30,250 --> 00:40:33,730
That baby needs medical attention,
I don't know.
486
00:40:33,890 --> 00:40:36,410
He could have
a degenerative disease, right?
487
00:40:36,570 --> 00:40:38,970
- Giantism, acromegaly.
- What?
488
00:40:39,130 --> 00:40:41,290
A disorder in the growth hormone.
489
00:40:41,450 --> 00:40:43,930
The bones grow,
but the internal organs don't.
490
00:40:44,090 --> 00:40:48,130
They keep developing
until the body tears.
491
00:40:48,290 --> 00:40:50,170
- No, no. Hold on.
- What then?
492
00:40:50,330 --> 00:40:52,970
Listen...
We are going to call Social Services.
493
00:40:53,130 --> 00:40:54,850
They can take care of it.
Maybe it isn't so serious.
494
00:40:55,010 --> 00:40:58,170
It isn't so serious?
Are you listening to me?
495
00:40:58,330 --> 00:41:01,570
- Yes.
- I know what I've seen. I'm not insane.
496
00:41:01,730 --> 00:41:04,010
Come with me
and you'll see for yourself!
497
00:41:04,930 --> 00:41:07,570
- He was walking?
- He was walking, Paco.
498
00:41:09,770 --> 00:41:11,090
Let's go. Come on.
499
00:41:13,970 --> 00:41:15,290
Wait.
500
00:41:24,810 --> 00:41:26,130
Let's go.
501
00:41:31,730 --> 00:41:35,530
I can't stop... thinking about...
About that thing.
502
00:41:36,770 --> 00:41:38,930
- What do you mean that thing?
- Paco!
503
00:41:39,090 --> 00:41:41,890
You haven't seen it,
you won't understand it.
504
00:41:42,050 --> 00:41:43,810
- Were the curtains open?
- What?
505
00:41:43,970 --> 00:41:45,850
The curtains in the room.
Were they open?
506
00:41:46,010 --> 00:41:47,450
- Why are you asking that?
- I don't know.
507
00:41:47,610 --> 00:41:49,410
Maybe you didn't see him properly
because it was too dark.
508
00:41:49,570 --> 00:41:52,570
I saw him perfectly.
Stop thinking that I'm deranged, please!
509
00:41:52,730 --> 00:41:56,530
It's just that, excuse me,
you are a bit deranged. But it's okay.
510
00:41:56,690 --> 00:42:00,690
Elena, you're making it too personal.
Forget about it.
511
00:42:00,850 --> 00:42:03,490
Wait, the Alonsos' house isn't this way.
What are you doing?
512
00:42:03,650 --> 00:42:07,010
- I'm taking you home.
- Why?
513
00:42:07,170 --> 00:42:09,530
Elena, we're not knocking on
anyone's door at this time.
514
00:42:09,690 --> 00:42:11,290
Tomorrow we'll call
whoever we have to call.
515
00:42:11,450 --> 00:42:12,970
Nothing is going to happen to the child
516
00:42:13,130 --> 00:42:14,690
because he spends one more night
in that house.
517
00:42:14,850 --> 00:42:17,450
You say
they're treating him well, right?
518
00:42:33,050 --> 00:42:36,890
Elena! Don't leave like that.
519
00:42:37,050 --> 00:42:39,770
- I don't know. How about a coffee?
- A coffee for what?
520
00:42:39,930 --> 00:42:41,530
So we can talk for a while
and you can calm down.
521
00:42:41,690 --> 00:42:44,570
If you want we can go inside
and call the Social Services.
522
00:42:45,530 --> 00:42:47,530
It's a bit late to phone anyone,
don't you think?
523
00:42:47,690 --> 00:42:50,410
Okay, okay. We'll call now.
524
00:42:55,930 --> 00:42:57,770
You've made this very cozy.
525
00:42:57,930 --> 00:42:59,250
You think?
526
00:42:59,410 --> 00:43:00,770
Really?
527
00:43:02,330 --> 00:43:05,050
- It's IKEA.
- Is it?
528
00:43:05,210 --> 00:43:08,930
But I personalize the furniture.
I paint it, add things.
529
00:43:10,170 --> 00:43:11,930
They look really good.
530
00:43:19,370 --> 00:43:22,450
- He's my husband.
- Sorry.
531
00:43:26,130 --> 00:43:27,490
It's all right.
532
00:43:36,170 --> 00:43:40,410
It must have been very hard for you.
What happened?
533
00:43:41,410 --> 00:43:42,850
Nothing.
534
00:43:43,010 --> 00:43:46,290
I'm sorry, we hardly know each other and
I'm here asking questions like an idiot.
535
00:43:46,450 --> 00:43:48,650
Nothing happened, that's the problem.
536
00:43:51,810 --> 00:43:53,650
He disappeared.
537
00:43:53,810 --> 00:43:55,130
Suddenly, boom!
538
00:43:57,250 --> 00:43:58,570
He wasn't there.
539
00:43:59,970 --> 00:44:01,730
Just like that?
540
00:44:01,890 --> 00:44:04,050
Just like that.
541
00:44:04,210 --> 00:44:05,890
He left a note, something...?
542
00:44:06,050 --> 00:44:07,450
The dinner on the table,
543
00:44:07,610 --> 00:44:09,250
with this same wine.
544
00:44:09,410 --> 00:44:12,570
And the frying pan on the cooker.
Everything except him.
545
00:44:12,730 --> 00:44:14,610
And what did the police say?
546
00:44:16,010 --> 00:44:17,330
I remember they were
looking at each other,
547
00:44:17,490 --> 00:44:20,530
trying not to laugh,
while they were taking my statement.
548
00:44:20,690 --> 00:44:22,570
Bastards...
549
00:44:22,730 --> 00:44:25,290
Some say that he was cheating on me
with someone else.
550
00:44:25,450 --> 00:44:27,490
Others, that I was cheating on him.
551
00:44:30,850 --> 00:44:32,450
When I arrive home...
552
00:44:34,810 --> 00:44:37,810
I sit here, waiting for him
to come through the door.
553
00:44:48,170 --> 00:44:50,890
Shall we make the calls?
554
00:44:51,050 --> 00:44:52,370
Leave it.
555
00:44:53,970 --> 00:44:56,050
We'll call tomorrow.
556
00:44:56,210 --> 00:44:57,770
Okay.
557
00:45:00,850 --> 00:45:02,530
Well...
558
00:45:02,690 --> 00:45:04,490
Good night.
559
00:45:04,650 --> 00:45:08,090
Fuck! There is...
There is... There is...
560
00:45:08,250 --> 00:45:10,290
- There's someone out there.
- Who?
561
00:45:12,690 --> 00:45:15,330
Shit... Remedios,
from the supermarket, her sister
562
00:45:15,490 --> 00:45:17,770
and Juan Carlos,
who works in the photo shop.
563
00:45:17,930 --> 00:45:20,130
- I don't care if they see you.
- But I do.
564
00:45:20,290 --> 00:45:24,050
The municipal elections are coming soon
and this could make it worse.
565
00:45:25,770 --> 00:45:27,450
And what do you want?
566
00:45:28,650 --> 00:45:30,490
To spend the night here?
567
00:45:30,650 --> 00:45:32,210
No, not at all. I don't think
they'll stay there all night.
568
00:45:32,370 --> 00:45:33,930
It's just for a minute.
569
00:45:34,090 --> 00:45:37,290
No, I want you to leave now.
570
00:45:37,450 --> 00:45:41,130
- Elena, don't do this to me, please.
- Leave through the garden.
571
00:45:41,290 --> 00:45:44,450
What? And climb over the wall?
I'll look even more guilty.
572
00:45:44,610 --> 00:45:47,130
- Guilty of what?
- You know what I mean.
573
00:45:47,290 --> 00:45:50,730
No, I don't know what you mean.
Look, it's okay.
574
00:45:51,970 --> 00:45:54,650
I'm leaving now, and you can leave
whenever and however you please.
575
00:45:54,810 --> 00:45:56,930
What? Please, don't leave.
576
00:45:57,090 --> 00:46:00,010
- I don't care.
- Please, don't leave. It's your house.
577
00:46:00,170 --> 00:46:01,530
Elena!
578
00:46:21,450 --> 00:46:23,170
Giacomo!
579
00:46:30,250 --> 00:46:32,610
Giacomo, where are you?
580
00:46:34,210 --> 00:46:38,050
I'll kill you one of these days.
581
00:46:39,130 --> 00:46:40,930
I'll kill you...
582
00:46:47,450 --> 00:46:48,890
Son of a bitch!
583
00:46:56,810 --> 00:46:58,410
What the fuck is that?
584
00:47:03,250 --> 00:47:05,050
Son of a bitch!
585
00:47:06,570 --> 00:47:08,930
Giacomo!
What are you doing to him?
586
00:47:10,210 --> 00:47:12,250
Let me go!
587
00:47:59,410 --> 00:48:01,090
Father moron!
588
00:48:13,770 --> 00:48:15,890
I went to take this to you
at the station
589
00:48:16,050 --> 00:48:18,170
and they told me they'd let you go.
590
00:48:18,330 --> 00:48:20,770
- What is it?
- Lasagne.
591
00:48:20,930 --> 00:48:23,610
- It's frozen.
- Come on in.
592
00:48:32,650 --> 00:48:35,730
Tomorrow we'll call the sergeant
and he can take care of it.
593
00:48:36,970 --> 00:48:38,970
I should have thought of this
from the start.
594
00:48:39,130 --> 00:48:40,730
To tell them what?
595
00:48:40,890 --> 00:48:42,410
We've been wrong all this time.
596
00:48:42,570 --> 00:48:44,930
The question isn't
"Who wants to get rid of a baby?"
597
00:48:45,090 --> 00:48:47,530
The question is:
"Who desperately wants a baby?"
598
00:48:47,690 --> 00:48:50,570
- Read this.
- That was not a baby.
599
00:49:01,410 --> 00:49:05,450
Carmen...
What's wrong with him?
600
00:49:05,610 --> 00:49:08,890
Nothing.
There's nothing wrong with him.
601
00:49:09,050 --> 00:49:11,450
What do you mean nothing's wrong?
Look at him!
602
00:49:11,610 --> 00:49:13,210
There's nothing wrong.
He's just growing up.
603
00:49:13,370 --> 00:49:15,530
He's going to be all right.
You'll see.
604
00:49:15,690 --> 00:49:17,650
What have you been doing?
605
00:49:17,810 --> 00:49:19,370
I was making the baby's food.
606
00:49:19,530 --> 00:49:24,490
It's liver, don't worry, for proteins.
He has to be fed.
607
00:49:24,650 --> 00:49:27,530
I don't understand...
I'm calling a doctor.
608
00:49:27,690 --> 00:49:30,370
Do you want them
to take him from us?
609
00:49:30,530 --> 00:49:32,930
The baby isn't going anywhere!
610
00:49:33,090 --> 00:49:36,410
You're not well, Carmen.
You're not well. Really.
611
00:49:39,290 --> 00:49:40,650
- Where are you going?
- I don't know, out.
612
00:49:40,810 --> 00:49:43,370
Why? Do you think it's wrong?
613
00:49:43,530 --> 00:49:46,610
It was what we wanted, wasn't it?
You wanted it as much as I did.
614
00:49:47,130 --> 00:49:48,810
Fuck, Carmen...
615
00:49:48,970 --> 00:49:52,050
- What's this?
- It's a toy for the baby. Give it back.
616
00:49:52,210 --> 00:49:54,130
What the hell have you done?
617
00:49:55,010 --> 00:49:56,490
Give it back.
618
00:49:57,450 --> 00:49:58,770
Give it to me.
619
00:50:02,170 --> 00:50:03,810
Carmen, what have you done?
620
00:51:22,650 --> 00:51:25,410
- What are you doing?
- Your phone's off. Come down.
621
00:51:25,570 --> 00:51:27,890
If anyone sees you, I'm screwed!
622
00:51:28,050 --> 00:51:31,690
- I said come down! Come on!
- I'm coming down.
623
00:51:52,690 --> 00:51:55,330
They've been trying to adopt for years
and haven't managed it.
624
00:51:55,490 --> 00:51:58,690
She says that God gave them this baby.
625
00:51:58,850 --> 00:52:01,290
All right, I'll speak to Laguna
and he can investigate.
626
00:52:01,450 --> 00:52:03,690
Why do you all want to leave it
till tomorrow? Let's go now.
627
00:52:03,850 --> 00:52:05,850
Elena, I'm not going.
Do you know why?
628
00:52:06,010 --> 00:52:08,810
Because I have a wife, I have a job,
I'm someone in this town.
629
00:52:08,970 --> 00:52:10,890
I can't go round acting like an idiot
in the early hours of the morning
630
00:52:11,050 --> 00:52:13,130
looking for Christ knows
what in someone's house.
631
00:52:13,290 --> 00:52:16,410
All right.
Then I'll go on my own.
632
00:52:28,370 --> 00:52:31,050
What am I doing here?
What's the plan?
633
00:52:31,210 --> 00:52:34,410
Are you going in, taking the baby
from them and running out?
634
00:52:34,570 --> 00:52:36,290
No, not me, you're going to do that.
635
00:52:37,050 --> 00:52:38,370
No... I'm not.
636
00:52:38,530 --> 00:52:40,290
- Paco!
- No. I'm not.
637
00:52:40,450 --> 00:52:43,690
You tell them that Social Services
are claiming him or whatever you want,
638
00:52:43,850 --> 00:52:45,730
that we're taking him
to the hospital now.
639
00:52:45,890 --> 00:52:48,370
- At three in the morning?
- Paco, you haven't seen that baby!
640
00:52:48,530 --> 00:52:49,970
The woman is demented.
641
00:52:50,130 --> 00:52:51,970
Or maybe she's a charming woman
who is looking after the baby
642
00:52:52,130 --> 00:52:53,610
because she's a good person
and that's all.
643
00:52:53,770 --> 00:52:55,930
I can't go into people's homes
644
00:52:56,090 --> 00:52:59,450
just because you and a priest who's
an ex-con decide that some kidnappers,
645
00:52:59,610 --> 00:53:01,170
or whatever they are, are living there.
646
00:53:01,330 --> 00:53:04,850
- I won't.
- It's because of the elections?
647
00:53:07,330 --> 00:53:09,290
They're in less than a year
and I can't screw up now, Elena,
648
00:53:09,450 --> 00:53:11,090
because of a story
that's got nothing to do with me.
649
00:53:11,250 --> 00:53:15,570
You have to understand.
Let's just go home now, okay?
650
00:54:27,810 --> 00:54:29,170
Get out of here and call Laguna.
651
00:54:29,330 --> 00:54:30,890
- I'm not leaving you on your own.
- Do as I tell you!
652
00:54:31,050 --> 00:54:33,690
- If I'm leaving, we're both leaving.
- What are you doing here?
653
00:54:33,850 --> 00:54:37,530
- Don't you know to knock on a door?
- Carmen...
654
00:54:37,690 --> 00:54:40,370
- I don't know what's happened, but...
- We've come to help you.
655
00:54:40,530 --> 00:54:42,410
Help me? What for?
656
00:54:42,570 --> 00:54:45,450
I have to see the baby, Carmen,
I want to see if he's all right.
657
00:54:45,610 --> 00:54:47,890
The baby is perfectly well.
658
00:54:48,050 --> 00:54:51,210
- He's resting.
- What happened with your husband?
659
00:54:51,370 --> 00:54:54,050
Did he attack you?
Did you have to defend yourself?
660
00:54:54,210 --> 00:54:56,970
That's right. He attacked me.
661
00:54:59,050 --> 00:55:02,730
Do you want to take him away
from me too?
662
00:55:02,890 --> 00:55:04,650
The child is mine.
663
00:55:05,730 --> 00:55:08,250
Nobody's taking him from me.
664
00:55:21,690 --> 00:55:23,250
Run! Run!
665
00:56:20,810 --> 00:56:22,370
Fuck!
666
00:56:28,930 --> 00:56:31,370
It was Carmen! She's killed her husband.
667
00:56:31,530 --> 00:56:33,290
- She's insane!
- What were you thinking?
668
00:56:33,450 --> 00:56:35,210
She's got Paco!
We have to help him now!
669
00:56:35,370 --> 00:56:38,850
Go home. If she killed her husband,
who knows what she can be doing to Paco.
670
00:56:39,010 --> 00:56:41,570
David, take the other car.
Go to the Alonsos' house.
671
00:56:41,730 --> 00:56:43,490
Yes, now, right now!
672
00:56:43,650 --> 00:56:45,970
And no one is to do anything
without checking with me first!
673
00:57:02,290 --> 00:57:03,610
She's behind us.
674
00:57:04,730 --> 00:57:06,050
Fuck.
675
00:57:08,570 --> 00:57:10,290
You don't know how sorry I am.
676
00:57:10,450 --> 00:57:13,570
I hope you'll forgive me some day.
677
00:57:13,730 --> 00:57:15,930
It's the voices, Paco.
678
00:57:16,090 --> 00:57:18,730
Yes, I know
I seem like a mad woman, but...
679
00:57:18,890 --> 00:57:21,130
If you knew how happy I am...
680
00:57:21,290 --> 00:57:23,850
I wanted a baby
more than anything in the world,
681
00:57:24,010 --> 00:57:26,210
and they kept their word.
682
00:57:26,370 --> 00:57:28,410
He loves me, you know.
683
00:57:29,570 --> 00:57:32,450
He does what I tell him.
Look.
684
00:57:35,890 --> 00:57:37,450
Look.
685
00:57:38,490 --> 00:57:39,850
Look.
686
00:57:44,290 --> 00:57:46,410
I'm coming now, my love.
687
00:57:46,570 --> 00:57:48,810
If I behave...
688
00:57:48,970 --> 00:57:52,010
If I do what they ask,
the voices will go away
689
00:57:52,170 --> 00:57:54,090
and never bother us.
690
00:57:57,170 --> 00:58:00,050
I have to go.
I can't let them scare the baby.
691
00:58:00,210 --> 00:58:01,530
They're coming.
692
00:58:31,730 --> 00:58:33,170
Father...
693
00:58:33,330 --> 00:58:36,850
I'm sorry that you're seeing me
like this, in these circumstances.
694
00:58:37,010 --> 00:58:40,290
- Carmen, come with me.
- No, I can't. I wish I could,
695
00:58:40,450 --> 00:58:43,130
I really mean that,
but they won't let me.
696
00:58:43,290 --> 00:58:47,250
They? There's no one else here,
it's just the three of us.
697
00:58:54,570 --> 00:58:58,210
We haven't seen you in such a long time,
dear Manuel.
698
00:59:00,170 --> 00:59:03,850
Did you think by hiding in this town
you would be free of us?
699
00:59:04,930 --> 00:59:08,330
- I want to talk to Carmen.
- Carmen isn't here now.
700
00:59:08,490 --> 00:59:11,290
- Talk to me.
- I've got nothing to say.
701
00:59:11,450 --> 00:59:13,210
Aren't you going to read to me
from your book of stories
702
00:59:13,370 --> 00:59:14,850
so that I go to sleep, like every night?
703
00:59:15,010 --> 00:59:17,090
Stop this ridiculous game.
704
00:59:17,250 --> 00:59:19,770
You're not possessed.
You're sick.
705
00:59:19,930 --> 00:59:22,370
Oh, sorry, you don't believe in
anything anymore. It's that, isn't it?
706
00:59:22,530 --> 00:59:25,810
Like a child:
when you lose, you stop playing.
707
00:59:25,970 --> 00:59:27,890
Look, Carmen:
this is what we're going to do.
708
00:59:28,050 --> 00:59:31,530
I'm going to take you by the arms and
I'm going to put them behind your back,
709
00:59:31,690 --> 00:59:33,810
and then I'm going
to take you out of that door.
710
00:59:33,970 --> 00:59:36,290
Try to touch her if you dare.
711
00:59:52,770 --> 00:59:55,490
Give us what is ours
and you won't see us again.
712
00:59:55,650 --> 00:59:57,610
- I don't know what you're talking about.
- You know well.
713
00:59:57,770 --> 00:59:59,210
Do you think we're stupid?
714
00:59:59,370 --> 01:00:02,410
That's why you ran away.
You want it just for yourself.
715
01:00:04,210 --> 01:00:06,490
Stay where you are or I'll fire!
716
01:00:16,210 --> 01:00:17,810
Don't move!
717
01:00:23,810 --> 01:00:25,130
Don't move, Carmen.
718
01:00:27,410 --> 01:00:29,090
Stop!
719
01:00:29,250 --> 01:00:31,210
Don't!
720
01:00:35,690 --> 01:00:37,370
Fuck...
721
01:00:38,650 --> 01:00:40,290
What have you done?
722
01:01:00,970 --> 01:01:02,410
I'm sorry, Merche.
723
01:01:02,570 --> 01:01:05,090
- I should have explained...
- Paco, Paco, Paco.
724
01:01:05,250 --> 01:01:06,810
This isn't the time, Paco, my love.
725
01:01:06,970 --> 01:01:09,370
You're alive and that's what matters.
726
01:01:10,170 --> 01:01:11,490
Be careful, please.
727
01:01:13,570 --> 01:01:14,890
It's all my fault.
728
01:01:15,930 --> 01:01:17,770
He didn't want to come.
729
01:01:17,930 --> 01:01:20,850
And he was nearly killed. Thank you.
730
01:01:21,010 --> 01:01:24,050
- Merche, don't...
- It's true.
731
01:01:24,210 --> 01:01:26,970
It was insane.
You have every right to hate me.
732
01:01:27,130 --> 01:01:30,530
I don't hate you, Elena.
Or should I?
733
01:01:31,570 --> 01:01:34,050
You did what you had to do, Elena.
734
01:01:34,210 --> 01:01:39,130
Thanks to you, I don't want to imagine
how this whole thing would've ended.
735
01:01:39,290 --> 01:01:42,010
My husband needs to rest.
736
01:01:42,170 --> 01:01:46,810
Could you please leave us alone
for a few days?
737
01:01:48,330 --> 01:01:49,890
Just for a few days.
738
01:01:56,890 --> 01:01:58,370
Elena...
739
01:02:01,410 --> 01:02:02,730
Merche...
740
01:02:11,250 --> 01:02:13,690
Paco... my love...
741
01:02:35,930 --> 01:02:37,610
You shouldn't be here.
742
01:02:40,090 --> 01:02:41,410
Why?
743
01:02:42,890 --> 01:02:46,530
The mind creates reality,
not the other way around.
744
01:02:46,690 --> 01:02:49,050
What's going on, Father?
745
01:02:52,290 --> 01:02:54,490
Whatever happens,
746
01:02:54,650 --> 01:02:57,410
whatever you see, deny it.
747
01:02:57,570 --> 01:02:59,050
Shut your mind.
748
01:03:09,610 --> 01:03:11,050
And this?
749
01:03:14,370 --> 01:03:16,050
What's this?
750
01:03:20,010 --> 01:03:21,330
What do you think?
751
01:03:22,410 --> 01:03:25,930
That he turned into a monster
and went out through the window?
752
01:03:44,050 --> 01:03:48,010
She set up the whole thing,
because she couldn't have children.
753
01:03:52,530 --> 01:03:54,810
Paco, get some rest.
Don't think about that now.
754
01:03:54,970 --> 01:03:58,410
- She wrapped us up in woolen strands.
- Don't talk nonsense.
755
01:03:58,570 --> 01:04:01,730
As if we were flies in a cobweb.
756
01:04:01,890 --> 01:04:03,490
Paco, go to sleep.
757
01:04:16,530 --> 01:04:19,730
Paco! Paco! Wake up!
758
01:04:19,890 --> 01:04:22,690
Paco! Paco!
Paco, wake up!
759
01:04:22,850 --> 01:04:24,490
Oh my God!
760
01:04:24,650 --> 01:04:27,650
Paco!
Paco!
761
01:04:27,810 --> 01:04:29,530
Please!
762
01:04:39,930 --> 01:04:41,570
Fuck!
763
01:05:27,650 --> 01:05:31,530
Goodbye, Paco.
My son has come to get me.
764
01:05:39,410 --> 01:05:40,730
Merche...
765
01:05:43,130 --> 01:05:45,890
Merche...
Merche...
766
01:05:50,570 --> 01:05:52,250
- Is that for Carmen?
- She's going to come back.
767
01:05:52,410 --> 01:05:54,970
You heard what she said.
She's convinced I'm her enemy.
768
01:05:55,130 --> 01:05:56,730
But they took her away in an ambulance.
769
01:05:56,890 --> 01:05:59,250
When I was sent to the Holy Land
I saw many things.
770
01:05:59,410 --> 01:06:02,210
An Israeli soldier advanced
a kilometer under enemy fire,
771
01:06:02,370 --> 01:06:03,810
getting hit by more than
a dozen bullets.
772
01:06:03,970 --> 01:06:05,450
When he arrived at the Palestinian base,
773
01:06:05,610 --> 01:06:08,090
he killed six people
before he was shot down.
774
01:06:08,250 --> 01:06:11,610
He was filled with adrenaline.
That kept him alive.
775
01:06:27,330 --> 01:06:29,010
What is this?
776
01:06:32,450 --> 01:06:35,650
- Help me.
- What are you going to do?
777
01:06:35,810 --> 01:06:37,210
I don't think
she'll live to the morning.
778
01:06:37,370 --> 01:06:39,770
Before that, she could kill a few more,
and we have to prevent that.
779
01:06:39,930 --> 01:06:43,050
And does it have to be you?
Shouldn't we call the police?
780
01:06:43,210 --> 01:06:45,290
They don't have the right ammunition.
781
01:06:49,210 --> 01:06:51,330
The windows in the sacristy...
782
01:06:51,490 --> 01:06:52,970
- Is it her?
- Hide here.
783
01:07:19,650 --> 01:07:23,170
Don Manuel...
I'm begging you,
784
01:07:23,330 --> 01:07:25,250
give them what they want!
785
01:07:25,410 --> 01:07:28,210
They'll make me kill you if you don't,
do you understand?
786
01:07:28,370 --> 01:07:30,770
I'm begging you, have pity!
787
01:07:30,930 --> 01:07:32,410
What do they want, Carmen?
788
01:07:33,770 --> 01:07:36,250
You know perfectly well what I want.
789
01:07:47,770 --> 01:07:51,010
- Where is it?
- I don't know what you're talking about.
790
01:07:55,770 --> 01:07:57,330
Father!
791
01:08:05,890 --> 01:08:07,210
What are you doing here?
792
01:08:12,690 --> 01:08:15,170
Don't you see
what they're making me do?
793
01:08:18,250 --> 01:08:21,770
Don't worry,
my baby will get you out of there.
794
01:08:38,210 --> 01:08:41,130
Stop that.
Stop that and lie down.
795
01:08:41,290 --> 01:08:43,210
Please!
796
01:08:44,650 --> 01:08:46,730
Give that to me.
Another ambulance is on its way.
797
01:08:46,890 --> 01:08:50,370
Give me the phone!
I have to make a call!
798
01:08:53,010 --> 01:08:55,730
It's best if you do what I say, okay?
Calm down.
799
01:08:56,970 --> 01:08:58,610
I have to make an urgent call!
800
01:09:10,850 --> 01:09:13,770
Tell him to give them the coin.
That's all they want.
801
01:09:13,930 --> 01:09:16,410
When they have it, they'll go away.
802
01:09:16,570 --> 01:09:19,610
Please. I don't want to hurt
anyone else!
803
01:09:20,650 --> 01:09:21,970
Please!
804
01:09:25,450 --> 01:09:27,610
You've got it, bitch!
805
01:09:45,730 --> 01:09:48,930
Don Manuel,
tell Elena to give them back the coin.
806
01:09:52,490 --> 01:09:55,690
- Giacomo's coin!
- What else?
807
01:09:57,970 --> 01:10:01,290
It came out of hell itself,
passing through his soul.
808
01:10:01,450 --> 01:10:05,130
You saw it, Manuel, we were both there.
809
01:10:21,850 --> 01:10:26,410
Are you blessing the bullets?
Do you think that's going to scare me?
810
01:10:32,930 --> 01:10:36,730
If you kill this body, how are you going
to explain it to the police?
811
01:10:38,410 --> 01:10:40,170
You did it once already.
812
01:10:40,330 --> 01:10:43,250
- This time you won't get away with it.
- Are you afraid to die, Carmen?
813
01:10:43,410 --> 01:10:46,330
Carmen is, but I'm not.
814
01:10:48,730 --> 01:10:51,730
Please, Don Manuel.
They're giving you a chance.
815
01:10:51,890 --> 01:10:54,610
They just want to get back
what you stole from them years ago.
816
01:10:54,770 --> 01:10:58,170
I didn't steal anything.
If Giacomo took it from hell
817
01:10:58,330 --> 01:11:01,170
it's because
it shouldn't have been there.
818
01:11:01,330 --> 01:11:02,970
Don't do it, please.
819
01:11:03,130 --> 01:11:06,570
- I absolve you of your sins...
- Don't do it, Father.
820
01:11:06,730 --> 01:11:09,010
In the name of the Father, the Son...
821
01:11:09,170 --> 01:11:11,850
- Don't do it.
- ...and the Holy Spirit.
822
01:11:12,010 --> 01:11:13,490
Amen.
823
01:13:05,850 --> 01:13:07,410
Elena?
824
01:13:10,090 --> 01:13:12,010
Elena, can you hear me?
825
01:13:15,570 --> 01:13:16,890
Elena?
826
01:13:18,210 --> 01:13:19,530
It's here. It's here!
827
01:13:19,690 --> 01:13:23,490
The charm, destroy the charm!
828
01:13:23,650 --> 01:13:26,330
Elena!
Elena, the charm!
829
01:14:25,810 --> 01:14:28,210
It's me. Father Vergara.
830
01:14:28,370 --> 01:14:30,490
Calm down, Elena. It's over.
831
01:14:34,370 --> 01:14:35,690
Where's Carmen?
832
01:14:37,410 --> 01:14:39,210
You shot her.
833
01:14:39,370 --> 01:14:41,490
- You killed her. You did it again!
- Carmen is okay.
834
01:14:41,650 --> 01:14:44,930
She's in the sacristy.
She was just unconscious.
835
01:14:45,090 --> 01:14:46,490
The bullets were blanks.
836
01:14:47,890 --> 01:14:51,290
Blanks?
And the holy water?
837
01:14:51,450 --> 01:14:54,330
I had to convince her that the bullets
were going to burn her on the inside
838
01:14:54,490 --> 01:14:56,930
as if she really were possessed.
839
01:14:57,090 --> 01:15:00,770
If you can't argue with a sick person,
you have to follow their logic.
840
01:15:00,930 --> 01:15:04,290
And where's the logic in that thing
that was about to kill me?
841
01:15:04,450 --> 01:15:08,290
- What thing?
- "What thing?" That monster...
842
01:15:08,450 --> 01:15:11,410
- It had insect's legs, it was enormous!
- Calm down.
843
01:15:11,570 --> 01:15:13,610
- It nearly killed me!
- Calm down. Don't talk nonsense.
844
01:15:13,770 --> 01:15:15,330
Nonsense?
845
01:15:16,770 --> 01:15:18,210
I saw it.
846
01:15:18,370 --> 01:15:19,690
Okay.
847
01:15:19,850 --> 01:15:21,970
You have to believe me!
848
01:15:22,130 --> 01:15:24,490
- It nearly killed me!
- Take it easy, please.
849
01:15:24,650 --> 01:15:27,930
Calm down. I believe you.
850
01:15:30,450 --> 01:15:35,450
If you can't reason with a sick person,
you follow their logic, right?
851
01:15:35,610 --> 01:15:38,730
Is that what you think I am?
A sick person?
852
01:15:42,570 --> 01:15:44,210
Elena, give me the coin.
853
01:15:45,450 --> 01:15:48,370
Give it to me,
it's driving you all crazy.
854
01:15:50,570 --> 01:15:54,410
What for?
It's just a piece of metal.
67335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.