Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,523 --> 00:00:34,933
Au c�ur de la Nouvelle Guin�e,
2
00:00:35,502 --> 00:00:37,093
une des plus grandes �les du monde,
3
00:00:40,710 --> 00:00:43,602
les Australiens ont d�couvert
ces montagnes en 1954.
4
00:00:46,751 --> 00:00:48,185
Aucune route n'y m�ne.
5
00:00:49,351 --> 00:00:50,735
Elles sont inaccessibles.
6
00:02:09,333 --> 00:02:11,210
Nous survolons
des r�gions inexplor�es.
7
00:02:12,666 --> 00:02:14,114
Elles ne figurent pas sur la carte.
8
00:02:14,332 --> 00:02:17,706
Ou plus exactement, elles y figurent
sous forme de taches blanches.
9
00:02:21,454 --> 00:02:22,682
C'est l'inconnu.
10
00:02:45,818 --> 00:02:49,825
J'ai eu le paludisme tr�s souvent.
11
00:02:50,812 --> 00:02:54,291
Surtout sur le Sepik, mais pas ici.
12
00:02:54,646 --> 00:02:56,361
Les moustiques ne sont pas trop...
13
00:02:57,757 --> 00:03:00,038
Combien �a co�te ?
14
00:03:01,514 --> 00:03:04,309
- 50 dollars.
- 50 dollars ?
15
00:03:04,597 --> 00:03:07,576
Mais ce n'est pas ancien !
C'est un faux.
16
00:03:12,806 --> 00:03:17,787
L'art c'est l'art,
l'�ge ne compte pas.
17
00:03:18,724 --> 00:03:20,899
C'est du bois de Garamut,
18
00:03:21,174 --> 00:03:24,219
les fourmis blanches
n'en mangent pas.
19
00:03:24,507 --> 00:03:28,202
�a, c'est de l'art aussi,
mais les fourmis blanches le mangent.
20
00:03:29,489 --> 00:03:33,087
En tous cas,
30 dollars est mon dernier prix.
21
00:03:35,140 --> 00:03:36,986
Et celui-ci.
22
00:03:38,585 --> 00:03:42,923
Ah �a, �videmment
c'est pas � vendre.
23
00:03:44,385 --> 00:03:46,413
N'oubliez pas celui-ci.
24
00:03:47,904 --> 00:03:49,681
Voulez-vous noter mon adresse ?
25
00:03:49,874 --> 00:03:50,547
Oui.
26
00:04:09,542 --> 00:04:15,644
La Factory,
2, bd. Malesherbes, Paris 8.
27
00:04:15,785 --> 00:04:16,709
C'est �a.
28
00:04:20,033 --> 00:04:23,526
Et mes plumes ?
29
00:04:25,632 --> 00:04:29,132
Je peux les avoir
sous deux semaines environ.
30
00:04:29,434 --> 00:04:32,301
Vous �tes fou ?
Je serai rentr�e � Melbourne.
31
00:04:33,166 --> 00:04:35,654
Je suis venue sp�cialement pour �a.
32
00:04:36,124 --> 00:04:38,099
C'est tr�s dur d'en trouver.
33
00:04:39,197 --> 00:04:41,077
C'est une catastrophe pour moi.
34
00:04:41,549 --> 00:04:43,431
Qu'est-ce que je peux faire ?
35
00:04:52,968 --> 00:04:55,797
Qu'est-ce que vous avez d'autre ?
36
00:04:56,348 --> 00:05:01,800
Je viens de recevoir des pi�ces
qui peuvent vous int�resser.
37
00:05:05,661 --> 00:05:08,934
Pourquoi vous frappez-vous
comme �a tout le temps ?
38
00:05:09,995 --> 00:05:14,073
J'ai pass� 25 ans sur le Sepik,
39
00:05:14,504 --> 00:05:17,355
et c'est plein de moustiques.
40
00:05:17,580 --> 00:05:19,803
Mais il n'y en a pas ici.
41
00:05:20,033 --> 00:05:21,771
C'est une habitude.
42
00:05:23,582 --> 00:05:24,978
C'est un couteau ?
43
00:05:25,971 --> 00:05:29,011
Un poignard Muruk.
44
00:05:30,847 --> 00:05:32,204
Il est beau...
45
00:05:37,797 --> 00:05:41,126
Tu viens acheter ou tu arrives ?
46
00:05:41,427 --> 00:05:44,243
Non, j'ai quelque chose � vendre.
47
00:05:46,514 --> 00:05:49,258
J'ai besoin d'argent de poche.
48
00:05:49,662 --> 00:05:51,900
Je ne veux pas toucher
� l'argent de l'exp�dition.
49
00:05:54,246 --> 00:05:55,446
Tu en veux combien ?
50
00:05:56,730 --> 00:05:59,914
50 pour le masque,
50 pour les plumes.
51
00:06:00,165 --> 00:06:02,540
- Des plumes ?
- Bon, march� conclu.
52
00:06:03,819 --> 00:06:05,045
Qu'est-ce que c'est ?
53
00:06:06,153 --> 00:06:07,464
Des plumes de Horn Bill.
54
00:06:07,924 --> 00:06:10,428
Vous parlez fran�ais ?
- Oui, madame.
55
00:06:11,457 --> 00:06:13,142
Je veux les acheter.
56
00:06:14,612 --> 00:06:16,836
Elles sont d�j� vendues.
57
00:06:17,648 --> 00:06:20,631
Je vous donne un bon prix.
58
00:06:26,468 --> 00:06:28,062
100 dollars.
59
00:06:28,322 --> 00:06:29,916
Quoi, le double ?
60
00:06:31,950 --> 00:06:34,083
Les affaires sont les affaires.
61
00:06:34,820 --> 00:06:37,098
En tout cas, je veux les voir.
62
00:06:42,605 --> 00:06:46,354
Oh mon dieu, mais c'est horrible.
Vous �tes bless� ?
63
00:06:46,454 --> 00:06:47,188
Permettez ?
64
00:06:47,604 --> 00:06:49,167
�a saigne.
C'est �pouvantable !
65
00:06:49,946 --> 00:06:53,091
Ne faites surtout pas �a.
Ce foulard est sale, vous risquez une infection.
66
00:06:53,438 --> 00:06:54,782
Le principal, c'est d'arr�ter le sang.
67
00:06:54,995 --> 00:06:58,072
Il faut trouver un d�sinfectant imm�diatement.
Venez, je vous emm�ne � l'h�pital.
68
00:06:58,849 --> 00:07:01,245
- Faut voir un m�decin.
- D'accord.
69
00:07:01,453 --> 00:07:04,266
Enfin, c'est pas dr�le.
Tout le monde sait qu'il faut faire attention ici.
70
00:07:04,891 --> 00:07:06,679
Vous ne vous rendez pas compte du tout.
71
00:07:09,369 --> 00:07:10,307
Il fait chaud.
72
00:07:11,411 --> 00:07:13,018
D�p�chez-vous,
s'il vous pla�t.
73
00:07:13,290 --> 00:07:15,391
Allons, allons, tout va bien.
74
00:07:16,797 --> 00:07:18,627
Tout va bien se passer.
75
00:07:19,885 --> 00:07:21,760
C'est si maladroit.
Je ne me pardonnerai jamais.
76
00:07:22,073 --> 00:07:23,739
Assez. Parlons
d'autre chose.
77
00:07:24,260 --> 00:07:25,897
D'ailleurs, c'est la faute
de toutes vos plumes.
78
00:07:26,239 --> 00:07:29,989
Oh, ces plumes-l�
sont rien du tout.
79
00:07:32,072 --> 00:07:33,949
C'est votre m�tier d'en vendre ?
80
00:07:34,468 --> 00:07:35,941
Oui, si l'on veut.
81
00:07:37,384 --> 00:07:40,821
Alors, si vous voyiez celles que j'ai chez moi,
c'est pas la m�me chose.
82
00:07:41,134 --> 00:07:41,967
Ah bon ?
83
00:07:42,488 --> 00:07:45,017
Mais attention,
elles ne sont pas � vendre.
84
00:07:49,120 --> 00:07:53,024
Il se d�p�che pas.
Ce qu'il est lent. C'est lent, ici !
85
00:07:53,629 --> 00:07:57,515
Si vous me racontiez un peu
votre vie, �a vous calmerait.
86
00:07:59,149 --> 00:08:00,890
Pas grand-choses � dire.
87
00:08:02,274 --> 00:08:04,594
Mon mari est consul
de France � Melbourne.
88
00:08:05,190 --> 00:08:07,433
Et moi, comme j'ai horreur
de la vie mondaine,
89
00:08:07,690 --> 00:08:12,794
J'ach�te des objets oc�aniens, des plumes,
des tissus, pour une boutique � Paris.
90
00:08:13,727 --> 00:08:15,372
Quoi dire encore ?
91
00:08:18,102 --> 00:08:19,788
Je fais du piano.
92
00:08:20,706 --> 00:08:23,421
J'ai une tr�s jolie
collection d'orchid�es.
93
00:08:24,664 --> 00:08:28,518
Et j'ai un petit chien aussi,
si �a vous int�resse.
94
00:08:28,622 --> 00:08:29,861
Comment il s'appelle ?
95
00:08:30,611 --> 00:08:31,534
Nouki.
96
00:08:31,851 --> 00:08:33,209
C'est un joli nom.
97
00:08:36,434 --> 00:08:38,729
Ah, voil� l'h�pital, enfin !
98
00:08:40,400 --> 00:08:42,730
- Vous venez avec moi ?
- Oui
99
00:08:56,116 --> 00:08:57,782
Bonjour Olivier.
Qu'est-ce que tu t'es fait au pied ?
100
00:08:57,991 --> 00:08:59,140
Oh, c'est rien.
101
00:09:02,365 --> 00:09:05,280
Vous avez �t� tr�s gentille, merci.
102
00:09:05,694 --> 00:09:07,731
C'est la moindre des choses,
n'est-ce pas ?
103
00:09:08,298 --> 00:09:11,604
Je suis tellement d�sol�e de ce qui
vous est arriv�, vraiment.
104
00:09:13,923 --> 00:09:14,860
Au revoir.
105
00:09:16,735 --> 00:09:20,754
Au fait, ces plumes.
Vous voulez les voir ?
106
00:09:22,881 --> 00:09:25,204
Ben oui, pourquoi pas ?
Avec plaisir.
107
00:09:33,188 --> 00:09:34,021
C'est l�.
108
00:09:34,334 --> 00:09:36,625
Vous habitez tous l�-dedans ?
- Oui.
109
00:09:40,167 --> 00:09:42,634
Regarde, maman.
Olivier s'est fait mal au pied.
110
00:09:43,917 --> 00:09:45,483
Hermine, c'est Viviane.
111
00:09:46,312 --> 00:09:48,024
Salut.
- Bonjour.
112
00:09:59,953 --> 00:10:01,299
Pardon.
113
00:10:14,014 --> 00:10:15,842
C'est Monique et Ga�tan.
114
00:10:17,556 --> 00:10:19,747
Ga�tan finance notre exp�dition.
115
00:10:20,160 --> 00:10:22,113
Il a fait
un petit h�ritage.
116
00:10:24,114 --> 00:10:29,079
Moi, je m'occupe
des questions pratiques.
117
00:10:31,926 --> 00:10:33,257
Qu'est-ce que vous avez ?
118
00:10:33,592 --> 00:10:34,884
Moi ? Rien.
119
00:10:51,712 --> 00:10:54,460
Ce sont des plumes du
Lesser bird of paradise.
120
00:10:56,556 --> 00:10:57,979
Le kumul.
121
00:11:03,482 --> 00:11:04,836
Quelle merveille !
122
00:11:05,981 --> 00:11:08,121
Je n'ai jamais rien vu de pareil.
123
00:11:09,731 --> 00:11:10,801
Jamais.
124
00:11:13,955 --> 00:11:16,333
J'ai entendu parler
de ces plumes.
125
00:11:18,125 --> 00:11:21,396
Il para�t qu'on les trouve
sur un plateau du centre de l'�le.
126
00:11:21,809 --> 00:11:25,029
Mais on m'a dit que l'oiseau
�tait en voie de disparition.
127
00:11:25,455 --> 00:11:26,695
C'est vrai.
128
00:11:28,059 --> 00:11:31,409
Je les ai trouv�s avec Ga�tan
lors de notre premi�re exp�dition.
129
00:11:32,225 --> 00:11:34,986
Malheureusement, notre permis
n'�tait pas en r�gle.
130
00:11:35,246 --> 00:11:36,902
Nous avons d� revenir.
131
00:11:37,642 --> 00:11:39,204
Mais nous repartons apr�s-demain.
132
00:11:39,515 --> 00:11:41,574
J'ai enfin obtenu le permis.
133
00:11:42,581 --> 00:11:44,304
Mais alors, vous allez
pouvoir m'en trouver ?
134
00:11:44,512 --> 00:11:47,405
Impossible.
La chasse est interdite.
135
00:11:48,158 --> 00:11:50,063
Si on se fait piquer,
c'est la prison.
136
00:11:50,866 --> 00:11:52,740
Mais alors, comment
vous les avez eues ?
137
00:11:52,949 --> 00:11:54,616
Par un missionnaire de l�-bas.
138
00:11:54,928 --> 00:11:57,288
Il fait du troc
avec les natives.
139
00:12:04,719 --> 00:12:06,024
Vendez-les moi.
140
00:12:07,439 --> 00:12:08,547
C'est peine perdue.
141
00:12:27,630 --> 00:12:29,425
Vous d�ner avec nous ?
142
00:12:30,130 --> 00:12:33,619
Hermine fait tr�s bien la cuisine.
�a vous tente ?
143
00:12:36,792 --> 00:12:38,608
C'est-�-dire...
144
00:12:39,187 --> 00:12:41,062
Je sais pas.
J'ai pas pr�venu...
145
00:12:41,375 --> 00:12:42,416
Et alors ?
146
00:12:42,937 --> 00:12:44,282
Et alors...
147
00:12:45,749 --> 00:12:47,185
je suis attendue
148
00:12:48,353 --> 00:12:49,537
Difficile.
149
00:12:49,942 --> 00:12:51,715
�a ne vous pla�t pas ici ?
150
00:12:53,769 --> 00:12:56,373
Si, c'est charmant. Ravissant.
151
00:12:56,686 --> 00:12:59,017
Alors, tr�s bien.
Tu vas d�ner avec nous.
152
00:13:09,702 --> 00:13:10,915
Je vais vous la montrer.
153
00:13:11,472 --> 00:13:17,594
Les taches blanches
sont les zones non atteintes.
154
00:13:19,284 --> 00:13:20,315
Elle est l�.
155
00:13:21,576 --> 00:13:23,136
Elle n'est pas sur la carte.
156
00:13:24,905 --> 00:13:27,931
C'est comme si elle existait pas,
sauf qu'elle existe.
157
00:13:28,446 --> 00:13:31,258
Je croyais que de nos jours,
�a n'existait plus, les terres inconnues.
158
00:13:31,467 --> 00:13:34,311
Votre vall�e a bien d� �tre
survol�e par des avions.
159
00:13:35,425 --> 00:13:36,873
On ne peut pas la voir.
160
00:13:37,716 --> 00:13:39,529
Elle est entour�e de brume.
161
00:13:39,799 --> 00:13:42,993
Elle ne figure pas sur
la carte, regardez.
162
00:13:43,341 --> 00:13:46,674
Regardez ce qui est inscrit ici.
Cette carte date de 1969.
163
00:13:46,807 --> 00:13:48,322
� Obstru� par la brume �
164
00:13:49,174 --> 00:13:51,146
Il y a un truc
que je ne comprends pas.
165
00:13:51,774 --> 00:13:53,859
Tu parlais toujours
des zones du m�me genre,
166
00:13:54,065 --> 00:13:56,154
qu'on a toujours fini par trouver.
167
00:13:56,773 --> 00:13:59,224
Alors pourquoi justement celle-l�,
on ne l'a pas d�couverte ?
168
00:13:59,586 --> 00:14:01,477
Tu trouves pas que
c'est une co�ncidence bizarre ?
169
00:14:01,669 --> 00:14:04,303
On l'a d�j� d�couverte
et m�me plusieurs fois.
170
00:14:04,585 --> 00:14:06,981
Mais ceux qui l'ont fait,
171
00:14:07,189 --> 00:14:09,823
ne seraient jamais revenus.
Ils ne pouvaient pas agir autrement.
172
00:14:11,668 --> 00:14:12,830
Pourquoi ?
173
00:14:15,418 --> 00:14:17,287
Parce qu'elle est le paradis.
174
00:14:19,788 --> 00:14:21,326
Vous croyez
qu'il parle s�rieusement ?
175
00:14:21,663 --> 00:14:22,994
C'est sa passion.
176
00:14:24,580 --> 00:14:26,328
On ne quitte pas le paradis.
177
00:14:28,225 --> 00:14:30,413
On peut s'y perdre
178
00:14:30,621 --> 00:14:32,197
ou s'en �loigner,
et alors...
179
00:14:32,600 --> 00:14:34,996
c'est la chute
et la mal�diction.
180
00:14:35,204 --> 00:14:36,781
Mais on ne quitte pas le paradis.
181
00:14:37,183 --> 00:14:39,387
C'est impossible.
Vous comprenez ?
182
00:14:39,891 --> 00:14:44,987
Mais alors, si cette vall�e est tellement
formidable, pourquoi n'y allez-vous pas maintenant ?
183
00:14:45,720 --> 00:14:48,055
Nos sens ne sont pas encore...
184
00:14:50,511 --> 00:14:51,855
assez...
185
00:14:54,573 --> 00:14:55,735
ouverts.
186
00:15:06,031 --> 00:15:07,485
Nous ne sommes pas press�s.
187
00:15:09,047 --> 00:15:10,549
Nous devons surtout...
188
00:15:11,235 --> 00:15:14,415
d�truire le temps
pour ne faire qu'un avec lui.
189
00:15:16,130 --> 00:15:17,931
Nous devons d'abord atteindre...
190
00:15:18,317 --> 00:15:21,773
les peuplades qui vivent
dans les contreforts des montagnes.
191
00:15:22,692 --> 00:15:28,036
Leurs magiciens peuvent peut-�tre
nous indiquer un chemin.
192
00:15:35,291 --> 00:15:36,988
Vous pouvez me
raccompagner � l'h�tel ?
193
00:15:37,166 --> 00:15:38,297
Bien s�r.
194
00:15:39,145 --> 00:15:42,209
J'aimerais bien voir vos plumes
encore une derni�re fois. C'est possible ?
195
00:15:47,686 --> 00:15:48,979
C'est irr�el.
196
00:15:55,186 --> 00:15:56,439
Vendez-les moi.
197
00:15:59,612 --> 00:16:00,719
Non.
198
00:16:01,952 --> 00:16:03,517
Alors pr�tez-les moi.
199
00:16:04,669 --> 00:16:05,698
Non.
200
00:16:06,118 --> 00:16:07,972
Juste pour deux, trois jours.
201
00:16:11,430 --> 00:16:13,595
Si, qu'est-ce que
�a peut vous faire ?
202
00:17:20,675 --> 00:17:21,901
All� ?
203
00:17:32,870 --> 00:17:34,180
C'est toi, ch�ri ?
204
00:17:34,433 --> 00:17:36,662
Viviane ! Comme je suis content.
Tu vas bien ?
205
00:17:36,932 --> 00:17:40,544
Oui, le pays est formidable.
Je suis ravie.
206
00:17:40,786 --> 00:17:42,557
Tu as vu ta photo
dans Woman's Weekly ?
207
00:17:42,661 --> 00:17:46,152
Oui, justement. Je suis en train
de la regarder. Je l'aime pas beaucoup, et toi ?
208
00:17:46,407 --> 00:17:48,139
Ne dis pas de b�tise.
Tu es ravissante.
209
00:17:48,374 --> 00:17:50,677
Pas du tout. Je ressemble � mme Bon.
J'ai un bouton sur le menton.
210
00:17:50,777 --> 00:17:53,337
J'ai le nez en forme de canard.
C'est affreux.
211
00:17:53,698 --> 00:17:55,513
Ne te fais pas de souci.
Je t'adore tel quel.
212
00:17:55,677 --> 00:17:57,215
Alors, qu'est-ce que
tu fais dans la journ�e ?
213
00:17:57,552 --> 00:17:59,910
Des tas de choses.
Je fais des courses.
214
00:18:00,105 --> 00:18:01,469
� paris,
ils vont �tre ravis.
215
00:18:01,822 --> 00:18:06,980
� propos, j'ai trouv� une combine
pour peut-�tre avoir des plumes rarissimes.
216
00:18:08,593 --> 00:18:10,604
J'aime pas beaucoup �a.
C'est un peu ill�gal.
217
00:18:10,880 --> 00:18:13,707
On pourra se servir
de ta valise diplomatique, non ?
218
00:18:14,005 --> 00:18:15,530
On fera trafic ensemble.
219
00:18:15,881 --> 00:18:18,693
Bravo. Crie �a tr�s fort.
Ils vont se r�galer sur la table d'�coute.
220
00:18:19,004 --> 00:18:20,843
J'entends pas ce que tu dis.
221
00:18:22,962 --> 00:18:26,614
All� ? Comment va Nouki ?
222
00:18:27,129 --> 00:18:30,149
Elle va bien. Elle a eu quatre petits
avant-hier. Mignons comme tout !
223
00:18:30,358 --> 00:18:32,573
Ah oui ?
C'est formidable !
224
00:18:32,753 --> 00:18:34,304
Est-ce que tu as fait
accorder le piano ?
225
00:18:34,576 --> 00:18:38,271
Pas encore. �coute, je dois partir demain
pour Tokyo avec l'ambassadeur.
226
00:18:38,533 --> 00:18:42,178
On doit y rester � peu pr�s quinze jours.
J'aimerais bien que tu sois de retour avant...
227
00:18:45,040 --> 00:18:47,712
J'entends plus rien.
228
00:18:53,581 --> 00:18:54,962
J'entends rien.
229
00:19:18,054 --> 00:19:19,938
Vous creusez un trou pour la pluie ?
230
00:19:21,387 --> 00:19:23,578
Pourtant, la saison
des pluies est termin�e.
231
00:19:24,789 --> 00:19:27,080
C'est vrai que ce matin,
le ciel �tait tellement couvert.
232
00:19:27,444 --> 00:19:28,944
On aurait dit la fin du monde.
233
00:19:31,695 --> 00:19:33,166
C'est beau.
234
00:19:34,523 --> 00:19:35,644
C'est chaud.
235
00:19:36,799 --> 00:19:37,632
Oui.
236
00:19:37,944 --> 00:19:42,096
Il fait quand m�me plus frais qu'hier.
Il faisait lourd, c'�tait terrible.
237
00:19:48,985 --> 00:19:50,808
C'est bien d'�tre revenue.
238
00:19:51,381 --> 00:19:53,935
Oui, je suis venue pour
une chose tr�s importante.
239
00:19:55,103 --> 00:19:58,336
Les plumes que vous m'avez montr�s hier.
Vous savez, les plumes de...
240
00:19:58,564 --> 00:20:00,954
Je ne me souviens plus du nom.
- Kumul.
241
00:20:02,139 --> 00:20:04,885
C'est �a.
Elles m'int�ressent prodigieusement.
242
00:20:05,334 --> 00:20:09,185
Or, je pensais que puisque vous partiez demain,
vous pouviez m'en rapporter le plus possible.
243
00:20:09,443 --> 00:20:11,422
me mettre en contact
avec les missionnaires.
244
00:20:11,821 --> 00:20:13,592
J'ai tous les d�bouch�s pour les vendre
245
00:20:13,812 --> 00:20:17,562
et tout l'argent pour les acheter.
�a peut donner une affaire importante.
246
00:20:18,514 --> 00:20:20,076
Vous semblez oublier une chose,
247
00:20:20,246 --> 00:20:22,742
c'est que nous ne tenons
pas du tout � faire des affaires.
248
00:20:23,523 --> 00:20:25,398
Le but de notre voyage
est vraiment autre.
249
00:20:25,710 --> 00:20:28,105
Qu'est-ce que c'est, ce but ?
Si c'est pas trop indiscret.
250
00:20:28,651 --> 00:20:30,197
Je vous l'ai d�j� dit.
C'est la vall�e.
251
00:20:32,857 --> 00:20:33,794
�videmment, l�...
252
00:20:34,075 --> 00:20:35,419
Et en plus,
lorsque nous partirons d'ici,
253
00:20:35,562 --> 00:20:37,839
nous ne savons pas quand nous reviendrons,
ni si nous reviendrons jamais.
254
00:20:38,274 --> 00:20:41,078
C'est dommage.
Il n'y a pas une solution.
255
00:20:41,230 --> 00:20:43,733
Je ne sais pas...
Vous pourriez me les envoyer.
256
00:20:44,494 --> 00:20:46,976
Une chose
que nous pouvons faire, c'est...
257
00:20:48,135 --> 00:20:51,343
vous emmener avec nous jusqu'� Watik
o� se trouve le missionnaire.
258
00:20:51,836 --> 00:20:52,670
C'est loin ?
259
00:20:54,310 --> 00:20:56,354
- Deux semaines.
- Deux semaines ?
260
00:20:58,020 --> 00:20:58,853
Regardez.
261
00:21:05,946 --> 00:21:07,649
En ce moment,
nous venons de la c�te
262
00:21:07,815 --> 00:21:10,754
qui se trouve par l�
et nous allons traverser ces r�gions.
263
00:21:10,909 --> 00:21:14,073
�a va prendre � peu pr�s deux semaines,
sans trop se presser, pour arriver � la mission.
264
00:21:14,370 --> 00:21:16,403
et ensuite, nous allons continuer.
265
00:21:16,837 --> 00:21:19,024
Oui, mais alors...
266
00:21:19,421 --> 00:21:21,504
une fois qu'on sera � la mission,
comment je vais revenir ?
267
00:21:21,972 --> 00:21:24,230
La mission a un petit a�roport.
268
00:21:25,033 --> 00:21:27,916
Vous pourrez louer un avion
puisque vous avez de l'argent.
269
00:21:28,952 --> 00:21:33,031
Oui... c'est un peu compliqu�, mais enfin...
270
00:21:34,445 --> 00:21:36,216
Qu'est-ce que vous en dites ?
- Je ne sais pas.
271
00:21:37,844 --> 00:21:39,444
Il faut r�fl�chir � la question.
272
00:21:40,757 --> 00:21:42,626
�a vous tente vraiment ?
273
00:21:45,274 --> 00:21:46,869
C'est difficile.
274
00:21:48,060 --> 00:21:50,785
�a devient une exp�dition
pour moi aussi maintenant.
275
00:22:10,304 --> 00:22:14,761
Oui, mais si jamais je me d�cidais...
276
00:22:16,088 --> 00:22:18,171
Vous n'avez pas l'air
tr�s content que je vienne.
277
00:22:18,484 --> 00:22:20,803
Oh si, mais deux semaines
en jeep dans le bush.
278
00:22:21,335 --> 00:22:22,168
C'est dur.
279
00:22:23,223 --> 00:22:26,102
Deux semaines de jeep, �a me fait
pas peur. Vous savez, je suis sportive.
280
00:22:38,386 --> 00:22:40,875
Vous �tes quatre.
C'est un peu d�licat.
281
00:22:41,577 --> 00:22:42,503
Quoi ?
282
00:22:45,339 --> 00:22:46,684
Je veux dire,
283
00:22:49,568 --> 00:22:51,226
vous �tes deux couples.
284
00:22:51,547 --> 00:22:53,779
Ga�tan et Monique. Vous...
285
00:22:55,805 --> 00:22:56,851
et... je me souviens plus.
286
00:22:57,013 --> 00:22:57,914
Hermine ?
287
00:22:59,383 --> 00:23:01,951
Peut-�tre que Hermine
est aussi avec Ga�tan.
288
00:23:28,204 --> 00:23:29,800
Oh l� l�, c'est froid.
289
00:23:33,153 --> 00:23:34,541
C'est l� qu'on se lave ?
290
00:23:35,391 --> 00:23:37,249
Oui, c'est ici la salle de bains.
291
00:23:47,450 --> 00:23:50,534
Je vais aller me laver ailleurs
parce qu'avec votre voiture, vous salissez l'eau.
292
00:23:51,340 --> 00:23:53,622
En plus, je serai tranquille
au moins l�-bas.
293
00:23:59,759 --> 00:24:02,821
Olivier, tu peux pas demander � Ga�tan
d'arr�ter une seconde, s'il te pla�t ?
294
00:24:03,095 --> 00:24:04,033
Pour quoi faire ?
295
00:24:08,395 --> 00:24:10,234
J'ai besoin de descendre.
Tu comprends pas ?
296
00:24:11,707 --> 00:24:13,839
Eh Ga�tan, tu peux
t'arr�ter un peu ?
297
00:24:22,386 --> 00:24:23,993
Eh bien, qu'est-ce
que tu attends ?
298
00:24:24,690 --> 00:24:26,774
Je ne... rien.
299
00:24:27,164 --> 00:24:28,285
Quoi encore ?
300
00:24:29,860 --> 00:24:30,902
J'ai peur des serpents.
301
00:24:31,123 --> 00:24:32,581
Sur la route,
il n'y en a pas.
302
00:24:32,842 --> 00:24:35,448
T'es compl�tement fou ?
Je vais pas rester sur la route.
303
00:24:35,734 --> 00:24:36,880
�coute, d�cide-toi.
304
00:24:37,699 --> 00:24:39,980
Tu n'as qu'� te mettre
vraiment pr�s de la voiture.
305
00:24:40,667 --> 00:24:42,020
On ne peut pas te voir.
306
00:25:00,530 --> 00:25:02,111
Tiens, qu'est-ce que
c'est que ces gens ?
307
00:25:02,329 --> 00:25:03,543
Ils se r�unissent pour le show.
308
00:25:03,721 --> 00:25:04,658
Le show ?
309
00:25:05,192 --> 00:25:06,654
Oui, c'est une grande f�te.
310
00:25:07,145 --> 00:25:09,865
Toutes les tribus de la r�gion y participent.
�a se passe tous les deux ans.
311
00:25:10,226 --> 00:25:12,753
Dis donc, je pourrais peut-�tre
trouver des plumes l�-bas.
312
00:25:12,974 --> 00:25:15,360
Fais attention,
c'est absolument interdit.
313
00:25:16,337 --> 00:25:20,560
- Je vais vers le lieu de la f�te.
- C'est loin ?
314
00:25:20,801 --> 00:25:22,474
Pas tr�s loin.
315
00:25:22,891 --> 00:25:25,536
Je peux y acheter des plumes ?
316
00:25:25,638 --> 00:25:28,664
Oui, vous trouverez sans doute
des plumes � la f�te.
317
00:25:28,951 --> 00:25:31,228
Vous pouvez m'aider ?
318
00:25:31,997 --> 00:25:33,460
Oui, bien s�r.
319
00:26:56,940 --> 00:26:58,642
Tu sais que c'est interdit
par la loi ?
320
00:26:58,745 --> 00:27:01,407
Tu veux aller en prison ?
321
00:27:01,646 --> 00:27:04,520
Pourriez-vous me suivre ?
Je voudrais vous parler.
322
00:29:26,769 --> 00:29:29,763
Je vous ai perdu.
�a fait une heure que je vous cherche.
323
00:29:30,763 --> 00:29:33,673
J'ai cru que j'allais jamais vous retrouver.
Qu'est-ce qui se passe, l� ?
324
00:30:30,882 --> 00:30:32,787
Je vous laisse y aller.
On va pr�parer le camp.
325
00:30:40,452 --> 00:30:43,658
Vous savez, je vous cacherais pas
que je m'int�resse �norm�ment � ces plumes.
326
00:30:43,941 --> 00:30:46,477
Et particuli�rement � celle du...
comment tu les appelles ?
327
00:30:46,806 --> 00:30:47,644
Kumul.
328
00:30:47,795 --> 00:30:48,941
C'est �a, du kumul.
329
00:30:49,365 --> 00:30:51,665
Est-ce que par hasard,
vous n'en auriez pas en ce moment ?
330
00:30:51,822 --> 00:30:53,537
�videmment,
je payerai comptant.
331
00:30:54,141 --> 00:30:59,915
H�las, madame. Je n'en ai pas vu
depuis � peu pr�s deux mois.
332
00:31:00,177 --> 00:31:02,730
Vers l� o� tu �tais
l'an dernier, Olivier.
333
00:31:03,219 --> 00:31:04,758
Quelle malchance !
334
00:31:11,355 --> 00:31:13,223
Vous ne connaissez personne
qui en vende ?
335
00:31:14,099 --> 00:31:19,254
Non, vous savez. Les plumes arrivent
compl�tement par hasard.
336
00:31:19,792 --> 00:31:21,828
Tu te rends compte,
tout ce voyage pour rien !?
337
00:31:25,649 --> 00:31:26,797
Malin !
338
00:31:30,688 --> 00:31:33,606
Tant pis, est-ce que je peux
vous demander un service ?
339
00:31:33,995 --> 00:31:37,200
Est-ce que vous pourriez me c�der
une place dans votre avion quand il partira ?
340
00:31:38,167 --> 00:31:40,875
- Avec plaisir, madame. Mais...
- C'est demain ou apr�s-demain, n'est-ce pas ?
341
00:31:41,098 --> 00:31:45,890
Ah non. Mon avion est en panne
� Port Moresby. Pas avant quinze jours.
342
00:31:46,190 --> 00:31:47,417
Quinze jours !?
343
00:31:48,743 --> 00:31:51,473
�a vous contrarie beaucoup, madame ?
344
00:31:51,698 --> 00:31:52,846
�norm�ment, oui.
345
00:31:54,913 --> 00:31:58,946
Je sais pas quoi faire. Mon mari va �tre
tr�s inquiet. Quinze jours de retard !
346
00:31:59,604 --> 00:32:03,407
Mais je croyais que
vous �tiez mari et femme.
347
00:32:04,141 --> 00:32:05,329
Pas du tout, non.
348
00:32:07,292 --> 00:32:10,208
Ce que vous pouvez faire
est aller plus au nord,
349
00:32:10,416 --> 00:32:11,865
dans ta direction, Olivier.
350
00:32:12,617 --> 00:32:15,638
jusqu'� notre derni�re mission,
� Watung.
351
00:32:16,537 --> 00:32:20,495
Ils ont un avion qui fonctionne.
Vous n'avez qu'� le louer.
352
00:32:21,301 --> 00:32:22,343
Mais c'est tr�s loin.
353
00:32:22,850 --> 00:32:26,590
�a fait � peu pr�s une semaine.
�a d�pend des pluies.
354
00:32:27,552 --> 00:32:28,672
Une semaine !?
355
00:32:38,234 --> 00:32:39,727
De toute fa�on,
j'ai pas le choix.
356
00:32:41,096 --> 00:32:43,977
Je regrette, madame,
mais j'ai fait de mon mieux.
357
00:32:44,488 --> 00:32:45,966
Vous �tes tr�s agr�able.
358
00:32:50,158 --> 00:32:53,103
Bon, je vous dis au revoir,
et bonne chance.
359
00:32:53,377 --> 00:32:54,461
Bon voyage.
360
00:32:55,329 --> 00:32:56,251
Attendez un moment.
361
00:32:56,615 --> 00:32:58,073
Je viens de me rappeler d'une chose.
362
00:32:58,372 --> 00:33:00,106
En haut, sur la montagne,
363
00:33:00,351 --> 00:33:03,997
il y habite un esp�ce
de vieux magicien-sorcier
364
00:33:04,390 --> 00:33:05,640
qui ne parle jamais.
365
00:33:06,210 --> 00:33:10,168
Il a une collection
de plumes fantastiques.
366
00:33:10,803 --> 00:33:11,844
Allez le voir.
367
00:33:12,453 --> 00:33:13,958
- Anton ?
- On y va ?
368
00:33:15,836 --> 00:33:18,853
Mais faites bien
attention � une chose :
369
00:33:19,079 --> 00:33:21,812
il ne les vend jamais.
Il les donne seulement.
370
00:33:22,033 --> 00:33:23,600
Et qu'aux gens qu'il aime.
371
00:33:24,760 --> 00:33:28,301
Et tr�s rarement.
Une ou deux � la fois.
372
00:36:59,809 --> 00:37:01,719
Regardez les belles plumes
qu'on m'a donn�es.
373
00:37:02,071 --> 00:37:03,217
Donn�e ?
374
00:37:13,222 --> 00:37:14,771
Qu'est-ce qu'il se passe ?
C'est bizarre.
375
00:37:15,008 --> 00:37:16,738
Ils se pr�parent
pour la pleine lune.
376
00:38:46,324 --> 00:38:47,734
Pourquoi tu lui as fait �a ?
377
00:38:48,812 --> 00:38:50,562
Mais �a va.
Tout va bien.
378
00:38:51,428 --> 00:38:52,602
Ne t'en m�le pas.
379
00:39:13,925 --> 00:39:15,096
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
380
00:39:17,128 --> 00:39:18,690
Que tu es folle d'avoir bu �a.
381
00:39:19,329 --> 00:39:20,162
Pourquoi ?
382
00:39:20,447 --> 00:39:21,489
Ce n'est pas pour toi.
383
00:39:22,492 --> 00:39:24,679
Mais arr�te de dire
toujours �a, aussi !
384
00:39:27,747 --> 00:39:29,288
Qu'est-ce que c'�tait, ce truc ?
385
00:39:32,041 --> 00:39:35,275
Oh, c'�tait un m�lange
des tribus de la montagne.
386
00:39:37,185 --> 00:39:40,131
Ga�tan appelle �a
� la liqueur de Dionysos �.
387
00:39:40,390 --> 00:39:41,917
Et alors,
c'est pas pour moi ?
388
00:40:04,145 --> 00:40:05,058
Tu m'aimes ?
389
00:40:05,617 --> 00:40:06,635
Oui.
390
00:40:07,349 --> 00:40:08,785
Mais toi, tu m'ennuies.
391
00:40:45,357 --> 00:40:46,484
Je sais jouer.
392
00:41:01,398 --> 00:41:02,572
La lune...
393
00:41:16,664 --> 00:41:17,642
l'eau...
394
00:42:30,333 --> 00:42:31,376
J'ai envie...
395
00:42:34,082 --> 00:42:34,916
de l'arbre...
396
00:42:42,519 --> 00:42:43,457
le trou...
397
00:42:45,748 --> 00:42:46,894
il bouge...
398
00:42:49,297 --> 00:42:50,286
�a bouge...
399
00:42:53,456 --> 00:42:54,702
il se referme...
400
00:43:05,430 --> 00:43:06,472
l'arbre...
401
00:43:20,219 --> 00:43:21,154
accroch�...
402
00:43:33,445 --> 00:43:34,486
du paradis...
403
00:43:36,570 --> 00:43:37,715
l'arbre...
404
00:43:38,653 --> 00:43:39,590
du paradis...
405
00:43:41,673 --> 00:43:42,715
le nid...
406
00:43:50,473 --> 00:43:52,661
le nid de l'oiseau du paradis...
407
00:43:53,962 --> 00:43:55,149
est ici,
408
00:43:58,856 --> 00:44:02,152
dans l'arbre...
409
00:44:04,272 --> 00:44:07,744
Je suis dans le nid
de l'oiseau du paradis
410
00:44:10,834 --> 00:44:12,497
et le nid s'enfonce
411
00:44:14,371 --> 00:44:15,308
dans l'arbre...
412
00:44:18,433 --> 00:44:21,558
L'arbre se referme
mais je n'ai pas peur.
413
00:44:38,327 --> 00:44:39,680
Mes amies les feuilles,
414
00:44:41,644 --> 00:44:42,830
vous �tes sensibles,
415
00:44:45,369 --> 00:44:46,765
sensitives...
416
00:44:50,968 --> 00:44:52,036
�a bouge.
417
00:45:59,243 --> 00:46:03,491
Je suis heureuse, tu sais ?
Tr�s heureuse.
418
00:46:04,867 --> 00:46:06,629
Je veux plus que �a s'arr�te.
419
00:46:09,242 --> 00:46:10,963
D'ailleurs,
�a s'arr�tera plus.
420
00:46:13,096 --> 00:46:14,948
Tu t'en fous, hein ?
421
00:46:15,984 --> 00:46:18,138
Ah non, tu serres
bien pourtant.
422
00:46:23,075 --> 00:46:25,359
Tu es tr�s gentil.
Tu ne me fais pas peur.
423
00:46:27,153 --> 00:46:30,672
Tu serres.
Tu veux manger mon nez ?
424
00:46:38,194 --> 00:46:39,609
T'es content, l�.
425
00:46:40,381 --> 00:46:43,275
Moi aussi.
On est tr�s heureux tous les deux.
426
00:46:46,943 --> 00:46:47,881
Ne bouge pas.
427
00:47:13,187 --> 00:47:14,229
Non, Viviane.
428
00:47:15,370 --> 00:47:16,790
Pourquoi ?
- Pas celui-l�.
429
00:47:18,079 --> 00:47:20,787
Qu'est-ce que je fais, alors ?
- D�fais-le.
430
00:47:53,985 --> 00:47:55,915
Alors, qu'est-ce qu'il fait, ton avion ?
431
00:48:05,467 --> 00:48:06,935
Ah, c'est pas mal.
432
00:48:12,337 --> 00:48:14,582
Tu as vu ?
Un joli souvenir pour nous.
433
00:48:16,089 --> 00:48:17,903
C'est dommage,
la boue va l'effacer.
434
00:48:19,056 --> 00:48:21,466
Mais c'est bien comme �a aussi.
435
00:48:25,461 --> 00:48:26,637
C'est un dragon.
436
00:48:28,794 --> 00:48:31,820
Pour moi, le dragon,
le diable, le serpent,
437
00:48:32,440 --> 00:48:33,937
�a repr�sente le bien.
438
00:48:35,040 --> 00:48:37,596
Chez ces pourris d'Occidentaux,
d'o� on vient,
439
00:48:37,788 --> 00:48:39,871
�a repr�sente le mal,
les forces obscures, mais ici
440
00:48:40,157 --> 00:48:42,465
�a repr�sente
la force de vie originelle.
441
00:48:46,706 --> 00:48:48,451
Ni le bien, ni le mal.
442
00:48:51,497 --> 00:48:56,035
C'est dommage,
elle ne verra pas la lumi�re.
443
00:48:56,809 --> 00:48:59,583
Elle ne verra pas
les tribus des montagnes.
444
00:49:00,555 --> 00:49:04,865
elle ne verra pas la transcendance,
elle ne verra pas les sourires,
445
00:49:05,346 --> 00:49:06,795
elle ne verra pas la vie,
446
00:49:09,512 --> 00:49:13,747
elle ne verra pas la lumi�re
qui est comme un brouillard,
447
00:49:13,991 --> 00:49:15,662
elle ne verra pas la vall�e.
448
00:49:19,095 --> 00:49:21,156
C'est dommage qu'elle nous quitte,
notre Viviane.
449
00:49:44,647 --> 00:49:46,084
Voil� l'avion !
450
00:49:53,876 --> 00:49:55,090
T'as bient�t fini ?
451
00:49:56,753 --> 00:49:58,057
Quelques minutes.
452
00:50:00,971 --> 00:50:04,282
Ce serait bien si tu pr�parais tes valises
maintenant parce que nous sommes press�s.
453
00:50:04,477 --> 00:50:08,385
J'aimerais �tablir un camp plus loin
sur cette montagne ce soir. C'est loin.
454
00:50:10,691 --> 00:50:12,666
Oh, � joie �.
455
00:50:14,499 --> 00:50:18,304
Ce sont des bonnes vibrations
que tu nous laisses avant de partir, non ?
456
00:50:24,807 --> 00:50:26,544
Je vais chercher tes bagages.
457
00:53:30,493 --> 00:53:32,920
Tu me fais un peu peur
quelques fois, tu sais ?
458
00:53:35,597 --> 00:53:40,914
Je comprends maintenant pourquoi c'est � toi
que le vieillard a choisi de donner les plumes.
459
00:54:39,122 --> 00:54:40,628
Tu es s�re que
tu veux continuer ?
460
00:54:40,999 --> 00:54:41,820
Oui.
461
00:54:42,976 --> 00:54:45,829
C'est le dernier poste.
Apr�s, c'est l'aventure. Y a plus de route.
462
00:54:46,049 --> 00:54:47,413
Y a plus moyen de revenir.
C'est l'inconnu.
463
00:54:47,663 --> 00:54:48,812
Oui, je sais.
464
00:54:53,214 --> 00:54:55,334
Descends.
465
00:55:02,141 --> 00:55:03,341
Qu'est-ce qu'il raconte ?
466
00:55:05,262 --> 00:55:06,322
Qu'est-ce qu'ils disent ?
467
00:55:07,136 --> 00:55:11,499
Parle bas. On est dans une zone r�serv�e, ici.
En principe, on n'a pas le droit d'aller plus loin.
468
00:55:16,094 --> 00:55:17,820
Ils sont en train
de parler des chevaux.
469
00:55:18,073 --> 00:55:20,095
Des chevaux ?
Pour quoi faire ?
470
00:55:20,885 --> 00:55:24,198
Dans quelque temps, il n'y aura plus de piste.
On sera oblig� d'abandonner la voiture.
471
00:55:24,843 --> 00:55:27,343
Il va nous falloir des chevaux. Et le type
conna�t des gens dans la montagne
472
00:55:27,447 --> 00:55:28,906
qui pourront nous en vendre peut-�tre.
473
00:55:29,217 --> 00:55:30,793
Il est en train de nous brancher dessus.
474
00:55:33,484 --> 00:55:34,738
Qui sont ces gens ?
475
00:55:35,047 --> 00:55:37,190
Je ne sais pas.
Je n'ai jamais �t� l�-bas.
476
00:55:53,900 --> 00:55:56,215
Ils sont plus m�rs en haut
parce qu'il y a plus de soleil, tu vois.
477
00:55:56,499 --> 00:55:57,793
Y a encore de la place
dans ton sac ?
478
00:55:58,050 --> 00:56:00,770
Un peu, oui.
Pourquoi, t'en as plus ?
479
00:56:00,874 --> 00:56:02,332
Presque plus.
Tu peux l'ouvrir ?
480
00:56:02,541 --> 00:56:04,416
Ouais. Attends...
481
00:56:05,624 --> 00:56:06,761
Je sais pas. �a va ?
482
00:56:06,811 --> 00:56:08,061
Ouais, attends...
483
00:56:09,732 --> 00:56:11,444
Hop l� !
484
00:56:15,428 --> 00:56:17,616
- On va en ramener beaucoup, hein ?
- Ouais.
485
00:56:26,910 --> 00:56:28,943
C'est gai ici.
On est bien.
486
00:56:29,201 --> 00:56:30,139
Tu aimes ?
487
00:56:30,347 --> 00:56:33,513
Ah l� l�, je me sens tr�s bien.
C'est fou.
488
00:56:38,992 --> 00:56:40,831
Je me sens
compl�tement transform�e.
489
00:56:41,504 --> 00:56:45,242
C'est vrai, tu as l'air
d'avoir bien chang�e, oui.
490
00:56:45,346 --> 00:56:46,703
- Tu trouves ?
- Ouais.
491
00:56:55,341 --> 00:56:57,494
Y en a assez pour tout le monde, non ?
- Ouais.
492
00:56:59,183 --> 00:57:00,764
Hop l� !
493
00:57:04,016 --> 00:57:06,486
Oh l� l�, j'en ai
partout sur mon corsage.
494
00:57:12,720 --> 00:57:13,982
C'est lourd.
495
00:57:18,148 --> 00:57:20,157
J'ai envie de les faire
go�ter � Olivier.
496
00:57:28,159 --> 00:57:30,032
- Tu veux que je t'aide ?
- Non, �a va.
497
00:57:34,785 --> 00:57:35,751
T'es bien grande !
498
00:57:36,244 --> 00:57:38,450
Y a une racine,
c'est pour �a.
499
00:57:39,756 --> 00:57:42,031
- Bon ben, on y va ?
- Ouais, attends.
500
00:57:59,222 --> 00:58:00,264
Olivier ?
501
00:58:03,231 --> 00:58:04,457
Olivier ?
502
00:58:22,718 --> 00:58:23,997
T'as pas un chiffon ?
503
00:58:24,385 --> 00:58:25,363
Pour quoi faire ?
504
00:58:25,635 --> 00:58:26,887
Pour effacer �a.
505
00:58:28,447 --> 00:58:29,280
Ah bon, pourquoi ?
506
00:58:30,634 --> 00:58:31,880
Y a pas de joie ici.
507
00:58:33,234 --> 00:58:35,646
En effet, apr�s ce que t'es en train de faire,
y a pas de joie, non.
508
00:58:36,150 --> 00:58:37,898
Tout �a, c'est du bidon.
C'est faux.
509
00:58:38,650 --> 00:58:40,382
Moi, j'ai rien � voir avec vous.
510
00:58:41,671 --> 00:58:43,889
Ce dessin ne signifie
strictement rien.
511
00:58:45,733 --> 00:58:47,118
Qu'est-ce qui se passe ?
512
00:58:47,876 --> 00:58:49,587
�a va pas ?
- Non.
513
00:58:56,149 --> 00:58:57,361
O� tu vas ?
514
00:58:58,020 --> 00:59:01,630
Je m'en vais.
C'est fini, les vacances !
515
00:59:47,816 --> 00:59:52,570
Tu sais, un jour,
dans un monast�re zen,
516
00:59:53,632 --> 00:59:57,152
y a vingt moines
et une jeune nonne qui �tudie.
517
00:59:58,093 --> 01:00:01,431
et la jeune nonne est tr�s jolie.
518
01:00:02,693 --> 01:00:06,258
Alors il y a plusieurs moines
qui tombent amoureux d'elle.
519
01:00:07,277 --> 01:00:08,543
Et puis un jour,
520
01:00:09,569 --> 01:00:11,354
il y en a un
qui lui envoie une lettre
521
01:00:12,277 --> 01:00:14,571
en lui demandant
un rendez-vous particulier.
522
01:00:17,689 --> 01:00:19,388
Alors elle r�pond pas.
523
01:00:20,605 --> 01:00:22,249
Et le lendemain matin,
524
01:00:23,001 --> 01:00:26,429
il y a le ma�tre zen
qui fait une lecture au groupe
525
01:00:27,167 --> 01:00:30,995
et puis apr�s la lecture,
la jeune nonne se l�ve
526
01:00:32,584 --> 01:00:33,969
et, devant tout le monde,
527
01:00:34,563 --> 01:00:36,855
elle dit � celui qui lui avait
envoy� la lettre
528
01:00:36,963 --> 01:00:39,553
� maintenant,
si tu m'aimes vraiment,
529
01:00:40,500 --> 01:00:42,064
l�ve-toi et embrasse-moi. �
530
01:00:44,245 --> 01:00:47,259
Tu vois �a,
c'est l'amour ouvert.
531
01:00:55,182 --> 01:00:58,036
Je suis pas plus avec Olivier
qu'avec Ga�tan.
532
01:00:58,515 --> 01:01:00,692
Je suis pas amoureuse
d'Olivier non plus.
533
01:01:02,161 --> 01:01:04,364
�coute, Viviane,
tu vas pas tout g�cher maintenant.
534
01:01:05,285 --> 01:01:08,908
J'en sais rien. Tout ce que je sais,
c'est que j'ai pas envie de rester, mais de partir.
535
01:01:14,224 --> 01:01:17,155
Oui je sais.
Je suis pass�e par l� aussi.
536
01:01:17,885 --> 01:01:19,331
J'ai beaucoup souffert.
537
01:01:21,634 --> 01:01:25,467
Et puis un jour...
Un jour, j'ai compris que...
538
01:01:26,437 --> 01:01:29,434
enfin petit � petit surtout,
j'ai compris que l'amour,
539
01:01:29,759 --> 01:01:33,277
c'�tait une chose beaucoup
plus vaste, plus grande que �a.
540
01:01:35,171 --> 01:01:37,441
Tu vois, la fa�on
dont tu aimes Olivier,
541
01:01:38,191 --> 01:01:41,827
c'est pour ton plaisir,
pour ta satisfaction � toi,
542
01:01:42,254 --> 01:01:43,624
mais pas pour lui.
543
01:01:44,441 --> 01:01:48,996
C'est-�-dire que tu prends ce qui te fait plaisir,
ce qui te convient, mais tu donnes pas.
544
01:01:49,441 --> 01:01:51,295
Tu vois, par exemple,
il y a l'oc�an...
545
01:01:52,253 --> 01:01:54,265
l'oc�an, c'est l'amour...
546
01:01:55,169 --> 01:01:59,325
et puis il y a une petite
bouteille dans l'oc�an
547
01:01:59,649 --> 01:02:02,188
avec de l'eau dedans,
qui est plong�e dans l'oc�an.
548
01:02:02,665 --> 01:02:04,533
La petite bouteille, c'est toi.
549
01:02:06,610 --> 01:02:08,503
Et si tu casses la petite bouteille,
550
01:02:09,227 --> 01:02:11,706
il n'y a plus de petit bouteille
toute seule, y a l'oc�an.
551
01:02:14,226 --> 01:02:15,480
Tu comprends ?
552
01:02:16,830 --> 01:02:18,418
Tu sais,
je t'aime, Viviane.
553
01:02:19,851 --> 01:02:21,222
Vraiment.
554
01:02:42,345 --> 01:02:43,704
Regarde.
555
01:02:44,949 --> 01:02:46,554
C'est l'oiseau du paradis.
556
01:02:47,553 --> 01:02:48,597
Il est mort ?
557
01:03:06,919 --> 01:03:08,066
Mesdames.
558
01:03:08,293 --> 01:03:10,790
- Que faites-vous ici ?
- Et vous ?
559
01:03:11,208 --> 01:03:14,682
- Vous �tes en zone interdite.
- Vous aussi !
560
01:03:14,835 --> 01:03:16,573
- Donnez-moi l'oiseau.
- Non.
561
01:03:16,872 --> 01:03:18,479
- L'oiseau.
- Non.
562
01:03:19,090 --> 01:03:21,972
- Salauds ! Allez-vous-en.
- Ou je vous d�nonce � la police.
563
01:03:23,585 --> 01:03:26,637
- Donnez-moi l'oiseau.
- Vous pouvez me tuer.
564
01:03:27,617 --> 01:03:28,815
Mais il est mort.
565
01:03:29,207 --> 01:03:32,194
Je m'en fous.
Vous pouvez me tuer ! Allez-vous-en!
566
01:03:33,163 --> 01:03:35,388
Bande de salauds !
Disparaissez !
567
01:04:23,571 --> 01:04:24,680
T'as vu ma robe ?
568
01:04:25,550 --> 01:04:28,472
D'apr�s le Chinois,
on dira�t que c'est l�.
569
01:04:45,966 --> 01:04:47,888
Bonjour.
Qu'est-ce que vous voulez ?
570
01:04:48,591 --> 01:04:51,881
Chow-Ii dit que vous avez
des chevaux � vendre.
571
01:04:55,741 --> 01:04:58,491
Bill, la nana est revenue.
572
01:05:06,959 --> 01:05:08,145
Bonjour.
573
01:05:09,706 --> 01:05:10,958
Bonjour.
574
01:05:11,086 --> 01:05:12,102
Madame.
575
01:05:13,228 --> 01:05:15,887
- Vous allez bien ?
- Oui, merci.
576
01:05:16,038 --> 01:05:17,198
Que faites-vous ici ?
577
01:05:17,773 --> 01:05:19,984
Vous avez des chevaux � vendre ?
578
01:05:20,441 --> 01:05:21,482
Des chevaux ?
579
01:05:22,071 --> 01:05:24,559
Eh, on a des chevaux, nous ?
580
01:05:25,958 --> 01:05:27,985
On n'a pas de chevaux.
581
01:05:29,125 --> 01:05:31,218
Je ne vois pas
de chevaux ici, mon pote.
582
01:05:53,344 --> 01:05:54,816
Ne fais pas cette t�te-l�.
583
01:05:55,423 --> 01:05:56,674
Je fais pas de t�te.
584
01:05:58,652 --> 01:06:01,663
Moi non plus, j'aime pas qu'on tue les oiseaux
et j'aurais pu faire la m�me chose.
585
01:06:02,610 --> 01:06:06,168
Oui, mais je n'avais qu'� rendre cet oiseau.
Il �tait d�j� mort. C'est idiot.
586
01:06:06,985 --> 01:06:09,851
� cause de moi, votre exp�dition est arr�t�e.
On peut plus continuer.
587
01:06:10,117 --> 01:06:11,724
- Mais non.
- Mais si.
588
01:06:11,984 --> 01:06:14,203
Non, on reviendra.
On trouvera un autre moyen.
589
01:06:15,317 --> 01:06:16,781
Je porte malheur.
590
01:06:19,171 --> 01:06:20,292
Tais-toi.
591
01:06:24,896 --> 01:06:27,125
Olivier, c'est combien, un cheval ?
592
01:06:27,589 --> 01:06:29,130
Environ 100 dollars.
593
01:06:31,249 --> 01:06:32,681
Retournons les voir.
594
01:06:36,770 --> 01:06:38,250
Retournons les voir.
595
01:06:58,847 --> 01:07:00,401
Tu leur offres le double, hein ?
596
01:07:01,243 --> 01:07:03,563
Ils ne voudront pas
apr�s cette histoire d'oiseau.
597
01:07:03,847 --> 01:07:04,816
Tu crois ?
598
01:07:11,788 --> 01:07:14,302
L�, j'ai tout mon argent.
599
01:07:14,571 --> 01:07:17,647
�a m'�tonnerait qu'ils refusent.
�a fait au moins 1.200 $, tiens !
600
01:07:18,216 --> 01:07:19,153
Tiens !
601
01:07:21,108 --> 01:07:22,712
Ces deux esp�ces de porcs !
602
01:07:27,070 --> 01:07:31,172
Plus quelques centimes..
Voil� tout ce que j'ai.
603
01:07:31,862 --> 01:07:34,144
On verra bien
s'ils acceptent pas.
604
01:08:27,474 --> 01:08:30,408
Comment tu fais pour leur parler,
aux tribus de la montagne ?
605
01:08:32,574 --> 01:08:34,280
�a doit �tre difficile, quand m�me.
606
01:08:38,615 --> 01:08:40,389
Non mais c'est vrai.
Comment tu fais ?
607
01:09:01,943 --> 01:09:04,134
Pas besoin de parler.
Tu peux pas communiquer.
608
01:09:07,046 --> 01:09:09,317
Oui, mais quand m�me.
Si on reste longtemps,
609
01:09:10,380 --> 01:09:12,271
faut pouvoir se dire des choses.
610
01:09:18,087 --> 01:09:19,996
Il est en train
de manger ma t�te.
611
01:09:23,812 --> 01:09:24,738
Tu fais �a ?
612
01:09:45,762 --> 01:09:46,962
Passe.
613
01:13:09,908 --> 01:13:11,722
Regarde, Viviane, un opossum !
614
01:13:13,345 --> 01:13:14,074
C'est joli.
615
01:13:15,429 --> 01:13:16,158
Attention.
616
01:16:22,569 --> 01:16:24,368
Qu'est-ce qu'on attend
pour partir ?
617
01:16:26,331 --> 01:16:27,400
Pour la vall�e ?
618
01:16:27,957 --> 01:16:29,288
Oui, pour la vall�e.
619
01:16:30,733 --> 01:16:31,801
On est pr�t.
620
01:16:32,372 --> 01:16:34,653
Ils t'ont tout dit, maintenant.
Tu connais le chemin.
621
01:16:35,770 --> 01:16:37,588
Je me demande
ce qu'on attend.
622
01:16:40,680 --> 01:16:41,745
On n'est pas pr�t.
623
01:16:50,191 --> 01:16:51,373
On attend d'�tre pr�t.
624
01:17:51,404 --> 01:17:55,938
Ils appellent les gens autour
pour qu'ils viennent � la f�te.
625
01:17:56,301 --> 01:17:57,668
Ga�tan m'a dit.
626
01:20:06,491 --> 01:20:09,660
J'aimerais bien qu'elles me pr�tent
leur maquillage pour faire la f�te avec elles.
627
01:24:09,023 --> 01:24:11,173
Tous les gens ici pr�sents
628
01:24:11,352 --> 01:24:14,009
vont manger ensemble
la chair des cochons
629
01:24:14,098 --> 01:24:15,762
sacrifi�s pour nos anc�tres.
630
01:24:15,905 --> 01:24:20,479
Pour la premi�re fois des Blancs
participent � cette c�r�monie.
631
01:24:20,724 --> 01:24:23,705
Nos anc�tres auraient �t� �tonn�s.
632
01:24:25,452 --> 01:24:30,290
Je suis fier et j'esp�re
que ces Blancs porteront
633
01:24:30,440 --> 01:24:33,543
mon nom et le film
� l'autre bout du monde.
634
01:24:47,870 --> 01:24:51,620
Je salue les Blanches
qui ont travers�
635
01:24:51,932 --> 01:24:55,819
la grande jungle
pour arriver jusqu'� nous.
636
01:25:00,312 --> 01:25:02,240
Je veux parler aussi.
637
01:25:07,969 --> 01:25:09,615
Je suis le seul repr�sentant
638
01:25:09,925 --> 01:25:13,627
de la tribu Mul
qui n'a pas pu venir
639
01:25:14,125 --> 01:25:16,104
� cause des rivi�res en crue.
640
01:25:32,367 --> 01:25:35,192
Pr�parez-vous.
La nourriture va �tre distribu�e.
641
01:27:42,872 --> 01:27:45,371
Olivier, c'est formidable.
642
01:27:46,208 --> 01:27:48,787
Nous sommes devenus
tellement proches d'eux.
643
01:27:49,431 --> 01:27:51,243
On est presque comme eux,
regarde.
644
01:27:51,944 --> 01:27:54,340
Ga�tan et Hermine...
C'est magnifique !
645
01:27:59,910 --> 01:28:01,162
Je suis heureuse.
646
01:28:03,025 --> 01:28:04,836
On a retrouv� la v�rit�, tu sais.
647
01:28:14,452 --> 01:28:15,767
Qu'est-ce que t'as, Olivier ?
648
01:28:20,321 --> 01:28:21,591
C'est le contraire.
649
01:28:23,238 --> 01:28:24,622
Quoi, c'est le contraire ?
650
01:28:25,362 --> 01:28:27,124
Parce que c'est nous qui mentons.
651
01:28:28,223 --> 01:28:31,426
Ga�tan a beau dire,
on est des touristes ici, Viviane.
652
01:28:32,296 --> 01:28:33,813
Quoi, on est des touristes ?
653
01:28:35,331 --> 01:28:38,276
Je comprends pas.
Qu'est-ce que �a veut dire ?
654
01:28:42,503 --> 01:28:44,813
�a me d�go�te
d'entendre des choses pareilles !
655
01:28:45,486 --> 01:28:48,838
Quand je pense que t'as pass� des mois
avec Ga�tan pour en arriver l� !
656
01:28:50,109 --> 01:28:52,389
Tu comprends rien ?
T'es un con, ou quoi ?
657
01:28:52,803 --> 01:28:55,298
C'est facile de danser,
mais est-ce que tu peux travailler avec elles ?
658
01:28:55,468 --> 01:28:57,034
Oui, justement.
Parfaitement.
659
01:28:57,409 --> 01:29:00,173
Les femmes sont encore plus
exploit�es ici qu'ailleurs.
660
01:29:11,640 --> 01:29:12,631
Tu sais, Viviane,
661
01:29:14,204 --> 01:29:15,509
chez les Kombugas,
662
01:29:16,691 --> 01:29:20,025
toute la soci�t� est soumise
� des r�gles tr�s strictes.
663
01:29:21,389 --> 01:29:22,418
Chez nous aussi.
664
01:29:23,718 --> 01:29:25,097
Ce n'est pas la m�me chose.
665
01:29:26,021 --> 01:29:27,939
Nous, on essaye
de briser nos r�gles.
666
01:29:29,901 --> 01:29:31,050
Quand ils dansent,
667
01:29:32,364 --> 01:29:34,382
ce n'est pas simplement
pour le plaisir,
668
01:29:34,771 --> 01:29:36,622
mais pour ob�ir
� quelque chose.
669
01:29:39,315 --> 01:29:42,742
Regarde,
ici, c'est le cimeti�re.
670
01:29:43,911 --> 01:29:45,696
Ils dansent sur les morts.
671
01:29:51,652 --> 01:29:54,950
Nous, on ne cherche que le plaisir,
peut-�tre la paix.
672
01:29:55,952 --> 01:29:58,128
Ils n'en ont
rien � foutre, eux.
673
01:29:59,341 --> 01:30:02,076
J'en sais rien, Olivier,
mais regarde cette f�te.
674
01:30:02,343 --> 01:30:03,894
Tout le monde
est heureux ensemble.
675
01:30:04,985 --> 01:30:08,554
Pourquoi est-ce que tout le monde s'entend si bien
sans se parler comme des gens qui s'aiment vraiment.
676
01:30:08,839 --> 01:30:12,343
Pourquoi est-ce que tout le monde se comprend.
Pourquoi est-ce que tout est si simple ici ?
677
01:30:13,469 --> 01:30:16,857
C'est ok.
Mais �a ne veut pas dire grand-choses.
678
01:30:17,584 --> 01:30:19,478
Tu me d��ois, vraiment.
679
01:30:21,438 --> 01:30:23,223
Tu ressembles � mon mari.
680
01:30:27,271 --> 01:30:28,905
Bien s�r, on s'aime bien,
681
01:30:30,187 --> 01:30:31,906
mais �a ne va pas plus loin.
682
01:30:36,124 --> 01:30:38,406
Comment veux-tu avoir
des vrais rapports
683
01:30:39,207 --> 01:30:42,946
entre nous, qui d�truisons
nos lois sociales,
684
01:30:44,244 --> 01:30:48,386
et eux, qui vivent dans la terreur
et le respect des tabous ?
685
01:30:48,946 --> 01:30:50,613
J'en sais rien,
mais je sais que c'est possible.
686
01:30:50,768 --> 01:30:53,779
On d�couvre autre chose.
C'est tout. Voil�.
687
01:30:54,610 --> 01:30:57,424
Tu crois pas dans les forces obscures
et dans toutes ces choses, toi ?
688
01:30:58,269 --> 01:31:00,161
Si, bien s�r.
�norm�ment.
689
01:31:00,729 --> 01:31:01,908
Mais pas � leur mani�re.
690
01:31:02,460 --> 01:31:03,918
Pour nous, c'est impossible.
691
01:31:06,401 --> 01:31:08,749
On n'oublie pas
ce qu'on a �t�, Viviane.
692
01:31:10,439 --> 01:31:14,554
Ce n'est pas possible de
se d�conditionner, comme dirait Ga�tan.
693
01:31:17,065 --> 01:31:20,010
Une fois perdue,
l'innocence ne se retrouve plus jamais.
694
01:31:22,270 --> 01:31:26,962
Un paradis est un endroit o� il y a
beaucoup de sorties mais aucune entr�e.
695
01:31:29,843 --> 01:31:32,200
La connaissance est
sans retour possible.
696
01:31:34,441 --> 01:31:36,413
Quand la gr�ce s'en va,
c'est fini.
697
01:31:39,440 --> 01:31:41,624
Je me demande si,
pour la retrouver,
698
01:31:43,139 --> 01:31:45,214
il ne faut pas faire le contraire
699
01:31:45,595 --> 01:31:47,365
de tout ce qu'on a fait.
700
01:31:49,336 --> 01:31:53,272
S'il ne faudrait pas mordre
une deuxi�me fois dans la pomme de l'arbre.
701
01:33:02,406 --> 01:33:03,633
Qu'est-ce que tu fais l� ?
702
01:36:12,712 --> 01:36:14,107
J'ai l'impression
qu'on fait fausse route.
703
01:36:14,275 --> 01:36:18,749
Si les monts Ouna� sont l�,
le mont Oumasa n'est pas l�, c'est l�.
704
01:36:19,478 --> 01:36:20,719
T'as la boussole ?
705
01:36:30,728 --> 01:36:32,649
Il faut essayer de passer par l�.
706
01:37:11,341 --> 01:37:12,373
C'est o� ?
707
01:37:16,133 --> 01:37:17,477
Tu vois cette colline ?
708
01:37:18,935 --> 01:37:21,490
Apr�s il y a encore
une grande montagne,
709
01:37:22,695 --> 01:37:25,588
apr�s la montagne,
c'est encore plus loin,
710
01:37:26,159 --> 01:37:28,310
plus loin, plus loin, plus loin...
711
01:37:28,972 --> 01:37:29,805
C'est tr�s loin ?
712
01:37:30,442 --> 01:37:31,290
C'est tr�s pr�s.
713
01:37:35,855 --> 01:37:39,138
Mais je crois que les chevaux ne vont
jamais r�ussir � traverser cette jungle.
714
01:37:40,502 --> 01:37:41,740
Il faut y aller maintenant.
715
01:37:42,052 --> 01:37:45,924
On va les l�cher comme �a,
et ils retourneront � leur �curie, tranquilles.
716
01:37:51,439 --> 01:37:53,922
- On prend un risque peut-�tre.
- Je sais.
717
01:37:56,114 --> 01:37:59,461
- Tu veux bien aller l�cher les deux en bas ?
- Oui.
718
01:38:27,469 --> 01:38:28,687
O� sont les chevaux ?
719
01:38:29,136 --> 01:38:31,118
Finish. Partis.
720
01:38:34,577 --> 01:38:36,329
Ah, il sait plus o� il en est.
721
01:38:38,406 --> 01:38:39,645
�a va pas ?
722
01:39:35,998 --> 01:39:37,772
Il nous demande si on va
en haut de la montagne.
723
01:39:50,156 --> 01:39:52,230
Ils ont l'air de dire
que c'est dangereux.
724
01:39:57,346 --> 01:39:58,388
Dis, maman.
725
01:40:01,096 --> 01:40:03,077
Maman,
quand est-ce qu'on arrive ?
726
01:40:48,578 --> 01:40:49,868
Ga�tan.
727
01:40:51,164 --> 01:40:53,835
Hermine a des vertiges.
Elle ne peut plus marcher.
728
01:40:57,333 --> 01:40:59,093
C'est pas grave.
C'est l'altitude.
729
01:41:02,695 --> 01:41:04,599
J'ai faim.
J'ai soif.
730
01:41:06,115 --> 01:41:07,788
- J'en ai marre.
- Attends.
731
01:41:09,063 --> 01:41:10,603
Attends un petit peu.
732
01:41:31,802 --> 01:41:33,243
C'est le dernier paquet.
733
01:41:37,530 --> 01:41:38,667
Merci.
734
01:42:24,810 --> 01:42:25,986
Tu sais, on...
735
01:42:30,995 --> 01:42:33,233
On ne va pas s'en sortir.
736
01:42:33,637 --> 01:42:37,229
Je sais, mais notre
seul espoir est d'avancer.
737
01:43:13,965 --> 01:43:15,061
J'ai faim.
738
01:43:16,153 --> 01:43:17,378
J'ai soif.
739
01:43:18,652 --> 01:43:22,041
Je sais, mais je t'ai d�j� dit
qu'il n'y avait plus rien � manger.
740
01:43:54,791 --> 01:43:56,045
La vall�e.
741
01:44:00,416 --> 01:44:02,029
La vall�e, je la vois.53364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.