All language subtitles for [English] Wish You _ Your Melody From My Heart (Movie) PART 2_2 [Eng Sub, ซับไทย, Spanish, Indonesia, Portuguese CC] [DownSub.com]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,782 --> 00:00:26,866
Yes, Ms. Lee.
2
00:00:28,535 --> 00:00:29,744
Hold on.
3
00:00:35,333 --> 00:00:38,837
In Su. Your original song is
only composed for the guitar.
4
00:00:39,170 --> 00:00:42,549
It sounded a bit dull,
so I added some changes.
5
00:00:42,590 --> 00:00:45,093
I'll let you hear it.
Let's try singing to this one.
6
00:01:05,029 --> 00:01:06,740
We were just about to begin.
7
00:01:08,992 --> 00:01:10,035
In Su?
8
00:01:11,327 --> 00:01:14,164
No. There hasn't been
any particular trouble.
9
00:01:31,431 --> 00:01:32,599
Is something wrong?
10
00:01:34,934 --> 00:01:36,811
Man, it's so hard to get
some work done.
11
00:01:37,437 --> 00:01:39,522
Why? Did he get angry at you too?
12
00:01:40,356 --> 00:01:41,816
No, he didn't.
13
00:01:41,858 --> 00:01:44,027
That punk is a total nutjob.
14
00:01:44,360 --> 00:01:47,405
Does he think he's some
Beethoven or Mozart?
15
00:01:48,239 --> 00:01:49,991
Does he take me
for a pushover or what?
16
00:01:50,825 --> 00:01:52,911
I've worked in this industry
for years...
17
00:01:52,952 --> 00:01:54,788
Darn, how embarrassing.
18
00:01:55,914 --> 00:01:58,249
Sang Yi, listen to me carefully.
19
00:01:58,792 --> 00:02:01,086
Go and tell him...
20
00:02:01,252 --> 00:02:03,505
that if he doesn't come back
in an hour, it's over.
21
00:02:03,755 --> 00:02:04,839
Okay.
22
00:02:06,966 --> 00:02:07,967
Yes.
23
00:02:09,344 --> 00:02:10,387
Okay.
24
00:02:12,680 --> 00:02:13,723
In Su.
25
00:02:18,603 --> 00:02:19,979
Let's go eat. I'm hungry.
26
00:02:20,021 --> 00:02:21,523
What about the studio?
27
00:02:21,564 --> 00:02:23,525
- The producer told me to bring you...
- Let's go.
28
00:02:50,593 --> 00:02:53,179
(Ms. Lee)
29
00:02:57,976 --> 00:02:59,060
Don't answer it.
30
00:02:59,811 --> 00:03:01,604
We have something to do
after we're done eating.
31
00:03:02,355 --> 00:03:03,773
So don't answer it and just eat.
32
00:03:14,325 --> 00:03:16,703
Did something happen in the studio?
33
00:03:21,416 --> 00:03:22,459
In Su.
34
00:03:25,295 --> 00:03:27,047
I'm not in the mood to sing,
35
00:03:28,173 --> 00:03:30,383
so can we just stop there for today?
36
00:03:40,101 --> 00:03:41,186
What do we do?
37
00:03:41,352 --> 00:03:43,104
Well, the producer told me...
38
00:03:43,146 --> 00:03:44,814
it's probably because
he arranged In Su's song...
39
00:03:44,856 --> 00:03:46,107
without discussing it with him.
40
00:03:47,108 --> 00:03:49,027
I heard he left as soon as
he heard the song...
41
00:03:49,069 --> 00:03:51,112
without even practicing. Is that true?
42
00:03:51,154 --> 00:03:53,490
I was on the phone with you...
43
00:03:53,907 --> 00:03:55,992
so I'm not sure what exactly happened.
44
00:03:56,159 --> 00:03:57,994
We haven't finalized the contract yet,
45
00:03:58,495 --> 00:04:00,080
so let him do as he wants for now.
46
00:04:00,372 --> 00:04:01,414
Okay.
47
00:04:08,421 --> 00:04:09,422
In Su.
48
00:04:14,844 --> 00:04:15,887
What is it?
49
00:04:18,932 --> 00:04:21,393
I know how you feel. So...
50
00:04:22,310 --> 00:04:25,438
why don't we go back
and take care of it?
51
00:04:26,564 --> 00:04:27,607
"Take care of it"?
52
00:04:29,317 --> 00:04:30,902
Is it something that needs to be
taken care of?
53
00:04:32,987 --> 00:04:35,657
It's just that the producer
seemed kind of disturbed.
54
00:04:35,698 --> 00:04:36,700
Why?
55
00:04:37,992 --> 00:04:39,160
Are you worried about him?
56
00:04:42,205 --> 00:04:44,457
Oh... It's not that.
57
00:04:45,875 --> 00:04:47,419
We should take care of it amicably.
58
00:04:47,460 --> 00:04:48,586
- So...
- Did you...
59
00:04:48,837 --> 00:04:50,964
even listen to the
newly arranged song?
60
00:04:53,258 --> 00:04:57,762
Well... I didn't hear it
because of a phone call...
61
00:04:57,804 --> 00:04:59,222
That's not my song.
62
00:05:04,561 --> 00:05:07,772
It was just slightly edited.
You're mistaken, In Su.
63
00:05:07,814 --> 00:05:11,276
You didn't even listen to
what I heard.
64
00:05:13,027 --> 00:05:14,654
Yet you say I'm mistaken?
65
00:05:17,615 --> 00:05:18,700
Forget it.
66
00:05:20,493 --> 00:05:21,536
Just go.
67
00:05:25,415 --> 00:05:27,959
I'm sorry, but let me say something.
68
00:05:28,376 --> 00:05:30,170
It's true I didn't listen to
the arranged song,
69
00:05:30,211 --> 00:05:32,213
but our company probably has
a plan in mind,
70
00:05:32,255 --> 00:05:34,883
and it's not like
that plan is meant to ruin you.
71
00:05:35,050 --> 00:05:36,634
So please don't do this...
72
00:05:37,802 --> 00:05:39,012
Do you even know music?
73
00:05:41,431 --> 00:05:43,516
Do you think I'm doing this
just to become famous?
74
00:05:46,061 --> 00:05:49,105
Do you know why I'm being like this?
75
00:05:50,482 --> 00:05:52,400
Why I'm willing to go this far?
76
00:05:55,153 --> 00:05:56,196
Do you even know?
77
00:06:07,415 --> 00:06:08,458
My goodness.
78
00:06:14,381 --> 00:06:15,423
Where is In Su?
79
00:06:17,550 --> 00:06:18,885
Give us some privacy.
80
00:06:21,721 --> 00:06:23,098
Wait, Yoo Jin.
81
00:06:24,432 --> 00:06:27,519
Shouldn't you hear me out first
in this situation?
82
00:06:28,395 --> 00:06:30,772
Don't you know what's more important
right now?
83
00:06:30,980 --> 00:06:33,525
Fine, I have no choice but to listen.
84
00:06:33,566 --> 00:06:36,069
How could a mere producer like me
dare to talk back to you?
85
00:06:36,820 --> 00:06:38,571
But this is really upsetting.
86
00:06:39,239 --> 00:06:42,409
Man, why is it so darn hard
to make a living?
87
00:06:47,455 --> 00:06:51,501
I'm sorry.
I think I ruined everything.
88
00:06:52,085 --> 00:06:54,671
Come on. Where's all that passion
from before?
89
00:06:56,673 --> 00:07:00,051
I'm rather glad we got to see
In Su's mindset as an artist...
90
00:07:00,093 --> 00:07:01,428
through this opportunity.
91
00:07:02,303 --> 00:07:04,472
That's why I set up
today's event on purpose.
92
00:07:05,306 --> 00:07:07,892
What? What do you mean, on purpose?
93
00:07:08,518 --> 00:07:09,602
I'm sorry.
94
00:07:10,395 --> 00:07:12,689
But I had to test him to see...
95
00:07:12,731 --> 00:07:14,482
if he was a true artist or not.
96
00:07:15,233 --> 00:07:16,776
I'm really sorry for fooling you,
97
00:07:17,360 --> 00:07:18,653
but that's exactly what I wanted to see.
98
00:07:19,446 --> 00:07:21,281
Since this is the first time
for In Su as well as me.
99
00:07:21,698 --> 00:07:24,242
We may have different ways,
but we share a common goal.
100
00:07:24,784 --> 00:07:27,287
Kang In Su's successful debut. Right?
101
00:07:29,622 --> 00:07:31,958
I admit we went a bit overboard
on the first day,
102
00:07:33,001 --> 00:07:34,461
but can you go tell In Su?
103
00:07:36,254 --> 00:07:38,339
Tell him to make his own music now.
104
00:07:38,590 --> 00:07:42,052
You can support him
and receive help from someone else.
105
00:07:42,135 --> 00:07:44,596
But if you fail to persuade me,
106
00:07:44,679 --> 00:07:46,306
you'll have to do whatever I say.
107
00:07:48,141 --> 00:07:49,851
Isn't it a tempting deal for In Su too?
108
00:07:50,977 --> 00:07:53,188
Don't forget this is as generous
as I can get.
109
00:09:37,167 --> 00:09:42,088
♪I wish for you♪
110
00:09:42,130 --> 00:09:46,968
♪You're the reason♪
111
00:09:47,010 --> 00:09:50,972
♪I won't miss a single moment♪
112
00:09:51,014 --> 00:09:55,018
♪I won't miss a single moment♪
113
00:09:56,644 --> 00:10:01,608
♪I want you to♪
114
00:10:01,649 --> 00:10:06,196
♪You believe me♪
115
00:10:06,237 --> 00:10:09,866
♪For us to shine bright and radiantly♪
116
00:10:09,949 --> 00:10:13,620
♪For us to shine bright and radiantly♪
117
00:10:18,541 --> 00:10:20,001
You're home.
118
00:10:20,293 --> 00:10:23,213
You weren't home, so I thought
you weren't coming. So...
119
00:10:28,635 --> 00:10:29,677
I'm sorry.
120
00:10:34,933 --> 00:10:36,267
- I liked it.
- What?
121
00:10:37,102 --> 00:10:39,562
Rather than that absurd song
I heard at the studio,
122
00:10:40,146 --> 00:10:42,107
your piano version...
123
00:10:42,607 --> 00:10:43,817
sounds much better.
124
00:10:49,989 --> 00:10:51,950
I actually didn't know
what the problem was,
125
00:10:54,744 --> 00:10:56,121
but you helped me realize it.
126
00:10:58,248 --> 00:11:00,917
But... I didn't...
127
00:11:02,168 --> 00:11:03,628
do anything.
128
00:11:04,879 --> 00:11:05,964
Sang Yi.
129
00:11:10,218 --> 00:11:11,261
I'm sorry.
130
00:11:21,604 --> 00:11:22,939
Aren't you going to accept
my apology?
131
00:11:27,026 --> 00:11:29,112
No need to apologize between us.
132
00:11:32,490 --> 00:11:33,616
I'm the one who should apologize.
133
00:11:37,871 --> 00:11:39,497
I asked if you knew music...
134
00:11:40,790 --> 00:11:42,167
when you were this talented.
135
00:11:43,877 --> 00:11:45,211
I'm sorrier.
136
00:11:47,255 --> 00:11:51,176
Why don't you and I try
making some decent music?
137
00:11:53,428 --> 00:11:55,764
I was about to tell you
that Ms. Lee...
138
00:11:55,889 --> 00:11:58,099
said you can make
your own music now.
139
00:12:05,482 --> 00:12:06,608
It was you.
140
00:12:08,401 --> 00:12:09,444
What do you mean?
141
00:12:10,153 --> 00:12:11,196
It was you.
142
00:12:13,156 --> 00:12:14,282
My other half.
143
00:12:24,250 --> 00:12:25,543
Shall we start practicing?
144
00:12:49,025 --> 00:12:50,026
Open up.
145
00:12:50,693 --> 00:12:53,696
Come on. Open your mouth.
I want to feed you.
146
00:12:55,156 --> 00:12:56,241
Open up.
147
00:12:58,243 --> 00:12:59,369
This place is famous.
148
00:13:01,830 --> 00:13:02,789
- Does it taste good?
- Yes.
149
00:13:02,831 --> 00:13:05,959
My goodness, you guys look like
you're having fun.
150
00:13:06,292 --> 00:13:08,712
Why are you so surprised?
I already saw you eat it.
151
00:13:08,920 --> 00:13:09,963
You're here.
152
00:13:10,255 --> 00:13:11,965
I called him
since we're having so much fun.
153
00:13:12,215 --> 00:13:14,509
I can't believe it.
You already started without me?
154
00:13:15,468 --> 00:13:17,554
I heard you were fired,
so I came to take you back.
155
00:13:18,304 --> 00:13:20,056
But you two seem so happy.
156
00:13:20,724 --> 00:13:21,850
Let me pour you a drink.
157
00:13:25,145 --> 00:13:27,522
Since we're the same age,
can I speak comfortably?
158
00:13:27,897 --> 00:13:30,024
He's much comfortable to talk to
when he's drunk.
159
00:13:31,359 --> 00:13:35,071
Anyhow, since we're all gathered,
how about a toast?
160
00:13:37,699 --> 00:13:41,244
For the successful debut
of Kang In Su. Cheers!
161
00:13:41,286 --> 00:13:42,370
- Cheers!
- Cheers!
162
00:14:54,943 --> 00:14:56,694
Hey, hey. Gosh.
163
00:14:57,487 --> 00:14:59,155
- Sang Yi.
- Are you okay?
164
00:14:59,280 --> 00:15:00,448
Oh, you're Min Seong.
165
00:15:03,368 --> 00:15:04,994
- Min Seong.
- What?
166
00:15:05,120 --> 00:15:06,746
I'm on cloud nine today.
167
00:15:07,956 --> 00:15:09,290
Hey, watch the car.
168
00:15:12,001 --> 00:15:15,422
You know, Sang Yi is
good at music too.
169
00:15:15,463 --> 00:15:17,340
- Hey, Min Seong.
- What?
170
00:15:17,382 --> 00:15:20,009
- How about another drink?
- We've had enough.
171
00:15:20,051 --> 00:15:21,594
Sang Yi, how about another round?
172
00:15:25,306 --> 00:15:28,560
Hey, hold him properly.
Why is he so heavy?
173
00:15:29,769 --> 00:15:30,812
Watch out.
174
00:15:32,772 --> 00:15:34,190
Lay him down.
175
00:15:40,405 --> 00:15:42,073
Why did he drink so much?
176
00:15:45,535 --> 00:15:46,703
The thing is,
177
00:15:48,288 --> 00:15:49,956
In Su had a troubling day.
178
00:15:54,210 --> 00:15:55,295
Do you know...
179
00:15:57,380 --> 00:16:00,008
how long I've known In Su?
180
00:16:00,592 --> 00:16:01,760
But...
181
00:16:03,428 --> 00:16:05,680
I've never seen him so drunk.
182
00:16:09,768 --> 00:16:10,769
But...
183
00:16:11,811 --> 00:16:13,563
seeing In Su like this...
184
00:16:14,981 --> 00:16:16,399
actually makes me feel relieved.
185
00:16:18,818 --> 00:16:21,946
And I'm glad you're the one
who's next to him.
186
00:16:28,828 --> 00:16:30,455
What do you mean?
187
00:16:30,830 --> 00:16:33,291
I'm saying I'm glad it's you, Sang Yi.
188
00:16:34,125 --> 00:16:36,336
I'm sure he won't feel lonely
if he's with you.
189
00:16:40,215 --> 00:16:41,925
I heard how In Su was picked up.
190
00:16:43,551 --> 00:16:45,261
It wasn't that woman,
but actually you who found him.
191
00:16:47,555 --> 00:16:51,101
He was probably extremely happy...
192
00:16:51,601 --> 00:16:53,353
that you recognized his talent.
193
00:16:57,065 --> 00:17:00,068
I always felt sorry for him,
194
00:17:00,193 --> 00:17:01,903
so all I did was nag him
all the time.
195
00:17:07,534 --> 00:17:08,952
You felt sorry for him?
196
00:17:10,245 --> 00:17:11,287
What do you mean?
197
00:17:12,038 --> 00:17:13,957
I don't know for sure,
198
00:17:15,333 --> 00:17:20,004
but In Su's parents are apparently
pretty powerful people.
199
00:17:20,630 --> 00:17:22,257
They're opposed to him
being a singer.
200
00:17:23,258 --> 00:17:25,427
So I think they're trying to
stop him.
201
00:17:25,760 --> 00:17:28,138
But since he always
jokes around happily...
202
00:17:29,639 --> 00:17:31,224
and acts like nothing's wrong,
203
00:17:33,351 --> 00:17:35,103
I just pretended not to know.
204
00:17:40,859 --> 00:17:42,527
I'll try my best...
205
00:17:44,362 --> 00:17:46,781
No, I'll do everything
within my ability...
206
00:17:50,035 --> 00:17:51,411
so In Su can sing.
207
00:17:56,833 --> 00:18:00,128
In Su usually doesn't get attached
to others easily.
208
00:18:02,338 --> 00:18:03,339
But...
209
00:18:06,342 --> 00:18:07,802
I think he trusts you.
210
00:18:15,185 --> 00:18:16,311
Thank you, Sang Yi.
211
00:18:23,860 --> 00:18:25,236
I'm off, then.
212
00:18:32,202 --> 00:18:33,536
I really hope...
213
00:18:35,955 --> 00:18:37,248
you take good care of my friend.
214
00:20:47,796 --> 00:20:50,382
Wait. Listen to this part.
215
00:20:50,423 --> 00:20:51,591
It'll sound better soon.
216
00:22:05,623 --> 00:22:06,708
Sounds good.
217
00:22:06,875 --> 00:22:09,919
It's simple, but not too dull.
What do you think?
218
00:22:09,961 --> 00:22:14,007
Why do you even ask? I totally love it.
219
00:22:15,216 --> 00:22:20,764
What's surprising is,
I already knew In Su was talented,
220
00:22:21,014 --> 00:22:22,974
but Sang Yi has such a great feel...
221
00:22:25,477 --> 00:22:26,519
for music.
222
00:22:26,853 --> 00:22:29,898
If we add some drums, bass, and strings,
223
00:22:29,939 --> 00:22:31,274
it'll sound even better.
224
00:22:32,150 --> 00:22:33,401
What do you guys think?
225
00:22:34,194 --> 00:22:36,780
I'm in as long as In Su is okay with it.
226
00:22:38,948 --> 00:22:40,992
Me too. I'm in if Sang Yi says okay.
227
00:22:44,704 --> 00:22:47,415
I'm surprised.
Talk about some great teamwork.
228
00:22:47,707 --> 00:22:49,584
Let's call it a day then.
229
00:22:49,626 --> 00:22:51,795
Let's meet in the office
for a meeting tomorrow.
230
00:22:52,462 --> 00:22:54,381
We'll let the employees
listen to the current version.
231
00:22:54,923 --> 00:22:57,425
Their reactions will tell us
whether it's ready or not.
232
00:22:57,592 --> 00:23:00,595
Guys, if Ms. Lee is already
this enthusiastic,
233
00:23:00,637 --> 00:23:03,264
there's nothing to worry about.
234
00:23:04,724 --> 00:23:06,851
Why leave your amazing place behind
and come here?
235
00:23:07,268 --> 00:23:08,311
I was curious.
236
00:23:08,895 --> 00:23:10,146
I always wanted to see
where you lived.
237
00:23:10,397 --> 00:23:11,689
You're crazy, you know that?
238
00:23:20,615 --> 00:23:21,616
Look who's talking.
239
00:23:25,745 --> 00:23:27,163
You're crazy too.
240
00:23:40,969 --> 00:23:42,679
It's not what I expected.
241
00:23:45,807 --> 00:23:48,017
Why? I have everything
necessary here.
242
00:23:48,351 --> 00:23:50,478
No, I mean it's cozy.
243
00:23:51,813 --> 00:23:55,233
I just thought your place
would be much emptier.
244
00:23:55,567 --> 00:23:58,987
You know, like a room
with nothing but a mattress.
245
00:24:00,280 --> 00:24:02,157
Come on. What do you take me for?
246
00:24:02,782 --> 00:24:03,867
Do you think I'm homeless or what?
247
00:24:05,035 --> 00:24:07,954
I just wanted to see how you lived.
248
00:24:11,916 --> 00:24:14,335
- Why?
- I'm not sure.
249
00:24:16,046 --> 00:24:17,088
No reason.
250
00:24:30,310 --> 00:24:32,937
Let's go out.
I have a place to show you.
251
00:24:50,205 --> 00:24:51,623
What a gorgeous view.
252
00:24:52,791 --> 00:24:53,792
Isn't it amazing?
253
00:24:54,751 --> 00:24:56,586
I used to work here part-time,
254
00:24:57,295 --> 00:24:58,671
and I come here to drink alone
sometimes.
255
00:25:01,549 --> 00:25:02,759
All you need is a beer in your hand.
256
00:25:08,765 --> 00:25:09,891
I'm proud of you.
257
00:25:13,144 --> 00:25:15,188
For wanting to show me
this kind of place.
258
00:25:17,607 --> 00:25:18,691
Don't be lame.
259
00:25:23,029 --> 00:25:24,697
Can I spend the night here?
260
00:25:31,329 --> 00:25:32,622
Oh, sure.
261
00:25:33,206 --> 00:25:34,666
If you're not uncomfortable
staying here.
262
00:25:38,336 --> 00:25:41,548
You'll be the one uncomfortable
because of me.
263
00:25:45,009 --> 00:25:48,471
What are you saying?
Why are you being so clingy?
264
00:25:54,477 --> 00:25:56,020
I feel great today.
265
00:25:58,690 --> 00:26:03,361
I just felt like I was going nowhere
inside an endless tunnel.
266
00:26:11,786 --> 00:26:13,872
Your album is about to be
released now.
267
00:26:16,207 --> 00:26:17,375
It's so hard to believe.
268
00:26:23,715 --> 00:26:25,008
To be honest, I feel the same.
269
00:26:30,638 --> 00:26:31,848
I still feel anxious.
270
00:26:37,979 --> 00:26:39,355
Will it go well?
271
00:26:46,988 --> 00:26:48,865
Come on, don't say that.
272
00:26:48,990 --> 00:26:51,117
It's not like you, who's always
packed with confidence.
273
00:26:54,496 --> 00:26:57,415
Then what about
the confident Mr. Yoon?
274
00:26:58,416 --> 00:26:59,793
You're not worried?
275
00:27:01,002 --> 00:27:02,754
Of course I'm worried.
276
00:27:10,595 --> 00:27:13,848
Shouldn't we call Min Seong
on a day like this?
277
00:27:14,349 --> 00:27:17,102
Let's call him when the album
is released.
278
00:27:18,436 --> 00:27:21,731
Today, it's just us two.
279
00:27:26,069 --> 00:27:27,070
Us two?
280
00:27:31,449 --> 00:27:32,450
Here.
281
00:27:37,038 --> 00:27:38,081
Sang Yi.
282
00:27:39,833 --> 00:27:41,668
I was so happy thanks to you.
283
00:27:43,628 --> 00:27:45,755
Don't say it in the past tense.
284
00:27:45,797 --> 00:27:46,798
Let's be happy.
285
00:27:47,382 --> 00:27:48,883
Let's be happy, In Su.
286
00:27:49,300 --> 00:27:50,301
From now on.
287
00:27:57,892 --> 00:28:00,019
Okay. Let's be happy.
288
00:28:08,319 --> 00:28:10,655
Thanks to you,
I was able to take one step forward.
289
00:28:14,659 --> 00:28:15,744
Come on.
290
00:28:17,287 --> 00:28:19,456
What are you saying?
You're making me cringe.
291
00:28:27,756 --> 00:28:29,007
Thanks, Sang Yi.
292
00:29:10,131 --> 00:29:11,257
I'm sorry.
293
00:30:16,281 --> 00:30:17,741
I can't stay with you tonight.
294
00:30:23,621 --> 00:30:24,664
Goodbye.
295
00:32:56,066 --> 00:32:57,901
(Are...)
296
00:32:57,942 --> 00:33:02,322
(Are you okay?)
297
00:34:03,174 --> 00:34:04,384
Isn't it amazing?
298
00:34:04,759 --> 00:34:05,844
Ma'am.
299
00:34:08,972 --> 00:34:10,014
The thing is...
300
00:34:11,641 --> 00:34:13,643
Good work. I love the song.
301
00:34:19,441 --> 00:34:22,152
You're about to make the fastest
debut since our establishment.
302
00:34:25,613 --> 00:34:26,740
Aren't you happy?
303
00:34:51,139 --> 00:34:55,685
(In Su)
304
00:35:55,328 --> 00:35:57,872
What is this nonsense?
305
00:35:57,956 --> 00:35:59,749
How can we cancel the project now?
306
00:35:59,791 --> 00:36:01,084
The reason is more baffling.
307
00:36:01,710 --> 00:36:04,087
Because he's the son of
our parent company's chairman?
308
00:36:04,129 --> 00:36:05,338
I know.
309
00:36:05,380 --> 00:36:07,465
It seems the chairman
intervened here and there...
310
00:36:07,507 --> 00:36:09,467
to stop his son from singing
all this time.
311
00:36:09,926 --> 00:36:11,302
But you know how the darkest place
is under the candlestick.
312
00:36:11,344 --> 00:36:14,055
It turned out his own son signed
with our company label.
313
00:36:15,181 --> 00:36:16,933
We can't lose him like this.
314
00:36:17,934 --> 00:36:19,352
Can't you do something?
315
00:36:19,477 --> 00:36:21,062
Do you want to lose your job?
316
00:36:21,187 --> 00:36:23,857
What can I do when the chairman
doesn't want his son to be a singer?
317
00:36:24,065 --> 00:36:25,525
Do you think that song
can be distributed?
318
00:36:25,567 --> 00:36:27,861
What about the investment?
Who's going to take responsibility?
319
00:36:37,704 --> 00:36:39,039
You didn't know either?
320
00:36:40,290 --> 00:36:43,251
Didn't you feel anything
while you stayed with him?
321
00:36:43,334 --> 00:36:44,919
How could he be the chairman's son?
322
00:36:46,713 --> 00:36:48,381
This is just so unbelievable.
323
00:36:49,716 --> 00:36:51,843
But I don't understand.
324
00:36:52,802 --> 00:36:54,804
How could a father
do this to his son?
325
00:36:55,972 --> 00:36:57,057
It's his son.
326
00:36:58,767 --> 00:37:00,560
We shouldn't be doing this to him.
327
00:37:14,157 --> 00:37:18,703
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
328
00:38:01,788 --> 00:38:03,998
The only reason I was able to endure
each day...
329
00:38:04,666 --> 00:38:05,917
was because of you, Sang Yi.
330
00:38:07,127 --> 00:38:08,795
Since it's all over now,
331
00:38:09,754 --> 00:38:10,839
you should leave.
332
00:38:12,340 --> 00:38:14,050
I don't want you to see me,
333
00:38:15,051 --> 00:38:16,928
and I can't imagine
seeing you leave.
334
00:38:19,097 --> 00:38:20,181
Goodbye.
335
00:38:21,808 --> 00:38:22,976
Take care.
336
00:38:26,688 --> 00:38:30,442
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
337
00:38:35,029 --> 00:38:38,867
The caller cannot be reached.
Please leave a message...
338
00:38:39,617 --> 00:38:41,953
- Hey.
- Did you get in touch with him?
339
00:38:42,203 --> 00:38:43,246
No.
340
00:38:46,416 --> 00:38:47,542
I'm sorry.
341
00:38:48,668 --> 00:38:50,670
Why are you sorry?
342
00:38:51,046 --> 00:38:55,383
It's just... For everything.
I'm sorry for everything.
343
00:38:56,217 --> 00:38:59,596
Darn it. I knew things were going
too well.
344
00:39:13,026 --> 00:39:14,486
He's not here either.
345
00:39:17,238 --> 00:39:19,449
I know another place,
so let's check there.
346
00:39:19,491 --> 00:39:21,618
Follow me. Come on.
347
00:39:22,535 --> 00:39:23,828
Darn.
348
00:39:24,746 --> 00:39:25,997
I thought he'd be here for sure.
349
00:39:26,289 --> 00:39:27,874
Do you have any place in mind?
350
00:39:35,090 --> 00:39:36,925
Let's split up and each look for him.
351
00:39:37,467 --> 00:39:38,468
Okay.
352
00:43:34,996 --> 00:43:37,582
It's me, In Su.
353
00:44:14,869 --> 00:44:16,663
Who is knocking on the darn door?
354
00:44:31,636 --> 00:44:32,679
In Su.
355
00:44:34,848 --> 00:44:36,057
You look like a mess.
356
00:44:44,065 --> 00:44:45,150
Kang In Su.
357
00:44:46,943 --> 00:44:47,944
Is it really you?
358
00:44:49,696 --> 00:44:50,739
Why?
359
00:44:51,448 --> 00:44:53,199
Did you think something bad
happened to me?
360
00:44:55,660 --> 00:44:56,745
No way.
361
00:44:57,912 --> 00:44:59,789
Don't you know I'm always
full of self-confidence?
362
00:45:07,130 --> 00:45:08,214
Let's go.
363
00:45:16,222 --> 00:45:18,224
I wanted to show my dad...
364
00:45:19,225 --> 00:45:20,894
no matter how much he interfered,
365
00:45:22,771 --> 00:45:24,939
I wanted to prove
that I could do it.
366
00:45:26,024 --> 00:45:27,734
I wanted to declare proudly...
367
00:45:29,360 --> 00:45:31,780
that I could live my life
without his help.
368
00:45:35,658 --> 00:45:36,785
But...
369
00:45:38,912 --> 00:45:40,205
After meeting you,
370
00:45:42,540 --> 00:45:44,292
there's something that I realized.
371
00:45:47,253 --> 00:45:48,588
That I was truly happy...
372
00:45:50,006 --> 00:45:52,842
when I sang and made music with you.
373
00:46:01,601 --> 00:46:04,479
Will you help me move forward again?
374
00:46:12,070 --> 00:46:13,780
Don't disappear like that
ever again.
375
00:46:29,754 --> 00:46:30,797
Let's go.
376
00:46:32,632 --> 00:46:34,134
Let's go and make our music.
377
00:46:41,850 --> 00:46:44,853
Is this the place where he comes up
with such amazing music?
378
00:46:44,894 --> 00:46:47,272
I think so.
It's a very inspirational spot.
379
00:46:48,314 --> 00:46:49,858
- Why aren't they coming?
- They're here.
380
00:46:56,781 --> 00:46:57,782
What's going on?
381
00:47:00,744 --> 00:47:02,871
I'm betting my life
on you two weirdos.
382
00:47:03,747 --> 00:47:04,748
Me too!
383
00:47:04,789 --> 00:47:07,709
I'm not sure if I'll be able to make
a living from now on.
384
00:47:08,084 --> 00:47:09,419
What are you talking about?
385
00:47:10,378 --> 00:47:13,673
I didn't come here because of you.
I came because of their potential.
386
00:47:15,175 --> 00:47:18,970
♪I'm breathing heavily♪
387
00:47:19,554 --> 00:47:24,017
♪And running towards you♪
388
00:47:24,851 --> 00:47:30,982
♪To see your eyes
that shined so warmly♪
389
00:47:34,486 --> 00:47:38,865
♪Please don't go far♪
390
00:47:39,115 --> 00:47:43,536
♪Let's follow our memories♪
391
00:47:43,912 --> 00:47:46,956
♪To that place♪
392
00:47:46,998 --> 00:47:53,463
♪Where we used to walk together♪
393
00:47:53,630 --> 00:47:58,510
♪I wish for you♪
394
00:47:58,551 --> 00:48:03,098
♪You're the reason♪
395
00:48:03,306 --> 00:48:05,600
♪I won't miss♪
396
00:48:05,642 --> 00:48:12,107
♪A single moment♪
397
00:48:13,024 --> 00:48:17,862
♪I want you to♪
398
00:48:17,904 --> 00:48:22,784
♪You believe me♪
399
00:48:22,826 --> 00:48:25,245
♪For us to shine♪
400
00:48:25,286 --> 00:48:31,418
♪Bright and radiantly♪
401
00:48:32,961 --> 00:48:37,507
♪Even if we don't say anything♪
402
00:48:37,924 --> 00:48:42,303
♪We can feel it♪
403
00:48:42,679 --> 00:48:49,561
♪That we'll be spending
a long time together♪
404
00:48:52,480 --> 00:48:57,026
♪We were attracted to each other♪
405
00:48:57,277 --> 00:49:01,906
♪Through a feeling of destiny♪
406
00:49:02,115 --> 00:49:06,536
♪I wish for your name and my name♪
407
00:49:06,578 --> 00:49:11,708
♪To come together as one
inside my heart♪
408
00:49:11,750 --> 00:49:16,296
♪I wish for you♪
409
00:49:21,176 --> 00:49:24,929
♪I won't miss a single moment♪
410
00:49:24,971 --> 00:49:28,808
♪I won't miss a single moment♪
411
00:49:30,977 --> 00:49:37,233
♪I want you to♪
412
00:49:40,403 --> 00:49:42,906
♪For us to shine♪
413
00:49:43,114 --> 00:49:49,496
♪Bright and radiantly♪
414
00:49:50,830 --> 00:49:54,584
♪Please wait a little more♪
415
00:49:55,627 --> 00:49:59,339
♪The times we spent together♪
416
00:50:00,465 --> 00:50:04,928
♪Will become a star and shine down♪
417
00:50:05,470 --> 00:50:08,681
♪Upon us♪
29180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.