Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,846 --> 00:01:37,389
It's the Boxer.
2
00:01:47,941 --> 00:01:49,735
He's dead all right.
3
00:03:27,541 --> 00:03:30,168
Pull over!
4
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Can I get in?
5
00:04:45,035 --> 00:04:47,204
No room?
- All full.
6
00:04:52,793 --> 00:04:54,461
Climb up here.
7
00:04:57,672 --> 00:05:00,175
I'll stay here, thanks.
8
00:06:03,947 --> 00:06:06,616
Driver, papers.
9
00:06:11,955 --> 00:06:13,874
- Where are you going?
- Home.
10
00:06:13,999 --> 00:06:16,126
Where's your home?
11
00:06:16,293 --> 00:06:19,462
The coffee plantation
further down that way.
12
00:06:19,588 --> 00:06:23,675
There used to be a roadblock here.
Did you ever pay them?
13
00:06:23,800 --> 00:06:25,719
Yes, I think I did once.
14
00:06:25,844 --> 00:06:26,970
How much?
15
00:06:27,137 --> 00:06:29,723
I can't remember.
A hundred dollars.
16
00:06:29,848 --> 00:06:31,433
To those thugs?
17
00:06:31,558 --> 00:06:33,810
No wonder they act above the law!
18
00:06:34,644 --> 00:06:36,980
I had to get through.
Everyone pays.
19
00:06:38,481 --> 00:06:40,901
That's what breeds corruption.
20
00:06:41,318 --> 00:06:45,071
Because of people like you,
this country is filthy.
21
00:07:03,006 --> 00:07:04,841
Can I sit down, sir?
22
00:09:16,890 --> 00:09:19,684
To those ensconced
deep in the forest:
23
00:09:20,101 --> 00:09:22,979
Wake up.
Leave your hideouts.
24
00:09:24,814 --> 00:09:29,194
Herbs to tone
those flabby muscles...
25
00:09:30,904 --> 00:09:32,989
and render you
26
00:09:33,114 --> 00:09:34,657
invisible
27
00:09:35,116 --> 00:09:37,494
and invulnerable.
28
00:09:55,428 --> 00:09:58,765
Madame Vial!
29
00:09:59,015 --> 00:10:01,559
This is your last warning!
30
00:10:02,644 --> 00:10:04,646
You must leave immediately!
31
00:10:17,200 --> 00:10:18,868
Madame Vial!
32
00:10:19,327 --> 00:10:22,705
The French army is pulling out!
We're leaving!
33
00:10:22,831 --> 00:10:24,874
You'll be completely cut off!
34
00:10:26,084 --> 00:10:28,253
Think it over, Madame Vial!
35
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
Think of your family!
36
00:10:35,301 --> 00:10:37,137
We're pulling out!
37
00:10:46,688 --> 00:10:49,065
You must leave immediately!
38
00:11:36,154 --> 00:11:37,947
SURVIVAL KIT
39
00:11:40,283 --> 00:11:43,036
“These whites,
these dirty whites.
40
00:11:44,454 --> 00:11:46,331
They look down on us,
41
00:11:46,497 --> 00:11:48,499
and we risk our lives for them.
42
00:11:49,042 --> 00:11:51,336
They're a bunch
of nouveaux riches,
43
00:11:51,461 --> 00:11:54,505
pretentious, arrogant, ignorant.
44
00:11:55,548 --> 00:11:58,801
They don't deserve
this beautiful land.
45
00:11:59,010 --> 00:12:02,972
They can't even appreciate it!”
46
00:13:50,663 --> 00:13:52,999
GOD DOESN'T GIVE UP
47
00:17:08,402 --> 00:17:10,488
Where are you going?
48
00:17:13,157 --> 00:17:15,576
Where are you going?
- No way to stay.
49
00:17:15,701 --> 00:17:18,371
You can't leave.
We just started.
50
00:17:18,538 --> 00:17:19,622
Let's go back.
51
00:17:19,789 --> 00:17:23,793
You know it too! You can't stay.
You heard it from above.
52
00:17:24,252 --> 00:17:25,419
Just listen!
53
00:17:25,586 --> 00:17:29,507
I just need one week.
Five days or the crop will be ruined.
54
00:17:29,632 --> 00:17:33,386
Five days is nothing.
Things have been bad for months.
55
00:17:33,553 --> 00:17:35,930
Your foremen are leaving too.
56
00:17:36,055 --> 00:17:37,723
Ange and Maurice? I doubt it.
57
00:17:37,890 --> 00:17:40,434
They are, and so are we.
58
00:17:40,601 --> 00:17:42,186
This is getting bad.
59
00:17:42,353 --> 00:17:46,065
Let's go, before trouble
catches up with us.
60
00:17:47,650 --> 00:17:49,151
Hold on.
61
00:17:52,238 --> 00:17:54,532
Stay here.
Why are you leaving?
62
00:17:54,991 --> 00:17:57,827
Suffering and war everywhere!
63
00:17:57,994 --> 00:17:59,870
One week!
64
00:18:19,932 --> 00:18:21,434
Ange!
65
00:19:28,459 --> 00:19:31,087
You can't go, Maurice.
What will we do?
66
00:19:32,296 --> 00:19:34,757
We need a week.
You saw the crops.
67
00:19:34,924 --> 00:19:36,676
One week at the most.
68
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Not even a week.
69
00:19:40,930 --> 00:19:44,892
All of a sudden you can't stay?
It's too dangerous?
70
00:19:46,268 --> 00:19:48,979
Actually,
it might be less dangerous.
71
00:19:52,316 --> 00:19:55,820
We don't have to be terrorized.
We can fight back.
72
00:19:56,195 --> 00:19:58,364
That copter didn't come for fun.
73
00:19:58,781 --> 00:20:02,368
It came for you and your family,
not for us.
74
00:20:05,079 --> 00:20:06,455
Andre' is right.
75
00:20:06,956 --> 00:20:10,251
Coffee's coffee.
Not worth dying for.
76
00:20:13,379 --> 00:20:14,880
Where are your kids?
77
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
Out of harm's way.
78
00:20:17,883 --> 00:20:20,469
Out of harm's way.
Open your eyes!
79
00:20:20,636 --> 00:20:22,054
You have a son.
80
00:20:22,179 --> 00:20:23,806
Get him out of bed.
81
00:20:23,931 --> 00:20:25,474
Let him go pick.
82
00:20:25,766 --> 00:20:28,144
You have no right to criticize Manuel!
83
00:20:28,436 --> 00:20:30,688
Get lost!
Never come back again!
84
00:20:30,855 --> 00:20:33,733
Never! You hear me, Maurice?
85
00:20:46,287 --> 00:20:47,788
Andre'?
86
00:20:55,337 --> 00:20:57,381
Andre' isn't here.
87
00:21:05,306 --> 00:21:07,183
Andre', Andre'...
88
00:24:00,105 --> 00:24:02,691
I knew it.
They can't take you down.
89
00:24:02,858 --> 00:24:05,110
Not you, not the Boxer.
90
00:24:27,049 --> 00:24:28,717
I always said...
91
00:24:29,551 --> 00:24:31,929
if I could meet the Boxer
92
00:24:32,137 --> 00:24:33,806
and fight for him...
93
00:24:34,848 --> 00:24:36,725
I'd ask God for nothing else.
94
00:24:36,892 --> 00:24:38,644
NO K.O.'S
95
00:25:08,173 --> 00:25:10,009
Where is this from?
96
00:25:11,260 --> 00:25:13,595
Where?
- The plantation down there.
97
00:25:16,974 --> 00:25:18,934
It's just white material.
98
00:25:39,747 --> 00:25:42,958
Get up, Manuel, please.
I need you.
99
00:26:29,797 --> 00:26:31,381
Who's there?
100
00:26:43,685 --> 00:26:45,521
What are you doing here?
101
00:26:45,646 --> 00:26:47,439
Waiting for my uncle.
102
00:26:51,443 --> 00:26:53,487
Are you Jean-Marie's nephew?
103
00:26:55,948 --> 00:26:57,866
Does he know you're here?
104
00:26:59,660 --> 00:27:01,411
He'll be glad to see me.
105
00:27:07,084 --> 00:27:09,169
Are you thirsty?
106
00:27:10,379 --> 00:27:12,339
You want something to eat?
107
00:27:52,963 --> 00:27:54,464
Lucie!
108
00:27:56,758 --> 00:27:59,469
Where are you going?
- To pick up José.
109
00:27:59,595 --> 00:28:01,972
I'll go. I need to hire workers.
110
00:28:02,097 --> 00:28:03,599
I'll get José after.
111
00:28:04,308 --> 00:28:07,311
- You don't get it!
- You let them scare you!
112
00:28:10,772 --> 00:28:13,567
- You take it.
- This is ridiculous.
113
00:28:16,069 --> 00:28:17,946
Who opened the safe?
114
00:28:18,113 --> 00:28:19,573
Why ask me?
115
00:28:19,698 --> 00:28:22,367
Look, it's a mess inside.
116
00:28:24,369 --> 00:28:26,079
Ask Andre'.
117
00:28:27,164 --> 00:28:28,999
I don't have the keys.
118
00:30:06,513 --> 00:30:07,514
Okay, man.
119
00:30:10,767 --> 00:30:12,269
Leaving?
120
00:30:12,936 --> 00:30:14,563
Just for the village.
121
00:30:14,855 --> 00:30:16,523
It'll be $100.
122
00:30:16,648 --> 00:30:18,900
You're my son's gym teacher.
123
00:30:19,401 --> 00:30:20,527
I'm Maria Vial.
124
00:30:21,028 --> 00:30:24,239
Never saw you before.
$100, whether you go or not.
125
00:30:24,406 --> 00:30:27,868
Cut it out. It's $10 if I go,
zero if I don't.
126
00:30:27,993 --> 00:30:30,037
You know who I am.
127
00:30:36,043 --> 00:30:37,753
I know all of you.
128
00:30:37,919 --> 00:30:41,590
Peter Nembo, Frangois-Joseph.
Your father sells seeds.
129
00:30:41,757 --> 00:30:44,926
Why bring his father into this?
Pay and you get through.
130
00:30:45,093 --> 00:30:46,219
Or else you die.
131
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
If she doesn't pay,
132
00:30:47,971 --> 00:30:49,556
I'll waste her!
133
00:31:17,125 --> 00:31:18,502
Hello, Bernard.
134
00:31:19,294 --> 00:31:21,088
Hello, Christine.
135
00:31:22,297 --> 00:31:24,299
You have serious protection!
136
00:31:25,217 --> 00:31:28,512
I'm not so sure.
It's really not much.
137
00:31:33,266 --> 00:31:36,436
Mr. Vial's medicine.
I checked. It's all there.
138
00:31:36,728 --> 00:31:38,480
Except the oxygen.
139
00:31:38,605 --> 00:31:41,483
Andre' will pick it up later.
Got a pen?
140
00:31:41,650 --> 00:31:45,779
Maria, we prefer cash now.
Dollars.
141
00:31:46,655 --> 00:31:48,156
I see.
142
00:31:53,662 --> 00:31:55,622
Take this.
143
00:31:56,832 --> 00:32:02,504
Can you break these bills for me?
144
00:32:03,255 --> 00:32:08,635
Many things are to be found
in Mama's and Papa's homes.
145
00:32:09,970 --> 00:32:12,305
But go about it gently.
146
00:32:12,472 --> 00:32:14,724
Everyone is entitled to his share.
147
00:32:14,850 --> 00:32:16,852
And don't ever forget:
148
00:32:17,811 --> 00:32:21,273
What fate has in store for us
149
00:32:21,773 --> 00:32:23,859
no one can take away.
150
00:32:23,984 --> 00:32:25,569
You should leave.
151
00:32:25,735 --> 00:32:29,322
Beware of impostors,
smooth talkers, and thieves.
152
00:32:30,073 --> 00:32:33,201
As for the white material,
the party's over.
153
00:32:34,786 --> 00:32:37,122
No more cocktails
on shaded verandas
154
00:32:37,289 --> 00:32:39,791
while we sweat water and blood.
155
00:32:41,668 --> 00:32:43,336
They're getting out...
156
00:32:44,045 --> 00:32:46,673
and they're right to run scared.
157
00:32:46,923 --> 00:32:49,426
Our rulers are already trembling,
158
00:32:49,551 --> 00:32:52,596
their suitcases
stuffed with booty
159
00:32:52,721 --> 00:32:55,223
they amassed
while you starved.
160
00:33:16,620 --> 00:33:18,705
Is your Daddy here?
161
00:33:18,830 --> 00:33:20,415
Daddy's not home.
162
00:33:46,149 --> 00:33:48,360
THE MAYOR KEEPS HIS WORD
163
00:34:04,668 --> 00:34:08,463
She'll be stunned that you tried
to sell me the plantation.
164
00:34:09,839 --> 00:34:11,508
You're betraying her.
165
00:34:15,053 --> 00:34:17,138
I'm protecting her from herself.
166
00:34:18,807 --> 00:34:20,809
We no longer turn a profit.
167
00:34:21,768 --> 00:34:24,729
No use getting massacred
over some coffee.
168
00:34:25,397 --> 00:34:28,233
The plantation isn't worth a thing.
169
00:34:30,735 --> 00:34:33,780
I'm glad to hear
the plantation is worthless.
170
00:34:34,239 --> 00:34:36,074
I keep you alive.
171
00:34:36,491 --> 00:34:39,744
Without me,
you'd be rotting on the Garonne.
172
00:34:40,662 --> 00:34:43,373
Come on,
don't get carried away.
173
00:34:53,008 --> 00:34:54,509
Andre'...
174
00:34:55,176 --> 00:34:57,637
it's falling apart, beyond hope.
175
00:34:59,180 --> 00:35:01,975
In six months it'll be raining inside.
176
00:35:02,183 --> 00:35:05,353
It was already too late
when you built it.
177
00:35:06,438 --> 00:35:08,523
That's when you should have left.
178
00:35:09,524 --> 00:35:11,818
At least with your wife and José.
179
00:35:13,194 --> 00:35:15,196
It's a nice piece of land,
180
00:35:15,780 --> 00:35:17,032
but still...
181
00:35:17,157 --> 00:35:19,492
if I add up everything you owe me,
182
00:35:19,618 --> 00:35:23,538
I should, first of all,
seize the plantation,
183
00:35:23,872 --> 00:35:25,498
and second,
184
00:35:26,207 --> 00:35:27,876
kick you out.
185
00:35:29,544 --> 00:35:32,839
And you'd still owe me
and the government.
186
00:35:40,096 --> 00:35:41,264
Enough.
187
00:35:42,932 --> 00:35:44,934
Get your father's signature.
188
00:35:51,733 --> 00:35:53,401
Have your Fanta.
189
00:35:54,903 --> 00:35:56,696
This is my Fanta.
190
00:35:59,240 --> 00:36:00,909
Is this what you want?
191
00:36:06,956 --> 00:36:08,625
Those are my men.
192
00:36:10,085 --> 00:36:12,504
They can take you to the border.
193
00:36:12,671 --> 00:36:15,090
Pay them cash.
Keep it between us.
194
00:36:17,258 --> 00:36:19,094
Got any gas left?
195
00:36:19,636 --> 00:36:21,554
Yeah, a little.
196
00:36:30,814 --> 00:36:32,816
Where do they come from?
197
00:36:34,693 --> 00:36:36,403
My personal militia.
198
00:36:38,488 --> 00:36:41,825
Your personal militia!
Come on, spare me.
199
00:36:43,410 --> 00:36:46,371
That's how you plan
to stop the rebels?
200
00:36:48,123 --> 00:36:50,125
- Everyone here?
- Yes!
201
00:36:50,291 --> 00:36:51,960
- Anything to say?- Yes!
202
00:36:52,085 --> 00:36:54,796
- What is it?
- Knock down the rebels!
203
00:38:03,448 --> 00:38:06,534
I have work to be done,
a harvest to finish.
204
00:38:06,701 --> 00:38:08,703
Do you have any men
205
00:38:09,329 --> 00:38:11,289
to come work at my place?
206
00:38:12,999 --> 00:38:14,501
Wait here.
207
00:38:19,255 --> 00:38:20,298
Wait.
208
00:39:05,844 --> 00:39:08,638
So it's half up front,
209
00:39:08,763 --> 00:39:10,640
the other half after.
210
00:39:11,266 --> 00:39:14,102
Three meals a day... and cola nuts.
211
00:39:55,685 --> 00:39:59,731
It's quiet. We've never had trouble.
And it's just a few days.
212
00:40:00,023 --> 00:40:01,816
Shall we go?
213
00:40:05,445 --> 00:40:08,031
TAKE DOWN THE BOXER!
214
00:40:10,867 --> 00:40:12,619
Why “take down”?
215
00:40:13,453 --> 00:40:15,997
They say they killed him.
It's bad for us.
216
00:40:16,164 --> 00:40:18,207
Now it will get even worse.
217
00:41:04,837 --> 00:41:06,881
STAND FIRM
218
00:41:41,582 --> 00:41:43,418
Start running now.
219
00:41:43,584 --> 00:41:45,420
Things are getting dangerous.
220
00:41:45,586 --> 00:41:47,880
Get going now. It's bad.
221
00:41:48,047 --> 00:41:51,926
We can't get caught
between the army and the rebels.
222
00:41:53,761 --> 00:41:55,930
How can he judge the danger?
223
00:41:56,097 --> 00:41:58,224
If we start believing the radio...
224
00:42:00,101 --> 00:42:04,564
After this job,
I'm buying a motorbike and I'm off.
225
00:42:08,317 --> 00:42:10,153
My daughter is sick.
226
00:42:10,945 --> 00:42:12,572
She's too young.
227
00:42:12,989 --> 00:42:14,449
No choice but to stay.
228
00:42:16,784 --> 00:42:18,369
What's wrong with her?
229
00:42:19,454 --> 00:42:22,040
I don't know. She's in bed.
230
00:42:22,165 --> 00:42:23,833
She doesn't move.
231
00:42:25,334 --> 00:42:27,170
Did you try the clinic?
232
00:42:29,255 --> 00:42:31,049
It's too late now.
233
00:42:43,061 --> 00:42:45,980
I need to pick someone up.
I'll be right back.
234
00:43:06,501 --> 00:43:08,211
Are you his mother?
235
00:43:09,378 --> 00:43:11,672
His stepmother?
- Not exactly.
236
00:43:13,007 --> 00:43:15,843
You have to tell me who you are.
237
00:43:15,968 --> 00:43:19,889
I'm his father's ex-wife.
José is my son's half brother.
238
00:43:20,014 --> 00:43:23,518
Listen, I'm in a hurry.
Can you go get him?
239
00:43:25,228 --> 00:43:26,562
Go yourself.
240
00:43:26,687 --> 00:43:28,439
I should go?
241
00:43:28,689 --> 00:43:30,191
Thank you.
242
00:43:34,362 --> 00:43:36,572
José, I'm taking you home.
243
00:43:36,948 --> 00:43:38,699
Gather your belongings.
244
00:43:43,955 --> 00:43:45,832
Hurry UP-
245
00:43:55,883 --> 00:43:57,885
Soon it will be empty here.
246
00:43:58,052 --> 00:44:00,054
Have many kids left already?
247
00:44:04,433 --> 00:44:06,894
Your mother wants you at home.
248
00:44:07,019 --> 00:44:10,356
No one cares about the school.
Why would they come here?
249
00:44:10,481 --> 00:44:12,650
I don't know, José. I really don't.
250
00:44:14,026 --> 00:44:15,903
I just hired some workers.
251
00:44:16,028 --> 00:44:18,614
They're in the truck.
252
00:44:19,157 --> 00:44:20,992
Will you help out too?
253
00:44:21,117 --> 00:44:22,618
No problem.
254
00:44:24,412 --> 00:44:25,913
No problem...
255
00:44:26,706 --> 00:44:29,208
With you there's never any problem.
256
00:44:29,709 --> 00:44:31,502
You make it all seem easy.
257
00:44:37,508 --> 00:44:40,595
- Why are you here?
- I came to pick up José.
258
00:44:40,803 --> 00:44:42,805
I didn't know you'd be here.
259
00:44:43,431 --> 00:44:45,516
You had to hire workers.
260
00:44:45,641 --> 00:44:48,811
Everyone left, even Ange and Maurice.
There's no one.
261
00:44:48,936 --> 00:44:50,646
And I found the gate open.
262
00:44:50,771 --> 00:44:53,107
Ange and Maurice are gone?
Damn.
263
00:44:54,317 --> 00:44:57,945
You don't seem too upset.
I wonder if you already knew.
264
00:45:12,418 --> 00:45:15,129
Lucie said you could get gas.
265
00:45:15,713 --> 00:45:18,799
That's right.
I'll have some tomorrow.
266
00:45:23,346 --> 00:45:27,600
- Your son?
- Not him, but I have a son too.
267
00:46:01,008 --> 00:46:02,802
Are you the boss?
268
00:46:03,052 --> 00:46:06,681
Yes. I mean... in a way.
269
00:46:07,265 --> 00:46:09,517
Nothing's mine, but I'm in charge.
270
00:46:10,309 --> 00:46:13,396
When it's not yours,
it's just hot air.
271
00:46:59,692 --> 00:47:01,360
You scared me.
272
00:47:03,195 --> 00:47:05,323
I thought I'd die last night.
273
00:47:05,990 --> 00:47:07,575
Don't say that.
274
00:47:09,577 --> 00:47:12,455
Tomorrow we'll put you
in Andre"s room.
275
00:47:12,580 --> 00:47:14,248
It's air-conditioned.
276
00:47:15,750 --> 00:47:17,084
Maria...
277
00:47:17,918 --> 00:47:19,670
I was born here.
278
00:47:20,671 --> 00:47:22,882
That old place of yours
is my home.
279
00:47:24,133 --> 00:47:26,093
That's where I feel best.
280
00:47:27,636 --> 00:47:29,472
The plantation is yours.
281
00:47:30,014 --> 00:47:31,766
It's all yours.
282
00:48:19,355 --> 00:48:21,690
See? I didn't need it.
283
00:48:21,816 --> 00:48:23,609
Did Manuel come and help?
284
00:48:23,734 --> 00:48:25,653
Your Manuel? He's a good kid.
285
00:48:25,820 --> 00:48:27,363
A little sluggish.
286
00:48:27,613 --> 00:48:29,240
A lousy picker.
287
00:48:29,365 --> 00:48:31,534
Ripe or not, he doesn't care.
288
00:48:32,618 --> 00:48:35,246
Please don't badmouth
my son, Lucie.
289
00:48:37,665 --> 00:48:40,501
I don't talk about yours.
You do the same, okay?
290
00:48:40,668 --> 00:48:42,920
Mine is a different story.
291
00:49:28,841 --> 00:49:32,136
Manuel, get up.
How can you spend all day in bed?
292
00:49:32,386 --> 00:49:34,388
Get up!
" Lay off!
293
00:49:34,513 --> 00:49:36,182
Watch your mouth!
294
00:49:37,892 --> 00:49:40,686
I don't know what to do.
You disappoint me.
295
00:49:42,897 --> 00:49:44,773
School's closed anyway.
296
00:49:44,899 --> 00:49:48,068
Nothing interests you.
You loaf around all day.
297
00:49:48,194 --> 00:49:51,322
We can't even talk.
It's like we don't exist.
298
00:49:51,447 --> 00:49:54,533
No need to talk.
I'm sick of this blah-blah.
299
00:49:54,742 --> 00:49:58,078
I'll send you to France.
You'll see the difference.
300
00:49:59,747 --> 00:50:02,082
Move it, Manuel! Get up!
301
00:50:04,835 --> 00:50:06,587
I don't know what happened.
302
00:50:07,755 --> 00:50:10,132
I can't believe you're my son.
303
00:50:10,257 --> 00:50:12,092
I feel like a total failure.
304
00:50:13,385 --> 00:50:16,722
If I met a woman
with a son like you, I'd think...
305
00:50:16,847 --> 00:50:18,891
“Lousy upbringing.
What a waste.”
306
00:50:21,560 --> 00:50:23,020
Okay, I'll get UP-
307
00:50:25,606 --> 00:50:28,067
Leave so I can get dressed.
Where's the fire?
308
00:50:28,192 --> 00:50:31,403
Losing a crop
is worse than a fire.
309
00:50:31,529 --> 00:50:33,697
And letting yourself go
310
00:50:33,822 --> 00:50:37,243
is the vilest thing a boy can do.
It's loathsome.
311
00:50:38,827 --> 00:50:40,246
Come on, get up.
312
00:50:40,371 --> 00:50:42,122
Okay, I'm coming.
313
00:50:42,248 --> 00:50:43,749
I'm coming.
314
00:51:34,717 --> 00:51:36,343
Why did you yell?
315
00:51:36,468 --> 00:51:38,429
I thought I saw something.
316
00:51:53,527 --> 00:51:56,071
It'll be fine, son.
You'll see.
317
00:51:56,196 --> 00:51:57,656
It'll be fine.
318
00:52:04,913 --> 00:52:07,916
Listen up, rascals,
wherever you are.
319
00:52:08,417 --> 00:52:10,085
Listen to my words.
320
00:52:11,795 --> 00:52:14,214
Fearless young rascals...
321
00:52:15,299 --> 00:52:18,177
the Boxer is back.
He's in hiding.
322
00:52:21,180 --> 00:52:22,806
Go find him.
323
00:52:23,641 --> 00:52:26,060
Get out there and find him.
324
00:53:13,148 --> 00:53:15,275
Go on, Manuel. Get dressed.
325
00:53:19,571 --> 00:53:22,574
We need to crack down.
He does nothing all day.
326
00:53:22,700 --> 00:53:24,910
School's out of the question now.
327
00:53:25,035 --> 00:53:27,454
They're all closed, and for good.
328
00:53:27,621 --> 00:53:29,373
You know what I just saw?
329
00:53:29,498 --> 00:53:32,459
Two kids with a machete
and a spear.
330
00:53:34,336 --> 00:53:36,505
I'll tell Jean-Marie tonight.
331
00:53:36,630 --> 00:53:38,382
Where is Jean-Marie?
332
00:53:38,507 --> 00:53:40,634
I'm sure he hasn't left.
333
00:53:44,304 --> 00:53:45,806
Help me down?
334
00:53:47,641 --> 00:53:51,145
Those two kids were strange,
threatening.
335
00:53:51,687 --> 00:53:53,689
I thought they'd...
- What?
336
00:53:54,273 --> 00:53:56,608
I don't know. Attack Manuel.
337
00:53:59,403 --> 00:54:00,904
I'm going.
338
00:54:04,533 --> 00:54:08,120
We won't even be able
to sell the coffee now.
339
00:54:08,245 --> 00:54:10,164
You're becoming defeatist.
340
00:54:10,330 --> 00:54:13,292
If we harvest it,
its value will increase.
341
00:54:13,417 --> 00:54:15,836
What if we all
went back to France?
342
00:54:15,961 --> 00:54:18,922
Why did you see the mayor?
I saw your motorbike.
343
00:54:19,047 --> 00:54:20,549
He's formed a militia.
344
00:54:20,716 --> 00:54:22,551
I asked him for protection.
345
00:54:22,676 --> 00:54:23,844
Why not tell me?
346
00:54:24,011 --> 00:54:26,096
Tell me these things first.
347
00:54:26,221 --> 00:54:29,892
And you can't take the money
without telling me.
348
00:55:24,738 --> 00:55:26,740
Yellow dog.
349
00:57:07,299 --> 00:57:08,759
Shit.
350
00:58:04,356 --> 00:58:05,941
Yellow dog.
351
00:59:18,680 --> 00:59:20,140
Manuel?
352
00:59:22,142 --> 00:59:25,187
It came from here. Follow me!
353
00:59:46,166 --> 00:59:47,584
Look.
354
00:59:49,002 --> 00:59:52,339
We never check here.
It's been like this for months.
355
00:59:57,135 --> 01:00:00,430
- There are footprints right there.
- Here?
356
01:00:01,515 --> 01:00:03,141
Left by kids.
357
01:00:04,684 --> 01:00:06,728
It must be young shepherds...
358
01:00:07,437 --> 01:00:09,606
who wanted to...
359
01:00:10,190 --> 01:00:12,192
run off with a sheep.
360
01:00:19,950 --> 01:00:21,451
Armed young shepherds.
361
01:00:29,292 --> 01:00:31,294
It's nothing. I hurt my foot.
362
01:00:31,419 --> 01:00:33,046
Show me.
363
01:00:34,172 --> 01:00:36,049
Ride on the tractor with me.
364
01:00:36,216 --> 01:00:37,926
We'll get the trailer.
365
01:00:38,552 --> 01:00:40,595
We'll manage. It's nothing.
366
01:00:44,599 --> 01:00:45,684
Climb up.
367
01:00:52,816 --> 01:00:54,526
Don't stand there, José.
368
01:00:58,071 --> 01:01:00,031
What did you do to your hair?
369
01:01:42,240 --> 01:01:45,285
Your father says happiness
isn't enough for me.
370
01:01:48,622 --> 01:01:51,958
I have nowhere to go.
I won't give this up.
371
01:01:54,127 --> 01:01:56,963
You're my son.
I can't let you drift away.
372
01:01:58,798 --> 01:02:00,800
You know I won't let you go.
373
01:02:18,985 --> 01:02:20,445
Manuel?
374
01:03:03,989 --> 01:03:08,034
From Sylvie S., for her parents
and her sister-in-law:
375
01:03:09,494 --> 01:03:13,665
“Leaving devil's lair.
Will send new address.”
376
01:03:47,365 --> 01:03:52,245
From Frangois and Vincent N.
for their sister, Elisabeth:
377
01:03:53,663 --> 01:03:56,374
“We'll pry you
from their filthy grip.
378
01:03:57,792 --> 01:04:00,253
Get ready.
We're on our way.”
379
01:05:58,037 --> 01:06:00,582
Drop the rifle.
What are you doing?
380
01:06:01,875 --> 01:06:04,043
Drop it!
381
01:06:04,210 --> 01:06:05,503
You're crazy!
382
01:06:05,628 --> 01:06:07,839
Go away! Beat it, filthy dog!
383
01:06:07,964 --> 01:06:10,842
This isn't your home.
Your father sold it!
384
01:06:14,304 --> 01:06:16,222
Get lost, you little shit!
385
01:06:17,599 --> 01:06:19,184
Get lost.
386
01:06:24,689 --> 01:06:26,399
You're sick.
387
01:06:31,863 --> 01:06:34,407
The patriots will kill you all!
388
01:06:34,532 --> 01:06:35,909
All of you!
389
01:06:56,930 --> 01:06:59,516
Shut it off when it's full.
390
01:08:26,811 --> 01:08:29,272
- Is Manuel back?
- Yes.
391
01:08:31,274 --> 01:08:33,318
What are you hiding?
392
01:08:35,111 --> 01:08:36,946
Let go!
393
01:08:46,039 --> 01:08:47,707
You're insane!
394
01:08:47,832 --> 01:08:49,709
Totally insane!
395
01:08:50,543 --> 01:08:53,880
You know what this means?
You have any idea?
396
01:08:57,175 --> 01:08:58,468
We'll all die.
397
01:09:19,864 --> 01:09:22,492
Push it all to the center.
398
01:09:22,617 --> 01:09:24,744
Keep it out of the corners.
399
01:12:00,608 --> 01:12:02,318
Not a good sign.
400
01:12:03,152 --> 01:12:07,240
The power goes out often.
That's why we have a generator.
401
01:12:09,617 --> 01:12:11,577
This always gets stuck.
402
01:12:18,918 --> 01:12:20,753
You crank this -
403
01:12:20,878 --> 01:12:23,381
Don't worry. I'll manage.
404
01:12:29,679 --> 01:12:31,597
There's not much gas left.
405
01:12:32,265 --> 01:12:36,435
We know everyone here.
Getting gasoline won't be hard.
406
01:12:37,270 --> 01:12:39,522
We've been rooted here for years.
407
01:12:39,772 --> 01:12:41,357
Here we go.
408
01:14:14,367 --> 01:14:18,371
They're dangerous, very dangerous,
because they're hungry.
409
01:14:20,873 --> 01:14:23,042
I saw the army of child soldiers.
410
01:14:23,167 --> 01:14:25,378
Not just boys. Girls too.
411
01:14:26,212 --> 01:14:29,715
They're orphans.
They saw their parents killed.
412
01:14:29,840 --> 01:14:34,220
Some have walked a hundred miles
in search of the Boxer.
413
01:14:35,096 --> 01:14:37,556
Why did you lie to me? Why?
414
01:14:39,183 --> 01:14:41,227
Manuel never came home.
415
01:14:42,228 --> 01:14:44,313
He did something awful.
416
01:14:44,605 --> 01:14:45,940
He hurt Elisabeth.
417
01:14:46,107 --> 01:14:49,360
Did she say that?
What a liar.
418
01:14:50,236 --> 01:14:51,737
She ran off.
419
01:14:51,904 --> 01:14:53,364
She's not a liar.
420
01:14:53,489 --> 01:14:55,700
He took my rifle.
He's gone crazy.
421
01:14:55,825 --> 01:14:59,078
Shut up. I won't discuss
my son with anyone.
422
01:14:59,203 --> 01:15:01,038
The wires were cut.
423
01:15:03,791 --> 01:15:06,585
So I'm keeping
the gas for the truck.
424
01:15:06,711 --> 01:15:07,878
To leave.
425
01:15:08,337 --> 01:15:10,089
Cherif will help us.
426
01:15:10,756 --> 01:15:12,591
In exchange for what?
427
01:15:15,177 --> 01:15:16,345
He's our friend.
428
01:15:35,740 --> 01:15:36,907
Manuel?
429
01:15:52,173 --> 01:15:54,884
There's everything you need.
You can -
430
01:15:56,552 --> 01:15:59,472
You can cook.
There are beds.
431
01:16:00,014 --> 01:16:01,974
You'll be safe here.
432
01:16:02,725 --> 01:16:04,643
That's for us to decide.
433
01:16:05,019 --> 01:16:06,979
Here's the flashlight.
434
01:16:08,564 --> 01:16:10,316
See you tomorrow.
435
01:16:12,860 --> 01:16:15,654
The water pump's over there.
436
01:16:16,572 --> 01:16:17,907
Okay?
437
01:16:37,176 --> 01:16:39,512
We have lots of old bones here.
438
01:16:42,056 --> 01:16:45,810
You won't abandon me?
- I've always looked after you.
439
01:16:49,146 --> 01:16:50,648
Sign here.
440
01:16:52,358 --> 01:16:53,526
And here.
441
01:16:55,444 --> 01:16:57,196
And the money?
442
01:16:58,322 --> 01:16:59,990
What about it?
443
01:17:03,452 --> 01:17:05,204
Who's paying?
444
01:17:10,209 --> 01:17:12,294
Cherif's very smart, you know.
445
01:17:13,921 --> 01:17:16,006
Much smarter than you.
446
01:17:41,532 --> 01:17:43,909
You okay, Jean-Marie?
Everything okay?
447
01:17:44,577 --> 01:17:45,953
Fine.
448
01:17:48,622 --> 01:17:50,291
Glad to hear it.
449
01:17:56,672 --> 01:17:58,174
You won't leave?
450
01:18:02,136 --> 01:18:04,680
I'm too old to start all over.
451
01:18:07,433 --> 01:18:10,269
I couldn't get used
to anywhere else either.
452
01:18:12,271 --> 01:18:15,024
For you, it's not the same thing.
453
01:18:16,192 --> 01:18:17,401
Not at all.
454
01:18:18,027 --> 01:18:21,113
You don't want anyone
taking what you have.
455
01:18:24,116 --> 01:18:25,951
Maybe you're right.
456
01:18:27,953 --> 01:18:30,122
I cooked some rice.
457
01:18:33,876 --> 01:18:35,794
Shall I turn on the generator?
458
01:18:37,129 --> 01:18:38,797
We need gasoline.
459
01:18:43,802 --> 01:18:47,139
I saw a relative of yours today.
Your nephew.
460
01:18:53,187 --> 01:18:54,647
He needs some time.
461
01:19:04,907 --> 01:19:06,825
Have you seen Manuel around?
462
01:19:17,461 --> 01:19:19,171
Well, I'm going in.
463
01:20:36,790 --> 01:20:38,292
Your son...
464
01:20:39,209 --> 01:20:41,086
I can see he's changed.
465
01:20:44,006 --> 01:20:46,342
It's hard to get through to him.
466
01:20:48,427 --> 01:20:50,095
He's grown up.
467
01:20:51,764 --> 01:20:53,432
It's not just that.
468
01:20:56,060 --> 01:20:58,228
His mind runs all over the place.
469
01:21:02,024 --> 01:21:03,942
He's become a dog.
470
01:21:07,071 --> 01:21:08,614
Insane?
471
01:21:18,832 --> 01:21:20,667
You botched it with him.
472
01:21:23,087 --> 01:21:24,922
You didn't finish the job.
473
01:21:36,100 --> 01:21:37,935
You botched it with him...
474
01:21:44,942 --> 01:21:46,402
Manuel?
475
01:21:47,820 --> 01:21:49,321
You're here?
476
01:21:49,988 --> 01:21:51,657
You're wounded.
477
01:21:55,619 --> 01:21:57,413
What can we do?
478
01:21:57,579 --> 01:21:59,748
Give me that bottle of water.
479
01:22:12,678 --> 01:22:15,973
It's no longer safe here
for someone like you.
480
01:22:16,265 --> 01:22:18,475
For someone like you either.
481
01:22:24,022 --> 01:22:25,858
This is my son's room.
482
01:22:38,287 --> 01:22:40,414
Why didn't you leave
with your son?
483
01:22:40,539 --> 01:22:42,541
I'm a good fighter too.
484
01:22:42,833 --> 01:22:45,252
How could I show courage
in France?
485
01:22:45,377 --> 01:22:47,963
It would be absurd,
no rhyme or reason.
486
01:22:48,755 --> 01:22:51,300
I'd slack off, get too comfortable.
487
01:22:56,638 --> 01:22:58,307
You're burning up.
488
01:22:59,391 --> 01:23:02,060
I'll get some medicine tomorrow.
489
01:24:47,499 --> 01:24:50,669
We now have
the situation under control.
490
01:24:51,628 --> 01:24:55,257
The rebels no longer
control the area.
491
01:24:56,341 --> 01:24:58,844
The northern sector has been purged,
492
01:24:59,303 --> 01:25:01,805
and we'll continue to clean house.
493
01:25:02,556 --> 01:25:05,225
A reliable source has informed us
494
01:25:05,350 --> 01:25:09,229
that the rebel soldier, the Boxer,
495
01:25:09,396 --> 01:25:12,566
is hiding out amidst foreigners
496
01:25:12,691 --> 01:25:15,986
who rip us off and use our land
497
01:25:16,111 --> 01:25:20,157
to grow mediocre coffee
that we'd never drink.
498
01:25:20,532 --> 01:25:23,660
Their accomplices will be eliminated.
499
01:25:23,785 --> 01:25:25,871
What good is money if you're dead?
500
01:25:26,038 --> 01:25:27,539
I paid in advance!
501
01:25:27,706 --> 01:25:30,334
Yes, but you bewitched us
with your words.
502
01:25:30,459 --> 01:25:32,210
I hear you hide rebels.
503
01:25:32,377 --> 01:25:34,671
It's not safe.
We want our money.
504
01:25:34,880 --> 01:25:37,758
- Plus a bonus.
- I didn't make you come.
505
01:25:37,883 --> 01:25:39,051
We must finish!
506
01:25:39,217 --> 01:25:40,385
Give us our money!
507
01:25:40,510 --> 01:25:42,846
We want our money!
508
01:25:45,932 --> 01:25:47,768
Hand it over!
509
01:25:50,312 --> 01:25:52,564
- The money's gone.
- No way!
510
01:25:52,689 --> 01:25:54,775
Look, the saws empty.
511
01:25:55,525 --> 01:25:57,319
Someone stole all our money!
512
01:25:57,444 --> 01:25:58,945
Rotten luck!
513
01:25:59,237 --> 01:26:00,906
Can't you see?
514
01:26:03,450 --> 01:26:06,536
- I'll get more. Here's 200.
- Is that all?
515
01:26:06,953 --> 01:26:10,624
- Give it to us!
- You'll have the rest tomorrow.
516
01:26:11,291 --> 01:26:13,418
Take us home.
We won't wait any longer.
517
01:26:39,403 --> 01:26:41,863
Everyone out! Out!
518
01:26:55,961 --> 01:26:56,795
Get out!
519
01:26:58,797 --> 01:27:00,465
No money. We're poor.
520
01:27:00,632 --> 01:27:02,426
Empty your pockets.
521
01:27:02,884 --> 01:27:04,636
Everything!
522
01:27:07,264 --> 01:27:09,266
You can't! We're poor!
523
01:27:10,517 --> 01:27:13,520
You're crazy! You're crazy!
524
01:27:37,919 --> 01:27:39,629
Christine! Bernard!
525
01:28:38,855 --> 01:28:41,691
Go away! He's dead now!
526
01:30:00,478 --> 01:30:02,480
I know where the Boxer is!
527
01:30:02,647 --> 01:30:04,441
He's at my place!
528
01:30:05,984 --> 01:30:07,652
Wait for me!
529
01:30:13,825 --> 01:30:15,660
I know where the Boxer is!
530
01:32:23,580 --> 01:32:27,125
Please, sir,
can you pull over?
531
01:32:28,460 --> 01:32:30,628
This is where I get off.
532
01:32:30,795 --> 01:32:33,423
Driver, white lady wants to get off.
533
01:32:34,549 --> 01:32:36,176
I'm not stopping here.
534
01:32:36,468 --> 01:32:39,596
That's where I'm going.
Please pull over.
535
01:32:39,721 --> 01:32:41,347
I'm not stopping here.
536
01:32:41,473 --> 01:32:43,308
It's dangerous here now.
537
01:37:12,535 --> 01:37:14,579
Are you going that way?
538
01:37:14,954 --> 01:37:16,748
Are you heading back?
539
01:37:17,999 --> 01:37:19,834
How long till you leave?
540
01:37:27,258 --> 01:37:30,053
I have to go home.
Tell me how to get home!
541
01:37:31,179 --> 01:37:34,098
- Where do you live?
- The Vial coffee plantation.
542
01:37:34,307 --> 01:37:35,558
I know it.
543
01:37:35,683 --> 01:37:37,185
Marida.
544
01:37:37,477 --> 01:37:40,563
- My son is there!
- This way.
545
01:37:49,822 --> 01:37:53,826
- Take her to the Vial plantation.
- The old white guy's place?
546
01:37:55,036 --> 01:37:56,788
Can't you take me?
547
01:38:04,629 --> 01:38:06,297
I'm tired.
548
01:38:32,782 --> 01:38:36,035
Manuel took my motorbike
and disappeared.
549
01:38:36,160 --> 01:38:38,871
Help me find him.
He can't cope.
550
01:38:40,081 --> 01:38:42,083
He's defenseless without me.
551
01:38:46,421 --> 01:38:48,881
Extreme blondness brings bad luck.
552
01:38:50,133 --> 01:38:52,343
It cries out to be pillaged.
553
01:38:56,222 --> 01:38:58,224
Blue eyes are troublesome.
554
01:39:02,103 --> 01:39:04,647
This is his country.
He was born here.
555
01:39:04,772 --> 01:39:06,941
But it doesn't like him.
556
01:39:13,030 --> 01:39:15,116
The Boxer is hiding at my place.
557
01:39:15,658 --> 01:39:17,118
I know.
558
01:39:26,294 --> 01:39:28,796
Stop the car.
I want to go home alone.
559
01:42:06,037 --> 01:42:09,665
For the fearless young rascals
For Marie
37982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.