All language subtitles for White Material (2009) 2160p SDR H2.64 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,846 --> 00:01:37,389 It's the Boxer. 2 00:01:47,941 --> 00:01:49,735 He's dead all right. 3 00:03:27,541 --> 00:03:30,168 Pull over! 4 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Can I get in? 5 00:04:45,035 --> 00:04:47,204 No room? - All full. 6 00:04:52,793 --> 00:04:54,461 Climb up here. 7 00:04:57,672 --> 00:05:00,175 I'll stay here, thanks. 8 00:06:03,947 --> 00:06:06,616 Driver, papers. 9 00:06:11,955 --> 00:06:13,874 - Where are you going? - Home. 10 00:06:13,999 --> 00:06:16,126 Where's your home? 11 00:06:16,293 --> 00:06:19,462 The coffee plantation further down that way. 12 00:06:19,588 --> 00:06:23,675 There used to be a roadblock here. Did you ever pay them? 13 00:06:23,800 --> 00:06:25,719 Yes, I think I did once. 14 00:06:25,844 --> 00:06:26,970 How much? 15 00:06:27,137 --> 00:06:29,723 I can't remember. A hundred dollars. 16 00:06:29,848 --> 00:06:31,433 To those thugs? 17 00:06:31,558 --> 00:06:33,810 No wonder they act above the law! 18 00:06:34,644 --> 00:06:36,980 I had to get through. Everyone pays. 19 00:06:38,481 --> 00:06:40,901 That's what breeds corruption. 20 00:06:41,318 --> 00:06:45,071 Because of people like you, this country is filthy. 21 00:07:03,006 --> 00:07:04,841 Can I sit down, sir? 22 00:09:16,890 --> 00:09:19,684 To those ensconced deep in the forest: 23 00:09:20,101 --> 00:09:22,979 Wake up. Leave your hideouts. 24 00:09:24,814 --> 00:09:29,194 Herbs to tone those flabby muscles... 25 00:09:30,904 --> 00:09:32,989 and render you 26 00:09:33,114 --> 00:09:34,657 invisible 27 00:09:35,116 --> 00:09:37,494 and invulnerable. 28 00:09:55,428 --> 00:09:58,765 Madame Vial! 29 00:09:59,015 --> 00:10:01,559 This is your last warning! 30 00:10:02,644 --> 00:10:04,646 You must leave immediately! 31 00:10:17,200 --> 00:10:18,868 Madame Vial! 32 00:10:19,327 --> 00:10:22,705 The French army is pulling out! We're leaving! 33 00:10:22,831 --> 00:10:24,874 You'll be completely cut off! 34 00:10:26,084 --> 00:10:28,253 Think it over, Madame Vial! 35 00:10:28,628 --> 00:10:30,296 Think of your family! 36 00:10:35,301 --> 00:10:37,137 We're pulling out! 37 00:10:46,688 --> 00:10:49,065 You must leave immediately! 38 00:11:36,154 --> 00:11:37,947 SURVIVAL KIT 39 00:11:40,283 --> 00:11:43,036 “These whites, these dirty whites. 40 00:11:44,454 --> 00:11:46,331 They look down on us, 41 00:11:46,497 --> 00:11:48,499 and we risk our lives for them. 42 00:11:49,042 --> 00:11:51,336 They're a bunch of nouveaux riches, 43 00:11:51,461 --> 00:11:54,505 pretentious, arrogant, ignorant. 44 00:11:55,548 --> 00:11:58,801 They don't deserve this beautiful land. 45 00:11:59,010 --> 00:12:02,972 They can't even appreciate it!” 46 00:13:50,663 --> 00:13:52,999 GOD DOESN'T GIVE UP 47 00:17:08,402 --> 00:17:10,488 Where are you going? 48 00:17:13,157 --> 00:17:15,576 Where are you going? - No way to stay. 49 00:17:15,701 --> 00:17:18,371 You can't leave. We just started. 50 00:17:18,538 --> 00:17:19,622 Let's go back. 51 00:17:19,789 --> 00:17:23,793 You know it too! You can't stay. You heard it from above. 52 00:17:24,252 --> 00:17:25,419 Just listen! 53 00:17:25,586 --> 00:17:29,507 I just need one week. Five days or the crop will be ruined. 54 00:17:29,632 --> 00:17:33,386 Five days is nothing. Things have been bad for months. 55 00:17:33,553 --> 00:17:35,930 Your foremen are leaving too. 56 00:17:36,055 --> 00:17:37,723 Ange and Maurice? I doubt it. 57 00:17:37,890 --> 00:17:40,434 They are, and so are we. 58 00:17:40,601 --> 00:17:42,186 This is getting bad. 59 00:17:42,353 --> 00:17:46,065 Let's go, before trouble catches up with us. 60 00:17:47,650 --> 00:17:49,151 Hold on. 61 00:17:52,238 --> 00:17:54,532 Stay here. Why are you leaving? 62 00:17:54,991 --> 00:17:57,827 Suffering and war everywhere! 63 00:17:57,994 --> 00:17:59,870 One week! 64 00:18:19,932 --> 00:18:21,434 Ange! 65 00:19:28,459 --> 00:19:31,087 You can't go, Maurice. What will we do? 66 00:19:32,296 --> 00:19:34,757 We need a week. You saw the crops. 67 00:19:34,924 --> 00:19:36,676 One week at the most. 68 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Not even a week. 69 00:19:40,930 --> 00:19:44,892 All of a sudden you can't stay? It's too dangerous? 70 00:19:46,268 --> 00:19:48,979 Actually, it might be less dangerous. 71 00:19:52,316 --> 00:19:55,820 We don't have to be terrorized. We can fight back. 72 00:19:56,195 --> 00:19:58,364 That copter didn't come for fun. 73 00:19:58,781 --> 00:20:02,368 It came for you and your family, not for us. 74 00:20:05,079 --> 00:20:06,455 Andre' is right. 75 00:20:06,956 --> 00:20:10,251 Coffee's coffee. Not worth dying for. 76 00:20:13,379 --> 00:20:14,880 Where are your kids? 77 00:20:15,339 --> 00:20:17,049 Out of harm's way. 78 00:20:17,883 --> 00:20:20,469 Out of harm's way. Open your eyes! 79 00:20:20,636 --> 00:20:22,054 You have a son. 80 00:20:22,179 --> 00:20:23,806 Get him out of bed. 81 00:20:23,931 --> 00:20:25,474 Let him go pick. 82 00:20:25,766 --> 00:20:28,144 You have no right to criticize Manuel! 83 00:20:28,436 --> 00:20:30,688 Get lost! Never come back again! 84 00:20:30,855 --> 00:20:33,733 Never! You hear me, Maurice? 85 00:20:46,287 --> 00:20:47,788 Andre'? 86 00:20:55,337 --> 00:20:57,381 Andre' isn't here. 87 00:21:05,306 --> 00:21:07,183 Andre', Andre'... 88 00:24:00,105 --> 00:24:02,691 I knew it. They can't take you down. 89 00:24:02,858 --> 00:24:05,110 Not you, not the Boxer. 90 00:24:27,049 --> 00:24:28,717 I always said... 91 00:24:29,551 --> 00:24:31,929 if I could meet the Boxer 92 00:24:32,137 --> 00:24:33,806 and fight for him... 93 00:24:34,848 --> 00:24:36,725 I'd ask God for nothing else. 94 00:24:36,892 --> 00:24:38,644 NO K.O.'S 95 00:25:08,173 --> 00:25:10,009 Where is this from? 96 00:25:11,260 --> 00:25:13,595 Where? - The plantation down there. 97 00:25:16,974 --> 00:25:18,934 It's just white material. 98 00:25:39,747 --> 00:25:42,958 Get up, Manuel, please. I need you. 99 00:26:29,797 --> 00:26:31,381 Who's there? 100 00:26:43,685 --> 00:26:45,521 What are you doing here? 101 00:26:45,646 --> 00:26:47,439 Waiting for my uncle. 102 00:26:51,443 --> 00:26:53,487 Are you Jean-Marie's nephew? 103 00:26:55,948 --> 00:26:57,866 Does he know you're here? 104 00:26:59,660 --> 00:27:01,411 He'll be glad to see me. 105 00:27:07,084 --> 00:27:09,169 Are you thirsty? 106 00:27:10,379 --> 00:27:12,339 You want something to eat? 107 00:27:52,963 --> 00:27:54,464 Lucie! 108 00:27:56,758 --> 00:27:59,469 Where are you going? - To pick up José. 109 00:27:59,595 --> 00:28:01,972 I'll go. I need to hire workers. 110 00:28:02,097 --> 00:28:03,599 I'll get José after. 111 00:28:04,308 --> 00:28:07,311 - You don't get it! - You let them scare you! 112 00:28:10,772 --> 00:28:13,567 - You take it. - This is ridiculous. 113 00:28:16,069 --> 00:28:17,946 Who opened the safe? 114 00:28:18,113 --> 00:28:19,573 Why ask me? 115 00:28:19,698 --> 00:28:22,367 Look, it's a mess inside. 116 00:28:24,369 --> 00:28:26,079 Ask Andre'. 117 00:28:27,164 --> 00:28:28,999 I don't have the keys. 118 00:30:06,513 --> 00:30:07,514 Okay, man. 119 00:30:10,767 --> 00:30:12,269 Leaving? 120 00:30:12,936 --> 00:30:14,563 Just for the village. 121 00:30:14,855 --> 00:30:16,523 It'll be $100. 122 00:30:16,648 --> 00:30:18,900 You're my son's gym teacher. 123 00:30:19,401 --> 00:30:20,527 I'm Maria Vial. 124 00:30:21,028 --> 00:30:24,239 Never saw you before. $100, whether you go or not. 125 00:30:24,406 --> 00:30:27,868 Cut it out. It's $10 if I go, zero if I don't. 126 00:30:27,993 --> 00:30:30,037 You know who I am. 127 00:30:36,043 --> 00:30:37,753 I know all of you. 128 00:30:37,919 --> 00:30:41,590 Peter Nembo, Frangois-Joseph. Your father sells seeds. 129 00:30:41,757 --> 00:30:44,926 Why bring his father into this? Pay and you get through. 130 00:30:45,093 --> 00:30:46,219 Or else you die. 131 00:30:46,345 --> 00:30:47,846 If she doesn't pay, 132 00:30:47,971 --> 00:30:49,556 I'll waste her! 133 00:31:17,125 --> 00:31:18,502 Hello, Bernard. 134 00:31:19,294 --> 00:31:21,088 Hello, Christine. 135 00:31:22,297 --> 00:31:24,299 You have serious protection! 136 00:31:25,217 --> 00:31:28,512 I'm not so sure. It's really not much. 137 00:31:33,266 --> 00:31:36,436 Mr. Vial's medicine. I checked. It's all there. 138 00:31:36,728 --> 00:31:38,480 Except the oxygen. 139 00:31:38,605 --> 00:31:41,483 Andre' will pick it up later. Got a pen? 140 00:31:41,650 --> 00:31:45,779 Maria, we prefer cash now. Dollars. 141 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 I see. 142 00:31:53,662 --> 00:31:55,622 Take this. 143 00:31:56,832 --> 00:32:02,504 Can you break these bills for me? 144 00:32:03,255 --> 00:32:08,635 Many things are to be found in Mama's and Papa's homes. 145 00:32:09,970 --> 00:32:12,305 But go about it gently. 146 00:32:12,472 --> 00:32:14,724 Everyone is entitled to his share. 147 00:32:14,850 --> 00:32:16,852 And don't ever forget: 148 00:32:17,811 --> 00:32:21,273 What fate has in store for us 149 00:32:21,773 --> 00:32:23,859 no one can take away. 150 00:32:23,984 --> 00:32:25,569 You should leave. 151 00:32:25,735 --> 00:32:29,322 Beware of impostors, smooth talkers, and thieves. 152 00:32:30,073 --> 00:32:33,201 As for the white material, the party's over. 153 00:32:34,786 --> 00:32:37,122 No more cocktails on shaded verandas 154 00:32:37,289 --> 00:32:39,791 while we sweat water and blood. 155 00:32:41,668 --> 00:32:43,336 They're getting out... 156 00:32:44,045 --> 00:32:46,673 and they're right to run scared. 157 00:32:46,923 --> 00:32:49,426 Our rulers are already trembling, 158 00:32:49,551 --> 00:32:52,596 their suitcases stuffed with booty 159 00:32:52,721 --> 00:32:55,223 they amassed while you starved. 160 00:33:16,620 --> 00:33:18,705 Is your Daddy here? 161 00:33:18,830 --> 00:33:20,415 Daddy's not home. 162 00:33:46,149 --> 00:33:48,360 THE MAYOR KEEPS HIS WORD 163 00:34:04,668 --> 00:34:08,463 She'll be stunned that you tried to sell me the plantation. 164 00:34:09,839 --> 00:34:11,508 You're betraying her. 165 00:34:15,053 --> 00:34:17,138 I'm protecting her from herself. 166 00:34:18,807 --> 00:34:20,809 We no longer turn a profit. 167 00:34:21,768 --> 00:34:24,729 No use getting massacred over some coffee. 168 00:34:25,397 --> 00:34:28,233 The plantation isn't worth a thing. 169 00:34:30,735 --> 00:34:33,780 I'm glad to hear the plantation is worthless. 170 00:34:34,239 --> 00:34:36,074 I keep you alive. 171 00:34:36,491 --> 00:34:39,744 Without me, you'd be rotting on the Garonne. 172 00:34:40,662 --> 00:34:43,373 Come on, don't get carried away. 173 00:34:53,008 --> 00:34:54,509 Andre'... 174 00:34:55,176 --> 00:34:57,637 it's falling apart, beyond hope. 175 00:34:59,180 --> 00:35:01,975 In six months it'll be raining inside. 176 00:35:02,183 --> 00:35:05,353 It was already too late when you built it. 177 00:35:06,438 --> 00:35:08,523 That's when you should have left. 178 00:35:09,524 --> 00:35:11,818 At least with your wife and José. 179 00:35:13,194 --> 00:35:15,196 It's a nice piece of land, 180 00:35:15,780 --> 00:35:17,032 but still... 181 00:35:17,157 --> 00:35:19,492 if I add up everything you owe me, 182 00:35:19,618 --> 00:35:23,538 I should, first of all, seize the plantation, 183 00:35:23,872 --> 00:35:25,498 and second, 184 00:35:26,207 --> 00:35:27,876 kick you out. 185 00:35:29,544 --> 00:35:32,839 And you'd still owe me and the government. 186 00:35:40,096 --> 00:35:41,264 Enough. 187 00:35:42,932 --> 00:35:44,934 Get your father's signature. 188 00:35:51,733 --> 00:35:53,401 Have your Fanta. 189 00:35:54,903 --> 00:35:56,696 This is my Fanta. 190 00:35:59,240 --> 00:36:00,909 Is this what you want? 191 00:36:06,956 --> 00:36:08,625 Those are my men. 192 00:36:10,085 --> 00:36:12,504 They can take you to the border. 193 00:36:12,671 --> 00:36:15,090 Pay them cash. Keep it between us. 194 00:36:17,258 --> 00:36:19,094 Got any gas left? 195 00:36:19,636 --> 00:36:21,554 Yeah, a little. 196 00:36:30,814 --> 00:36:32,816 Where do they come from? 197 00:36:34,693 --> 00:36:36,403 My personal militia. 198 00:36:38,488 --> 00:36:41,825 Your personal militia! Come on, spare me. 199 00:36:43,410 --> 00:36:46,371 That's how you plan to stop the rebels? 200 00:36:48,123 --> 00:36:50,125 - Everyone here? - Yes! 201 00:36:50,291 --> 00:36:51,960 - Anything to say? - Yes! 202 00:36:52,085 --> 00:36:54,796 - What is it? - Knock down the rebels! 203 00:38:03,448 --> 00:38:06,534 I have work to be done, a harvest to finish. 204 00:38:06,701 --> 00:38:08,703 Do you have any men 205 00:38:09,329 --> 00:38:11,289 to come work at my place? 206 00:38:12,999 --> 00:38:14,501 Wait here. 207 00:38:19,255 --> 00:38:20,298 Wait. 208 00:39:05,844 --> 00:39:08,638 So it's half up front, 209 00:39:08,763 --> 00:39:10,640 the other half after. 210 00:39:11,266 --> 00:39:14,102 Three meals a day... and cola nuts. 211 00:39:55,685 --> 00:39:59,731 It's quiet. We've never had trouble. And it's just a few days. 212 00:40:00,023 --> 00:40:01,816 Shall we go? 213 00:40:05,445 --> 00:40:08,031 TAKE DOWN THE BOXER! 214 00:40:10,867 --> 00:40:12,619 Why “take down”? 215 00:40:13,453 --> 00:40:15,997 They say they killed him. It's bad for us. 216 00:40:16,164 --> 00:40:18,207 Now it will get even worse. 217 00:41:04,837 --> 00:41:06,881 STAND FIRM 218 00:41:41,582 --> 00:41:43,418 Start running now. 219 00:41:43,584 --> 00:41:45,420 Things are getting dangerous. 220 00:41:45,586 --> 00:41:47,880 Get going now. It's bad. 221 00:41:48,047 --> 00:41:51,926 We can't get caught between the army and the rebels. 222 00:41:53,761 --> 00:41:55,930 How can he judge the danger? 223 00:41:56,097 --> 00:41:58,224 If we start believing the radio... 224 00:42:00,101 --> 00:42:04,564 After this job, I'm buying a motorbike and I'm off. 225 00:42:08,317 --> 00:42:10,153 My daughter is sick. 226 00:42:10,945 --> 00:42:12,572 She's too young. 227 00:42:12,989 --> 00:42:14,449 No choice but to stay. 228 00:42:16,784 --> 00:42:18,369 What's wrong with her? 229 00:42:19,454 --> 00:42:22,040 I don't know. She's in bed. 230 00:42:22,165 --> 00:42:23,833 She doesn't move. 231 00:42:25,334 --> 00:42:27,170 Did you try the clinic? 232 00:42:29,255 --> 00:42:31,049 It's too late now. 233 00:42:43,061 --> 00:42:45,980 I need to pick someone up. I'll be right back. 234 00:43:06,501 --> 00:43:08,211 Are you his mother? 235 00:43:09,378 --> 00:43:11,672 His stepmother? - Not exactly. 236 00:43:13,007 --> 00:43:15,843 You have to tell me who you are. 237 00:43:15,968 --> 00:43:19,889 I'm his father's ex-wife. José is my son's half brother. 238 00:43:20,014 --> 00:43:23,518 Listen, I'm in a hurry. Can you go get him? 239 00:43:25,228 --> 00:43:26,562 Go yourself. 240 00:43:26,687 --> 00:43:28,439 I should go? 241 00:43:28,689 --> 00:43:30,191 Thank you. 242 00:43:34,362 --> 00:43:36,572 José, I'm taking you home. 243 00:43:36,948 --> 00:43:38,699 Gather your belongings. 244 00:43:43,955 --> 00:43:45,832 Hurry UP- 245 00:43:55,883 --> 00:43:57,885 Soon it will be empty here. 246 00:43:58,052 --> 00:44:00,054 Have many kids left already? 247 00:44:04,433 --> 00:44:06,894 Your mother wants you at home. 248 00:44:07,019 --> 00:44:10,356 No one cares about the school. Why would they come here? 249 00:44:10,481 --> 00:44:12,650 I don't know, José. I really don't. 250 00:44:14,026 --> 00:44:15,903 I just hired some workers. 251 00:44:16,028 --> 00:44:18,614 They're in the truck. 252 00:44:19,157 --> 00:44:20,992 Will you help out too? 253 00:44:21,117 --> 00:44:22,618 No problem. 254 00:44:24,412 --> 00:44:25,913 No problem... 255 00:44:26,706 --> 00:44:29,208 With you there's never any problem. 256 00:44:29,709 --> 00:44:31,502 You make it all seem easy. 257 00:44:37,508 --> 00:44:40,595 - Why are you here? - I came to pick up José. 258 00:44:40,803 --> 00:44:42,805 I didn't know you'd be here. 259 00:44:43,431 --> 00:44:45,516 You had to hire workers. 260 00:44:45,641 --> 00:44:48,811 Everyone left, even Ange and Maurice. There's no one. 261 00:44:48,936 --> 00:44:50,646 And I found the gate open. 262 00:44:50,771 --> 00:44:53,107 Ange and Maurice are gone? Damn. 263 00:44:54,317 --> 00:44:57,945 You don't seem too upset. I wonder if you already knew. 264 00:45:12,418 --> 00:45:15,129 Lucie said you could get gas. 265 00:45:15,713 --> 00:45:18,799 That's right. I'll have some tomorrow. 266 00:45:23,346 --> 00:45:27,600 - Your son? - Not him, but I have a son too. 267 00:46:01,008 --> 00:46:02,802 Are you the boss? 268 00:46:03,052 --> 00:46:06,681 Yes. I mean... in a way. 269 00:46:07,265 --> 00:46:09,517 Nothing's mine, but I'm in charge. 270 00:46:10,309 --> 00:46:13,396 When it's not yours, it's just hot air. 271 00:46:59,692 --> 00:47:01,360 You scared me. 272 00:47:03,195 --> 00:47:05,323 I thought I'd die last night. 273 00:47:05,990 --> 00:47:07,575 Don't say that. 274 00:47:09,577 --> 00:47:12,455 Tomorrow we'll put you in Andre"s room. 275 00:47:12,580 --> 00:47:14,248 It's air-conditioned. 276 00:47:15,750 --> 00:47:17,084 Maria... 277 00:47:17,918 --> 00:47:19,670 I was born here. 278 00:47:20,671 --> 00:47:22,882 That old place of yours is my home. 279 00:47:24,133 --> 00:47:26,093 That's where I feel best. 280 00:47:27,636 --> 00:47:29,472 The plantation is yours. 281 00:47:30,014 --> 00:47:31,766 It's all yours. 282 00:48:19,355 --> 00:48:21,690 See? I didn't need it. 283 00:48:21,816 --> 00:48:23,609 Did Manuel come and help? 284 00:48:23,734 --> 00:48:25,653 Your Manuel? He's a good kid. 285 00:48:25,820 --> 00:48:27,363 A little sluggish. 286 00:48:27,613 --> 00:48:29,240 A lousy picker. 287 00:48:29,365 --> 00:48:31,534 Ripe or not, he doesn't care. 288 00:48:32,618 --> 00:48:35,246 Please don't badmouth my son, Lucie. 289 00:48:37,665 --> 00:48:40,501 I don't talk about yours. You do the same, okay? 290 00:48:40,668 --> 00:48:42,920 Mine is a different story. 291 00:49:28,841 --> 00:49:32,136 Manuel, get up. How can you spend all day in bed? 292 00:49:32,386 --> 00:49:34,388 Get up! " Lay off! 293 00:49:34,513 --> 00:49:36,182 Watch your mouth! 294 00:49:37,892 --> 00:49:40,686 I don't know what to do. You disappoint me. 295 00:49:42,897 --> 00:49:44,773 School's closed anyway. 296 00:49:44,899 --> 00:49:48,068 Nothing interests you. You loaf around all day. 297 00:49:48,194 --> 00:49:51,322 We can't even talk. It's like we don't exist. 298 00:49:51,447 --> 00:49:54,533 No need to talk. I'm sick of this blah-blah. 299 00:49:54,742 --> 00:49:58,078 I'll send you to France. You'll see the difference. 300 00:49:59,747 --> 00:50:02,082 Move it, Manuel! Get up! 301 00:50:04,835 --> 00:50:06,587 I don't know what happened. 302 00:50:07,755 --> 00:50:10,132 I can't believe you're my son. 303 00:50:10,257 --> 00:50:12,092 I feel like a total failure. 304 00:50:13,385 --> 00:50:16,722 If I met a woman with a son like you, I'd think... 305 00:50:16,847 --> 00:50:18,891 “Lousy upbringing. What a waste.” 306 00:50:21,560 --> 00:50:23,020 Okay, I'll get UP- 307 00:50:25,606 --> 00:50:28,067 Leave so I can get dressed. Where's the fire? 308 00:50:28,192 --> 00:50:31,403 Losing a crop is worse than a fire. 309 00:50:31,529 --> 00:50:33,697 And letting yourself go 310 00:50:33,822 --> 00:50:37,243 is the vilest thing a boy can do. It's loathsome. 311 00:50:38,827 --> 00:50:40,246 Come on, get up. 312 00:50:40,371 --> 00:50:42,122 Okay, I'm coming. 313 00:50:42,248 --> 00:50:43,749 I'm coming. 314 00:51:34,717 --> 00:51:36,343 Why did you yell? 315 00:51:36,468 --> 00:51:38,429 I thought I saw something. 316 00:51:53,527 --> 00:51:56,071 It'll be fine, son. You'll see. 317 00:51:56,196 --> 00:51:57,656 It'll be fine. 318 00:52:04,913 --> 00:52:07,916 Listen up, rascals, wherever you are. 319 00:52:08,417 --> 00:52:10,085 Listen to my words. 320 00:52:11,795 --> 00:52:14,214 Fearless young rascals... 321 00:52:15,299 --> 00:52:18,177 the Boxer is back. He's in hiding. 322 00:52:21,180 --> 00:52:22,806 Go find him. 323 00:52:23,641 --> 00:52:26,060 Get out there and find him. 324 00:53:13,148 --> 00:53:15,275 Go on, Manuel. Get dressed. 325 00:53:19,571 --> 00:53:22,574 We need to crack down. He does nothing all day. 326 00:53:22,700 --> 00:53:24,910 School's out of the question now. 327 00:53:25,035 --> 00:53:27,454 They're all closed, and for good. 328 00:53:27,621 --> 00:53:29,373 You know what I just saw? 329 00:53:29,498 --> 00:53:32,459 Two kids with a machete and a spear. 330 00:53:34,336 --> 00:53:36,505 I'll tell Jean-Marie tonight. 331 00:53:36,630 --> 00:53:38,382 Where is Jean-Marie? 332 00:53:38,507 --> 00:53:40,634 I'm sure he hasn't left. 333 00:53:44,304 --> 00:53:45,806 Help me down? 334 00:53:47,641 --> 00:53:51,145 Those two kids were strange, threatening. 335 00:53:51,687 --> 00:53:53,689 I thought they'd... - What? 336 00:53:54,273 --> 00:53:56,608 I don't know. Attack Manuel. 337 00:53:59,403 --> 00:54:00,904 I'm going. 338 00:54:04,533 --> 00:54:08,120 We won't even be able to sell the coffee now. 339 00:54:08,245 --> 00:54:10,164 You're becoming defeatist. 340 00:54:10,330 --> 00:54:13,292 If we harvest it, its value will increase. 341 00:54:13,417 --> 00:54:15,836 What if we all went back to France? 342 00:54:15,961 --> 00:54:18,922 Why did you see the mayor? I saw your motorbike. 343 00:54:19,047 --> 00:54:20,549 He's formed a militia. 344 00:54:20,716 --> 00:54:22,551 I asked him for protection. 345 00:54:22,676 --> 00:54:23,844 Why not tell me? 346 00:54:24,011 --> 00:54:26,096 Tell me these things first. 347 00:54:26,221 --> 00:54:29,892 And you can't take the money without telling me. 348 00:55:24,738 --> 00:55:26,740 Yellow dog. 349 00:57:07,299 --> 00:57:08,759 Shit. 350 00:58:04,356 --> 00:58:05,941 Yellow dog. 351 00:59:18,680 --> 00:59:20,140 Manuel? 352 00:59:22,142 --> 00:59:25,187 It came from here. Follow me! 353 00:59:46,166 --> 00:59:47,584 Look. 354 00:59:49,002 --> 00:59:52,339 We never check here. It's been like this for months. 355 00:59:57,135 --> 01:00:00,430 - There are footprints right there. - Here? 356 01:00:01,515 --> 01:00:03,141 Left by kids. 357 01:00:04,684 --> 01:00:06,728 It must be young shepherds... 358 01:00:07,437 --> 01:00:09,606 who wanted to... 359 01:00:10,190 --> 01:00:12,192 run off with a sheep. 360 01:00:19,950 --> 01:00:21,451 Armed young shepherds. 361 01:00:29,292 --> 01:00:31,294 It's nothing. I hurt my foot. 362 01:00:31,419 --> 01:00:33,046 Show me. 363 01:00:34,172 --> 01:00:36,049 Ride on the tractor with me. 364 01:00:36,216 --> 01:00:37,926 We'll get the trailer. 365 01:00:38,552 --> 01:00:40,595 We'll manage. It's nothing. 366 01:00:44,599 --> 01:00:45,684 Climb up. 367 01:00:52,816 --> 01:00:54,526 Don't stand there, José. 368 01:00:58,071 --> 01:01:00,031 What did you do to your hair? 369 01:01:42,240 --> 01:01:45,285 Your father says happiness isn't enough for me. 370 01:01:48,622 --> 01:01:51,958 I have nowhere to go. I won't give this up. 371 01:01:54,127 --> 01:01:56,963 You're my son. I can't let you drift away. 372 01:01:58,798 --> 01:02:00,800 You know I won't let you go. 373 01:02:18,985 --> 01:02:20,445 Manuel? 374 01:03:03,989 --> 01:03:08,034 From Sylvie S., for her parents and her sister-in-law: 375 01:03:09,494 --> 01:03:13,665 “Leaving devil's lair. Will send new address.” 376 01:03:47,365 --> 01:03:52,245 From Frangois and Vincent N. for their sister, Elisabeth: 377 01:03:53,663 --> 01:03:56,374 “We'll pry you from their filthy grip. 378 01:03:57,792 --> 01:04:00,253 Get ready. We're on our way.” 379 01:05:58,037 --> 01:06:00,582 Drop the rifle. What are you doing? 380 01:06:01,875 --> 01:06:04,043 Drop it! 381 01:06:04,210 --> 01:06:05,503 You're crazy! 382 01:06:05,628 --> 01:06:07,839 Go away! Beat it, filthy dog! 383 01:06:07,964 --> 01:06:10,842 This isn't your home. Your father sold it! 384 01:06:14,304 --> 01:06:16,222 Get lost, you little shit! 385 01:06:17,599 --> 01:06:19,184 Get lost. 386 01:06:24,689 --> 01:06:26,399 You're sick. 387 01:06:31,863 --> 01:06:34,407 The patriots will kill you all! 388 01:06:34,532 --> 01:06:35,909 All of you! 389 01:06:56,930 --> 01:06:59,516 Shut it off when it's full. 390 01:08:26,811 --> 01:08:29,272 - Is Manuel back? - Yes. 391 01:08:31,274 --> 01:08:33,318 What are you hiding? 392 01:08:35,111 --> 01:08:36,946 Let go! 393 01:08:46,039 --> 01:08:47,707 You're insane! 394 01:08:47,832 --> 01:08:49,709 Totally insane! 395 01:08:50,543 --> 01:08:53,880 You know what this means? You have any idea? 396 01:08:57,175 --> 01:08:58,468 We'll all die. 397 01:09:19,864 --> 01:09:22,492 Push it all to the center. 398 01:09:22,617 --> 01:09:24,744 Keep it out of the corners. 399 01:12:00,608 --> 01:12:02,318 Not a good sign. 400 01:12:03,152 --> 01:12:07,240 The power goes out often. That's why we have a generator. 401 01:12:09,617 --> 01:12:11,577 This always gets stuck. 402 01:12:18,918 --> 01:12:20,753 You crank this - 403 01:12:20,878 --> 01:12:23,381 Don't worry. I'll manage. 404 01:12:29,679 --> 01:12:31,597 There's not much gas left. 405 01:12:32,265 --> 01:12:36,435 We know everyone here. Getting gasoline won't be hard. 406 01:12:37,270 --> 01:12:39,522 We've been rooted here for years. 407 01:12:39,772 --> 01:12:41,357 Here we go. 408 01:14:14,367 --> 01:14:18,371 They're dangerous, very dangerous, because they're hungry. 409 01:14:20,873 --> 01:14:23,042 I saw the army of child soldiers. 410 01:14:23,167 --> 01:14:25,378 Not just boys. Girls too. 411 01:14:26,212 --> 01:14:29,715 They're orphans. They saw their parents killed. 412 01:14:29,840 --> 01:14:34,220 Some have walked a hundred miles in search of the Boxer. 413 01:14:35,096 --> 01:14:37,556 Why did you lie to me? Why? 414 01:14:39,183 --> 01:14:41,227 Manuel never came home. 415 01:14:42,228 --> 01:14:44,313 He did something awful. 416 01:14:44,605 --> 01:14:45,940 He hurt Elisabeth. 417 01:14:46,107 --> 01:14:49,360 Did she say that? What a liar. 418 01:14:50,236 --> 01:14:51,737 She ran off. 419 01:14:51,904 --> 01:14:53,364 She's not a liar. 420 01:14:53,489 --> 01:14:55,700 He took my rifle. He's gone crazy. 421 01:14:55,825 --> 01:14:59,078 Shut up. I won't discuss my son with anyone. 422 01:14:59,203 --> 01:15:01,038 The wires were cut. 423 01:15:03,791 --> 01:15:06,585 So I'm keeping the gas for the truck. 424 01:15:06,711 --> 01:15:07,878 To leave. 425 01:15:08,337 --> 01:15:10,089 Cherif will help us. 426 01:15:10,756 --> 01:15:12,591 In exchange for what? 427 01:15:15,177 --> 01:15:16,345 He's our friend. 428 01:15:35,740 --> 01:15:36,907 Manuel? 429 01:15:52,173 --> 01:15:54,884 There's everything you need. You can - 430 01:15:56,552 --> 01:15:59,472 You can cook. There are beds. 431 01:16:00,014 --> 01:16:01,974 You'll be safe here. 432 01:16:02,725 --> 01:16:04,643 That's for us to decide. 433 01:16:05,019 --> 01:16:06,979 Here's the flashlight. 434 01:16:08,564 --> 01:16:10,316 See you tomorrow. 435 01:16:12,860 --> 01:16:15,654 The water pump's over there. 436 01:16:16,572 --> 01:16:17,907 Okay? 437 01:16:37,176 --> 01:16:39,512 We have lots of old bones here. 438 01:16:42,056 --> 01:16:45,810 You won't abandon me? - I've always looked after you. 439 01:16:49,146 --> 01:16:50,648 Sign here. 440 01:16:52,358 --> 01:16:53,526 And here. 441 01:16:55,444 --> 01:16:57,196 And the money? 442 01:16:58,322 --> 01:16:59,990 What about it? 443 01:17:03,452 --> 01:17:05,204 Who's paying? 444 01:17:10,209 --> 01:17:12,294 Cherif's very smart, you know. 445 01:17:13,921 --> 01:17:16,006 Much smarter than you. 446 01:17:41,532 --> 01:17:43,909 You okay, Jean-Marie? Everything okay? 447 01:17:44,577 --> 01:17:45,953 Fine. 448 01:17:48,622 --> 01:17:50,291 Glad to hear it. 449 01:17:56,672 --> 01:17:58,174 You won't leave? 450 01:18:02,136 --> 01:18:04,680 I'm too old to start all over. 451 01:18:07,433 --> 01:18:10,269 I couldn't get used to anywhere else either. 452 01:18:12,271 --> 01:18:15,024 For you, it's not the same thing. 453 01:18:16,192 --> 01:18:17,401 Not at all. 454 01:18:18,027 --> 01:18:21,113 You don't want anyone taking what you have. 455 01:18:24,116 --> 01:18:25,951 Maybe you're right. 456 01:18:27,953 --> 01:18:30,122 I cooked some rice. 457 01:18:33,876 --> 01:18:35,794 Shall I turn on the generator? 458 01:18:37,129 --> 01:18:38,797 We need gasoline. 459 01:18:43,802 --> 01:18:47,139 I saw a relative of yours today. Your nephew. 460 01:18:53,187 --> 01:18:54,647 He needs some time. 461 01:19:04,907 --> 01:19:06,825 Have you seen Manuel around? 462 01:19:17,461 --> 01:19:19,171 Well, I'm going in. 463 01:20:36,790 --> 01:20:38,292 Your son... 464 01:20:39,209 --> 01:20:41,086 I can see he's changed. 465 01:20:44,006 --> 01:20:46,342 It's hard to get through to him. 466 01:20:48,427 --> 01:20:50,095 He's grown up. 467 01:20:51,764 --> 01:20:53,432 It's not just that. 468 01:20:56,060 --> 01:20:58,228 His mind runs all over the place. 469 01:21:02,024 --> 01:21:03,942 He's become a dog. 470 01:21:07,071 --> 01:21:08,614 Insane? 471 01:21:18,832 --> 01:21:20,667 You botched it with him. 472 01:21:23,087 --> 01:21:24,922 You didn't finish the job. 473 01:21:36,100 --> 01:21:37,935 You botched it with him... 474 01:21:44,942 --> 01:21:46,402 Manuel? 475 01:21:47,820 --> 01:21:49,321 You're here? 476 01:21:49,988 --> 01:21:51,657 You're wounded. 477 01:21:55,619 --> 01:21:57,413 What can we do? 478 01:21:57,579 --> 01:21:59,748 Give me that bottle of water. 479 01:22:12,678 --> 01:22:15,973 It's no longer safe here for someone like you. 480 01:22:16,265 --> 01:22:18,475 For someone like you either. 481 01:22:24,022 --> 01:22:25,858 This is my son's room. 482 01:22:38,287 --> 01:22:40,414 Why didn't you leave with your son? 483 01:22:40,539 --> 01:22:42,541 I'm a good fighter too. 484 01:22:42,833 --> 01:22:45,252 How could I show courage in France? 485 01:22:45,377 --> 01:22:47,963 It would be absurd, no rhyme or reason. 486 01:22:48,755 --> 01:22:51,300 I'd slack off, get too comfortable. 487 01:22:56,638 --> 01:22:58,307 You're burning up. 488 01:22:59,391 --> 01:23:02,060 I'll get some medicine tomorrow. 489 01:24:47,499 --> 01:24:50,669 We now have the situation under control. 490 01:24:51,628 --> 01:24:55,257 The rebels no longer control the area. 491 01:24:56,341 --> 01:24:58,844 The northern sector has been purged, 492 01:24:59,303 --> 01:25:01,805 and we'll continue to clean house. 493 01:25:02,556 --> 01:25:05,225 A reliable source has informed us 494 01:25:05,350 --> 01:25:09,229 that the rebel soldier, the Boxer, 495 01:25:09,396 --> 01:25:12,566 is hiding out amidst foreigners 496 01:25:12,691 --> 01:25:15,986 who rip us off and use our land 497 01:25:16,111 --> 01:25:20,157 to grow mediocre coffee that we'd never drink. 498 01:25:20,532 --> 01:25:23,660 Their accomplices will be eliminated. 499 01:25:23,785 --> 01:25:25,871 What good is money if you're dead? 500 01:25:26,038 --> 01:25:27,539 I paid in advance! 501 01:25:27,706 --> 01:25:30,334 Yes, but you bewitched us with your words. 502 01:25:30,459 --> 01:25:32,210 I hear you hide rebels. 503 01:25:32,377 --> 01:25:34,671 It's not safe. We want our money. 504 01:25:34,880 --> 01:25:37,758 - Plus a bonus. - I didn't make you come. 505 01:25:37,883 --> 01:25:39,051 We must finish! 506 01:25:39,217 --> 01:25:40,385 Give us our money! 507 01:25:40,510 --> 01:25:42,846 We want our money! 508 01:25:45,932 --> 01:25:47,768 Hand it over! 509 01:25:50,312 --> 01:25:52,564 - The money's gone. - No way! 510 01:25:52,689 --> 01:25:54,775 Look, the saws empty. 511 01:25:55,525 --> 01:25:57,319 Someone stole all our money! 512 01:25:57,444 --> 01:25:58,945 Rotten luck! 513 01:25:59,237 --> 01:26:00,906 Can't you see? 514 01:26:03,450 --> 01:26:06,536 - I'll get more. Here's 200. - Is that all? 515 01:26:06,953 --> 01:26:10,624 - Give it to us! - You'll have the rest tomorrow. 516 01:26:11,291 --> 01:26:13,418 Take us home. We won't wait any longer. 517 01:26:39,403 --> 01:26:41,863 Everyone out! Out! 518 01:26:55,961 --> 01:26:56,795 Get out! 519 01:26:58,797 --> 01:27:00,465 No money. We're poor. 520 01:27:00,632 --> 01:27:02,426 Empty your pockets. 521 01:27:02,884 --> 01:27:04,636 Everything! 522 01:27:07,264 --> 01:27:09,266 You can't! We're poor! 523 01:27:10,517 --> 01:27:13,520 You're crazy! You're crazy! 524 01:27:37,919 --> 01:27:39,629 Christine! Bernard! 525 01:28:38,855 --> 01:28:41,691 Go away! He's dead now! 526 01:30:00,478 --> 01:30:02,480 I know where the Boxer is! 527 01:30:02,647 --> 01:30:04,441 He's at my place! 528 01:30:05,984 --> 01:30:07,652 Wait for me! 529 01:30:13,825 --> 01:30:15,660 I know where the Boxer is! 530 01:32:23,580 --> 01:32:27,125 Please, sir, can you pull over? 531 01:32:28,460 --> 01:32:30,628 This is where I get off. 532 01:32:30,795 --> 01:32:33,423 Driver, white lady wants to get off. 533 01:32:34,549 --> 01:32:36,176 I'm not stopping here. 534 01:32:36,468 --> 01:32:39,596 That's where I'm going. Please pull over. 535 01:32:39,721 --> 01:32:41,347 I'm not stopping here. 536 01:32:41,473 --> 01:32:43,308 It's dangerous here now. 537 01:37:12,535 --> 01:37:14,579 Are you going that way? 538 01:37:14,954 --> 01:37:16,748 Are you heading back? 539 01:37:17,999 --> 01:37:19,834 How long till you leave? 540 01:37:27,258 --> 01:37:30,053 I have to go home. Tell me how to get home! 541 01:37:31,179 --> 01:37:34,098 - Where do you live? - The Vial coffee plantation. 542 01:37:34,307 --> 01:37:35,558 I know it. 543 01:37:35,683 --> 01:37:37,185 Marida. 544 01:37:37,477 --> 01:37:40,563 - My son is there! - This way. 545 01:37:49,822 --> 01:37:53,826 - Take her to the Vial plantation. - The old white guy's place? 546 01:37:55,036 --> 01:37:56,788 Can't you take me? 547 01:38:04,629 --> 01:38:06,297 I'm tired. 548 01:38:32,782 --> 01:38:36,035 Manuel took my motorbike and disappeared. 549 01:38:36,160 --> 01:38:38,871 Help me find him. He can't cope. 550 01:38:40,081 --> 01:38:42,083 He's defenseless without me. 551 01:38:46,421 --> 01:38:48,881 Extreme blondness brings bad luck. 552 01:38:50,133 --> 01:38:52,343 It cries out to be pillaged. 553 01:38:56,222 --> 01:38:58,224 Blue eyes are troublesome. 554 01:39:02,103 --> 01:39:04,647 This is his country. He was born here. 555 01:39:04,772 --> 01:39:06,941 But it doesn't like him. 556 01:39:13,030 --> 01:39:15,116 The Boxer is hiding at my place. 557 01:39:15,658 --> 01:39:17,118 I know. 558 01:39:26,294 --> 01:39:28,796 Stop the car. I want to go home alone. 559 01:42:06,037 --> 01:42:09,665 For the fearless young rascals For Marie 37982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.