All language subtitles for Walker Texas Ranger - 822

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:18,785 --> 00:00:21,365 d In the eyes of a Ranger d 3 00:00:21,389 --> 00:00:23,600 d The unsuspecting stranger d 4 00:00:23,624 --> 00:00:25,602 d Had better know the truth d 5 00:00:25,626 --> 00:00:28,372 d Of wrong from right d 6 00:00:28,396 --> 00:00:30,340 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,576 d Are upon you d 8 00:00:32,600 --> 00:00:36,268 d Any wrong you do He's gonna see d 9 00:00:37,805 --> 00:00:42,152 d When you're in Texas Look behind you d 10 00:00:42,176 --> 00:00:46,144 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 11 00:00:53,353 --> 00:00:56,066 All right, we've received word of Cruz Ortega's demand. 12 00:00:56,090 --> 00:01:01,438 He'll trade D.A. Moody, Alex Cahill, Marian Brentano, 13 00:01:01,462 --> 00:01:05,442 and Ranger Sydney Cooke for his brother Ramon. 14 00:01:05,466 --> 00:01:07,711 We have 24 hours to complete the exchange 15 00:01:07,735 --> 00:01:09,946 or the hostages will be killed. 16 00:01:09,970 --> 00:01:12,816 We've made arrangements for Ramon Ortega's release. 17 00:01:12,840 --> 00:01:14,818 To get the Federales out of the picture, 18 00:01:14,842 --> 00:01:16,686 Cruz Ortega will contact us 19 00:01:16,710 --> 00:01:18,754 at the last possible moment 20 00:01:18,778 --> 00:01:20,824 as to where the exchange will take place. 21 00:01:20,848 --> 00:01:22,626 Cruz Ortega will not keep his word. 22 00:01:22,650 --> 00:01:27,064 What reason would he have for keeping the hostages, 23 00:01:27,088 --> 00:01:29,488 Ranger Walker? 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,604 We believe he will keep his word. 25 00:01:34,628 --> 00:01:35,906 Thank you, gentlemen. 26 00:01:54,181 --> 00:01:56,927 Send my brother across. 27 00:01:56,951 --> 00:01:58,929 Send the hostages first. 28 00:01:58,953 --> 00:02:00,864 I'll send two now, 29 00:02:00,888 --> 00:02:02,488 and two after you send my brother. 30 00:02:07,894 --> 00:02:09,027 Go. 31 00:02:12,700 --> 00:02:14,878 Now send my brother! 32 00:02:14,902 --> 00:02:19,349 Okay, let Ramon go. 33 00:02:19,373 --> 00:02:21,251 Not till Alex and Sydney come across. 34 00:02:21,275 --> 00:02:23,408 Walker, he will release them. 35 00:02:24,645 --> 00:02:25,755 Ramon's not leaving 36 00:02:25,779 --> 00:02:27,257 until Alex and Sydney come across. 37 00:02:27,281 --> 00:02:28,924 And I'm tellin' you to back off, Walker. 38 00:02:28,948 --> 00:02:30,048 I'm in charge here! 39 00:02:49,470 --> 00:02:51,815 Untie us, Ortega. 40 00:02:51,839 --> 00:02:54,985 I'm sorry. 41 00:02:55,009 --> 00:02:56,286 I don't think so. 42 00:02:56,310 --> 00:02:58,343 Hey, Walker? 43 00:03:01,248 --> 00:03:04,094 You want them? 44 00:03:04,118 --> 00:03:06,163 Come get 'em. Ha, ha, ha. 45 00:03:06,187 --> 00:03:09,366 Walker, get back here. 46 00:03:09,390 --> 00:03:11,801 Cruz! 47 00:03:11,825 --> 00:03:13,303 We had a deal! 48 00:03:21,802 --> 00:03:24,881 Ortega told me to give you this. 49 00:03:24,905 --> 00:03:26,538 I'm sorry, Walker. 50 00:03:38,252 --> 00:03:39,696 Ranger Walker, 51 00:03:39,720 --> 00:03:42,232 you have been the source of much trouble in my life, 52 00:03:42,256 --> 00:03:44,768 but now I think I can return the favor. 53 00:03:44,792 --> 00:03:47,871 My message to you is a simple one. 54 00:03:47,895 --> 00:03:49,638 If you want the lady Ranger 55 00:03:49,662 --> 00:03:53,865 and your fianc�e, Miss Cahill... 56 00:03:57,137 --> 00:03:58,515 come get them. 57 00:03:58,539 --> 00:04:01,418 I promise I will show you the same hospitality 58 00:04:01,442 --> 00:04:03,942 you showed my brother Ramon. 59 00:04:08,282 --> 00:04:11,894 If I ever get my hands on him, I swear... 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,029 What are we gonna do? 61 00:04:13,053 --> 00:04:14,631 The only solution 62 00:04:14,655 --> 00:04:17,534 to this problem is negotiation. 63 00:04:17,558 --> 00:04:19,191 Negotiation? 64 00:04:22,563 --> 00:04:25,075 Negotiate this. 65 00:04:26,433 --> 00:04:29,379 Come on, let me hear you. 66 00:04:34,307 --> 00:04:35,819 You saw that. 67 00:04:35,843 --> 00:04:37,854 He assaulted a Federal agent. 68 00:04:37,878 --> 00:04:39,544 I didn't see anything. 69 00:04:41,648 --> 00:04:42,981 Me, either. 70 00:04:54,361 --> 00:04:56,761 Now you two make yourselves at home. 71 00:05:00,167 --> 00:05:02,145 How was jail, Ramon? 72 00:05:02,169 --> 00:05:05,070 Too bad you didn't stay long enough to get acquainted. 73 00:05:06,807 --> 00:05:08,084 You should be careful 74 00:05:08,108 --> 00:05:10,108 with that smart mouth of yours. 75 00:05:24,191 --> 00:05:26,002 What do you think the State Department will do? 76 00:05:26,026 --> 00:05:28,838 Negotiate. That's all they know how to do. 77 00:05:28,862 --> 00:05:30,440 The only thing Walker's gonna negotiate 78 00:05:30,464 --> 00:05:31,863 is his way to Mexico. 79 00:05:40,140 --> 00:05:42,352 Can you really do that? 80 00:05:42,376 --> 00:05:45,943 All I can do is try. Oh, no. 81 00:06:04,231 --> 00:06:05,475 We have come to celebrate 82 00:06:05,499 --> 00:06:08,378 with the only two women in Casa Diablo 83 00:06:08,402 --> 00:06:11,848 who truly appreciate the significance of this moment. 84 00:06:11,872 --> 00:06:14,517 Okay, what moment? 85 00:06:14,541 --> 00:06:17,853 The powerful United States of America 86 00:06:17,877 --> 00:06:21,824 bent by the will of the Ortegas. 87 00:06:23,283 --> 00:06:25,784 You'd better celebrate while you can. 88 00:06:29,123 --> 00:06:33,458 I'm sure you're talking about your Ranger Walker. 89 00:06:34,628 --> 00:06:38,774 Coming to save his woman. 90 00:06:38,798 --> 00:06:41,266 You can count on it. 91 00:06:42,436 --> 00:06:44,480 I am counting on it. 92 00:06:44,504 --> 00:06:47,550 I can't wait to get my hands on the famous Walker. 93 00:06:47,574 --> 00:06:50,186 Sh, Ramon. You must be patient. 94 00:06:50,210 --> 00:06:53,957 Well, ladies, if you'll excuse us, 95 00:06:53,981 --> 00:06:56,114 I have some catching up to do with my brother. 96 00:07:10,563 --> 00:07:12,441 I'm just as upset as you are about the way 97 00:07:12,465 --> 00:07:15,879 this thing was handled, Ranger Walker. 98 00:07:15,903 --> 00:07:17,580 Westbrook come to me 99 00:07:17,604 --> 00:07:21,617 complaining that you threatened his life. 100 00:07:21,641 --> 00:07:24,253 He's lucky that's all I did. He's an idiot. 101 00:07:24,277 --> 00:07:25,655 Yeah, well, he is an idiot, 102 00:07:25,679 --> 00:07:27,791 but that ain't what I'm concerned about right now. 103 00:07:27,815 --> 00:07:30,527 What I am concerned about is you goin' down to Mexico 104 00:07:30,551 --> 00:07:33,362 without authorization to get Ranger Cooke 105 00:07:33,386 --> 00:07:34,697 and Alex Cahill back. 106 00:07:34,721 --> 00:07:37,066 Now if I give you a direct order not to go, 107 00:07:37,090 --> 00:07:38,690 you gonna listen? 108 00:07:41,562 --> 00:07:44,040 That's what I thought, 109 00:07:44,064 --> 00:07:47,377 so I'm not gonna give you a direct order not to go. 110 00:07:47,401 --> 00:07:49,935 I'm just gonna leave it at that. 111 00:07:51,838 --> 00:07:54,906 Ranger? Good luck. 112 00:07:57,978 --> 00:08:00,245 Walker? 113 00:08:01,448 --> 00:08:02,691 I can see it in your eyes. 114 00:08:02,715 --> 00:08:04,160 We're goin' down there to get 'em out. 115 00:08:04,184 --> 00:08:05,361 I'm going alone. 116 00:08:05,385 --> 00:08:07,196 Whoa, whoa, wait a minute, Walker. 117 00:08:07,220 --> 00:08:08,498 Sydney is my partner. 118 00:08:08,522 --> 00:08:09,899 I feel like I have a right to go. 119 00:08:09,923 --> 00:08:12,001 Three have a better chance than one. 120 00:08:12,025 --> 00:08:15,460 I said I'm going alone. 121 00:08:19,599 --> 00:08:22,968 There's that dang lone wolf attitude again. 122 00:08:24,137 --> 00:08:26,749 Walker would never come here to Mexico. 123 00:08:26,773 --> 00:08:28,284 The man would be crazy to try 124 00:08:28,308 --> 00:08:30,587 and rescue the women from senor Ortega. 125 00:08:30,611 --> 00:08:32,789 Senor Ortega says he's not a normal man. 126 00:08:32,813 --> 00:08:34,991 He will come. 127 00:08:35,015 --> 00:08:37,883 It will be our necks if we don't capture him. 128 00:08:41,188 --> 00:08:43,199 Morning, guys. 129 00:08:43,223 --> 00:08:45,156 Mind if I have some coffee? 130 00:08:48,061 --> 00:08:52,609 So... Ortega wants to kill me personally, huh? 131 00:08:52,633 --> 00:08:53,877 That is so, senor. 132 00:08:53,901 --> 00:08:56,446 You are muy loco to come here alone. 133 00:08:56,470 --> 00:08:58,270 Yeah, that's why he didn't come alone. 134 00:09:00,107 --> 00:09:01,284 Now, 135 00:09:01,308 --> 00:09:03,788 are you gonna tell us where Ortega is? 136 00:09:05,212 --> 00:09:07,112 Or do we get to beat it out of you? 137 00:09:18,124 --> 00:09:20,303 Stay down. 138 00:09:20,327 --> 00:09:22,205 I thought I told you guys to stay out of this. 139 00:09:22,229 --> 00:09:23,873 Did you hear him say that? 140 00:09:23,897 --> 00:09:25,441 I could've sworn I heard him say 141 00:09:25,465 --> 00:09:28,500 I'll see you on the other side of the border. 142 00:09:29,770 --> 00:09:31,603 Thanks. 143 00:09:44,584 --> 00:09:46,818 Where do we go from here? 144 00:09:49,523 --> 00:09:52,501 Riata. We'll get provisions there. 145 00:09:52,525 --> 00:09:53,703 Okay. You want me to drive? 146 00:09:53,727 --> 00:09:55,705 Nope. 147 00:10:41,308 --> 00:10:45,643 I got it. Okay. 148 00:10:51,952 --> 00:10:54,463 You did it. Oh, my God. 149 00:10:54,487 --> 00:10:56,421 Where there's a will, there's a way. 150 00:11:01,861 --> 00:11:04,129 Very good, senorita. 151 00:11:06,065 --> 00:11:09,746 Now tell me how you unlocked the handcuffs, 152 00:11:09,770 --> 00:11:11,803 or I will kill you. 153 00:11:17,678 --> 00:11:20,378 Very smart lady. 154 00:11:22,816 --> 00:11:24,348 Very sly. 155 00:11:27,821 --> 00:11:29,421 Lock her up again. 156 00:11:37,430 --> 00:11:40,476 Maria, make sure she has no more hair pins, 157 00:11:40,500 --> 00:11:41,966 then you can feed them. 158 00:11:43,603 --> 00:11:46,049 Your man Walker, 159 00:11:46,073 --> 00:11:48,673 he's probably already in our hands, 160 00:11:50,410 --> 00:11:54,157 trussed up like a pig waiting for delivery to Casa Diablo. 161 00:11:54,181 --> 00:11:56,392 By the time my brother gets through with him, 162 00:11:56,416 --> 00:11:59,550 his own mother won't recognize him. 163 00:12:17,571 --> 00:12:19,549 You know, I remember the first time I met Sydney. 164 00:12:19,573 --> 00:12:22,151 She had just become a Texas Ranger. 165 00:12:22,175 --> 00:12:24,120 Her first assignment as a Ranger, 166 00:12:24,144 --> 00:12:27,111 she had to go undercover with me for... For nine months. 167 00:12:29,882 --> 00:12:31,360 She was tough, though. 168 00:12:31,384 --> 00:12:33,351 She's a firecracker. 169 00:12:34,888 --> 00:12:36,833 I swear, if they have touched her... 170 00:12:36,857 --> 00:12:37,921 Easy, Gage. 171 00:12:46,065 --> 00:12:47,543 Yeah, this is Frank. 172 00:12:47,567 --> 00:12:49,979 Frank, Cruz Ortega. 173 00:12:50,003 --> 00:12:53,449 Cruz? Que pasa? How's business? 174 00:12:53,473 --> 00:12:55,884 Couldn't be better, mi amigo. Couldn't be better. 175 00:12:55,908 --> 00:12:57,520 I don't see how, Cruz. 176 00:12:57,544 --> 00:13:00,089 We haven't gotten any product from you in three weeks. 177 00:13:00,113 --> 00:13:04,227 That's about to change. Don't worry. 178 00:13:04,251 --> 00:13:06,295 I heard Ramon was in the joint. 179 00:13:06,319 --> 00:13:09,131 Was. He's home now. 180 00:13:09,155 --> 00:13:10,767 That's why I called you. 181 00:13:10,791 --> 00:13:13,169 I'm throwing him a little, uh, welcome home fiesta. 182 00:13:13,193 --> 00:13:15,404 Why don't you and your compadres come on down 183 00:13:15,428 --> 00:13:17,940 and, uh, we'll mix a little business with pleasure, huh? 184 00:13:17,964 --> 00:13:20,376 Count me in. I'll round up the boys. 185 00:13:20,400 --> 00:13:21,844 You can fax me the particulars. 186 00:13:21,868 --> 00:13:23,446 Hey, Cruz, 187 00:13:23,470 --> 00:13:25,815 is that little chiquita Maria still workin' for you? 188 00:13:25,839 --> 00:13:28,618 She misses you, Frank. She can't wait to see you. 189 00:13:28,642 --> 00:13:32,743 Great. I'll be there. Adios. 190 00:13:58,805 --> 00:14:00,483 Well, that's as far as this thing's going. 191 00:14:01,741 --> 00:14:02,821 Let's get out of here. 192 00:14:10,950 --> 00:14:13,629 Well, we're lucky we made it this far. 193 00:14:13,653 --> 00:14:16,987 Let's check the town out. 194 00:14:34,374 --> 00:14:35,484 Seven horses. 195 00:14:35,508 --> 00:14:37,486 Ortega's men? 196 00:14:37,510 --> 00:14:41,123 Oh, yeah, but I bet one of 'em is for me. 197 00:14:41,147 --> 00:14:42,959 What's our next move? 198 00:14:50,790 --> 00:14:51,956 Our horses! 199 00:14:54,661 --> 00:14:56,127 How did they get loose? 200 00:15:13,446 --> 00:15:16,692 If you call Ortega, he'll know you failed. 201 00:15:16,716 --> 00:15:19,250 You know what that means. 202 00:15:36,902 --> 00:15:40,416 Let's rest the horses. 203 00:15:40,440 --> 00:15:44,486 Rest the horses? My butt's killin' me. 204 00:15:44,510 --> 00:15:47,378 Whoa. 205 00:15:54,888 --> 00:15:56,866 - Hey, Trivette? - Yeah? 206 00:15:56,890 --> 00:16:00,035 How'd you and Walker hook up? 207 00:16:00,059 --> 00:16:02,271 Walker heard about my incredible arrest record. 208 00:16:02,295 --> 00:16:05,107 He begged the department to hire me on as his partner. 209 00:16:05,131 --> 00:16:07,242 Really? 210 00:16:07,266 --> 00:16:09,678 Ah, you know Walker. He never had a partner. 211 00:16:09,702 --> 00:16:11,147 He's always worked alone. 212 00:16:11,171 --> 00:16:13,015 My wonderful personality won him over. 213 00:16:13,039 --> 00:16:14,216 Oh, really? 214 00:16:14,240 --> 00:16:17,186 Gage, it took me weeks 215 00:16:17,210 --> 00:16:19,322 just to get him to talk to me. 216 00:16:19,346 --> 00:16:21,490 Walker? Come on, I don't believe that. 217 00:16:21,514 --> 00:16:24,293 It's true. He's a tough nut to crack, 218 00:16:24,317 --> 00:16:26,362 but my wonderful personality finally won him over. 219 00:16:26,386 --> 00:16:28,264 Really? 220 00:16:28,288 --> 00:16:29,565 Yes, really. 221 00:16:38,231 --> 00:16:41,911 You know, Sydney, I've never asked you, 222 00:16:41,935 --> 00:16:45,715 why'd you get into law enforcement? 223 00:16:45,739 --> 00:16:48,505 Well... 224 00:16:50,176 --> 00:16:51,921 most of the girls when I was growin' up 225 00:16:51,945 --> 00:16:53,688 were busy playi" with their dolls 226 00:16:53,712 --> 00:16:55,891 and playin' piano, 227 00:16:55,915 --> 00:17:00,396 and I just liked to read crime novels. 228 00:17:00,420 --> 00:17:02,131 And that's what made you become a Ranger? 229 00:17:02,155 --> 00:17:06,002 Well, that's part of it. 230 00:17:06,026 --> 00:17:07,692 When I was 12 my... 231 00:17:12,198 --> 00:17:15,110 I've decided to allow you a little break, 232 00:17:15,134 --> 00:17:19,515 give yourselves a chance to freshen up. 233 00:17:19,539 --> 00:17:20,583 One at a time, of course. 234 00:17:20,607 --> 00:17:23,519 Maria here will accompany you. 235 00:17:23,543 --> 00:17:25,521 If you try anything, Miss Cahill here 236 00:17:25,545 --> 00:17:27,145 will suffer for it. 237 00:17:34,988 --> 00:17:38,066 I'm afraid I have some sad news. 238 00:17:38,090 --> 00:17:40,558 Your Texas Ranger... 239 00:17:42,929 --> 00:17:46,708 he's dead. He was killed in a shootout by my men. 240 00:17:46,732 --> 00:17:49,812 Muy bravo, but dead nonetheless. 241 00:17:49,836 --> 00:17:51,480 You're lying. 242 00:17:51,504 --> 00:17:54,883 Well, it will probably become an international incident. 243 00:17:54,907 --> 00:17:59,288 Very messy, but if he came here 244 00:17:59,312 --> 00:18:01,072 without your government's permission... 245 00:18:02,715 --> 00:18:04,326 well, let's just say 246 00:18:04,350 --> 00:18:06,528 it won't be that great of a problem for me. 247 00:18:09,189 --> 00:18:10,688 Hey. Hey. 248 00:18:12,725 --> 00:18:14,103 You touch her one more time 249 00:18:14,127 --> 00:18:16,327 and I'll rip your head off. 250 00:18:18,298 --> 00:18:21,877 You talk like a man. Do you fight like one too? 251 00:18:21,901 --> 00:18:24,469 Maybe you'll find out someday. 252 00:18:32,645 --> 00:18:36,680 That is for having a smart mouth. 253 00:18:38,418 --> 00:18:40,396 You'd better pray that that day doesn't come. 254 00:18:40,420 --> 00:18:42,465 Entiendes? 255 00:18:42,489 --> 00:18:46,435 Vamonos! 256 00:18:46,459 --> 00:18:50,206 Sydney, are you all right? 257 00:18:50,230 --> 00:18:52,908 Yeah. 258 00:18:52,932 --> 00:18:54,643 I'm so sorry. 259 00:19:15,121 --> 00:19:17,633 Okay, Rancho Santa Rosa's about three miles from here. 260 00:19:17,657 --> 00:19:19,401 We'll water the horses there. 261 00:19:19,425 --> 00:19:22,426 The next stop, Casa Diablo. 262 00:19:26,799 --> 00:19:27,865 Let's go. 263 00:19:34,073 --> 00:19:35,553 Walker. 264 00:19:36,909 --> 00:19:39,888 So they did make it. 265 00:19:39,912 --> 00:19:41,657 They're coming this way. 266 00:19:41,681 --> 00:19:44,481 We'll get him, Paco. 267 00:19:49,555 --> 00:19:51,366 Don't touch it. 268 00:19:55,261 --> 00:19:57,706 Senor Ortega sent me to tend to you. 269 00:19:57,730 --> 00:20:00,131 Oh, goodness. 270 00:20:08,074 --> 00:20:11,253 I'm so sorry, senorita. 271 00:20:20,119 --> 00:20:22,486 Gracias. 272 00:20:25,225 --> 00:20:27,358 How did you come to work here? 273 00:20:29,328 --> 00:20:31,840 Senor Ortega came to my village. 274 00:20:31,864 --> 00:20:35,366 He saw me and he... He wanted me. 275 00:20:36,703 --> 00:20:38,013 My father tried to stop him, 276 00:20:38,037 --> 00:20:41,872 but Senor Ortega killed him. 277 00:20:47,780 --> 00:20:50,892 They should've been here by now. 278 00:20:58,057 --> 00:21:00,102 Let's go find them. 279 00:21:23,716 --> 00:21:25,628 They're right behind us... 280 00:22:11,997 --> 00:22:13,509 What's our next move? 281 00:22:13,533 --> 00:22:16,000 Casa Diablo. 282 00:22:23,442 --> 00:22:25,420 Que esta pasando? Paco should've checked in by now. 283 00:22:25,444 --> 00:22:29,046 If Walker makes it that far, Paco will bring him in. 284 00:22:30,249 --> 00:22:31,493 He better. 285 00:22:31,517 --> 00:22:36,298 C�lmate. Paco's my best man. Don't worry. 286 00:22:59,746 --> 00:23:02,458 Ah, Frank, amigo. 287 00:23:03,683 --> 00:23:04,927 How was your flight? 288 00:23:04,951 --> 00:23:07,496 I hate helicopters, but for you... 289 00:23:07,520 --> 00:23:09,898 I appreciate the sacrifice. 290 00:23:09,922 --> 00:23:11,567 Jack Palermo. 291 00:23:11,591 --> 00:23:14,903 Good to see you again, senor. Happy to be here. 292 00:23:14,927 --> 00:23:16,571 You remember Freddy and Bill? Of course. 293 00:23:18,297 --> 00:23:19,308 I'm glad you could make it. 294 00:23:19,332 --> 00:23:20,842 My men will show you to your quarters, 295 00:23:20,866 --> 00:23:22,378 and tonight I promise you I will show you 296 00:23:22,402 --> 00:23:24,747 true Mexican hospitality. 297 00:23:30,576 --> 00:23:33,088 Me and the boys can move 100 tons a month, 298 00:23:33,112 --> 00:23:35,623 but we gotta have product, compadre. 299 00:23:35,647 --> 00:23:37,625 You'll have it. 300 00:23:37,649 --> 00:23:39,194 Well, no disrespect, Cruz, 301 00:23:39,218 --> 00:23:40,962 but a lot of your products have been ending up 302 00:23:40,986 --> 00:23:43,031 in an evidence warehouse lately. 303 00:23:43,055 --> 00:23:45,700 We've been left high and dry. 304 00:23:45,724 --> 00:23:47,702 Well, now, it's just we ran into a rough patch 305 00:23:47,726 --> 00:23:52,274 with the Texas Rangers, but that's been taken care of. 306 00:23:52,298 --> 00:23:55,444 Frank, enough talk about business. 307 00:23:55,468 --> 00:23:57,079 I got a Cubano with your name on it, 308 00:23:57,103 --> 00:23:59,314 and some scotch that's older than Maria. 309 00:23:59,338 --> 00:24:00,449 All right. 310 00:24:13,752 --> 00:24:16,698 Ladies, we're having a celebration. 311 00:24:16,722 --> 00:24:18,834 Guests from your country. 312 00:24:18,858 --> 00:24:23,271 As you can see, the drug business is not all business. 313 00:24:23,295 --> 00:24:25,607 And you two will be accompanying us. 314 00:24:25,631 --> 00:24:27,743 You gotta be kiddin' me. 315 00:24:27,767 --> 00:24:31,001 You know from past experience that I'm a very serious man. 316 00:24:35,808 --> 00:24:37,385 When Paco brings Walker in, 317 00:24:37,409 --> 00:24:40,656 we want you to look your best when my brother kills him. 318 00:24:40,680 --> 00:24:41,857 I thought you said he was dead. 319 00:24:41,881 --> 00:24:43,792 I lied. 320 00:24:43,816 --> 00:24:49,865 You know, to keep things... interesting. 321 00:24:49,889 --> 00:24:52,334 Now get dressed. 322 00:24:52,358 --> 00:24:54,124 Maria will help you. 323 00:24:56,128 --> 00:24:57,872 If you two try anything else, 324 00:24:57,896 --> 00:24:59,864 things will go very badly for you. 325 00:25:01,667 --> 00:25:02,744 Pepe, uncuff them. 326 00:25:02,768 --> 00:25:05,280 I'm on it. 327 00:25:39,772 --> 00:25:41,616 You mean, it's really true? 328 00:25:41,640 --> 00:25:44,285 You're actually holding Alex Cahill? 329 00:25:44,309 --> 00:25:45,720 It's a beautiful thing, no? 330 00:25:45,744 --> 00:25:49,457 See, she arrested my brother, then I arrested her. 331 00:25:49,481 --> 00:25:51,560 I hope you know what you're doing, man. 332 00:25:51,584 --> 00:25:55,097 Frank, I always know what I'm doing. 333 00:25:55,121 --> 00:25:57,988 It's your show, man. 334 00:26:00,893 --> 00:26:02,237 Excuse me. 335 00:26:11,336 --> 00:26:12,581 Miro? 336 00:26:15,440 --> 00:26:18,120 And now, Frank, the moment you've waited for. 337 00:26:18,144 --> 00:26:20,844 The lovely Maria. 338 00:26:31,256 --> 00:26:32,923 Lovely. 339 00:26:41,233 --> 00:26:42,811 Casa Diablo. 340 00:27:29,849 --> 00:27:32,661 I just purchased another 4000 acres, 341 00:27:32,685 --> 00:27:35,764 and I'm gonna build out over there at the stables, 342 00:27:35,788 --> 00:27:37,365 and inside these stables are gonna house 343 00:27:37,389 --> 00:27:40,935 the finest quarter-horse racers in the country. 344 00:27:49,034 --> 00:27:52,013 Ramon wants to see you. 345 00:27:52,037 --> 00:27:53,903 Let's go. 346 00:28:12,091 --> 00:28:14,024 Join me. 347 00:28:15,394 --> 00:28:16,460 Please. 348 00:28:25,271 --> 00:28:27,082 You handle yourself like a man. 349 00:28:27,106 --> 00:28:28,305 Do you drink like one? 350 00:28:29,809 --> 00:28:32,654 I do. 351 00:28:32,678 --> 00:28:34,322 Do you? 352 00:28:34,346 --> 00:28:37,613 Salud. 353 00:29:11,717 --> 00:29:14,629 After your Ranger is brought in 354 00:29:14,653 --> 00:29:17,287 and I teach him his final lesson... 355 00:29:18,791 --> 00:29:22,637 I'm gonna teach you a lesson of a different kind. 356 00:29:22,661 --> 00:29:25,907 Go to hell. 357 00:29:25,931 --> 00:29:30,200 Some people say we're already there, Miss Cahill. 358 00:29:36,441 --> 00:29:38,208 Until later. 359 00:29:54,393 --> 00:29:57,339 Cruz. 360 00:29:57,363 --> 00:29:59,407 You seem a little preoccupied. 361 00:29:59,431 --> 00:30:01,443 Is everything okay? 362 00:30:01,467 --> 00:30:03,311 Nothing I can't handle, my friend. 363 00:30:03,335 --> 00:30:07,048 It's just that one of my men hasn't checked in, that's all. 364 00:30:07,072 --> 00:30:09,439 Keep cool. 365 00:30:23,088 --> 00:30:25,022 Steady now. Come on. 366 00:30:26,926 --> 00:30:27,903 Salud. 367 00:30:27,927 --> 00:30:30,160 Salud. 368 00:30:32,097 --> 00:30:33,363 Ha! 369 00:30:40,706 --> 00:30:41,949 What do you think you're doing? 370 00:30:41,973 --> 00:30:43,985 What does it look like? 371 00:30:44,009 --> 00:30:45,620 And you're not. 372 00:30:45,644 --> 00:30:47,455 That's the problem with my brother. 373 00:30:47,479 --> 00:30:49,157 He doesn't know how to have a good time. 374 00:30:49,181 --> 00:30:52,027 You're very clever, but remember, 375 00:30:52,051 --> 00:30:53,461 tomorrow is another day. 376 00:30:53,485 --> 00:30:55,096 Ah, look, you worry too much. 377 00:30:55,120 --> 00:30:57,665 This Walker's probably already dead. 378 00:30:57,689 --> 00:30:59,600 Have a drink. 379 00:31:13,138 --> 00:31:17,419 Hey, you remember me? Jack Palermo? 380 00:31:17,443 --> 00:31:21,089 'Cause, uh, I remember you. 381 00:31:21,113 --> 00:31:23,625 I remember how you stood up in front of that jury, 382 00:31:23,649 --> 00:31:26,061 told 'em all what a scumbag I was, 383 00:31:26,085 --> 00:31:28,363 how I ought to be put away for some hard time. 384 00:31:28,387 --> 00:31:29,764 You remember that? 385 00:31:29,788 --> 00:31:31,566 Oh, I remember. 386 00:31:31,590 --> 00:31:32,834 Yeah, but you were good. 387 00:31:32,858 --> 00:31:34,236 Not good enough. 388 00:31:34,260 --> 00:31:35,904 How do you figure that? 389 00:31:35,928 --> 00:31:37,272 Because you're still a scumbag 390 00:31:37,296 --> 00:31:39,641 and you're still walking around. 391 00:31:39,665 --> 00:31:41,109 Oh, well, hey, you know, 392 00:31:41,133 --> 00:31:44,579 you don't have to put on the tough act for me. 393 00:31:44,603 --> 00:31:46,348 I mean, I know you're jammed up here, 394 00:31:46,372 --> 00:31:49,451 but, uh, if you play your cards right, 395 00:31:49,475 --> 00:31:52,486 maybe I can help you out, huh? 396 00:31:52,510 --> 00:31:55,790 Of course, uh, nothin' in life is free. 397 00:32:01,820 --> 00:32:04,054 Jack? 398 00:32:06,258 --> 00:32:07,836 Jack, what the hell are you doin', 399 00:32:07,860 --> 00:32:10,971 comin' onto a man's woman in his own home? 400 00:32:10,995 --> 00:32:12,273 Shut your mouth, Frank. 401 00:32:12,297 --> 00:32:14,109 I don't have to take that crap off of anybody. 402 00:32:14,133 --> 00:32:17,045 I don't give a damn who the hell... 403 00:32:32,718 --> 00:32:34,484 The party's over. Go home. 404 00:32:35,854 --> 00:32:36,965 Put this gringo on ice. 405 00:32:36,989 --> 00:32:38,433 Take the women to their quarters. 406 00:32:38,457 --> 00:32:42,337 Double sentries tonight, huh? 407 00:32:42,361 --> 00:32:44,127 Somebody put my brother to bed. 408 00:32:45,331 --> 00:32:48,799 Let him sleep it off. 409 00:33:20,666 --> 00:33:21,910 Hey, hey. 410 00:33:21,934 --> 00:33:23,345 Hey, buddy. 411 00:33:23,369 --> 00:33:24,713 No, no, no. 412 00:33:24,737 --> 00:33:26,581 The party's over. What are you doin' out here? 413 00:33:26,605 --> 00:33:27,804 This. 414 00:34:28,800 --> 00:34:30,912 You look like hell, Ramon. 415 00:34:30,936 --> 00:34:32,781 Very clever last night, 416 00:34:32,805 --> 00:34:34,871 but the time for games is over. 417 00:34:39,678 --> 00:34:41,256 You touch her, you're a dead man. 418 00:34:41,280 --> 00:34:44,981 Oh, I intend to do more than touch her. 419 00:34:54,827 --> 00:34:56,492 Walker's here. 420 00:35:28,260 --> 00:35:30,004 Maria. 421 00:37:00,118 --> 00:37:02,129 You killed him. You killed my brother. 422 00:37:02,153 --> 00:37:05,099 Now you're gonna die, slowly. 423 00:37:05,123 --> 00:37:08,091 First the leg... 424 00:37:15,767 --> 00:37:17,579 I've been waiting a long time for this, Walker. 425 00:37:17,603 --> 00:37:19,536 Not half as long as I have. 426 00:38:02,781 --> 00:38:03,846 No! 427 00:38:26,171 --> 00:38:29,305 Are you okay? Yeah. 428 00:38:30,875 --> 00:38:33,421 Oh, Syd, I'm so glad you're all right. 429 00:38:33,445 --> 00:38:34,522 Does that hurt? 430 00:38:34,546 --> 00:38:36,024 Yeah, just a little bit. 431 00:38:36,048 --> 00:38:38,292 You know, you could've gotten here a little sooner. 432 00:38:38,316 --> 00:38:39,460 What? 433 00:38:39,484 --> 00:38:41,596 Yeah, like before he cracked me in the back maybe? 434 00:38:41,620 --> 00:38:42,697 Oh, well, I would've, 435 00:38:42,721 --> 00:38:43,965 but I knew you were all dressed up 436 00:38:43,989 --> 00:38:45,933 and I thought you might like to enjoy the party 437 00:38:45,957 --> 00:38:47,101 for a while before I saved you. 438 00:38:47,125 --> 00:38:50,526 You didn't save me. I saved you. 439 00:38:58,937 --> 00:39:02,617 Maria, where are you gonna go from here? 440 00:39:02,641 --> 00:39:04,752 Back to my village. 441 00:39:12,217 --> 00:39:14,995 Hey, all right? 442 00:39:15,019 --> 00:39:16,130 How we gettin' out of here? 443 00:39:16,154 --> 00:39:17,832 Ortega's helicopter. 444 00:39:17,856 --> 00:39:20,568 What? You still know how to fly those things? 445 00:39:20,592 --> 00:39:23,404 Well, I'm not really sure. Uh, you wanna fly it? 446 00:39:23,428 --> 00:39:25,273 No, no. No, no, no. 447 00:39:25,297 --> 00:39:27,831 Well, it's better than walking home. 448 00:40:03,068 --> 00:40:05,379 d 'Cause the eyes Of the Ranger d 449 00:40:05,403 --> 00:40:07,814 d Are upon you d 450 00:40:07,838 --> 00:40:11,340 d Any wrong you do He's gonna see d 451 00:40:12,877 --> 00:40:17,224 d When you're in Texas Look behind you d 452 00:40:17,248 --> 00:40:20,616 d 'Cause that's where The Ranger's gonna be d 452 00:40:21,305 --> 00:41:21,307 31541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.