Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:18,785 --> 00:00:21,365
d In the eyes of a Ranger d
3
00:00:21,389 --> 00:00:23,600
d The unsuspecting stranger d
4
00:00:23,624 --> 00:00:25,602
d Had better know the truth d
5
00:00:25,626 --> 00:00:28,372
d Of wrong from right d
6
00:00:28,396 --> 00:00:30,340
d 'Cause the eyes
Of the Ranger d
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,576
d Are upon you d
8
00:00:32,600 --> 00:00:36,268
d Any wrong you
do He's gonna see d
9
00:00:37,805 --> 00:00:42,152
d When you're in
Texas Look behind you d
10
00:00:42,176 --> 00:00:46,144
d 'Cause that's where
The Ranger's gonna be d
11
00:00:53,353 --> 00:00:56,066
All right, we've received
word of Cruz Ortega's demand.
12
00:00:56,090 --> 00:01:01,438
He'll trade D.A. Moody,
Alex Cahill, Marian Brentano,
13
00:01:01,462 --> 00:01:05,442
and Ranger Sydney
Cooke for his brother Ramon.
14
00:01:05,466 --> 00:01:07,711
We have 24 hours to
complete the exchange
15
00:01:07,735 --> 00:01:09,946
or the hostages will be killed.
16
00:01:09,970 --> 00:01:12,816
We've made arrangements
for Ramon Ortega's release.
17
00:01:12,840 --> 00:01:14,818
To get the Federales
out of the picture,
18
00:01:14,842 --> 00:01:16,686
Cruz Ortega will contact us
19
00:01:16,710 --> 00:01:18,754
at the last possible moment
20
00:01:18,778 --> 00:01:20,824
as to where the
exchange will take place.
21
00:01:20,848 --> 00:01:22,626
Cruz Ortega will
not keep his word.
22
00:01:22,650 --> 00:01:27,064
What reason would he have
for keeping the hostages,
23
00:01:27,088 --> 00:01:29,488
Ranger Walker?
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,604
We believe he
will keep his word.
25
00:01:34,628 --> 00:01:35,906
Thank you, gentlemen.
26
00:01:54,181 --> 00:01:56,927
Send my brother across.
27
00:01:56,951 --> 00:01:58,929
Send the hostages first.
28
00:01:58,953 --> 00:02:00,864
I'll send two now,
29
00:02:00,888 --> 00:02:02,488
and two after you
send my brother.
30
00:02:07,894 --> 00:02:09,027
Go.
31
00:02:12,700 --> 00:02:14,878
Now send my brother!
32
00:02:14,902 --> 00:02:19,349
Okay, let Ramon go.
33
00:02:19,373 --> 00:02:21,251
Not till Alex and
Sydney come across.
34
00:02:21,275 --> 00:02:23,408
Walker, he will release them.
35
00:02:24,645 --> 00:02:25,755
Ramon's not leaving
36
00:02:25,779 --> 00:02:27,257
until Alex and
Sydney come across.
37
00:02:27,281 --> 00:02:28,924
And I'm tellin' you
to back off, Walker.
38
00:02:28,948 --> 00:02:30,048
I'm in charge here!
39
00:02:49,470 --> 00:02:51,815
Untie us, Ortega.
40
00:02:51,839 --> 00:02:54,985
I'm sorry.
41
00:02:55,009 --> 00:02:56,286
I don't think so.
42
00:02:56,310 --> 00:02:58,343
Hey, Walker?
43
00:03:01,248 --> 00:03:04,094
You want them?
44
00:03:04,118 --> 00:03:06,163
Come get 'em. Ha, ha, ha.
45
00:03:06,187 --> 00:03:09,366
Walker, get back here.
46
00:03:09,390 --> 00:03:11,801
Cruz!
47
00:03:11,825 --> 00:03:13,303
We had a deal!
48
00:03:21,802 --> 00:03:24,881
Ortega told me to give you this.
49
00:03:24,905 --> 00:03:26,538
I'm sorry, Walker.
50
00:03:38,252 --> 00:03:39,696
Ranger Walker,
51
00:03:39,720 --> 00:03:42,232
you have been the source
of much trouble in my life,
52
00:03:42,256 --> 00:03:44,768
but now I think I
can return the favor.
53
00:03:44,792 --> 00:03:47,871
My message to
you is a simple one.
54
00:03:47,895 --> 00:03:49,638
If you want the lady Ranger
55
00:03:49,662 --> 00:03:53,865
and your fianc�e, Miss Cahill...
56
00:03:57,137 --> 00:03:58,515
come get them.
57
00:03:58,539 --> 00:04:01,418
I promise I will show
you the same hospitality
58
00:04:01,442 --> 00:04:03,942
you showed my brother Ramon.
59
00:04:08,282 --> 00:04:11,894
If I ever get my hands
on him, I swear...
60
00:04:11,918 --> 00:04:13,029
What are we gonna do?
61
00:04:13,053 --> 00:04:14,631
The only solution
62
00:04:14,655 --> 00:04:17,534
to this problem is negotiation.
63
00:04:17,558 --> 00:04:19,191
Negotiation?
64
00:04:22,563 --> 00:04:25,075
Negotiate this.
65
00:04:26,433 --> 00:04:29,379
Come on, let me hear you.
66
00:04:34,307 --> 00:04:35,819
You saw that.
67
00:04:35,843 --> 00:04:37,854
He assaulted a Federal agent.
68
00:04:37,878 --> 00:04:39,544
I didn't see anything.
69
00:04:41,648 --> 00:04:42,981
Me, either.
70
00:04:54,361 --> 00:04:56,761
Now you two make
yourselves at home.
71
00:05:00,167 --> 00:05:02,145
How was jail, Ramon?
72
00:05:02,169 --> 00:05:05,070
Too bad you didn't stay long
enough to get acquainted.
73
00:05:06,807 --> 00:05:08,084
You should be careful
74
00:05:08,108 --> 00:05:10,108
with that smart mouth of yours.
75
00:05:24,191 --> 00:05:26,002
What do you think the
State Department will do?
76
00:05:26,026 --> 00:05:28,838
Negotiate. That's all
they know how to do.
77
00:05:28,862 --> 00:05:30,440
The only thing Walker's
gonna negotiate
78
00:05:30,464 --> 00:05:31,863
is his way to Mexico.
79
00:05:40,140 --> 00:05:42,352
Can you really do that?
80
00:05:42,376 --> 00:05:45,943
All I can do is try. Oh, no.
81
00:06:04,231 --> 00:06:05,475
We have come to celebrate
82
00:06:05,499 --> 00:06:08,378
with the only two
women in Casa Diablo
83
00:06:08,402 --> 00:06:11,848
who truly appreciate the
significance of this moment.
84
00:06:11,872 --> 00:06:14,517
Okay, what moment?
85
00:06:14,541 --> 00:06:17,853
The powerful United
States of America
86
00:06:17,877 --> 00:06:21,824
bent by the will of the Ortegas.
87
00:06:23,283 --> 00:06:25,784
You'd better celebrate
while you can.
88
00:06:29,123 --> 00:06:33,458
I'm sure you're talking
about your Ranger Walker.
89
00:06:34,628 --> 00:06:38,774
Coming to save his woman.
90
00:06:38,798 --> 00:06:41,266
You can count on it.
91
00:06:42,436 --> 00:06:44,480
I am counting on it.
92
00:06:44,504 --> 00:06:47,550
I can't wait to get my
hands on the famous Walker.
93
00:06:47,574 --> 00:06:50,186
Sh, Ramon. You must be patient.
94
00:06:50,210 --> 00:06:53,957
Well, ladies, if
you'll excuse us,
95
00:06:53,981 --> 00:06:56,114
I have some catching
up to do with my brother.
96
00:07:10,563 --> 00:07:12,441
I'm just as upset as
you are about the way
97
00:07:12,465 --> 00:07:15,879
this thing was handled,
Ranger Walker.
98
00:07:15,903 --> 00:07:17,580
Westbrook come to me
99
00:07:17,604 --> 00:07:21,617
complaining that
you threatened his life.
100
00:07:21,641 --> 00:07:24,253
He's lucky that's all
I did. He's an idiot.
101
00:07:24,277 --> 00:07:25,655
Yeah, well, he is an idiot,
102
00:07:25,679 --> 00:07:27,791
but that ain't what I'm
concerned about right now.
103
00:07:27,815 --> 00:07:30,527
What I am concerned about
is you goin' down to Mexico
104
00:07:30,551 --> 00:07:33,362
without authorization
to get Ranger Cooke
105
00:07:33,386 --> 00:07:34,697
and Alex Cahill back.
106
00:07:34,721 --> 00:07:37,066
Now if I give you a
direct order not to go,
107
00:07:37,090 --> 00:07:38,690
you gonna listen?
108
00:07:41,562 --> 00:07:44,040
That's what I thought,
109
00:07:44,064 --> 00:07:47,377
so I'm not gonna give
you a direct order not to go.
110
00:07:47,401 --> 00:07:49,935
I'm just gonna leave it at that.
111
00:07:51,838 --> 00:07:54,906
Ranger? Good luck.
112
00:07:57,978 --> 00:08:00,245
Walker?
113
00:08:01,448 --> 00:08:02,691
I can see it in your eyes.
114
00:08:02,715 --> 00:08:04,160
We're goin' down
there to get 'em out.
115
00:08:04,184 --> 00:08:05,361
I'm going alone.
116
00:08:05,385 --> 00:08:07,196
Whoa, whoa, wait
a minute, Walker.
117
00:08:07,220 --> 00:08:08,498
Sydney is my partner.
118
00:08:08,522 --> 00:08:09,899
I feel like I have
a right to go.
119
00:08:09,923 --> 00:08:12,001
Three have a better
chance than one.
120
00:08:12,025 --> 00:08:15,460
I said I'm going alone.
121
00:08:19,599 --> 00:08:22,968
There's that dang
lone wolf attitude again.
122
00:08:24,137 --> 00:08:26,749
Walker would never
come here to Mexico.
123
00:08:26,773 --> 00:08:28,284
The man would be crazy to try
124
00:08:28,308 --> 00:08:30,587
and rescue the women
from senor Ortega.
125
00:08:30,611 --> 00:08:32,789
Senor Ortega says
he's not a normal man.
126
00:08:32,813 --> 00:08:34,991
He will come.
127
00:08:35,015 --> 00:08:37,883
It will be our necks if
we don't capture him.
128
00:08:41,188 --> 00:08:43,199
Morning, guys.
129
00:08:43,223 --> 00:08:45,156
Mind if I have some coffee?
130
00:08:48,061 --> 00:08:52,609
So... Ortega wants to
kill me personally, huh?
131
00:08:52,633 --> 00:08:53,877
That is so, senor.
132
00:08:53,901 --> 00:08:56,446
You are muy loco
to come here alone.
133
00:08:56,470 --> 00:08:58,270
Yeah, that's why
he didn't come alone.
134
00:09:00,107 --> 00:09:01,284
Now,
135
00:09:01,308 --> 00:09:03,788
are you gonna tell
us where Ortega is?
136
00:09:05,212 --> 00:09:07,112
Or do we get to
beat it out of you?
137
00:09:18,124 --> 00:09:20,303
Stay down.
138
00:09:20,327 --> 00:09:22,205
I thought I told you
guys to stay out of this.
139
00:09:22,229 --> 00:09:23,873
Did you hear him say that?
140
00:09:23,897 --> 00:09:25,441
I could've sworn I heard him say
141
00:09:25,465 --> 00:09:28,500
I'll see you on the
other side of the border.
142
00:09:29,770 --> 00:09:31,603
Thanks.
143
00:09:44,584 --> 00:09:46,818
Where do we go from here?
144
00:09:49,523 --> 00:09:52,501
Riata. We'll get
provisions there.
145
00:09:52,525 --> 00:09:53,703
Okay. You want me to drive?
146
00:09:53,727 --> 00:09:55,705
Nope.
147
00:10:41,308 --> 00:10:45,643
I got it. Okay.
148
00:10:51,952 --> 00:10:54,463
You did it. Oh, my God.
149
00:10:54,487 --> 00:10:56,421
Where there's a
will, there's a way.
150
00:11:01,861 --> 00:11:04,129
Very good, senorita.
151
00:11:06,065 --> 00:11:09,746
Now tell me how you
unlocked the handcuffs,
152
00:11:09,770 --> 00:11:11,803
or I will kill you.
153
00:11:17,678 --> 00:11:20,378
Very smart lady.
154
00:11:22,816 --> 00:11:24,348
Very sly.
155
00:11:27,821 --> 00:11:29,421
Lock her up again.
156
00:11:37,430 --> 00:11:40,476
Maria, make sure she
has no more hair pins,
157
00:11:40,500 --> 00:11:41,966
then you can feed them.
158
00:11:43,603 --> 00:11:46,049
Your man Walker,
159
00:11:46,073 --> 00:11:48,673
he's probably
already in our hands,
160
00:11:50,410 --> 00:11:54,157
trussed up like a pig waiting
for delivery to Casa Diablo.
161
00:11:54,181 --> 00:11:56,392
By the time my brother
gets through with him,
162
00:11:56,416 --> 00:11:59,550
his own mother
won't recognize him.
163
00:12:17,571 --> 00:12:19,549
You know, I remember
the first time I met Sydney.
164
00:12:19,573 --> 00:12:22,151
She had just become
a Texas Ranger.
165
00:12:22,175 --> 00:12:24,120
Her first assignment
as a Ranger,
166
00:12:24,144 --> 00:12:27,111
she had to go undercover
with me for... For nine months.
167
00:12:29,882 --> 00:12:31,360
She was tough, though.
168
00:12:31,384 --> 00:12:33,351
She's a firecracker.
169
00:12:34,888 --> 00:12:36,833
I swear, if they
have touched her...
170
00:12:36,857 --> 00:12:37,921
Easy, Gage.
171
00:12:46,065 --> 00:12:47,543
Yeah, this is Frank.
172
00:12:47,567 --> 00:12:49,979
Frank, Cruz Ortega.
173
00:12:50,003 --> 00:12:53,449
Cruz? Que pasa? How's business?
174
00:12:53,473 --> 00:12:55,884
Couldn't be better, mi
amigo. Couldn't be better.
175
00:12:55,908 --> 00:12:57,520
I don't see how, Cruz.
176
00:12:57,544 --> 00:13:00,089
We haven't gotten any
product from you in three weeks.
177
00:13:00,113 --> 00:13:04,227
That's about to
change. Don't worry.
178
00:13:04,251 --> 00:13:06,295
I heard Ramon was in the joint.
179
00:13:06,319 --> 00:13:09,131
Was. He's home now.
180
00:13:09,155 --> 00:13:10,767
That's why I called you.
181
00:13:10,791 --> 00:13:13,169
I'm throwing him a little,
uh, welcome home fiesta.
182
00:13:13,193 --> 00:13:15,404
Why don't you and your
compadres come on down
183
00:13:15,428 --> 00:13:17,940
and, uh, we'll mix a little
business with pleasure, huh?
184
00:13:17,964 --> 00:13:20,376
Count me in. I'll
round up the boys.
185
00:13:20,400 --> 00:13:21,844
You can fax me the particulars.
186
00:13:21,868 --> 00:13:23,446
Hey, Cruz,
187
00:13:23,470 --> 00:13:25,815
is that little chiquita
Maria still workin' for you?
188
00:13:25,839 --> 00:13:28,618
She misses you, Frank.
She can't wait to see you.
189
00:13:28,642 --> 00:13:32,743
Great. I'll be there. Adios.
190
00:13:58,805 --> 00:14:00,483
Well, that's as far
as this thing's going.
191
00:14:01,741 --> 00:14:02,821
Let's get out of here.
192
00:14:10,950 --> 00:14:13,629
Well, we're lucky
we made it this far.
193
00:14:13,653 --> 00:14:16,987
Let's check the town out.
194
00:14:34,374 --> 00:14:35,484
Seven horses.
195
00:14:35,508 --> 00:14:37,486
Ortega's men?
196
00:14:37,510 --> 00:14:41,123
Oh, yeah, but I bet
one of 'em is for me.
197
00:14:41,147 --> 00:14:42,959
What's our next move?
198
00:14:50,790 --> 00:14:51,956
Our horses!
199
00:14:54,661 --> 00:14:56,127
How did they get loose?
200
00:15:13,446 --> 00:15:16,692
If you call Ortega,
he'll know you failed.
201
00:15:16,716 --> 00:15:19,250
You know what that means.
202
00:15:36,902 --> 00:15:40,416
Let's rest the horses.
203
00:15:40,440 --> 00:15:44,486
Rest the horses?
My butt's killin' me.
204
00:15:44,510 --> 00:15:47,378
Whoa.
205
00:15:54,888 --> 00:15:56,866
- Hey, Trivette?
- Yeah?
206
00:15:56,890 --> 00:16:00,035
How'd you and Walker hook up?
207
00:16:00,059 --> 00:16:02,271
Walker heard about my
incredible arrest record.
208
00:16:02,295 --> 00:16:05,107
He begged the department
to hire me on as his partner.
209
00:16:05,131 --> 00:16:07,242
Really?
210
00:16:07,266 --> 00:16:09,678
Ah, you know Walker.
He never had a partner.
211
00:16:09,702 --> 00:16:11,147
He's always worked alone.
212
00:16:11,171 --> 00:16:13,015
My wonderful
personality won him over.
213
00:16:13,039 --> 00:16:14,216
Oh, really?
214
00:16:14,240 --> 00:16:17,186
Gage, it took me weeks
215
00:16:17,210 --> 00:16:19,322
just to get him to talk to me.
216
00:16:19,346 --> 00:16:21,490
Walker? Come on,
I don't believe that.
217
00:16:21,514 --> 00:16:24,293
It's true. He's a
tough nut to crack,
218
00:16:24,317 --> 00:16:26,362
but my wonderful personality
finally won him over.
219
00:16:26,386 --> 00:16:28,264
Really?
220
00:16:28,288 --> 00:16:29,565
Yes, really.
221
00:16:38,231 --> 00:16:41,911
You know, Sydney,
I've never asked you,
222
00:16:41,935 --> 00:16:45,715
why'd you get into
law enforcement?
223
00:16:45,739 --> 00:16:48,505
Well...
224
00:16:50,176 --> 00:16:51,921
most of the girls
when I was growin' up
225
00:16:51,945 --> 00:16:53,688
were busy playi"
with their dolls
226
00:16:53,712 --> 00:16:55,891
and playin' piano,
227
00:16:55,915 --> 00:17:00,396
and I just liked to
read crime novels.
228
00:17:00,420 --> 00:17:02,131
And that's what made
you become a Ranger?
229
00:17:02,155 --> 00:17:06,002
Well, that's part of it.
230
00:17:06,026 --> 00:17:07,692
When I was 12 my...
231
00:17:12,198 --> 00:17:15,110
I've decided to allow
you a little break,
232
00:17:15,134 --> 00:17:19,515
give yourselves a
chance to freshen up.
233
00:17:19,539 --> 00:17:20,583
One at a time, of course.
234
00:17:20,607 --> 00:17:23,519
Maria here will accompany you.
235
00:17:23,543 --> 00:17:25,521
If you try anything,
Miss Cahill here
236
00:17:25,545 --> 00:17:27,145
will suffer for it.
237
00:17:34,988 --> 00:17:38,066
I'm afraid I have some sad news.
238
00:17:38,090 --> 00:17:40,558
Your Texas Ranger...
239
00:17:42,929 --> 00:17:46,708
he's dead. He was killed
in a shootout by my men.
240
00:17:46,732 --> 00:17:49,812
Muy bravo, but dead nonetheless.
241
00:17:49,836 --> 00:17:51,480
You're lying.
242
00:17:51,504 --> 00:17:54,883
Well, it will probably become
an international incident.
243
00:17:54,907 --> 00:17:59,288
Very messy, but if he came here
244
00:17:59,312 --> 00:18:01,072
without your
government's permission...
245
00:18:02,715 --> 00:18:04,326
well, let's just say
246
00:18:04,350 --> 00:18:06,528
it won't be that great
of a problem for me.
247
00:18:09,189 --> 00:18:10,688
Hey. Hey.
248
00:18:12,725 --> 00:18:14,103
You touch her one more time
249
00:18:14,127 --> 00:18:16,327
and I'll rip your head off.
250
00:18:18,298 --> 00:18:21,877
You talk like a man.
Do you fight like one too?
251
00:18:21,901 --> 00:18:24,469
Maybe you'll find out someday.
252
00:18:32,645 --> 00:18:36,680
That is for having
a smart mouth.
253
00:18:38,418 --> 00:18:40,396
You'd better pray that
that day doesn't come.
254
00:18:40,420 --> 00:18:42,465
Entiendes?
255
00:18:42,489 --> 00:18:46,435
Vamonos!
256
00:18:46,459 --> 00:18:50,206
Sydney, are you all right?
257
00:18:50,230 --> 00:18:52,908
Yeah.
258
00:18:52,932 --> 00:18:54,643
I'm so sorry.
259
00:19:15,121 --> 00:19:17,633
Okay, Rancho Santa Rosa's
about three miles from here.
260
00:19:17,657 --> 00:19:19,401
We'll water the horses there.
261
00:19:19,425 --> 00:19:22,426
The next stop, Casa Diablo.
262
00:19:26,799 --> 00:19:27,865
Let's go.
263
00:19:34,073 --> 00:19:35,553
Walker.
264
00:19:36,909 --> 00:19:39,888
So they did make it.
265
00:19:39,912 --> 00:19:41,657
They're coming this way.
266
00:19:41,681 --> 00:19:44,481
We'll get him, Paco.
267
00:19:49,555 --> 00:19:51,366
Don't touch it.
268
00:19:55,261 --> 00:19:57,706
Senor Ortega sent
me to tend to you.
269
00:19:57,730 --> 00:20:00,131
Oh, goodness.
270
00:20:08,074 --> 00:20:11,253
I'm so sorry, senorita.
271
00:20:20,119 --> 00:20:22,486
Gracias.
272
00:20:25,225 --> 00:20:27,358
How did you come to work here?
273
00:20:29,328 --> 00:20:31,840
Senor Ortega came to my village.
274
00:20:31,864 --> 00:20:35,366
He saw me and
he... He wanted me.
275
00:20:36,703 --> 00:20:38,013
My father tried to stop him,
276
00:20:38,037 --> 00:20:41,872
but Senor Ortega killed him.
277
00:20:47,780 --> 00:20:50,892
They should've been here by now.
278
00:20:58,057 --> 00:21:00,102
Let's go find them.
279
00:21:23,716 --> 00:21:25,628
They're right behind us...
280
00:22:11,997 --> 00:22:13,509
What's our next move?
281
00:22:13,533 --> 00:22:16,000
Casa Diablo.
282
00:22:23,442 --> 00:22:25,420
Que esta pasando? Paco
should've checked in by now.
283
00:22:25,444 --> 00:22:29,046
If Walker makes it that
far, Paco will bring him in.
284
00:22:30,249 --> 00:22:31,493
He better.
285
00:22:31,517 --> 00:22:36,298
C�lmate. Paco's my
best man. Don't worry.
286
00:22:59,746 --> 00:23:02,458
Ah, Frank, amigo.
287
00:23:03,683 --> 00:23:04,927
How was your flight?
288
00:23:04,951 --> 00:23:07,496
I hate helicopters,
but for you...
289
00:23:07,520 --> 00:23:09,898
I appreciate the sacrifice.
290
00:23:09,922 --> 00:23:11,567
Jack Palermo.
291
00:23:11,591 --> 00:23:14,903
Good to see you again,
senor. Happy to be here.
292
00:23:14,927 --> 00:23:16,571
You remember Freddy
and Bill? Of course.
293
00:23:18,297 --> 00:23:19,308
I'm glad you could make it.
294
00:23:19,332 --> 00:23:20,842
My men will show
you to your quarters,
295
00:23:20,866 --> 00:23:22,378
and tonight I promise
you I will show you
296
00:23:22,402 --> 00:23:24,747
true Mexican hospitality.
297
00:23:30,576 --> 00:23:33,088
Me and the boys can
move 100 tons a month,
298
00:23:33,112 --> 00:23:35,623
but we gotta have
product, compadre.
299
00:23:35,647 --> 00:23:37,625
You'll have it.
300
00:23:37,649 --> 00:23:39,194
Well, no disrespect, Cruz,
301
00:23:39,218 --> 00:23:40,962
but a lot of your products
have been ending up
302
00:23:40,986 --> 00:23:43,031
in an evidence warehouse lately.
303
00:23:43,055 --> 00:23:45,700
We've been left high and dry.
304
00:23:45,724 --> 00:23:47,702
Well, now, it's just we
ran into a rough patch
305
00:23:47,726 --> 00:23:52,274
with the Texas Rangers,
but that's been taken care of.
306
00:23:52,298 --> 00:23:55,444
Frank, enough
talk about business.
307
00:23:55,468 --> 00:23:57,079
I got a Cubano
with your name on it,
308
00:23:57,103 --> 00:23:59,314
and some scotch
that's older than Maria.
309
00:23:59,338 --> 00:24:00,449
All right.
310
00:24:13,752 --> 00:24:16,698
Ladies, we're
having a celebration.
311
00:24:16,722 --> 00:24:18,834
Guests from your country.
312
00:24:18,858 --> 00:24:23,271
As you can see, the drug
business is not all business.
313
00:24:23,295 --> 00:24:25,607
And you two will be
accompanying us.
314
00:24:25,631 --> 00:24:27,743
You gotta be kiddin' me.
315
00:24:27,767 --> 00:24:31,001
You know from past experience
that I'm a very serious man.
316
00:24:35,808 --> 00:24:37,385
When Paco brings Walker in,
317
00:24:37,409 --> 00:24:40,656
we want you to look your
best when my brother kills him.
318
00:24:40,680 --> 00:24:41,857
I thought you said he was dead.
319
00:24:41,881 --> 00:24:43,792
I lied.
320
00:24:43,816 --> 00:24:49,865
You know, to keep
things... interesting.
321
00:24:49,889 --> 00:24:52,334
Now get dressed.
322
00:24:52,358 --> 00:24:54,124
Maria will help you.
323
00:24:56,128 --> 00:24:57,872
If you two try anything else,
324
00:24:57,896 --> 00:24:59,864
things will go
very badly for you.
325
00:25:01,667 --> 00:25:02,744
Pepe, uncuff them.
326
00:25:02,768 --> 00:25:05,280
I'm on it.
327
00:25:39,772 --> 00:25:41,616
You mean, it's really true?
328
00:25:41,640 --> 00:25:44,285
You're actually
holding Alex Cahill?
329
00:25:44,309 --> 00:25:45,720
It's a beautiful thing, no?
330
00:25:45,744 --> 00:25:49,457
See, she arrested my
brother, then I arrested her.
331
00:25:49,481 --> 00:25:51,560
I hope you know what
you're doing, man.
332
00:25:51,584 --> 00:25:55,097
Frank, I always
know what I'm doing.
333
00:25:55,121 --> 00:25:57,988
It's your show, man.
334
00:26:00,893 --> 00:26:02,237
Excuse me.
335
00:26:11,336 --> 00:26:12,581
Miro?
336
00:26:15,440 --> 00:26:18,120
And now, Frank, the
moment you've waited for.
337
00:26:18,144 --> 00:26:20,844
The lovely Maria.
338
00:26:31,256 --> 00:26:32,923
Lovely.
339
00:26:41,233 --> 00:26:42,811
Casa Diablo.
340
00:27:29,849 --> 00:27:32,661
I just purchased
another 4000 acres,
341
00:27:32,685 --> 00:27:35,764
and I'm gonna build out
over there at the stables,
342
00:27:35,788 --> 00:27:37,365
and inside these
stables are gonna house
343
00:27:37,389 --> 00:27:40,935
the finest quarter-horse
racers in the country.
344
00:27:49,034 --> 00:27:52,013
Ramon wants to see you.
345
00:27:52,037 --> 00:27:53,903
Let's go.
346
00:28:12,091 --> 00:28:14,024
Join me.
347
00:28:15,394 --> 00:28:16,460
Please.
348
00:28:25,271 --> 00:28:27,082
You handle yourself like a man.
349
00:28:27,106 --> 00:28:28,305
Do you drink like one?
350
00:28:29,809 --> 00:28:32,654
I do.
351
00:28:32,678 --> 00:28:34,322
Do you?
352
00:28:34,346 --> 00:28:37,613
Salud.
353
00:29:11,717 --> 00:29:14,629
After your Ranger is brought in
354
00:29:14,653 --> 00:29:17,287
and I teach him
his final lesson...
355
00:29:18,791 --> 00:29:22,637
I'm gonna teach you a
lesson of a different kind.
356
00:29:22,661 --> 00:29:25,907
Go to hell.
357
00:29:25,931 --> 00:29:30,200
Some people say we're
already there, Miss Cahill.
358
00:29:36,441 --> 00:29:38,208
Until later.
359
00:29:54,393 --> 00:29:57,339
Cruz.
360
00:29:57,363 --> 00:29:59,407
You seem a little preoccupied.
361
00:29:59,431 --> 00:30:01,443
Is everything okay?
362
00:30:01,467 --> 00:30:03,311
Nothing I can't
handle, my friend.
363
00:30:03,335 --> 00:30:07,048
It's just that one of my men
hasn't checked in, that's all.
364
00:30:07,072 --> 00:30:09,439
Keep cool.
365
00:30:23,088 --> 00:30:25,022
Steady now. Come on.
366
00:30:26,926 --> 00:30:27,903
Salud.
367
00:30:27,927 --> 00:30:30,160
Salud.
368
00:30:32,097 --> 00:30:33,363
Ha!
369
00:30:40,706 --> 00:30:41,949
What do you think you're doing?
370
00:30:41,973 --> 00:30:43,985
What does it look like?
371
00:30:44,009 --> 00:30:45,620
And you're not.
372
00:30:45,644 --> 00:30:47,455
That's the problem
with my brother.
373
00:30:47,479 --> 00:30:49,157
He doesn't know how
to have a good time.
374
00:30:49,181 --> 00:30:52,027
You're very clever,
but remember,
375
00:30:52,051 --> 00:30:53,461
tomorrow is another day.
376
00:30:53,485 --> 00:30:55,096
Ah, look, you worry too much.
377
00:30:55,120 --> 00:30:57,665
This Walker's
probably already dead.
378
00:30:57,689 --> 00:30:59,600
Have a drink.
379
00:31:13,138 --> 00:31:17,419
Hey, you remember
me? Jack Palermo?
380
00:31:17,443 --> 00:31:21,089
'Cause, uh, I remember you.
381
00:31:21,113 --> 00:31:23,625
I remember how you
stood up in front of that jury,
382
00:31:23,649 --> 00:31:26,061
told 'em all what
a scumbag I was,
383
00:31:26,085 --> 00:31:28,363
how I ought to be put
away for some hard time.
384
00:31:28,387 --> 00:31:29,764
You remember that?
385
00:31:29,788 --> 00:31:31,566
Oh, I remember.
386
00:31:31,590 --> 00:31:32,834
Yeah, but you were good.
387
00:31:32,858 --> 00:31:34,236
Not good enough.
388
00:31:34,260 --> 00:31:35,904
How do you figure that?
389
00:31:35,928 --> 00:31:37,272
Because you're still a scumbag
390
00:31:37,296 --> 00:31:39,641
and you're still walking around.
391
00:31:39,665 --> 00:31:41,109
Oh, well, hey, you know,
392
00:31:41,133 --> 00:31:44,579
you don't have to put
on the tough act for me.
393
00:31:44,603 --> 00:31:46,348
I mean, I know you're
jammed up here,
394
00:31:46,372 --> 00:31:49,451
but, uh, if you play
your cards right,
395
00:31:49,475 --> 00:31:52,486
maybe I can help you out, huh?
396
00:31:52,510 --> 00:31:55,790
Of course, uh,
nothin' in life is free.
397
00:32:01,820 --> 00:32:04,054
Jack?
398
00:32:06,258 --> 00:32:07,836
Jack, what the
hell are you doin',
399
00:32:07,860 --> 00:32:10,971
comin' onto a man's
woman in his own home?
400
00:32:10,995 --> 00:32:12,273
Shut your mouth, Frank.
401
00:32:12,297 --> 00:32:14,109
I don't have to take
that crap off of anybody.
402
00:32:14,133 --> 00:32:17,045
I don't give a
damn who the hell...
403
00:32:32,718 --> 00:32:34,484
The party's over. Go home.
404
00:32:35,854 --> 00:32:36,965
Put this gringo on ice.
405
00:32:36,989 --> 00:32:38,433
Take the women
to their quarters.
406
00:32:38,457 --> 00:32:42,337
Double sentries tonight, huh?
407
00:32:42,361 --> 00:32:44,127
Somebody put my brother to bed.
408
00:32:45,331 --> 00:32:48,799
Let him sleep it off.
409
00:33:20,666 --> 00:33:21,910
Hey, hey.
410
00:33:21,934 --> 00:33:23,345
Hey, buddy.
411
00:33:23,369 --> 00:33:24,713
No, no, no.
412
00:33:24,737 --> 00:33:26,581
The party's over. What
are you doin' out here?
413
00:33:26,605 --> 00:33:27,804
This.
414
00:34:28,800 --> 00:34:30,912
You look like hell, Ramon.
415
00:34:30,936 --> 00:34:32,781
Very clever last night,
416
00:34:32,805 --> 00:34:34,871
but the time for games is over.
417
00:34:39,678 --> 00:34:41,256
You touch her,
you're a dead man.
418
00:34:41,280 --> 00:34:44,981
Oh, I intend to do
more than touch her.
419
00:34:54,827 --> 00:34:56,492
Walker's here.
420
00:35:28,260 --> 00:35:30,004
Maria.
421
00:37:00,118 --> 00:37:02,129
You killed him. You
killed my brother.
422
00:37:02,153 --> 00:37:05,099
Now you're gonna die, slowly.
423
00:37:05,123 --> 00:37:08,091
First the leg...
424
00:37:15,767 --> 00:37:17,579
I've been waiting a
long time for this, Walker.
425
00:37:17,603 --> 00:37:19,536
Not half as long as I have.
426
00:38:02,781 --> 00:38:03,846
No!
427
00:38:26,171 --> 00:38:29,305
Are you okay? Yeah.
428
00:38:30,875 --> 00:38:33,421
Oh, Syd, I'm so
glad you're all right.
429
00:38:33,445 --> 00:38:34,522
Does that hurt?
430
00:38:34,546 --> 00:38:36,024
Yeah, just a little bit.
431
00:38:36,048 --> 00:38:38,292
You know, you could've
gotten here a little sooner.
432
00:38:38,316 --> 00:38:39,460
What?
433
00:38:39,484 --> 00:38:41,596
Yeah, like before he cracked
me in the back maybe?
434
00:38:41,620 --> 00:38:42,697
Oh, well, I would've,
435
00:38:42,721 --> 00:38:43,965
but I knew you
were all dressed up
436
00:38:43,989 --> 00:38:45,933
and I thought you might
like to enjoy the party
437
00:38:45,957 --> 00:38:47,101
for a while before I saved you.
438
00:38:47,125 --> 00:38:50,526
You didn't save me. I saved you.
439
00:38:58,937 --> 00:39:02,617
Maria, where are you
gonna go from here?
440
00:39:02,641 --> 00:39:04,752
Back to my village.
441
00:39:12,217 --> 00:39:14,995
Hey, all right?
442
00:39:15,019 --> 00:39:16,130
How we gettin' out of here?
443
00:39:16,154 --> 00:39:17,832
Ortega's helicopter.
444
00:39:17,856 --> 00:39:20,568
What? You still know
how to fly those things?
445
00:39:20,592 --> 00:39:23,404
Well, I'm not really sure.
Uh, you wanna fly it?
446
00:39:23,428 --> 00:39:25,273
No, no. No, no, no.
447
00:39:25,297 --> 00:39:27,831
Well, it's better
than walking home.
448
00:40:03,068 --> 00:40:05,379
d 'Cause the eyes
Of the Ranger d
449
00:40:05,403 --> 00:40:07,814
d Are upon you d
450
00:40:07,838 --> 00:40:11,340
d Any wrong you
do He's gonna see d
451
00:40:12,877 --> 00:40:17,224
d When you're in
Texas Look behind you d
452
00:40:17,248 --> 00:40:20,616
d 'Cause that's where
The Ranger's gonna be d
452
00:40:21,305 --> 00:41:21,307
31541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.