All language subtitles for Ultraman Ep32 (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,510 --> 00:00:20,980 ULTRAMAN 2 00:00:17,580 --> 00:00:20,980 A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,850 --> 00:00:27,730 THE ENDLESS COUNTERATTACK 4 00:00:29,920 --> 00:00:37,300 The emblem on the chest Is a shooting star 5 00:00:37,360 --> 00:00:44,570 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 6 00:00:44,640 --> 00:00:48,340 From the Land of Light, For our sake 7 00:00:48,410 --> 00:00:55,410 He has come, our Ultraman 8 00:01:07,290 --> 00:01:14,630 The capsule in hand, Flashes sparkling 9 00:01:14,700 --> 00:01:22,070 It's a shine Of one million watts 10 00:01:22,140 --> 00:01:25,810 From the Land of Light, For the sake of justice 11 00:01:25,880 --> 00:01:32,880 He has come, our Ultraman 12 00:01:35,760 --> 00:01:40,420 FLAME MONSTER 13 00:01:35,760 --> 00:01:40,420 ZANBOLAR 14 00:01:35,760 --> 00:01:40,420 APPEARS 15 00:01:51,010 --> 00:01:51,990 Here. 16 00:01:52,670 --> 00:01:56,540 The lucky stick will have a red star on the bottom. 17 00:01:57,110 --> 00:01:58,270 One at a time. 18 00:02:01,050 --> 00:02:02,070 There's no star. 19 00:02:02,150 --> 00:02:03,240 Too bad. 20 00:02:04,080 --> 00:02:05,070 Here. 21 00:02:06,750 --> 00:02:07,740 Okay! 22 00:02:10,720 --> 00:02:11,750 Next. 23 00:02:11,830 --> 00:02:13,660 Then it's gotta be me! 24 00:02:17,830 --> 00:02:19,590 The last has won by default, then. 25 00:02:19,670 --> 00:02:20,660 Dammit! 26 00:02:20,730 --> 00:02:21,720 See you later. 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,600 Hey, Hayata! 28 00:02:24,670 --> 00:02:25,660 Hey! 29 00:02:32,250 --> 00:02:33,240 What's this?! 30 00:02:33,310 --> 00:02:34,300 There's no star! 31 00:02:34,980 --> 00:02:37,140 Bastard! 32 00:02:38,820 --> 00:02:40,290 It looks like he tricked you! 33 00:02:46,160 --> 00:02:48,150 So, Hayata received the privilege... 34 00:02:48,230 --> 00:02:52,460 of escorting Pati, from the lndia HQ... 35 00:02:52,530 --> 00:02:56,060 who was spending her week of leave in Japan. 36 00:03:11,290 --> 00:03:12,510 Hayata. 37 00:03:12,590 --> 00:03:14,580 I'm out of things to pray for. 38 00:03:17,320 --> 00:03:18,310 Hayata! 39 00:03:19,790 --> 00:03:21,020 Pati. Let's go. 40 00:03:40,850 --> 00:03:41,840 What's that? 41 00:03:42,850 --> 00:03:43,840 How strange. 42 00:03:47,990 --> 00:03:51,360 It hasn't been raining, and it's not that warm today. 43 00:03:52,330 --> 00:03:53,320 Hey! 44 00:03:59,230 --> 00:04:00,530 Take cover! 45 00:04:00,600 --> 00:04:02,000 Run! 46 00:04:04,510 --> 00:04:05,490 Hurry! 47 00:04:25,860 --> 00:04:29,160 There's a forest fire near the Miyanomori land development area. 48 00:04:29,230 --> 00:04:30,460 Go fight it now! 49 00:04:30,530 --> 00:04:31,690 - Yes, sir! - Fuji! 50 00:04:32,500 --> 00:04:34,020 Contact Hayata! 51 00:04:39,410 --> 00:04:40,460 This is Hayata. 52 00:04:40,540 --> 00:04:41,870 Emergency orders from HQ. 53 00:04:41,940 --> 00:04:43,310 A problem in Miyanomori. 54 00:04:43,380 --> 00:04:44,780 Head straight to the scene. 55 00:04:44,850 --> 00:04:46,640 Roger! Pati! 56 00:04:46,710 --> 00:04:48,440 What a vacation this is! 57 00:04:48,520 --> 00:04:49,540 My apologies, Pati! 58 00:04:49,620 --> 00:04:51,110 One has to know when to give up. 59 00:05:12,710 --> 00:05:13,730 Prepare to spray! 60 00:05:19,850 --> 00:05:21,440 Ready! 61 00:05:23,380 --> 00:05:24,410 Spray! 62 00:05:24,480 --> 00:05:26,150 Spraying! 63 00:06:48,700 --> 00:06:50,190 The river's water is boiling! 64 00:06:50,270 --> 00:06:51,570 Maybe a spring opened? 65 00:06:51,640 --> 00:06:53,700 We've got to investigate to find out. 66 00:06:53,770 --> 00:06:55,770 I don't think this area is volcanic. 67 00:06:56,840 --> 00:06:57,940 Shall we go upstream? 68 00:07:00,550 --> 00:07:01,880 Hayata! 69 00:07:01,950 --> 00:07:03,280 Pati, it's an earthquake! 70 00:07:06,950 --> 00:07:08,050 - Hurry, Pati! - Okay. 71 00:07:10,090 --> 00:07:11,080 The car! 72 00:07:14,660 --> 00:07:16,990 Cap, we stopped the fire at Miyanomori. 73 00:07:17,060 --> 00:07:18,050 Good work. 74 00:07:18,130 --> 00:07:19,120 Fuji. 75 00:07:19,200 --> 00:07:20,390 Any word from Hayata? 76 00:07:20,470 --> 00:07:21,700 Not yet. 77 00:07:24,910 --> 00:07:26,100 Back up! 78 00:07:26,170 --> 00:07:27,160 Okay. 79 00:07:56,170 --> 00:07:58,070 HQ, this is Hayata. 80 00:07:58,140 --> 00:07:59,160 This is Hayata! 81 00:07:59,240 --> 00:08:00,830 Yes, this is HQ. 82 00:08:00,910 --> 00:08:01,900 Go ahead, Hayata. 83 00:08:01,980 --> 00:08:04,380 There was an earthquake in Miyanomori... 84 00:08:04,440 --> 00:08:06,540 that caused the river water to become hot. 85 00:08:06,610 --> 00:08:08,740 I'll investigate around Mt. Oniyama. 86 00:08:08,820 --> 00:08:09,800 Roger. 87 00:08:14,350 --> 00:08:17,260 On the Tokyo side, there's Ikenosawa. 88 00:08:17,320 --> 00:08:19,690 Next to it, near Mt. Oniyama... 89 00:08:19,760 --> 00:08:20,820 the chemical plant. 90 00:08:20,890 --> 00:08:24,350 Then, on the other side of Miyanomori, there are houses. 91 00:08:24,430 --> 00:08:27,060 But I can't imagine there's a volcanic area... 92 00:08:27,130 --> 00:08:29,130 in this forest! 93 00:08:30,070 --> 00:08:32,630 Mysterious earthquakes and forest fires. 94 00:08:32,710 --> 00:08:35,400 Not to mention the hot spring which appeared. 95 00:08:35,480 --> 00:08:38,600 Fuji. Have Hayata follow up with us. 96 00:08:38,680 --> 00:08:39,670 Yes, sir. 97 00:09:45,710 --> 00:09:47,340 - Pati, contact HQ! - Okay. 98 00:09:48,550 --> 00:09:50,410 Science Patrol HQ, this is Pati! 99 00:09:50,480 --> 00:09:51,540 This is HQ. 100 00:09:51,620 --> 00:09:53,420 The fire has spread to Mt. Oniyama. 101 00:09:53,490 --> 00:09:56,150 Cap, the same thing is happening there! 102 00:09:56,220 --> 00:09:57,990 Pati, is anything else happening? 103 00:09:58,060 --> 00:09:59,790 - Pati! - A monster has appeared! 104 00:10:00,690 --> 00:10:01,990 Attack at once! 105 00:11:00,690 --> 00:11:01,920 Pati... 106 00:11:01,990 --> 00:11:03,080 this is your day off! 107 00:11:03,160 --> 00:11:05,060 What if something should happen? 108 00:11:05,130 --> 00:11:06,490 I'm fine. Leave it to me. 109 00:11:18,940 --> 00:11:19,930 Pati! 110 00:11:21,880 --> 00:11:23,810 Pati, are you alright? 111 00:11:51,070 --> 00:11:52,060 Prepare to spray! 112 00:11:59,250 --> 00:12:00,610 Spray! 113 00:12:00,680 --> 00:12:01,670 Spraying! 114 00:12:55,400 --> 00:12:56,390 This is Hayata! 115 00:12:56,470 --> 00:12:57,940 - Are you alright? - Cap! 116 00:12:58,000 --> 00:12:59,730 - The monster exudes heat. - I see. 117 00:13:01,210 --> 00:13:03,300 We stopped the fire from spreading. 118 00:13:03,380 --> 00:13:05,040 Head back to HQ for now. 119 00:13:05,110 --> 00:13:08,640 Cap, I've got to watch the road from Mt. Oniyama to Ikenosawa. 120 00:13:08,720 --> 00:13:10,980 Okay. Take care of Pati. 121 00:13:11,050 --> 00:13:12,040 Roger. 122 00:13:13,450 --> 00:13:14,980 The monster Zanbolar... 123 00:13:15,060 --> 00:13:18,650 who had attacked the plants one after another... 124 00:13:19,290 --> 00:13:21,890 disappeared into the smoke. 125 00:13:25,630 --> 00:13:28,400 Now, as we lose more and more nature to development... 126 00:13:29,340 --> 00:13:33,070 it's unfortunate to lose a whole forest like that. 127 00:13:33,140 --> 00:13:36,470 It's almost like a trapped monster has begun his revenge. 128 00:13:36,540 --> 00:13:37,910 Thinking about it... 129 00:13:37,980 --> 00:13:39,600 I feel sorry for Pati. 130 00:13:40,310 --> 00:13:42,250 Her vacation has been ruined. 131 00:13:42,320 --> 00:13:44,910 But it's Hayata's punishment for tricking us. 132 00:13:46,720 --> 00:13:48,150 Ide, Arashi. 133 00:13:48,220 --> 00:13:50,550 Our work's not finished yet. 134 00:13:50,620 --> 00:13:52,920 The monster is only hidden for now. 135 00:13:52,990 --> 00:13:54,890 - Right. - Cap. 136 00:13:54,960 --> 00:13:57,160 It'll be a piece of cake if we make coolant. 137 00:13:57,230 --> 00:13:58,460 Fuji. 138 00:13:58,530 --> 00:14:00,520 Ask the defense force to mobilize. 139 00:14:00,600 --> 00:14:02,230 We have to protect Ikenosawa... 140 00:14:02,300 --> 00:14:04,290 - or Tokyo will be a lake of fire! - Roger. 141 00:14:07,570 --> 00:14:08,910 This is Science Patrol HQ. 142 00:14:08,980 --> 00:14:10,000 I repeat, this is HQ! 143 00:15:14,040 --> 00:15:15,030 Pati. 144 00:15:15,810 --> 00:15:16,800 Pati! 145 00:15:19,610 --> 00:15:20,870 Pati. 146 00:15:20,950 --> 00:15:23,250 Go straight through Ikenosawa back to Tokyo. 147 00:15:23,880 --> 00:15:24,870 Hayata. 148 00:15:24,950 --> 00:15:26,580 I'll stake out the monster here. 149 00:15:29,260 --> 00:15:31,550 I can't let it get to Tokyo through Ikenosawa. 150 00:15:32,190 --> 00:15:34,990 I'll do my best here to find it early. 151 00:15:36,330 --> 00:15:37,520 Hayata. 152 00:16:12,130 --> 00:16:13,120 Science Patrol HQ. 153 00:16:13,200 --> 00:16:14,760 - Come in, HQ. - This is Fuji. 154 00:16:14,830 --> 00:16:17,300 The monster is about three miles from Ikenosawa. 155 00:16:17,370 --> 00:16:19,070 Make sure everyone is alert. 156 00:16:19,140 --> 00:16:20,130 Roger. 157 00:16:42,160 --> 00:16:43,150 Hayata! 158 00:16:44,200 --> 00:16:45,190 Hayata! 159 00:16:49,270 --> 00:16:51,170 Pati! Why didn't you go?! 160 00:16:52,170 --> 00:16:53,500 Even if I am on vacation... 161 00:16:53,570 --> 00:16:55,630 I'm still a Science Patrol member! 162 00:19:39,070 --> 00:19:40,200 Okay! 163 00:19:40,970 --> 00:19:44,340 It's finally time to shoot you with Ide's special coolant! 164 00:19:44,410 --> 00:19:45,600 Cooling bomb launched! 165 00:20:55,310 --> 00:20:57,010 Pati, are you alright? 166 00:20:57,080 --> 00:20:58,070 Pati! 167 00:21:00,420 --> 00:21:01,410 This is Hayata. 168 00:21:01,490 --> 00:21:03,180 Hey, the cooling bomb worked. 169 00:21:03,260 --> 00:21:05,090 All members, ground attack now! 170 00:21:05,160 --> 00:21:06,150 Roger. 171 00:21:34,850 --> 00:21:35,840 Damn you! 172 00:21:38,060 --> 00:21:39,920 Hey, Arashi! Are you okay?! 173 00:21:39,990 --> 00:21:40,980 Hang in there! 174 00:21:50,000 --> 00:21:52,100 Hayata, go ahead. 175 00:21:54,440 --> 00:21:55,430 Pati. 176 00:21:57,180 --> 00:21:59,700 It's important to know when to quit. 177 00:22:00,450 --> 00:22:02,740 I'll help in some other way. 178 00:22:04,020 --> 00:22:05,010 Well, then... 179 00:23:26,270 --> 00:23:27,700 Muramatsu! 180 00:23:27,770 --> 00:23:28,760 Pati! 181 00:24:17,480 --> 00:24:18,480 Shuwatch! 182 00:24:32,600 --> 00:24:34,400 Now, Tokyo is a city of the world... 183 00:24:34,930 --> 00:24:38,300 but it's become one at the cost of nature. 184 00:24:39,340 --> 00:24:41,900 I feel sorry for the monster. 185 00:24:41,970 --> 00:24:44,100 They're our victims, after all. 186 00:24:44,180 --> 00:24:46,110 I'm a victim, too, you know! 187 00:24:46,180 --> 00:24:47,200 Pati? 188 00:24:47,280 --> 00:24:50,310 On the other hand, enjoy the next few days of vacation! 189 00:24:52,120 --> 00:24:55,320 But I've already seen three famous sights of Japan. 190 00:24:56,620 --> 00:24:57,850 Famous sights? 191 00:24:57,920 --> 00:25:01,420 Earthquakes, monsters, and Ultraman! 12209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.