All language subtitles for Ultraman Ep30 (1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,470 --> 00:00:20,910 ULTRAMAN 2 00:00:17,530 --> 00:00:20,910 A SPECIAL EFFECTS FANTASY SERIES 3 00:00:21,830 --> 00:00:27,650 THE PHANTOM SNOW MOUNTAIN 4 00:00:29,690 --> 00:00:37,060 The emblem on the chest Is a shooting star 5 00:00:37,130 --> 00:00:44,470 With the pride-worthy jet, Shoot the enemy 6 00:00:44,540 --> 00:00:48,160 From the Land of Light, For our sake 7 00:00:48,240 --> 00:00:55,240 He has come, our Ultraman 8 00:01:07,060 --> 00:01:14,460 The capsule in hand, Flashes sparkling 9 00:01:14,530 --> 00:01:21,900 It's a shine Of one million watts 10 00:01:21,970 --> 00:01:25,600 From the Land of Light, For the sake of justice 11 00:01:25,680 --> 00:01:32,670 He has come, our Ultraman 12 00:01:35,700 --> 00:01:40,300 LEGENDARY MONSTER 13 00:01:35,700 --> 00:01:40,300 WOO 14 00:01:35,700 --> 00:01:40,300 APPEARS 15 00:02:37,920 --> 00:02:38,900 This is... 16 00:02:38,980 --> 00:02:40,970 a ski slope deep in the mountains... 17 00:02:41,050 --> 00:02:42,420 far removed from the city. 18 00:02:43,890 --> 00:02:45,790 It was established recently... 19 00:02:45,860 --> 00:02:48,520 and it's popular because it gets lots of snow. 20 00:02:48,590 --> 00:02:51,860 On holidays, it is filled with many skiers. 21 00:03:16,820 --> 00:03:18,080 Okay. 22 00:03:18,760 --> 00:03:20,020 Watch the head. 23 00:03:20,090 --> 00:03:22,250 Are you alright? Hey! 24 00:03:22,330 --> 00:03:24,020 Heave-ho! 25 00:03:26,100 --> 00:03:27,220 Hang in there! 26 00:03:27,300 --> 00:03:29,230 Hurry up! 27 00:03:29,300 --> 00:03:30,390 Take his clothes off. 28 00:03:30,470 --> 00:03:31,900 Over there! 29 00:03:31,970 --> 00:03:32,960 There! 30 00:03:34,540 --> 00:03:36,230 If we had been an hour later... 31 00:03:36,310 --> 00:03:37,830 he'd be dead by now! 32 00:03:38,640 --> 00:03:39,630 What happened? 33 00:03:39,710 --> 00:03:40,700 No idea. 34 00:03:40,780 --> 00:03:43,010 He was passed out at the base of Mt. Iidayama. 35 00:03:43,980 --> 00:03:45,280 Pull yourself together! 36 00:03:45,350 --> 00:03:46,750 Get him warmer! 37 00:03:53,720 --> 00:03:54,750 Get it together! 38 00:03:54,830 --> 00:03:56,160 Don't die! Pull together! 39 00:03:56,230 --> 00:03:57,220 Hey! 40 00:03:58,360 --> 00:03:59,490 What happened? 41 00:03:59,560 --> 00:04:01,790 How could a veteran hunter like yourself... 42 00:04:01,870 --> 00:04:02,850 get lost like that? 43 00:04:03,770 --> 00:04:05,230 I was attacked... 44 00:04:05,300 --> 00:04:06,330 by Woo. 45 00:04:06,400 --> 00:04:07,770 Woo?! 46 00:04:07,840 --> 00:04:09,270 That's crazy! 47 00:04:09,340 --> 00:04:11,400 How could something like that exist now? 48 00:04:11,480 --> 00:04:13,940 It must have been an illusion right before death! 49 00:04:15,780 --> 00:04:17,300 I really... 50 00:04:17,380 --> 00:04:18,370 saw it. 51 00:04:34,260 --> 00:04:36,320 While chasing a mother and child bear... 52 00:04:36,400 --> 00:04:39,630 I suddenly got lost at unlucky Mt. Iidayama. 53 00:04:39,700 --> 00:04:41,190 I got worried. 54 00:04:41,270 --> 00:04:44,400 Anyway, I had been chasing my prey for three whole days. 55 00:04:45,580 --> 00:04:46,840 I had finally found them. 56 00:04:47,410 --> 00:04:49,400 Or so I thought, as I readied my gun. 57 00:04:51,220 --> 00:04:53,380 But when I looked closely, it wasn't a bear. 58 00:04:54,050 --> 00:04:55,180 It was Yukinko! 59 00:04:56,620 --> 00:04:58,780 I thought, "Not again!, " and became angry. 60 00:04:59,390 --> 00:05:01,190 She's interfered with our hunts... 61 00:05:01,260 --> 00:05:03,160 many times before. 62 00:05:03,230 --> 00:05:05,020 I thought I'd teach her a lesson... 63 00:05:05,100 --> 00:05:07,030 and fired my gun to scare her. 64 00:05:08,570 --> 00:05:10,360 Wait, Yukinko! 65 00:05:11,340 --> 00:05:12,320 Don't run from me! 66 00:05:13,200 --> 00:05:14,300 Hey, you! 67 00:05:19,510 --> 00:05:20,530 Hey! 68 00:05:20,610 --> 00:05:21,810 How dare you run! 69 00:05:22,580 --> 00:05:23,570 Hey! 70 00:05:27,380 --> 00:05:28,440 Woo! 71 00:05:28,520 --> 00:05:29,780 Woo! 72 00:05:29,850 --> 00:05:31,080 Save me! 73 00:05:31,160 --> 00:05:32,140 Woo! 74 00:05:33,390 --> 00:05:34,860 Save me! 75 00:05:37,360 --> 00:05:38,560 Woo! 76 00:05:39,100 --> 00:05:40,500 Hey, Woo! 77 00:05:42,570 --> 00:05:43,560 It's Woo! 78 00:06:04,020 --> 00:06:05,390 Woo! 79 00:06:05,460 --> 00:06:07,120 Hey, Woo! 80 00:06:19,040 --> 00:06:20,470 It wasn't an illusion! 81 00:06:20,540 --> 00:06:23,270 It was the Woo that my grandmother... 82 00:06:23,340 --> 00:06:24,430 used to tell me about! 83 00:06:24,510 --> 00:06:25,500 Woo?! 84 00:06:25,580 --> 00:06:27,770 - Really? - I can't believe it! 85 00:06:27,840 --> 00:06:28,900 But... 86 00:06:28,980 --> 00:06:30,640 if it is true... 87 00:06:31,250 --> 00:06:32,980 the skiers will stop coming... 88 00:06:33,680 --> 00:06:35,210 and we'll be in trouble! 89 00:06:35,290 --> 00:06:37,150 Let's have the police investigate! 90 00:06:37,220 --> 00:06:39,850 It would be better to ask the Science Patrol! 91 00:06:42,030 --> 00:06:43,010 This news... 92 00:06:43,090 --> 00:06:45,690 of the veteran hunter lost in the mountains... 93 00:06:45,760 --> 00:06:48,600 was reported to the Science Patrol by local police. 94 00:06:50,130 --> 00:06:53,030 Muramatsu sent Ide, Arashi, and Hayata... 95 00:06:53,100 --> 00:06:57,440 to the scene to investigate this report. 96 00:06:57,510 --> 00:06:59,840 So then, is this Woo monster... 97 00:06:59,910 --> 00:07:03,350 a fictional creature, like Yukionna or Umibouzu? 98 00:07:03,410 --> 00:07:04,610 Anyway... 99 00:07:04,680 --> 00:07:06,670 the hunter swears that he did see it. 100 00:07:07,320 --> 00:07:09,840 They say that snowy mountains can deceive people. 101 00:07:09,920 --> 00:07:13,050 The mysteries of the mountain showed the hunter that vision. 102 00:07:13,690 --> 00:07:15,620 I'd like to think so, too. 103 00:07:24,670 --> 00:07:25,970 Yeah, she fell! 104 00:07:26,040 --> 00:07:27,160 - Nice! - She fell! 105 00:07:27,240 --> 00:07:28,530 - Good job! - Great! 106 00:07:29,210 --> 00:07:30,540 Yukinko... 107 00:07:30,610 --> 00:07:31,630 my older brother... 108 00:07:31,710 --> 00:07:33,400 almost died because of Woo! 109 00:07:33,480 --> 00:07:34,840 You're not Yukinko... 110 00:07:34,910 --> 00:07:36,110 you're a monster child! 111 00:07:36,180 --> 00:07:38,650 Woo only appeared because you're here. 112 00:07:39,320 --> 00:07:41,150 Get out of our village! 113 00:07:42,050 --> 00:07:43,520 Woo won't do anything bad! 114 00:07:44,050 --> 00:07:45,950 Why are you so cruel? 115 00:07:47,090 --> 00:07:48,890 I just want peace with everyone... 116 00:07:49,490 --> 00:07:51,220 so why do you cast me out? 117 00:07:51,300 --> 00:07:52,280 Yukinko... 118 00:07:52,360 --> 00:07:54,660 everyone says you're the child of a Yukionna. 119 00:07:55,270 --> 00:07:56,890 How could we be your friends?! 120 00:07:56,970 --> 00:07:58,300 Go away! 121 00:07:59,000 --> 00:07:59,990 Do it! 122 00:08:05,140 --> 00:08:06,200 The Science Patrol! 123 00:08:06,280 --> 00:08:07,370 How cool! 124 00:08:10,150 --> 00:08:11,140 Yukinko... 125 00:08:11,210 --> 00:08:12,700 the Science Patrol is here... 126 00:08:12,780 --> 00:08:14,810 to get rid of Woo! 127 00:08:26,230 --> 00:08:27,220 Prepare to land. 128 00:08:42,780 --> 00:08:44,300 Amazing! 129 00:08:48,620 --> 00:08:50,480 There's lots of air up here! 130 00:08:51,620 --> 00:08:53,950 What a beautiful view! 131 00:08:54,620 --> 00:08:56,390 That's the problem, Mt. Iidayama. 132 00:08:59,260 --> 00:09:02,430 We call it the phantom snow mountain. 133 00:09:02,500 --> 00:09:04,490 For some reason, only that mountain... 134 00:09:04,570 --> 00:09:06,500 is covered in snow, even in the summer. 135 00:09:07,100 --> 00:09:09,370 Do strange air currents flow there? 136 00:09:09,440 --> 00:09:11,300 No idea. 137 00:09:11,380 --> 00:09:12,840 The meteorologists, too... 138 00:09:12,910 --> 00:09:15,670 call it "mystery zone" as they're completely stumped. 139 00:09:17,180 --> 00:09:19,310 How can we get to Mt. Iidayama? 140 00:09:19,380 --> 00:09:22,220 You'll reach it if you take that course, but... 141 00:09:22,290 --> 00:09:23,380 Is it very dangerous? 142 00:09:23,450 --> 00:09:24,440 Yes, it is. 143 00:09:26,590 --> 00:09:28,990 Woo is a legendary creature from these parts... 144 00:09:29,060 --> 00:09:30,750 so I don't think it really exists. 145 00:09:31,530 --> 00:09:34,290 But if they hear rumors of Woo, skiers won't come... 146 00:09:34,360 --> 00:09:36,590 and the Mountain Emergency Team... 147 00:09:36,670 --> 00:09:38,660 will stop helping us here, too. 148 00:09:38,740 --> 00:09:40,030 It's a real problem. 149 00:09:40,570 --> 00:09:43,440 Please use all of your power... 150 00:09:43,510 --> 00:09:45,170 to get to the bottom of this. 151 00:09:45,240 --> 00:09:46,230 We understand. 152 00:09:47,580 --> 00:09:51,640 If there really is a monster defiling this beautiful mountain... 153 00:09:51,720 --> 00:09:55,240 the Science Patrol will destroy it at once, with our new weapons. 154 00:09:55,320 --> 00:09:57,380 Leave it to us. 155 00:10:01,830 --> 00:10:03,730 Where did the hunter see Woo? 156 00:10:03,790 --> 00:10:05,630 In this valley here. 157 00:10:09,370 --> 00:10:12,100 Hayata, Ide and Arashi... 158 00:10:12,170 --> 00:10:14,660 skied quickly toward the mountain. 159 00:10:20,510 --> 00:10:21,500 Over here. 160 00:10:21,580 --> 00:10:22,670 - Let's go! - Okay! 161 00:10:36,390 --> 00:10:37,720 That's odd. 162 00:10:37,790 --> 00:10:39,660 It's totally different than the map! 163 00:10:40,260 --> 00:10:41,360 Speaking of which... 164 00:10:41,430 --> 00:10:43,370 we're heading away from Mt. Iidayama! 165 00:10:44,430 --> 00:10:45,530 Maybe a snow angel... 166 00:10:45,600 --> 00:10:48,900 is telling us it's dangerous by changing the signs? 167 00:10:49,670 --> 00:10:50,770 No... 168 00:10:50,840 --> 00:10:52,640 someone's trying to interfere. 169 00:10:52,710 --> 00:10:54,970 Let's keep an eye on the summit while moving. 170 00:10:55,050 --> 00:10:56,030 Let's go. 171 00:11:02,290 --> 00:11:03,880 Help me! 172 00:11:03,950 --> 00:11:04,980 Hey! 173 00:11:05,060 --> 00:11:06,280 - Hayata! - Hayata! 174 00:11:06,360 --> 00:11:07,450 - Are you okay? - Ow! 175 00:11:07,520 --> 00:11:08,920 Who put a hole here?! 176 00:11:13,660 --> 00:11:15,060 Wait! 177 00:11:23,070 --> 00:11:24,400 You did this! 178 00:11:25,310 --> 00:11:26,900 Why did you do that?! 179 00:11:28,450 --> 00:11:30,440 Don't you know who we are? 180 00:11:30,510 --> 00:11:33,210 You're awful people who call everything monsters... 181 00:11:33,280 --> 00:11:34,810 as an excuse to kill! 182 00:11:35,520 --> 00:11:36,820 Awful people? 183 00:11:37,720 --> 00:11:38,710 You're wrong. 184 00:11:38,790 --> 00:11:40,220 The Science Patrol... 185 00:11:40,290 --> 00:11:43,280 only kills monsters who interfere with the peace of humans. 186 00:11:43,360 --> 00:11:44,520 Liar! 187 00:11:44,590 --> 00:11:46,390 You came to kill Woo! 188 00:11:46,460 --> 00:11:47,450 Woo? 189 00:11:47,530 --> 00:11:48,520 You... 190 00:11:48,600 --> 00:11:50,360 Does the monster the hunter saw... 191 00:11:50,430 --> 00:11:51,420 really exist? 192 00:11:51,500 --> 00:11:52,560 Woo's not a monster! 193 00:12:00,480 --> 00:12:01,910 What's her problem?! 194 00:12:05,020 --> 00:12:07,180 That was Yukinko. 195 00:12:07,250 --> 00:12:08,770 Yukinko? 196 00:12:08,850 --> 00:12:10,110 What is she? 197 00:12:10,790 --> 00:12:12,910 Of course she's a normal human girl. 198 00:12:15,290 --> 00:12:17,520 It was 15 years ago... 199 00:12:17,590 --> 00:12:19,460 on the night of a snowstorm. 200 00:12:19,530 --> 00:12:23,020 There was a mother and child found at the side of the road. 201 00:12:23,770 --> 00:12:24,790 The mother... 202 00:12:24,870 --> 00:12:28,000 was already dead from the freezing cold... 203 00:12:28,070 --> 00:12:30,130 but, for some reason, the child was fine. 204 00:12:30,740 --> 00:12:32,800 But because of this... 205 00:12:32,880 --> 00:12:36,310 the villagers feared her as the child of a Yukionna... 206 00:12:36,380 --> 00:12:38,540 and no one would take her in. 207 00:12:39,250 --> 00:12:42,180 But at the base of Mt. Iidayama... 208 00:12:42,250 --> 00:12:44,650 there was an old charcoal maker named Kisuke... 209 00:12:44,720 --> 00:12:47,950 who took her in after hearing the story. 210 00:12:48,020 --> 00:12:50,250 That old man died two years ago... 211 00:12:50,330 --> 00:12:52,300 and Yukinko was alone. 212 00:12:53,200 --> 00:12:55,160 She became a pretty young lady... 213 00:12:56,100 --> 00:12:57,900 but she's generally mistrusted... 214 00:12:57,970 --> 00:13:00,060 because she doesn't understand the norm. 215 00:13:00,870 --> 00:13:02,060 On top of that... 216 00:13:02,140 --> 00:13:03,830 because of this Woo business... 217 00:13:03,910 --> 00:13:07,640 she's become even more hated by the villagers. 218 00:13:07,710 --> 00:13:09,540 Now everyone avoids her. 219 00:13:10,250 --> 00:13:12,480 I wonder how she lives? 220 00:13:44,350 --> 00:13:45,710 Hayata! 221 00:13:45,780 --> 00:13:48,510 It's shameful for a Science Patrol member... 222 00:13:48,590 --> 00:13:51,250 to scream just because of a sprain! 223 00:13:52,260 --> 00:13:53,620 Mr. Akita. 224 00:13:53,690 --> 00:13:57,220 As far as that girl, Yuki, goes... 225 00:13:57,290 --> 00:13:58,280 What? 226 00:14:00,300 --> 00:14:01,630 Actually... 227 00:14:01,700 --> 00:14:03,460 I lost my mother at a young age, too. 228 00:14:03,530 --> 00:14:04,900 Is that so? 229 00:14:06,400 --> 00:14:08,200 Well, when you think about it... 230 00:14:08,270 --> 00:14:09,830 she is an unfortunate girl. 231 00:14:11,110 --> 00:14:12,600 But with this Woo problem... 232 00:14:12,680 --> 00:14:14,910 considering the fate of the village... 233 00:14:14,980 --> 00:14:17,000 we just can't sympathize with her. 234 00:14:17,080 --> 00:14:18,270 Is that so? 235 00:14:18,950 --> 00:14:21,010 I feel like I really understand... 236 00:14:21,080 --> 00:14:23,780 how she feels. 237 00:14:30,460 --> 00:14:33,430 This is bad! It's a monster! 238 00:14:33,500 --> 00:14:35,290 Run! 239 00:14:37,570 --> 00:14:39,060 Run, quickly! 240 00:14:41,000 --> 00:14:42,060 - Look! - It's Woo! 241 00:14:48,750 --> 00:14:51,770 - Save me! - Help! 242 00:14:51,850 --> 00:14:53,250 Let us down! 243 00:14:54,080 --> 00:14:55,070 Save us! 244 00:14:57,190 --> 00:14:58,380 Stop! 245 00:14:58,460 --> 00:15:00,580 Don't shoot! Don't kill Woo! 246 00:15:08,260 --> 00:15:10,030 Woo, don't hurt people! 247 00:15:10,100 --> 00:15:11,570 If you hurt people... 248 00:15:11,630 --> 00:15:13,190 we'll never be their friends! 249 00:15:14,200 --> 00:15:15,640 So go home to the mountain! 250 00:15:16,440 --> 00:15:18,570 Don't worry about me! 251 00:15:18,640 --> 00:15:19,840 Hurry, to the mountain! 252 00:15:27,280 --> 00:15:28,750 Stop! 253 00:15:28,820 --> 00:15:30,220 Stop! 254 00:15:37,660 --> 00:15:39,590 Woo, if you get angry... 255 00:15:39,660 --> 00:15:41,460 I can't stay in the village anymore! 256 00:15:42,030 --> 00:15:43,230 Please! 257 00:15:43,300 --> 00:15:44,770 Go back to the mountain! 258 00:16:02,220 --> 00:16:03,240 Poor man! 259 00:16:03,320 --> 00:16:04,550 He was drunk. 260 00:16:05,720 --> 00:16:07,550 Who could have dug a hole here? 261 00:16:08,090 --> 00:16:09,650 What an awful thing to do! 262 00:16:10,660 --> 00:16:11,960 It was Yukinko! 263 00:16:12,500 --> 00:16:13,720 It has to be her doing! 264 00:16:13,800 --> 00:16:14,790 That's right! 265 00:16:14,860 --> 00:16:15,850 It must be! 266 00:16:16,970 --> 00:16:17,960 Dammit! 267 00:16:18,030 --> 00:16:19,630 She'll destroy our village! 268 00:16:21,370 --> 00:16:22,800 I can't allow it any more! 269 00:16:23,670 --> 00:16:25,070 We'll chase her away! 270 00:16:26,310 --> 00:16:27,670 Let's go! 271 00:16:27,740 --> 00:16:28,730 Hurry! 272 00:16:36,350 --> 00:16:37,380 Arashi... 273 00:16:37,450 --> 00:16:38,550 Ide. 274 00:16:38,620 --> 00:16:40,180 We can't avoid this any longer. 275 00:16:40,260 --> 00:16:41,520 Please use your power... 276 00:16:41,590 --> 00:16:43,060 to get rid of Woo. 277 00:16:43,730 --> 00:16:45,250 We'll lose all our business! 278 00:16:45,330 --> 00:16:46,320 Okay. 279 00:16:46,400 --> 00:16:47,390 But... 280 00:16:48,030 --> 00:16:51,470 I'd like to leave them alone, if possible. 281 00:16:51,530 --> 00:16:53,870 This is no laughing matter. 282 00:16:53,940 --> 00:16:56,030 Even if they don't do anything... 283 00:16:56,110 --> 00:16:57,870 their presence on the mountain... 284 00:16:57,940 --> 00:16:58,970 is a problem itself. 285 00:16:59,940 --> 00:17:01,270 Also, that is a wild beast. 286 00:17:01,340 --> 00:17:02,970 If it goes crazy, what will we do? 287 00:17:03,050 --> 00:17:04,040 Understood. 288 00:17:04,110 --> 00:17:05,480 We'll contact HQ... 289 00:17:05,550 --> 00:17:06,540 and take care of it. 290 00:17:06,620 --> 00:17:08,050 Let's go, Ide. 291 00:17:12,060 --> 00:17:13,220 Hey, Yukinko! 292 00:17:13,290 --> 00:17:14,690 We won't let you get away! 293 00:17:19,330 --> 00:17:20,630 Mr. Nishiyama died... 294 00:17:21,300 --> 00:17:22,920 when he fell in the hole you dug! 295 00:17:23,670 --> 00:17:24,690 I didn't do it! 296 00:17:24,770 --> 00:17:25,760 Liar! 297 00:17:25,840 --> 00:17:27,670 Only you could do something so bad! 298 00:17:27,740 --> 00:17:29,400 You are friends with a monster! 299 00:17:29,470 --> 00:17:30,840 Help me! 300 00:17:30,910 --> 00:17:32,500 It wasn't me! 301 00:17:32,580 --> 00:17:34,270 You! 302 00:17:39,120 --> 00:17:40,450 Where is it hiding? 303 00:17:43,690 --> 00:17:45,350 Is that the valley? 304 00:17:45,920 --> 00:17:48,820 Okay, let's shoot a missile in! 305 00:17:49,460 --> 00:17:50,820 Arashi... 306 00:17:51,930 --> 00:17:53,450 I have a really bad feeling... 307 00:17:54,530 --> 00:17:56,020 about this case. 308 00:17:56,100 --> 00:17:57,830 Don't say that! 309 00:17:57,900 --> 00:17:59,160 In the end... 310 00:17:59,240 --> 00:18:02,600 monsters are sad creatures that cannot be part of human society. 311 00:18:02,670 --> 00:18:04,160 I think Woo is a substitute... 312 00:18:04,240 --> 00:18:07,870 for Yukinko's mother, who died 15 years ago. 313 00:18:09,980 --> 00:18:10,970 Could it be... 314 00:18:11,050 --> 00:18:13,020 the mother's soul is still with Yuki? 315 00:18:13,080 --> 00:18:14,070 Hey! 316 00:18:14,150 --> 00:18:15,550 Get it together! 317 00:18:15,620 --> 00:18:17,310 Getting rid of Woo is HQ's orders! 318 00:18:17,920 --> 00:18:19,790 This is no time to be sentimental! 319 00:18:21,690 --> 00:18:22,680 Let's go! 320 00:18:43,480 --> 00:18:44,610 Wait! 321 00:18:46,050 --> 00:18:47,280 Yukinko! 322 00:18:48,950 --> 00:18:50,250 You can't run! 323 00:18:52,020 --> 00:18:53,850 - Damn! - Wait! 324 00:18:55,690 --> 00:18:56,680 Come on! 325 00:18:57,390 --> 00:18:59,590 You! 326 00:19:01,560 --> 00:19:02,900 I won't let you run! 327 00:19:14,540 --> 00:19:16,770 Woo! 328 00:19:16,850 --> 00:19:17,840 Woo! 329 00:20:13,770 --> 00:20:15,100 Woo! 330 00:20:15,170 --> 00:20:16,470 Hey, Woo! 331 00:21:10,390 --> 00:21:11,550 Hayata to VTOL. 332 00:21:11,630 --> 00:21:12,620 Hayata to VTOL! 333 00:21:13,360 --> 00:21:15,090 Arashi, Ide! What's wrong?! 334 00:22:55,230 --> 00:22:57,430 Woo! 335 00:22:58,570 --> 00:23:01,300 Hey, Woo! 336 00:23:04,540 --> 00:23:06,570 Woo! 337 00:23:29,430 --> 00:23:30,880 Shuwatch! 338 00:24:05,070 --> 00:24:06,060 Hey! 339 00:24:12,140 --> 00:24:13,130 Hayata! 340 00:24:13,210 --> 00:24:14,470 When did you--? 341 00:24:14,540 --> 00:24:15,530 Is your leg okay? 342 00:24:15,610 --> 00:24:17,240 Science Patrol members... 343 00:24:17,310 --> 00:24:19,470 can't let a sprain stop them. 344 00:24:19,550 --> 00:24:20,670 What about Woo? 345 00:24:21,920 --> 00:24:23,680 He disappeared, like an illusion. 346 00:24:24,450 --> 00:24:25,920 He was a legend, after all. 347 00:24:25,990 --> 00:24:27,390 I see. 348 00:24:29,960 --> 00:24:31,190 What about Yukinko? 349 00:24:32,660 --> 00:24:34,190 She went home to the mountain. 350 00:24:34,730 --> 00:24:36,360 She left after all? 351 00:24:37,600 --> 00:24:39,860 I was thinking... 352 00:24:39,940 --> 00:24:41,730 that maybe Yukinko... 353 00:24:41,800 --> 00:24:43,670 never really existed. 354 00:24:43,740 --> 00:24:45,300 Maybe the girl we saw... 355 00:24:45,910 --> 00:24:47,810 was just an illusion of the mountain. 356 00:24:47,880 --> 00:24:49,280 It could be. 357 00:24:50,510 --> 00:24:51,710 She was cute. 358 00:24:53,650 --> 00:24:55,380 I feel I'll never meet... 359 00:24:56,450 --> 00:24:59,680 someone with such a pure heart, again. 360 00:25:00,390 --> 00:25:01,750 Well, let's go home. 22718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.