All language subtitles for Two.Cops.E14.171218.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,277 --> 00:00:09,177 (Letter of resignation) 2 00:00:09,947 --> 00:00:10,892 (Episode 14) 3 00:00:10,917 --> 00:00:12,917 It's not like you'll go die somewhere. 4 00:00:13,716 --> 00:00:15,017 I want to quit. 5 00:00:16,917 --> 00:00:18,286 Today is the last day for me. 6 00:00:19,757 --> 00:00:22,496 I thought I should say goodbye before I leave. 7 00:00:28,967 --> 00:00:30,496 (Letter of resignation, will) 8 00:00:30,496 --> 00:00:34,206 If that's how you feel, let's read mine first. 9 00:00:37,406 --> 00:00:38,906 "Will". 10 00:00:39,207 --> 00:00:42,046 Despite my poor salary, 11 00:00:42,147 --> 00:00:45,787 I, Yoo Jung Man, run around 365 days a year... 12 00:00:45,787 --> 00:00:47,986 to catch those bad guys while completely ruining my kneecaps... 13 00:00:47,986 --> 00:00:51,357 as the captain of Violent Crimes 2 of Seoul Central Police Station. 14 00:00:51,486 --> 00:00:55,187 I am bursting into a fit of rage because of one of my teammates... 15 00:00:55,187 --> 00:00:58,397 who wants to quit his job to go live a comfortable life, 16 00:00:58,397 --> 00:01:00,226 abandoning his fellow teammates. 17 00:01:00,596 --> 00:01:02,766 I have decided to kill that guy... 18 00:01:03,137 --> 00:01:06,766 and kill myself after I do so. 19 00:01:08,736 --> 00:01:09,876 What do you think? 20 00:01:12,307 --> 00:01:13,447 Captain Yoo, bravo. 21 00:01:15,917 --> 00:01:16,917 Bravo. 22 00:01:19,816 --> 00:01:21,516 All right, everyone. Attention. 23 00:01:22,587 --> 00:01:23,656 Just now, 24 00:01:23,917 --> 00:01:27,256 a guy who has gone completely insane... 25 00:01:27,256 --> 00:01:30,197 dared to bring me a letter of resignation. 26 00:01:30,727 --> 00:01:34,426 You can quit being cops whenever you want. 27 00:01:34,426 --> 00:01:38,766 Only after we've arrested every single man on that poster. 28 00:01:39,066 --> 00:01:42,577 Quit before then, and that makes you even worse scums than them, okay? 29 00:01:42,577 --> 00:01:43,676 - Yes, sir. - Yes, sir. 30 00:01:45,036 --> 00:01:48,107 Bravo, Captain, bravo. 31 00:01:48,577 --> 00:01:51,016 My life, my dear life 32 00:01:51,477 --> 00:01:54,887 To the courage it took to get this far 33 00:01:56,187 --> 00:01:58,687 The commissioner election is coming up. 34 00:02:00,156 --> 00:02:01,156 Yes. 35 00:02:04,126 --> 00:02:05,667 We can't let politics... 36 00:02:06,626 --> 00:02:09,596 influence how the police force is run. 37 00:02:12,167 --> 00:02:14,036 I am carrying a heavy weight. 38 00:02:14,036 --> 00:02:17,876 Will you accept to be the next Minister of Justice? 39 00:02:21,807 --> 00:02:24,617 Do not forget about me when you do. 40 00:02:27,286 --> 00:02:30,517 You come from a good family. Why do you worry? 41 00:02:32,326 --> 00:02:34,326 I am just a mongrel. 42 00:02:38,256 --> 00:02:39,566 With many weaknesses. 43 00:02:41,166 --> 00:02:42,337 His weakness. 44 00:02:42,437 --> 00:02:44,297 I'm saying we should... 45 00:02:44,297 --> 00:02:46,166 find out how much it takes... 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,006 to get to his weakness. 47 00:02:48,166 --> 00:02:50,177 Ma Jin Gook, the fool. 48 00:02:50,277 --> 00:02:51,506 I apologize. 49 00:02:52,076 --> 00:02:54,476 Superintendent Ma was out of line, 50 00:02:54,476 --> 00:02:56,376 and I didn't reprimand him. 51 00:02:56,916 --> 00:03:00,687 He was just a tail that wagged when I told him to. 52 00:03:01,816 --> 00:03:05,927 I heard that he talked to Cha Dong Tak today. 53 00:03:05,927 --> 00:03:09,027 He might be up to something. I also heard that... 54 00:03:09,797 --> 00:03:12,467 Superintendent Ma used his influence... 55 00:03:12,467 --> 00:03:14,867 to apprehend a small-scale crook. 56 00:03:17,737 --> 00:03:19,307 Do excuse me. 57 00:03:42,057 --> 00:03:43,356 Oh dear. 58 00:03:43,726 --> 00:03:46,027 Your tea has gotten cold. 59 00:03:46,467 --> 00:03:48,267 You can drink another time. 60 00:03:58,737 --> 00:04:02,217 Why didn't you step in when this happened to Hang Joon? 61 00:04:02,517 --> 00:04:03,677 That case... 62 00:04:04,117 --> 00:04:06,247 did not end for me yet. 63 00:04:07,747 --> 00:04:09,087 Cha Dong Tak. 64 00:04:09,416 --> 00:04:10,517 Mongrels. 65 00:04:11,156 --> 00:04:14,386 Do you know what they love the most? 66 00:04:15,897 --> 00:04:17,696 Their own tails. 67 00:04:18,096 --> 00:04:21,727 They run in circles all day, 68 00:04:21,727 --> 00:04:25,097 chasing their own tails. 69 00:04:25,097 --> 00:04:26,636 They never tire. 70 00:04:27,167 --> 00:04:28,706 To a mongrel, 71 00:04:29,177 --> 00:04:31,006 it's as important as... 72 00:04:32,276 --> 00:04:33,407 its own body. 73 00:04:35,776 --> 00:04:37,177 You mean... 74 00:04:37,177 --> 00:04:39,886 Be a tail with a purpose. 75 00:04:40,917 --> 00:04:42,157 Director Tak... 76 00:04:43,386 --> 00:04:46,357 can make Dong Tak end up like Hang Joon. 77 00:04:48,386 --> 00:04:51,526 I have no time to be doing this. 78 00:04:51,696 --> 00:04:54,026 Pickpockets up their game at the end of the year. 79 00:04:54,427 --> 00:04:56,867 Shall we target pickpockets today? 80 00:04:56,867 --> 00:04:58,396 Will you stop it? 81 00:04:59,566 --> 00:05:01,206 Are you the Police Commissioner? 82 00:05:01,437 --> 00:05:04,307 Why do things we weren't told to? What are we? 83 00:05:04,307 --> 00:05:05,437 We're public officials. 84 00:05:05,847 --> 00:05:07,646 We only do as we're told... 85 00:05:07,646 --> 00:05:09,646 and never take on extra work. 86 00:05:11,076 --> 00:05:14,187 Not all public officials are like that. 87 00:05:14,187 --> 00:05:15,857 They all are. 88 00:05:16,057 --> 00:05:18,357 I'll cut off my fingers if they aren't. 89 00:05:18,357 --> 00:05:19,857 Pickpocket! 90 00:05:23,427 --> 00:05:24,727 I'll follow her. 91 00:05:24,727 --> 00:05:26,797 No, Dokgo, wait. 92 00:05:26,797 --> 00:05:29,537 You go that way. I'll go this way. 93 00:05:29,537 --> 00:05:30,537 Okay. 94 00:05:32,966 --> 00:05:34,667 Oh no. 95 00:05:37,506 --> 00:05:39,407 Shoot. 96 00:05:41,706 --> 00:05:42,816 Wait! 97 00:05:43,917 --> 00:05:45,646 My goodness. 98 00:05:46,516 --> 00:05:49,687 - Hi, I'm a detective. - Hello. 99 00:05:49,687 --> 00:05:51,956 I think the pickpocket went that way. 100 00:05:51,956 --> 00:05:53,857 - Thank you, sir. - Good day. 101 00:05:56,597 --> 00:05:57,927 Ko Bong... 102 00:06:02,797 --> 00:06:03,937 My goodness. 103 00:06:05,336 --> 00:06:06,607 Ko Bong. 104 00:06:07,506 --> 00:06:08,607 You... 105 00:06:09,737 --> 00:06:10,807 Eat. 106 00:06:11,407 --> 00:06:14,506 If you aren't good, then run faster. 107 00:06:14,506 --> 00:06:17,076 Are you showing off that you caught a pickpocket? 108 00:06:17,516 --> 00:06:19,016 Will you feed me first? 109 00:06:19,016 --> 00:06:20,586 Just eat. 110 00:06:20,917 --> 00:06:24,057 I'll decide later whether to arrest you or not. 111 00:06:31,256 --> 00:06:34,066 Multiples of small change is still small change. 112 00:06:34,066 --> 00:06:37,266 I told you many times. Do you like picking pockets? 113 00:06:37,266 --> 00:06:39,907 Do you think I do? I'm doing it for my boyfriend. 114 00:06:42,066 --> 00:06:43,576 Though he doesn't know. 115 00:06:44,907 --> 00:06:46,047 He knows. 116 00:06:46,547 --> 00:06:48,076 Soo Chang knows that... 117 00:06:48,076 --> 00:06:50,816 you're risking your life to pay his medical bills, 118 00:06:50,816 --> 00:06:52,247 but he isn't grateful. 119 00:06:52,247 --> 00:06:53,987 How would you know that? 120 00:06:53,987 --> 00:06:57,016 - I know. - As if. You're wrong. 121 00:06:57,016 --> 00:06:59,157 Soo Chang will be touched when he wakes up. 122 00:06:59,157 --> 00:07:00,386 Oh dear. 123 00:07:01,386 --> 00:07:04,526 What does he mean to you that you'd... 124 00:07:06,766 --> 00:07:09,367 Don't go out on a limb for him. 125 00:07:09,367 --> 00:07:11,896 You know, he doesn't feel... 126 00:07:11,896 --> 00:07:13,766 He doesn't have any... 127 00:07:15,807 --> 00:07:18,276 - There's someone... - What are you saying? 128 00:07:20,946 --> 00:07:23,977 Are you interested in me? 129 00:07:24,677 --> 00:07:26,886 Are you hitting on me? 130 00:07:26,886 --> 00:07:28,146 You're going overboard again. 131 00:07:28,516 --> 00:07:30,516 Why else would you help me? 132 00:07:31,287 --> 00:07:34,427 I'm betrothed to someone. And I'm a pickpocket. 133 00:07:34,427 --> 00:07:37,826 Why would a cop help a pickpocket? That's not common sense. 134 00:07:38,867 --> 00:07:41,626 Ko Bong, you know about common sense now? 135 00:07:42,097 --> 00:07:43,737 You got smarter. 136 00:07:43,737 --> 00:07:46,407 Don't look down on me because I didn't go to high school. 137 00:07:46,407 --> 00:07:49,776 Gosh. Why do you keep calling me Ko Bong? 138 00:07:49,776 --> 00:07:52,747 Only one person in the world calls me that. 139 00:07:52,946 --> 00:07:55,776 No, are there two now? 140 00:07:56,316 --> 00:07:58,276 Don't touch anyone else's wallet again. 141 00:07:58,276 --> 00:08:01,347 If a real cop caught you, you'd go straight to prison. 142 00:08:01,347 --> 00:08:04,687 Are you saying that you're a fake cop? 143 00:08:04,687 --> 00:08:06,256 What a joke. 144 00:08:08,057 --> 00:08:10,526 Finish all the food. 145 00:08:12,727 --> 00:08:15,367 Don't you ever get caught, okay, Ko Bong? 146 00:08:16,037 --> 00:08:17,566 "Ko Bong"? 147 00:08:18,597 --> 00:08:21,607 You really won't arrest me? 148 00:08:23,407 --> 00:08:24,776 What a joke. 149 00:08:25,006 --> 00:08:28,977 This is all I know. What am I to do for a living? 150 00:08:31,316 --> 00:08:33,016 I need Soo Chang to wake up soon... 151 00:08:33,016 --> 00:08:35,316 so that I can learn another trade. 152 00:08:48,897 --> 00:08:50,866 Two Americanos? 153 00:08:50,866 --> 00:08:52,137 - Enjoy. - Thanks. 154 00:08:53,667 --> 00:08:55,037 What would you like? 155 00:08:55,976 --> 00:08:58,637 A strawberry banana smoothie. 156 00:08:58,637 --> 00:09:01,547 A strawberry banana smoothie. That's 6 dollars and 30 cents. 157 00:09:16,027 --> 00:09:17,196 Are you... 158 00:09:20,167 --> 00:09:21,366 flirting with me? 159 00:09:25,137 --> 00:09:27,537 Why is it always a cop? 160 00:09:28,167 --> 00:09:30,937 - Aren't you people busy? - I'm free for a while. 161 00:09:30,937 --> 00:09:32,606 - Okay. - Anyway, 162 00:09:32,606 --> 00:09:35,147 we're moving quite fast. 163 00:09:35,147 --> 00:09:38,177 You even groped my bottom. 164 00:09:38,177 --> 00:09:40,316 We aren't moving anywhere. 165 00:09:40,316 --> 00:09:41,746 I was just picking... 166 00:09:42,017 --> 00:09:45,187 - Picking what? - It's nothing. 167 00:09:46,486 --> 00:09:48,456 - You're so pretty. - I know that. 168 00:09:48,456 --> 00:09:51,027 What do you do for a living? 169 00:09:52,696 --> 00:09:54,167 Why do you want to know? 170 00:09:56,537 --> 00:09:57,937 I'm not jobless. 171 00:09:58,336 --> 00:10:00,066 I do earn a living. 172 00:10:00,066 --> 00:10:02,576 That's a relief. As long as you're not... 173 00:10:03,307 --> 00:10:04,336 a gold-digger, 174 00:10:05,336 --> 00:10:06,407 fraud, 175 00:10:07,377 --> 00:10:08,446 or pickpocket. 176 00:10:09,616 --> 00:10:11,017 Then I'm fine. 177 00:10:31,236 --> 00:10:32,366 Hello. 178 00:10:32,366 --> 00:10:35,807 This is nicer... I would recommend this. 179 00:10:49,017 --> 00:10:51,486 - How much is this? - 25 dollars. 180 00:10:51,816 --> 00:10:53,157 It's quite expensive. 181 00:10:53,657 --> 00:10:54,927 Sorry. 182 00:11:01,127 --> 00:11:02,866 - How much is this? - 25 dollars. 183 00:11:02,866 --> 00:11:04,196 Wrap it up quickly, please. 184 00:11:06,637 --> 00:11:09,206 When will you come and say hi? 185 00:11:12,946 --> 00:11:15,846 When are you going to talk to me? 186 00:11:15,846 --> 00:11:17,377 I could die waiting. 187 00:11:23,057 --> 00:11:24,187 Ssong. 188 00:11:25,216 --> 00:11:26,826 Are you still angry? 189 00:11:31,196 --> 00:11:33,667 When did you notice I was following you? 190 00:11:33,767 --> 00:11:36,297 Since the pedestrian crossing? Or was it before that? 191 00:11:37,137 --> 00:11:39,667 Then you should've let me know sooner. 192 00:11:39,807 --> 00:11:41,667 Do you know how anxious I felt? 193 00:11:41,706 --> 00:11:44,377 I thought you were still angry with me, Ssong. 194 00:11:44,537 --> 00:11:47,807 You pushed me away earlier, and now, you're sucking me in? 195 00:11:47,807 --> 00:11:49,047 Like a vacuum cleaner? 196 00:11:49,976 --> 00:11:51,346 You said I'm not a woman to you. 197 00:11:52,076 --> 00:11:53,716 Who did? I did? 198 00:11:54,387 --> 00:11:55,517 Why would I... 199 00:11:55,687 --> 00:11:58,856 Ssong, you're always a woman to me. 200 00:11:58,856 --> 00:12:02,456 A very, very, very beautiful woman. 201 00:12:03,996 --> 00:12:07,366 Not again. His gaze and speech pattern changed again. 202 00:12:08,836 --> 00:12:10,066 It's cold. 203 00:12:11,996 --> 00:12:13,336 It's very cold. 204 00:12:13,407 --> 00:12:15,007 When it's this cold, 205 00:12:15,507 --> 00:12:17,476 a human furnace is the best. 206 00:12:18,076 --> 00:12:19,846 How about we walk like... 207 00:12:20,206 --> 00:12:22,076 other couples do? 208 00:12:23,576 --> 00:12:25,177 What are you thinking about? 209 00:12:25,246 --> 00:12:27,417 Are you thinking about me? 210 00:12:28,086 --> 00:12:31,486 Do you miss me even when I'm right here? 211 00:12:32,226 --> 00:12:33,657 Let's go in there. 212 00:12:41,566 --> 00:12:42,767 This man... 213 00:12:43,066 --> 00:12:45,507 switches expressions, gazes, and speech patterns. 214 00:12:46,366 --> 00:12:49,177 He even switches between different mental states. 215 00:12:49,637 --> 00:12:52,807 Is someone else inside him? 216 00:12:53,446 --> 00:12:54,547 Is it a ghost? 217 00:12:54,746 --> 00:12:57,746 Why are we here? Ssong can't find out. 218 00:12:58,177 --> 00:13:01,746 You two have such a fascinating connection. 219 00:13:04,057 --> 00:13:05,157 There's... 220 00:13:06,486 --> 00:13:09,726 someone vicious nearby whom you should never meet. 221 00:13:10,927 --> 00:13:11,927 Right? 222 00:13:14,397 --> 00:13:17,566 Ssong and I are meant to be together. 223 00:13:18,066 --> 00:13:19,137 But... 224 00:13:20,267 --> 00:13:23,437 you might have met that vicious person already. 225 00:13:31,616 --> 00:13:35,316 Someone vicious whom you should never meet. 226 00:13:41,627 --> 00:13:43,257 Who could that be? 227 00:13:56,807 --> 00:13:58,437 Guys, we have a case. 228 00:14:04,076 --> 00:14:05,647 Step back. 229 00:14:05,647 --> 00:14:07,716 Step back a bit, please. 230 00:14:11,216 --> 00:14:13,887 Step aside. Make way, please. Move. 231 00:14:14,486 --> 00:14:15,757 Step aside. 232 00:14:16,427 --> 00:14:19,196 Excuse me. Step back a bit. 233 00:14:25,167 --> 00:14:27,007 Sorry, stay back. 234 00:14:27,007 --> 00:14:28,807 Do you people... 235 00:14:32,877 --> 00:14:34,277 What happened? 236 00:14:38,316 --> 00:14:39,846 This is all real. 237 00:14:48,157 --> 00:14:49,196 My goodness. 238 00:14:54,220 --> 00:14:59,220 [Kocowa Ver] E14 Two Cops -= Ruo Xi =- 239 00:15:03,177 --> 00:15:05,277 Why aren't you going inside? 240 00:15:05,476 --> 00:15:07,677 A robber broke in around 2am this morning. 241 00:15:07,677 --> 00:15:09,177 The victim's Kim Min Ah, aged 30. 242 00:15:09,277 --> 00:15:12,076 She's bruised all over and at a hospital with her boyfriend. 243 00:15:12,076 --> 00:15:13,787 What? Her boyfriend? 244 00:15:13,787 --> 00:15:18,187 Yes. The boyfriend came home just when the robber broke in. 245 00:15:18,356 --> 00:15:19,826 He fought the intruder... 246 00:15:19,826 --> 00:15:22,086 who wielded a blade before getting away. 247 00:15:22,297 --> 00:15:25,196 The blood on the floor is the boyfriend's. 248 00:15:27,427 --> 00:15:28,527 Hey, hey. 249 00:15:28,996 --> 00:15:32,037 Why do you keep moving away? Come into the room. 250 00:15:32,037 --> 00:15:33,037 I have to... 251 00:15:35,637 --> 00:15:37,177 Hey, seriously? 252 00:15:46,787 --> 00:15:48,187 Not you again. 253 00:15:48,687 --> 00:15:50,657 I just stood here. 254 00:15:55,086 --> 00:15:56,596 It's the blood. 255 00:16:03,096 --> 00:16:04,196 Is that it? 256 00:16:04,966 --> 00:16:06,037 What is? 257 00:16:06,407 --> 00:16:07,407 Water. 258 00:16:14,547 --> 00:16:16,177 That's it. No wonder. 259 00:16:17,576 --> 00:16:19,787 The way you get into my body. 260 00:16:21,446 --> 00:16:22,616 You figured it out? 261 00:16:22,616 --> 00:16:24,986 You knew and deceived me all along? 262 00:16:25,287 --> 00:16:26,986 I didn't deceive you. 263 00:16:28,427 --> 00:16:29,797 How do you get out? 264 00:16:32,096 --> 00:16:33,627 You must know... 265 00:16:40,807 --> 00:16:41,836 I'm out! 266 00:16:42,836 --> 00:16:44,476 Hey, seriously? 267 00:16:49,277 --> 00:16:50,576 Yes, that's it. 268 00:16:53,446 --> 00:16:54,586 Blood. 269 00:16:58,517 --> 00:16:59,927 Not bad. 270 00:17:00,287 --> 00:17:02,496 You're pretty smart for a cop. 271 00:17:04,527 --> 00:17:06,066 It's really over... 272 00:17:06,427 --> 00:17:08,196 if you take over again. 273 00:17:08,196 --> 00:17:10,536 What'll you do? Kill me? 274 00:17:11,367 --> 00:17:13,766 Why don't you just solve the crime? 275 00:17:19,607 --> 00:17:20,877 How did he find out? 276 00:17:23,946 --> 00:17:25,177 What should I do now? 277 00:17:25,786 --> 00:17:27,647 It was a mess when we arrived. 278 00:17:27,647 --> 00:17:30,016 The victim had passed out after getting beaten up by the culprit. 279 00:17:30,087 --> 00:17:33,127 She's only alive because of her boyfriend. 280 00:17:33,127 --> 00:17:34,927 He saved her life. 281 00:17:34,927 --> 00:17:39,597 I heard sounds of a fight and then a woman screaming. 282 00:17:39,597 --> 00:17:43,337 Min Ah turned nasty since she started seeing this boyfriend. 283 00:17:43,567 --> 00:17:46,867 She never hangs out with us and is always with him. 284 00:17:47,067 --> 00:17:50,036 Was her boyfriend badly hurt too? 285 00:17:50,036 --> 00:17:51,536 They didn't know the intruder. 286 00:17:51,776 --> 00:17:53,476 It looks bad for us. 287 00:17:53,746 --> 00:17:55,577 How's the victim? 288 00:17:55,677 --> 00:17:57,847 She's still unconscious. 289 00:17:57,847 --> 00:17:59,786 Her vitals are stable. 290 00:18:00,317 --> 00:18:03,556 - Okay. - The test results are clear. 291 00:18:04,016 --> 00:18:05,786 Why won't she wake up? 292 00:18:05,927 --> 00:18:08,187 She was badly beaten up, 293 00:18:08,456 --> 00:18:11,056 but I find it strange that she's been... 294 00:18:11,627 --> 00:18:12,867 unconscious for this long. 295 00:18:14,966 --> 00:18:16,536 The bruise on her wrist... 296 00:18:17,137 --> 00:18:19,137 doesn't look very recent. 297 00:18:19,437 --> 00:18:20,567 That happened... 298 00:18:21,667 --> 00:18:24,837 when she fell down some steps a while ago. 299 00:18:26,077 --> 00:18:27,446 That's her, all right. 300 00:18:27,647 --> 00:18:29,147 She was an outpatient. 301 00:18:30,147 --> 00:18:31,377 It's all my fault. 302 00:18:31,946 --> 00:18:33,986 If I'd gotten home earlier... 303 00:18:36,256 --> 00:18:37,516 Can you please catch... 304 00:18:38,387 --> 00:18:40,157 whoever did this? 305 00:18:45,256 --> 00:18:46,327 Min Ah. 306 00:18:46,726 --> 00:18:48,167 I'm so sorry. 307 00:18:48,167 --> 00:18:49,837 I saw her somewhere. 308 00:18:52,667 --> 00:18:54,567 Your girlfriend will wake up. 309 00:18:55,337 --> 00:18:57,877 You must've gotten hurt too. 310 00:18:58,907 --> 00:19:01,347 I'm fine. It's just a glancing blow. 311 00:19:03,417 --> 00:19:04,647 This isn't a glancing blow. 312 00:19:05,377 --> 00:19:07,187 I'm really okay. 313 00:19:10,187 --> 00:19:12,187 Do you remember anything about the robber? 314 00:19:12,327 --> 00:19:13,327 Well... 315 00:19:14,456 --> 00:19:16,196 He was much taller than me... 316 00:19:16,696 --> 00:19:18,427 and much bigger... 317 00:19:19,367 --> 00:19:22,266 Sorry, I was so busy fighting him off that... 318 00:19:23,667 --> 00:19:25,466 I failed to protect Min Ah. 319 00:19:26,867 --> 00:19:28,306 I'm really sorry. 320 00:19:28,306 --> 00:19:31,437 Don't be. You saved her life. 321 00:19:32,377 --> 00:19:34,206 You should get treated. 322 00:19:34,577 --> 00:19:35,716 Let's go. 323 00:19:43,716 --> 00:19:44,917 What a jerk. 324 00:19:46,026 --> 00:19:47,357 He could've given me a ride. 325 00:19:49,857 --> 00:19:51,756 I shouldn't have let him notice. 326 00:19:52,667 --> 00:19:54,327 Things just got harder. 327 00:19:55,296 --> 00:19:56,667 What a jerk. 328 00:19:56,937 --> 00:20:00,337 An MRI should tell us why she isn't waking up. 329 00:20:01,206 --> 00:20:03,236 Please bring her back, doctor. 330 00:20:04,137 --> 00:20:05,377 Min Ah. 331 00:20:05,806 --> 00:20:07,577 Is she in a coma like me? 332 00:20:07,946 --> 00:20:09,317 Poor girl. 333 00:20:16,016 --> 00:20:18,786 Why is she crying? Now, I feel bad. 334 00:20:19,456 --> 00:20:20,927 They look so alike. 335 00:20:26,226 --> 00:20:27,327 She looked at me. 336 00:20:30,236 --> 00:20:31,296 People go through her. 337 00:20:32,736 --> 00:20:33,736 A ghost. 338 00:20:34,907 --> 00:20:36,736 I saw a ghost! 339 00:20:40,746 --> 00:20:43,647 - What are you doing? - I just saw a ghost. 340 00:20:45,847 --> 00:20:48,617 - Not a mirror? - I'm serious. 341 00:20:48,956 --> 00:20:51,657 I'm scared. I think this place is cursed. 342 00:20:52,087 --> 00:20:55,927 This is a hospital. There must be ghosts everywhere. 343 00:20:56,456 --> 00:21:00,496 Right. That ghost looked just like the girl that wouldn't wake up. 344 00:21:02,296 --> 00:21:04,367 Is she a spirit like me then? 345 00:21:04,796 --> 00:21:05,867 What is... 346 00:21:06,706 --> 00:21:08,266 Where are you going? 347 00:21:14,407 --> 00:21:16,577 You and Song Ji An went where? 348 00:21:16,746 --> 00:21:19,516 I really said I didn't want to go. 349 00:21:20,147 --> 00:21:23,016 She wanted to have our fortunes told. 350 00:21:23,716 --> 00:21:26,187 Didn't I tell you never to see her again? 351 00:21:26,627 --> 00:21:27,657 But you... 352 00:21:28,256 --> 00:21:29,496 did what in my body? 353 00:21:29,556 --> 00:21:31,857 Yes, I was a bit disappointed that it had to be in your body. 354 00:21:31,857 --> 00:21:33,726 I am much better-looking than you are. 355 00:21:36,196 --> 00:21:37,266 Get out. 356 00:21:42,506 --> 00:21:45,006 Look at him. He abandoned me again. 357 00:21:45,607 --> 00:21:49,677 Hey! Even a soul's legs hurt when he walks for a long time! 358 00:21:50,516 --> 00:21:52,746 Goodness, he has no idea. 359 00:21:53,986 --> 00:21:55,587 How am I going to get home? 360 00:22:01,026 --> 00:22:04,397 Do you remember the patient who comes often with bruises? 361 00:22:04,496 --> 00:22:07,597 She was just robbed and has fallen unconscious. 362 00:22:10,137 --> 00:22:13,907 My gosh, what happened to you? 363 00:22:23,877 --> 00:22:28,446 Man, why does she have to be that woman who was robbed? 364 00:22:28,446 --> 00:22:30,587 Ssong, are you going home? Let's grab a glass of beer... 365 00:22:32,387 --> 00:22:33,587 Or not. 366 00:22:41,496 --> 00:22:44,736 At first, I didn't remember, but the victim was... 367 00:22:44,736 --> 00:22:48,367 the woman who came to find you a few days ago. 368 00:22:49,437 --> 00:22:53,206 She was robbed the day after she came around to find me. 369 00:22:57,317 --> 00:22:59,117 That doesn't seem like a coincidence. 370 00:23:58,337 --> 00:24:01,276 I never knew you liked going through people's garbage. 371 00:24:03,216 --> 00:24:04,776 What brings you here? 372 00:24:05,046 --> 00:24:06,946 I knew it would be you. 373 00:24:07,647 --> 00:24:10,256 - Did you find anything? - Not much. 374 00:24:10,756 --> 00:24:12,226 Did the robber do this? 375 00:24:12,226 --> 00:24:14,026 No, the forensics took everything already. 376 00:24:14,026 --> 00:24:17,097 These were thrown away before she was robbed. 377 00:24:21,427 --> 00:24:23,637 It looks like she wanted to break up with him. 378 00:24:26,706 --> 00:24:29,236 Oh, when women decide to break up with their boyfriends, 379 00:24:29,236 --> 00:24:31,976 we tend to throw away the things we got from them. 380 00:24:34,177 --> 00:24:36,417 How do you know so well? 381 00:24:37,347 --> 00:24:40,587 You must have done that often. 382 00:24:40,587 --> 00:24:43,087 I don't have to have done this to know what it's like. 383 00:24:43,456 --> 00:24:45,556 You have no imagination. 384 00:24:47,357 --> 00:24:51,226 Well, it looks like we might have to change the course of investigation. 385 00:24:51,226 --> 00:24:53,296 She didn't just throw these out. 386 00:24:53,296 --> 00:24:54,667 These are evidence of assault. 387 00:24:54,667 --> 00:24:56,897 I think we are thinking the same thing, aren't we? 388 00:24:56,897 --> 00:24:59,867 That guy didn't look like the type. 389 00:25:00,367 --> 00:25:02,877 A lot of men these days are confused about dating a woman... 390 00:25:02,877 --> 00:25:04,577 and beating up a woman. 391 00:25:05,077 --> 00:25:06,847 Movies and dramas ruined them all. 392 00:25:07,806 --> 00:25:12,077 Do you know how much the media has glamorized violence? 393 00:25:13,617 --> 00:25:15,817 Look, hold me like this. 394 00:25:16,216 --> 00:25:18,716 This is violence. 395 00:25:19,357 --> 00:25:21,427 And the one scene you see the most often. 396 00:25:25,357 --> 00:25:26,526 This one. 397 00:25:27,427 --> 00:25:31,036 A lot of men think women fall for this, 398 00:25:31,236 --> 00:25:32,766 but it's not the case. 399 00:25:50,317 --> 00:25:52,427 Is this violence too? 400 00:25:55,496 --> 00:25:57,056 No, this isn't. 401 00:25:57,556 --> 00:26:00,696 You are undercover, 402 00:26:01,266 --> 00:26:03,067 and I am here to cover a case. 403 00:26:19,847 --> 00:26:22,016 This detective will get himself into one trouble. 404 00:27:32,657 --> 00:27:34,187 (Two Cops) 405 00:27:34,726 --> 00:27:36,357 My heart is about to burst. 406 00:27:37,296 --> 00:27:40,867 Will you please return from your picnic? 407 00:27:40,867 --> 00:27:43,696 Come into my body. Listen to what she has to say. 408 00:27:43,696 --> 00:27:46,706 You can't call yourself a man. You didn't even ask me out. 409 00:27:46,706 --> 00:27:49,877 You're here with me. Why are you talking about another guy? 410 00:27:49,877 --> 00:27:52,246 You need to focus on me and stay with me, not him. 411 00:27:52,246 --> 00:27:54,506 I hope I wasn't the only one who had feelings. 412 00:27:54,506 --> 00:27:57,677 Ssong, to be honest, I'm not the Cha Dong Tak you know. 413 00:27:57,677 --> 00:27:59,087 I'm Gong Soo Chang. 414 00:27:59,246 --> 00:28:00,387 I warned you, didn't I? 415 00:28:00,387 --> 00:28:03,786 If you come near her again, I said I won't let it pass. 28693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.