Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,559 --> 00:00:09,099
(Episode 7)
2
00:00:15,699 --> 00:00:18,009
I'm seeing things now.
3
00:00:18,009 --> 00:00:19,169
What? Hello?
4
00:00:19,468 --> 00:00:20,839
Can't you hear me?
5
00:00:21,078 --> 00:00:24,449
I think someone just
self-diagnosed himself correctly.
6
00:00:24,449 --> 00:00:25,778
- Shut your mouth.
- What?
7
00:00:25,778 --> 00:00:26,979
I had my mouth shut.
8
00:00:26,979 --> 00:00:28,418
Right, you can't see me.
9
00:00:28,418 --> 00:00:30,549
Gosh, I was scared thinking
you could see me now.
10
00:00:30,549 --> 00:00:32,089
I told you to shut it.
11
00:00:32,089 --> 00:00:35,258
I will call exorcists and shamans
to get rid of you if you don't.
12
00:00:35,659 --> 00:00:40,359
Do you think I'm a ghost?
That works on dead people.
13
00:00:40,459 --> 00:00:44,599
I'm a spirit that sprung out of
an unconscious body thanks to you.
14
00:00:44,599 --> 00:00:46,569
I can't believe you mix that up.
15
00:00:46,569 --> 00:00:47,898
But why did it have to be me?
16
00:00:48,838 --> 00:00:52,868
I know, right? Why are you
the only one who can hear me?
17
00:00:52,868 --> 00:00:54,478
Why are you the only one
getting possessed?
18
00:00:54,478 --> 00:00:58,109
So are you saying that I'm supposed
to believe what a spirit tells me?
19
00:00:58,109 --> 00:00:59,448
Yes.
20
00:01:00,048 --> 00:01:02,349
He's not the real culprit.
21
00:01:02,448 --> 00:01:05,289
I know the real culprit.
22
00:01:05,289 --> 00:01:06,489
Stop right there.
23
00:01:08,419 --> 00:01:09,989
When I arrested him...
24
00:01:11,058 --> 00:01:13,528
And yes, thank you for helping me.
25
00:01:13,528 --> 00:01:15,929
But that's it.
26
00:01:16,668 --> 00:01:18,368
He is the real criminal.
27
00:01:18,368 --> 00:01:20,198
- How do you know?
- He confessed.
28
00:01:20,998 --> 00:01:23,668
There's no idiot who would confess
he murdered someone if he didn't.
29
00:01:24,338 --> 00:01:26,539
No, you don't know him.
30
00:01:26,638 --> 00:01:30,448
He's not just an idiot.
He's a huge idiot.
31
00:01:30,448 --> 00:01:32,379
We grew up in the same orphanage...
32
00:01:32,508 --> 00:01:34,778
Never mind. And what is this?
33
00:01:35,248 --> 00:01:38,349
Do you trust that idiot, but not me?
34
00:01:39,388 --> 00:01:40,489
You're a conman.
35
00:01:41,888 --> 00:01:43,429
That's why I don't trust you.
36
00:01:44,558 --> 00:01:45,959
Ta-da.
37
00:01:45,959 --> 00:01:49,459
I hope you don't misunderstand me
because I brought these over.
38
00:01:49,459 --> 00:01:53,069
I just wanted us to
cooperate with one another...
39
00:01:55,569 --> 00:01:57,209
Let me be frank.
40
00:01:57,838 --> 00:02:00,909
Tell me all about
Detective Jo's case.
41
00:02:01,179 --> 00:02:03,608
I mean, we've been through
so much already.
42
00:02:04,379 --> 00:02:07,819
Can you give me some
exclusive information about it?
43
00:02:10,489 --> 00:02:11,648
Gosh.
44
00:02:12,448 --> 00:02:14,659
I hope this works.
45
00:02:19,428 --> 00:02:21,758
Are you disappointed because
I said I don't trust a conman?
46
00:02:23,268 --> 00:02:26,369
So what's the reason?
47
00:02:26,369 --> 00:02:28,869
Why do you need to possess my body?
48
00:02:28,969 --> 00:02:30,638
I remembered something
that needs to be done.
49
00:02:30,638 --> 00:02:32,708
My dad didn't do it.
50
00:02:32,708 --> 00:02:36,039
You said you'd help him
prove his innocence.
51
00:02:38,208 --> 00:02:40,149
It's because
I haven't resolved something.
52
00:02:40,149 --> 00:02:43,518
I may be a conman, but I wouldn't
con someone as a spirit.
53
00:02:43,518 --> 00:02:45,689
I'll do what I have to do
with your body,
54
00:02:45,689 --> 00:02:47,719
and you can catch
the real criminal thanks to me.
55
00:02:47,719 --> 00:02:51,029
So you're saying that
Lee Doo Sik isn't the real criminal.
56
00:02:51,629 --> 00:02:55,458
And you've seen
the real criminal's face?
57
00:02:55,458 --> 00:02:58,999
Okay, your pupils became dilated.
58
00:02:58,999 --> 00:03:01,439
That means it's game over.
59
00:03:03,969 --> 00:03:06,879
Are you telling me to believe
what a con spirit says?
60
00:03:06,879 --> 00:03:08,638
Believe me. Do believe me.
61
00:03:09,208 --> 00:03:10,379
You never know.
62
00:03:10,809 --> 00:03:13,548
We might be
destined to work together.
63
00:03:14,849 --> 00:03:16,149
It'll be 10 dollars.
64
00:03:16,689 --> 00:03:19,418
You'll find yourself
an amazing partner very soon.
65
00:03:19,418 --> 00:03:22,689
You two have to stick together
as if you're one body.
66
00:03:22,689 --> 00:03:24,789
That's the only way
you two will live.
67
00:03:26,458 --> 00:03:30,328
A detective's body
with a conman's spirit.
68
00:03:31,529 --> 00:03:33,138
Do you think that makes any sense?
69
00:03:33,138 --> 00:03:35,399
Yes, if we both gain
something out of it.
70
00:03:53,219 --> 00:03:55,319
- Detective Dokgo.
- Reporter Song.
71
00:03:55,319 --> 00:03:56,629
Is something going on?
72
00:03:56,629 --> 00:03:59,059
We caught the guy
who killed Detective Jo.
73
00:04:02,159 --> 00:04:04,129
Why are you so complicated?
74
00:04:04,129 --> 00:04:06,839
I just need to possess your body.
75
00:04:07,969 --> 00:04:09,869
- Listen to me.
- To the right.
76
00:04:10,839 --> 00:04:11,839
Darn it.
77
00:04:13,638 --> 00:04:15,178
A little more to the right.
78
00:04:17,108 --> 00:04:18,448
Yes, right there.
79
00:04:18,448 --> 00:04:22,418
Then give me proof
that he's not the real killer.
80
00:04:22,418 --> 00:04:25,618
- Proof?
- You have none, right?
81
00:04:25,719 --> 00:04:27,488
It was a good try.
82
00:04:27,488 --> 00:04:30,558
I got confused for a moment,
thinking you might be right.
83
00:04:30,558 --> 00:04:31,928
But you weren't
that good of an actor.
84
00:04:31,928 --> 00:04:34,558
So will you please get lost,
you con spirit?
85
00:04:34,558 --> 00:04:37,068
Hey, that's Ssong. There you are.
86
00:04:37,068 --> 00:04:40,969
Ssong, you should've seen
what I did today. What a loss.
87
00:04:40,969 --> 00:04:43,808
Either shut it or get lost.
88
00:04:45,238 --> 00:04:48,139
Congratulations on arresting him.
I'm partially responsible, right?
89
00:04:48,139 --> 00:04:50,978
Yes, we caught him
thanks to you, Ssong.
90
00:04:50,978 --> 00:04:52,409
So give me the exclusives...
91
00:04:52,409 --> 00:04:54,719
Didn't you hear me? Get lost!
92
00:04:54,719 --> 00:04:57,719
Get lost? Are you talking to me?
93
00:04:58,349 --> 00:04:59,519
No, it's not that.
94
00:04:59,519 --> 00:05:01,558
How can you be so harsh to a woman?
95
00:05:01,918 --> 00:05:04,488
And to a beautiful woman like Ssong.
96
00:05:04,529 --> 00:05:06,089
Wow, and now, you're glaring at me.
97
00:05:06,089 --> 00:05:08,928
- I'm not doing that to you.
- If you aren't doing it to me,
98
00:05:08,928 --> 00:05:11,599
who else is around
other than you and me?
99
00:05:11,599 --> 00:05:13,498
Why? Is there
another ghost around here?
100
00:05:13,498 --> 00:05:14,639
Something like that.
101
00:05:14,639 --> 00:05:16,639
Ssong, you're the prettiest
when you get angry.
102
00:05:16,639 --> 00:05:18,938
I'm not sure if you know that.
103
00:05:19,368 --> 00:05:21,009
Do you get angry at everyone?
104
00:05:21,938 --> 00:05:23,978
I mean, a woman...
105
00:05:24,279 --> 00:05:28,918
shouldn't be angry at
just anyone like that.
106
00:05:29,079 --> 00:05:32,318
How... How can you not
recognize me?
107
00:05:32,318 --> 00:05:34,089
You have such slow eyes.
108
00:05:34,418 --> 00:05:36,259
Don't get angry at everyone.
109
00:05:36,259 --> 00:05:38,089
Even if I may look like me,
110
00:05:38,089 --> 00:05:40,858
you can't be angry
at another guy. Never.
111
00:05:42,459 --> 00:05:45,668
Just be angry at me. Okay?
112
00:05:46,639 --> 00:05:49,539
When was I ever angry at everyone?
113
00:05:50,769 --> 00:05:52,039
Ssong, just calm down.
114
00:05:52,769 --> 00:05:54,978
Anyway, I put a bait out there,
115
00:05:54,978 --> 00:05:57,048
but what if Doo Sik really did it?
116
00:05:57,048 --> 00:05:59,409
And who's the other guy
with your face?
117
00:05:59,409 --> 00:06:01,878
- I'll help you.
- I don't need your help.
118
00:06:01,878 --> 00:06:04,918
Wait, he came at me first to stop me
from asking for an exclusive, right?
119
00:06:04,918 --> 00:06:06,389
Shouldn't we work hand-in-hand...
120
00:06:06,389 --> 00:06:08,818
No. I'm not holding your hand.
121
00:06:08,818 --> 00:06:10,589
I'm not holding your hand!
122
00:06:10,829 --> 00:06:11,829
Darn you.
123
00:06:12,358 --> 00:06:14,558
Where... Where are you?
124
00:06:15,029 --> 00:06:16,599
Darn you, are you
on the left or the right?
125
00:06:16,599 --> 00:06:18,599
You keep turning around.
There's no left or right.
126
00:06:18,798 --> 00:06:20,599
I'll get you.
127
00:06:20,599 --> 00:06:23,068
I must've been crazy.
128
00:06:23,068 --> 00:06:25,639
I can't believe I got these
for that crazy detective.
129
00:06:25,639 --> 00:06:27,779
If I spray this on you,
I might be able to see you.
130
00:06:27,779 --> 00:06:29,909
Where are you, you idiot?
131
00:06:31,248 --> 00:06:35,219
Well, I'm glad that
he finally caught the killer.
132
00:06:36,719 --> 00:06:38,688
He's not the real culprit.
133
00:06:38,688 --> 00:06:41,858
I know the real culprit's face.
134
00:06:42,688 --> 00:06:43,789
Goodness.
135
00:06:43,789 --> 00:06:45,589
Let me possess your body.
136
00:06:45,589 --> 00:06:48,428
Then I'll help you catch
the real culprit.
137
00:06:54,998 --> 00:06:57,308
- Hello?
- We found the weapon in his house.
138
00:06:57,308 --> 00:06:58,709
We're taking it over to the NISI.
139
00:07:00,139 --> 00:07:02,878
- Then find out if there's blood...
- One of them should be...
140
00:07:02,878 --> 00:07:04,409
of Detective Jo Hang Joon's.
141
00:07:05,248 --> 00:07:08,478
And the other one should be
of Detective Cha Dong Tak, right?
142
00:07:09,219 --> 00:07:11,188
Oh, right.
143
00:07:12,248 --> 00:07:13,318
And this.
144
00:07:15,789 --> 00:07:18,428
Does this mean I have
everything you're looking for?
145
00:07:22,259 --> 00:07:24,568
- Why did you kill him?
- Kim Jong Doo, that man,
146
00:07:24,568 --> 00:07:26,868
drove like an idiot.
147
00:07:26,868 --> 00:07:29,068
So I told the boys
to give him a good beating.
148
00:07:29,068 --> 00:07:31,009
But darn it.
149
00:07:31,009 --> 00:07:33,178
How unlucky of me? He died.
150
00:07:34,079 --> 00:07:35,509
Did you kill him because...
151
00:07:36,209 --> 00:07:38,478
- he dug into Kim's case?
- No.
152
00:07:39,748 --> 00:07:41,849
Do you know why he was murdered?
153
00:07:44,149 --> 00:07:45,449
Because...
154
00:07:45,449 --> 00:07:46,659
he was...
155
00:07:46,659 --> 00:07:48,988
being too smart.
156
00:07:50,959 --> 00:07:54,728
So you should stop
trying to be so smart.
157
00:07:56,798 --> 00:07:58,998
- Detective Cha!
- Hey!
158
00:07:58,998 --> 00:08:00,769
- Come on.
- He's doing this on purpose.
159
00:08:00,769 --> 00:08:03,068
He's going to try to say
he had to make a false confession...
160
00:08:03,068 --> 00:08:04,769
because you beat him.
161
00:08:04,769 --> 00:08:06,878
Don't let him get to you.
162
00:08:06,878 --> 00:08:09,279
We're going to take a five, okay?
163
00:08:19,248 --> 00:08:21,659
Did you want proof
that Doo Sik isn't the killer?
164
00:08:22,289 --> 00:08:23,289
Gosh.
165
00:08:30,269 --> 00:08:31,529
I knew it.
166
00:08:32,168 --> 00:08:34,839
A conman sometimes tells the truth.
167
00:08:35,099 --> 00:08:38,739
You only have one way to check
to see if I'm telling the truth.
168
00:08:46,718 --> 00:08:48,779
Cha Dong Tak, move!
169
00:08:50,818 --> 00:08:53,389
His back is way too clean.
That's the proof.
170
00:08:56,188 --> 00:08:58,588
So it really wasn't him?
171
00:08:58,989 --> 00:09:00,999
I looked into
his whereabouts on that day,
172
00:09:00,999 --> 00:09:04,769
and he made a transaction in
a nearby convenience store that day.
173
00:09:04,769 --> 00:09:07,739
We have his confession
and the weapon he used.
174
00:09:07,739 --> 00:09:08,999
We don't need to check
anything else.
175
00:09:08,999 --> 00:09:11,109
But why is Detective Cha in there?
176
00:09:11,109 --> 00:09:14,438
- My goodness.
- Reporter Song, when did you come?
177
00:09:14,438 --> 00:09:17,948
Please leave. My gosh.
What's with you?
178
00:09:17,948 --> 00:09:20,249
- Detective Lee, come on.
- You almost gave me a heart attack.
179
00:09:20,249 --> 00:09:23,188
- Detective Cha!
- Come on.
180
00:09:23,188 --> 00:09:24,318
Ssong!
181
00:09:24,789 --> 00:09:27,558
- Just one more question.
- You can't do this.
182
00:09:27,558 --> 00:09:30,088
- I just need to ask one more.
- I'm going to get angry.
183
00:09:30,558 --> 00:09:33,198
Mr. Gong, can you hear me?
184
00:09:33,629 --> 00:09:36,428
- You have to hold on.
- What's going on?
185
00:09:36,428 --> 00:09:39,399
Dr. Kim, start compressing
his heart. Charge 150 joules.
186
00:09:40,269 --> 00:09:43,139
- Shock. Recharge. Keep compressing.
- Yes.
187
00:09:43,639 --> 00:09:44,769
Shock.
188
00:09:57,548 --> 00:10:00,289
- He's fine now.
- Check him every 15 minutes.
189
00:10:00,289 --> 00:10:01,688
- Great job.
- Yes.
190
00:10:01,688 --> 00:10:03,359
- Let's go.
- Great job.
191
00:10:03,989 --> 00:10:05,428
My gosh.
192
00:10:06,159 --> 00:10:08,058
You've done well.
193
00:10:15,198 --> 00:10:16,438
Don't forget.
194
00:10:16,739 --> 00:10:19,269
If you don't return within 49 days,
195
00:10:19,269 --> 00:10:22,909
you will have to say goodbye
to your body for good.
196
00:10:32,149 --> 00:10:34,489
A memory I wanted to forget.
197
00:10:35,458 --> 00:10:37,828
But it's something
that I could never forget.
198
00:10:37,928 --> 00:10:40,999
I need your help.
199
00:10:45,428 --> 00:10:47,039
Yes, that was it.
200
00:10:47,468 --> 00:10:49,438
That's the web of karma
which I must untie.
201
00:11:04,188 --> 00:11:05,588
Let me ask you one thing.
202
00:11:07,759 --> 00:11:08,859
Are you...
203
00:11:11,359 --> 00:11:12,659
a substitute?
204
00:11:22,838 --> 00:11:25,739
The continuous pressure and
sting operation resulted in...
205
00:11:25,739 --> 00:11:30,548
the police revealing that two cases
were actually connected.
206
00:11:30,749 --> 00:11:32,249
- The police...
- They're coming out!
207
00:11:32,409 --> 00:11:33,779
They're coming out.
208
00:11:34,548 --> 00:11:36,249
Do you have anything to say
to the victim's family?
209
00:11:36,249 --> 00:11:37,688
Was revenge your motive?
210
00:11:37,688 --> 00:11:41,188
The forensic results aren't back.
Why did you admit to the charges?
211
00:11:41,188 --> 00:11:42,789
They got me,
212
00:11:43,029 --> 00:11:44,588
and there's nowhere to go.
213
00:11:44,958 --> 00:11:46,759
I couldn't sleep in peace until now.
214
00:11:48,428 --> 00:11:50,098
If I admit to everything,
215
00:11:50,869 --> 00:11:52,629
the higher officials
might reduce my sentence.
216
00:11:54,168 --> 00:11:55,338
Show leniency.
217
00:11:55,338 --> 00:11:58,909
Keep your mouth shut until
there's a special pardon.
218
00:11:59,208 --> 00:12:01,838
You need to earn a nicer position.
219
00:12:04,048 --> 00:12:06,818
Make sure to buy me a suit then.
220
00:12:09,178 --> 00:12:10,918
He thinks he can mix with us.
221
00:12:13,688 --> 00:12:14,989
The arrogant fool.
222
00:12:15,088 --> 00:12:18,859
If you think he'll bother you later,
it's best to get rid of him now.
223
00:12:19,129 --> 00:12:21,129
He won't talk so easily.
224
00:12:26,468 --> 00:12:28,539
I won't give up until the end.
225
00:12:28,539 --> 00:12:30,668
Do what you want, but...
226
00:12:32,609 --> 00:12:34,409
why do you think it wasn't me?
227
00:12:34,409 --> 00:12:35,509
Someone says...
228
00:12:36,548 --> 00:12:38,509
you didn't do it.
229
00:12:39,178 --> 00:12:41,379
I decided to believe him.
230
00:12:41,379 --> 00:12:43,649
Really? Who's that?
231
00:12:43,789 --> 00:12:45,649
The guy who helped solve this case.
232
00:12:47,458 --> 00:12:48,619
My partner.
233
00:12:56,328 --> 00:12:57,769
- What's wrong?
- What?
234
00:12:58,568 --> 00:13:01,639
Something about this case
doesn't sit right with me.
235
00:13:01,739 --> 00:13:05,109
Why wouldn't it sit right?
Justice prevailed.
236
00:13:15,848 --> 00:13:17,448
There's something else.
237
00:13:18,088 --> 00:13:20,259
Something only Detective Cha knows.
238
00:13:30,198 --> 00:13:32,399
Lee Doo Sik was my case.
239
00:13:32,399 --> 00:13:34,438
Whoever the lead prosecutor is,
240
00:13:34,438 --> 00:13:37,208
the trial's for show with
a predetermined sentence.
241
00:13:37,208 --> 00:13:40,078
- But sir.
- Sorry to waste your precious time.
242
00:13:43,178 --> 00:13:46,348
Why can't I take this case?
243
00:13:46,348 --> 00:13:48,718
Will you insist he's innocent
until proven guilty again?
244
00:13:48,948 --> 00:13:52,318
And release a criminal
you practically had?
245
00:13:57,458 --> 00:13:58,958
Call Ji An one day.
246
00:13:59,798 --> 00:14:01,259
We should have dinner.
247
00:14:11,808 --> 00:14:15,178
(Born in Incheon, orphaned,
juvenile detention, became officer)
248
00:14:20,218 --> 00:14:21,948
Cha Dong Tak...
249
00:14:26,418 --> 00:14:27,989
There's heat...
250
00:14:29,458 --> 00:14:30,828
within the wind.
251
00:14:30,828 --> 00:14:33,159
(Personnel File)
252
00:14:38,183 --> 00:14:41,415
[Kocowa Ver] E07 Two Cops "I Know the Real Culprit"
-= Ruo Xi =-
253
00:14:45,869 --> 00:14:46,979
Hey.
254
00:14:47,178 --> 00:14:51,279
Was there ever someone you wanted
to catch so much that you cried?
255
00:14:51,649 --> 00:14:54,048
Have you forgotten that
I have dry eye syndrome?
256
00:14:55,019 --> 00:14:56,279
Hang Joon.
257
00:14:57,048 --> 00:14:58,688
Hang in there.
258
00:14:59,249 --> 00:15:00,789
I'll catch your killer...
259
00:15:01,218 --> 00:15:02,318
and then...
260
00:15:05,458 --> 00:15:06,828
cry all I want.
261
00:15:06,828 --> 00:15:09,229
(Jo Hang Joon)
262
00:15:12,428 --> 00:15:13,468
Bye.
263
00:15:25,779 --> 00:15:28,448
(Jo Hang Joon)
264
00:15:28,548 --> 00:15:29,818
Well done, guys.
265
00:15:30,588 --> 00:15:33,989
If any of you walk out of
this room sober tonight,
266
00:15:34,058 --> 00:15:35,418
I'll kill you.
267
00:15:35,418 --> 00:15:36,428
- Sir!
- Sir!
268
00:15:36,428 --> 00:15:39,259
- All right. We always get the guy.
- We always get the guy.
269
00:15:40,499 --> 00:15:43,928
Bravo, my life, my dear life
270
00:15:43,928 --> 00:15:45,098
What is it?
271
00:15:45,798 --> 00:15:47,298
Does something bother you?
272
00:15:49,438 --> 00:15:50,909
You can't sing.
273
00:15:55,009 --> 00:15:56,279
(To Lee Doo Sik)
274
00:15:56,279 --> 00:15:57,909
(2am, November 7)
275
00:16:01,678 --> 00:16:04,519
(Seocho Interchange, Seocho-gu)
276
00:16:14,259 --> 00:16:17,568
Make a list of the speed violations
for early morning on November 7.
277
00:16:17,568 --> 00:16:18,968
Hang on, November 7.
278
00:16:21,999 --> 00:16:23,109
That's odd.
279
00:16:23,438 --> 00:16:26,409
All the records for that day
were destroyed.
280
00:16:26,838 --> 00:16:30,249
Bravo, my life, my dear life
281
00:16:30,249 --> 00:16:31,479
No, nothing's wrong.
282
00:16:31,479 --> 00:16:32,808
Good.
283
00:16:33,249 --> 00:16:36,548
Don't be the only one
to dwell on these things.
284
00:16:40,019 --> 00:16:43,129
Right, the coma patient at my ward.
285
00:16:43,129 --> 00:16:45,529
He almost died earlier today.
286
00:16:45,529 --> 00:16:47,098
The one who's on a picnic?
287
00:16:47,098 --> 00:16:49,529
Some do wake up after being in...
288
00:16:49,529 --> 00:16:51,568
a coma for years and years.
289
00:16:51,828 --> 00:16:53,468
I'm so worried.
290
00:16:53,468 --> 00:16:55,899
Another shock like today's
could be really dangerous.
291
00:16:55,899 --> 00:16:57,639
Why do you care so much?
292
00:16:57,639 --> 00:17:00,838
Out of love for humankind.
293
00:17:01,178 --> 00:17:03,548
- Or I'm fangirling.
- Is he handsome?
294
00:17:03,548 --> 00:17:07,048
Do you think I'm a nurse who
falls for patients with good looks?
295
00:17:07,048 --> 00:17:08,249
He's handsome.
296
00:17:08,249 --> 00:17:09,718
Yes, incredibly.
297
00:17:09,718 --> 00:17:11,919
- Careful, careful.
- Let's go for more drinks.
298
00:17:12,019 --> 00:17:13,019
No, no.
299
00:17:13,019 --> 00:17:15,989
Those thugs look really deadly.
300
00:17:15,989 --> 00:17:17,529
- Goodbye.
- But then,
301
00:17:17,529 --> 00:17:20,459
the man on the far left
got my salivary glands...
302
00:17:20,798 --> 00:17:22,658
working on overdrive.
303
00:17:23,598 --> 00:17:25,929
- Don't drink so much.
- He looks familiar.
304
00:17:26,598 --> 00:17:27,838
Just a moment.
305
00:17:29,439 --> 00:17:30,539
Detective Cha?
306
00:17:30,539 --> 00:17:33,638
Isn't that the detective you jumped
during the night at the station?
307
00:17:33,638 --> 00:17:35,138
I did not jump him.
308
00:17:36,239 --> 00:17:38,078
A face like that is like...
309
00:17:38,279 --> 00:17:40,719
better welfare without the tax hike.
310
00:17:45,148 --> 00:17:47,588
What are you doing?
I'm talking to you.
311
00:17:47,588 --> 00:17:49,358
- Taxi?
- I'm fine.
312
00:17:49,358 --> 00:17:51,058
I'll hail one.
313
00:17:57,429 --> 00:18:01,539
Come on! You're killing me!
314
00:18:01,669 --> 00:18:03,969
Gosh, what a pervert...
315
00:18:05,039 --> 00:18:06,108
Wait.
316
00:18:07,009 --> 00:18:08,908
That looks a lot like you.
317
00:18:08,908 --> 00:18:10,249
It does not.
318
00:18:10,608 --> 00:18:11,908
Let's go home.
319
00:18:12,048 --> 00:18:15,179
Dong Tak. Let's go get this pervert.
320
00:18:15,179 --> 00:18:17,019
Yes, but this pervert...
321
00:18:17,749 --> 00:18:20,818
I'll get him so you,
dear wife, can go home.
322
00:18:20,818 --> 00:18:21,818
Okay.
323
00:18:22,019 --> 00:18:24,929
We must get rid of all perverts.
324
00:18:25,029 --> 00:18:26,598
That pervert...
325
00:18:37,368 --> 00:18:38,838
Where are you right now?
326
00:18:39,608 --> 00:18:41,039
Is blackmail a hobby?
327
00:18:41,209 --> 00:18:45,378
It's a useful one when someone
keeps going back on our deal.
328
00:18:45,548 --> 00:18:47,249
It worked this time.
329
00:18:47,878 --> 00:18:49,219
Where's the original?
330
00:18:49,689 --> 00:18:50,818
Who shot that?
331
00:18:50,818 --> 00:18:51,919
You didn't know?
332
00:18:51,919 --> 00:18:55,118
Reporters are obligated to
protect our sources at all costs.
333
00:18:55,118 --> 00:18:56,929
I do know that
information procured...
334
00:18:56,929 --> 00:18:59,999
illegally and their sources
cannot be protected.
335
00:19:03,199 --> 00:19:05,269
What were you doing by the river?
336
00:19:05,269 --> 00:19:07,969
An expert could tell
you looked like a pervert.
337
00:19:11,838 --> 00:19:14,908
Is your hobby...
Do you like that kind of stuff?
338
00:19:14,908 --> 00:19:16,808
Who said I like it?
339
00:19:16,808 --> 00:19:20,118
You're the one who likes it.
You seemed to be so overjoyed.
340
00:19:20,449 --> 00:19:21,818
That isn't me.
341
00:19:21,818 --> 00:19:23,588
- It is you.
- Says what?
342
00:19:23,588 --> 00:19:24,588
Your face.
343
00:19:24,818 --> 00:19:27,118
The dark eyebrows, chiseled jawline,
344
00:19:27,118 --> 00:19:28,959
and broad shoulders.
345
00:19:30,959 --> 00:19:34,358
What I meant is,
if it's not you, is it your twin?
346
00:19:34,828 --> 00:19:38,298
Go home, and ask
if you have a long-lost brother.
347
00:19:38,298 --> 00:19:41,638
If you're asking about
my parents or siblings,
348
00:19:42,368 --> 00:19:43,709
I don't have any either.
349
00:19:43,969 --> 00:19:45,939
We found something in common.
350
00:19:45,939 --> 00:19:47,039
We did.
351
00:19:47,039 --> 00:19:48,279
To celebrate,
352
00:19:49,749 --> 00:19:51,878
the original of that video.
353
00:19:52,548 --> 00:19:53,618
Give it to me.
354
00:19:53,979 --> 00:19:57,318
If I did so easily, it would lose
its value as blackmail material.
355
00:19:57,318 --> 00:19:58,989
Let's strike a deal for real.
356
00:19:59,818 --> 00:20:01,618
I don't negotiate
with blackmailers,
357
00:20:01,618 --> 00:20:03,729
and I won't help
if something happens to you.
358
00:20:05,689 --> 00:20:06,898
Get him!
359
00:20:09,098 --> 00:20:10,628
Thank me later.
360
00:20:10,999 --> 00:20:13,469
Do I always have to thank him?
361
00:20:21,979 --> 00:20:23,249
How long must we jog?
362
00:20:23,548 --> 00:20:24,679
I'm a detective.
363
00:20:35,919 --> 00:20:37,128
Guess what?
364
00:20:37,588 --> 00:20:39,088
Detectives in Korea...
365
00:20:39,229 --> 00:20:41,999
do taekwondo, judo,
aikido, boxing, and more.
366
00:20:42,098 --> 00:20:43,529
At least 20-dan.
367
00:20:44,969 --> 00:20:47,969
- That's my line.
- Must we argue about that now?
368
00:20:55,009 --> 00:20:56,578
I asked for my backlogged pay,
369
00:20:57,479 --> 00:20:58,578
and this is what he gave me.
370
00:21:01,179 --> 00:21:03,348
What? Are coins not money?
371
00:21:03,348 --> 00:21:05,388
Still, this is too much.
372
00:21:05,388 --> 00:21:06,919
Guess who suffered more?
373
00:21:06,989 --> 00:21:09,189
He always showed up to work late,
374
00:21:09,189 --> 00:21:11,658
and the money never added up
on the days when he worked.
375
00:21:11,658 --> 00:21:14,759
He keeps saying that he didn't
steal any money.
376
00:21:14,759 --> 00:21:16,098
So I got angry.
377
00:21:16,098 --> 00:21:19,798
That's why I changed the money
into coins. So what?
378
00:21:25,338 --> 00:21:28,179
- Is that true?
- I didn't steal anything.
379
00:21:29,439 --> 00:21:32,709
I tried to earn the tuition fee
for my girlfriend.
380
00:21:34,648 --> 00:21:36,888
So I worked 14 hours a day.
381
00:21:39,618 --> 00:21:40,858
I trust you.
382
00:21:41,459 --> 00:21:44,729
He says it's for his girlfriend's
tuition fee. He won't steal that...
383
00:21:45,058 --> 00:21:46,459
if he's really a man.
384
00:21:51,999 --> 00:21:53,098
But you shouldn't have punched him.
385
00:21:53,098 --> 00:21:56,138
I said I didn't steal any,
but he treated me like a thief.
386
00:21:56,509 --> 00:21:58,308
I got angry.
387
00:21:58,638 --> 00:21:59,779
Hit me.
388
00:22:02,209 --> 00:22:03,578
You said it's driving you crazy.
389
00:22:04,308 --> 00:22:05,509
Hit me then.
390
00:22:08,479 --> 00:22:10,848
You waited five seconds.
391
00:22:11,749 --> 00:22:14,759
That's also how long it took
for you to lose your temper.
392
00:22:15,618 --> 00:22:18,328
What do you think
the wrong choice you made...
393
00:22:18,959 --> 00:22:21,229
during those five seconds
took away from your life?
394
00:22:23,068 --> 00:22:24,368
Possibility.
395
00:22:25,898 --> 00:22:29,398
You would have become something
in 5 to 10 years.
396
00:22:29,638 --> 00:22:31,269
But you have exchanged...
397
00:22:31,269 --> 00:22:33,739
half of the possibilities you had...
398
00:22:35,308 --> 00:22:38,009
with the five seconds.
399
00:22:39,949 --> 00:22:41,749
Do you still think
you can't wait five seconds?
400
00:22:50,828 --> 00:22:51,828
I'm sorry.
401
00:22:51,828 --> 00:22:54,729
- I'll forgive you this time.
- Mr. Coin.
402
00:22:55,429 --> 00:22:56,669
Me?
403
00:22:58,368 --> 00:22:59,999
How much is this?
404
00:23:08,509 --> 00:23:10,679
- Didn't you get hurt?
- No.
405
00:23:10,679 --> 00:23:13,019
I'm full of beauty and strength.
406
00:23:15,818 --> 00:23:18,818
That look...
Are you worried about me?
407
00:23:19,118 --> 00:23:22,358
Gosh, just 10 minutes ago, you said
you weren't going to protect me.
408
00:23:22,358 --> 00:23:26,058
You're still a Korean citizen
even after 10 minutes.
409
00:23:26,628 --> 00:23:30,029
So you're protecting me
because I'm a Korean citizen?
410
00:23:30,029 --> 00:23:31,529
Is that the only reason?
411
00:23:31,529 --> 00:23:34,769
What else would there be for
a Korean detective to protect you?
412
00:23:38,908 --> 00:23:42,679
Gosh, why am I so relieved
to be a Korean citizen?
413
00:23:42,939 --> 00:23:44,679
I should never emigrate
elsewhere...
414
00:23:44,679 --> 00:23:46,919
so that I'd get your protection
as long as I live.
415
00:23:50,118 --> 00:23:52,689
- Where do you live?
- Again?
416
00:23:52,689 --> 00:23:54,088
You forget so easily.
417
00:23:54,088 --> 00:23:55,358
Let's go together.
418
00:23:55,358 --> 00:23:58,789
- Why? Will you take me home?
- No, I won't.
419
00:23:58,959 --> 00:24:00,229
Just...
420
00:24:03,298 --> 00:24:06,128
hold this for me until then.
It's really heavy.
421
00:24:08,239 --> 00:24:09,239
Gosh.
422
00:24:11,269 --> 00:24:15,378
Why didn't you arrest him?
Those guys are dangerous.
423
00:24:15,479 --> 00:24:18,578
Aren't detectives supposed to
catch bad guys?
424
00:24:18,578 --> 00:24:19,749
Bad guys?
425
00:24:20,519 --> 00:24:22,378
I only saw a little boy.
426
00:24:24,588 --> 00:24:28,459
He needed an adult, not a detective.
427
00:24:30,058 --> 00:24:33,398
I wanted to be an adult to him too,
not a detective.
428
00:24:37,868 --> 00:24:41,539
He's a lot like me when I was young.
429
00:24:42,439 --> 00:24:44,908
Were you a juvenile delinquent too?
430
00:24:46,908 --> 00:24:48,578
When I used to live...
431
00:24:48,578 --> 00:24:50,679
at my relatives' houses,
I took everything the wrong way.
432
00:24:50,679 --> 00:24:54,249
And then I met a detective...
433
00:24:55,618 --> 00:24:59,249
who was the first adult I met.
434
00:24:59,858 --> 00:25:01,858
I'm curious to know who that is.
435
00:25:01,858 --> 00:25:03,189
He died.
436
00:25:06,358 --> 00:25:09,669
Isn't it strange?
Everyone around me dies.
437
00:25:10,328 --> 00:25:11,628
The detective...
438
00:25:14,138 --> 00:25:15,398
and Hang Joon too.
439
00:25:18,169 --> 00:25:20,739
We shouldn't only talk about
people with sad endings.
440
00:25:20,739 --> 00:25:22,509
Isn't there anyone
who had a happy ending?
441
00:25:22,509 --> 00:25:23,808
Happy ending?
442
00:25:24,679 --> 00:25:26,848
Well, a happy ending... Right.
443
00:25:28,818 --> 00:25:30,449
That person...
444
00:25:30,848 --> 00:25:33,558
would be leading
a happy life by now.
445
00:25:33,558 --> 00:25:36,628
- That person?
- Yes, a tough, little kid...
446
00:25:37,588 --> 00:25:39,459
who changed my life.
447
00:25:40,858 --> 00:25:44,669
Well, we'll have a happy ending too.
448
00:25:44,868 --> 00:25:46,338
We slept together,
449
00:25:46,338 --> 00:25:48,769
risked our lives together,
450
00:25:48,769 --> 00:25:51,608
- nearly kissed in front of...
- Did we...
451
00:25:53,709 --> 00:25:55,578
kiss?
452
00:25:55,578 --> 00:25:56,779
Well...
453
00:25:57,779 --> 00:25:59,779
We nearly did.
454
00:26:01,818 --> 00:26:03,919
Can't you remember?
455
00:26:05,048 --> 00:26:06,719
Gosh, it must be true.
456
00:26:06,719 --> 00:26:08,259
The person you met...
457
00:26:09,858 --> 00:26:13,328
was half me, but the other half...
458
00:26:14,929 --> 00:26:17,929
- might not have been me.
- What are you talking about?
459
00:26:17,929 --> 00:26:20,169
If only half of you were really you,
460
00:26:20,169 --> 00:26:24,068
was the other half someone else,
not Cha Dong Tak?
461
00:26:28,878 --> 00:26:30,949
Is that how you smiled
in front of me all along?
462
00:26:30,949 --> 00:26:32,509
Then how would I smile?
463
00:26:32,509 --> 00:26:34,578
Don't do that from now on.
464
00:26:37,818 --> 00:26:41,588
You're not going to say that it
makes you grow fond of me, are you?
465
00:26:43,358 --> 00:26:45,759
Gosh, that's so lame.
466
00:26:45,759 --> 00:26:48,158
- I wasn't going to say that.
- What was it then?
467
00:26:48,729 --> 00:26:51,529
Tell me what you were going to say.
468
00:26:51,929 --> 00:26:54,798
What was it? What was it?
469
00:27:00,509 --> 00:27:04,479
The number you have dialed
is not available at this moment.
470
00:27:10,219 --> 00:27:11,548
Is this your house?
471
00:27:11,888 --> 00:27:15,259
This was my house then.
It's still my house.
472
00:27:15,759 --> 00:27:18,689
I don't think you'd want ramyeon.
Goodbye.
473
00:27:20,429 --> 00:27:22,999
Don't you need
your 258 dollars back?
474
00:27:23,699 --> 00:27:25,469
I can lend it to you
with no interest.
475
00:27:25,469 --> 00:27:27,338
I thought you didn't want to
get involved with me.
476
00:27:27,338 --> 00:27:28,798
Should we have a money-relationship?
477
00:27:28,798 --> 00:27:31,739
It's a little heavy and everything.
It's fine if you don't want to.
478
00:27:31,739 --> 00:27:33,378
I didn't say no.
479
00:27:34,378 --> 00:27:38,078
I'm very impulsive today.
480
00:27:38,848 --> 00:27:39,878
Good.
481
00:27:39,878 --> 00:27:43,088
Let's say that this is
a social consideration...
482
00:27:43,088 --> 00:27:46,459
for a person in need
who happens to be impulsive.
483
00:27:47,759 --> 00:27:50,729
Well, if you really want to help
someone in need, sure.
484
00:27:57,169 --> 00:27:59,029
That person in need
is a little clumsy.
485
00:28:24,729 --> 00:28:25,888
I'm going now.
486
00:28:30,029 --> 00:28:31,499
Cha Dong Tak?
487
00:28:32,999 --> 00:28:34,969
Why is she with him?
488
00:28:42,878 --> 00:28:45,979
Gosh, what is this? Gosh.
489
00:28:46,078 --> 00:28:47,749
That crazy...
490
00:28:47,848 --> 00:28:50,588
Crazy jerk.
491
00:29:05,368 --> 00:29:06,898
It's too late.
492
00:29:07,838 --> 00:29:09,838
I'll do it tomorrow.
493
00:29:14,878 --> 00:29:19,648
Hey, if one wants to lend money
to another in a relationship,
494
00:29:19,648 --> 00:29:22,078
- what does that mean?
- He wants to dump you.
495
00:29:22,078 --> 00:29:26,459
When a man borrows money from you,
496
00:29:26,459 --> 00:29:29,289
he's sending a profound message,
saying,
497
00:29:29,289 --> 00:29:33,828
"Do you still not want to
break up with me?"
498
00:29:34,628 --> 00:29:37,298
Why? Does someone
want to borrow money from you?
499
00:29:37,298 --> 00:29:41,098
No, someone wanted to lend me
money with no interest.
500
00:29:41,098 --> 00:29:43,439
That's so obvious.
501
00:29:43,439 --> 00:29:45,509
One month later,
502
00:29:45,509 --> 00:29:48,279
the interest will increase
to 400 percent a year.
503
00:29:48,679 --> 00:29:51,808
No way.
It's not like him to do that.
504
00:29:52,148 --> 00:29:53,648
He's a detective.
505
00:29:55,148 --> 00:29:56,719
What? You...
506
00:29:58,189 --> 00:30:00,558
- Do you mean that detective?
- Yes.
507
00:30:00,558 --> 00:30:02,789
Why would he?
508
00:30:02,789 --> 00:30:06,328
He's probably fallen
for my beauty and intelligence.
509
00:30:08,929 --> 00:30:12,398
I'll set an appointment
at a mental hospital tomorrow.
510
00:30:12,669 --> 00:30:15,199
- You should get an injection.
- Okay.
511
00:30:15,199 --> 00:30:18,138
Gosh, you must be really sick.
512
00:30:18,138 --> 00:30:21,078
Sleep. You don't seem to be
getting better.
513
00:30:39,029 --> 00:30:41,828
It's the doll that I received
when I was seven.
514
00:31:01,878 --> 00:31:04,719
(My princess)
515
00:31:04,919 --> 00:31:07,189
(Happy Birthday)
516
00:31:18,828 --> 00:31:20,068
I needed...
517
00:31:20,868 --> 00:31:22,798
an adult in my life...
518
00:31:24,108 --> 00:31:25,209
all along.
519
00:31:32,016 --> 00:31:34,216
(Episode 8 will air shortly.)
37530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.