All language subtitles for Two.Cops.E07.171205.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,559 --> 00:00:09,099 (Episode 7) 2 00:00:15,699 --> 00:00:18,009 I'm seeing things now. 3 00:00:18,009 --> 00:00:19,169 What? Hello? 4 00:00:19,468 --> 00:00:20,839 Can't you hear me? 5 00:00:21,078 --> 00:00:24,449 I think someone just self-diagnosed himself correctly. 6 00:00:24,449 --> 00:00:25,778 - Shut your mouth. - What? 7 00:00:25,778 --> 00:00:26,979 I had my mouth shut. 8 00:00:26,979 --> 00:00:28,418 Right, you can't see me. 9 00:00:28,418 --> 00:00:30,549 Gosh, I was scared thinking you could see me now. 10 00:00:30,549 --> 00:00:32,089 I told you to shut it. 11 00:00:32,089 --> 00:00:35,258 I will call exorcists and shamans to get rid of you if you don't. 12 00:00:35,659 --> 00:00:40,359 Do you think I'm a ghost? That works on dead people. 13 00:00:40,459 --> 00:00:44,599 I'm a spirit that sprung out of an unconscious body thanks to you. 14 00:00:44,599 --> 00:00:46,569 I can't believe you mix that up. 15 00:00:46,569 --> 00:00:47,898 But why did it have to be me? 16 00:00:48,838 --> 00:00:52,868 I know, right? Why are you the only one who can hear me? 17 00:00:52,868 --> 00:00:54,478 Why are you the only one getting possessed? 18 00:00:54,478 --> 00:00:58,109 So are you saying that I'm supposed to believe what a spirit tells me? 19 00:00:58,109 --> 00:00:59,448 Yes. 20 00:01:00,048 --> 00:01:02,349 He's not the real culprit. 21 00:01:02,448 --> 00:01:05,289 I know the real culprit. 22 00:01:05,289 --> 00:01:06,489 Stop right there. 23 00:01:08,419 --> 00:01:09,989 When I arrested him... 24 00:01:11,058 --> 00:01:13,528 And yes, thank you for helping me. 25 00:01:13,528 --> 00:01:15,929 But that's it. 26 00:01:16,668 --> 00:01:18,368 He is the real criminal. 27 00:01:18,368 --> 00:01:20,198 - How do you know? - He confessed. 28 00:01:20,998 --> 00:01:23,668 There's no idiot who would confess he murdered someone if he didn't. 29 00:01:24,338 --> 00:01:26,539 No, you don't know him. 30 00:01:26,638 --> 00:01:30,448 He's not just an idiot. He's a huge idiot. 31 00:01:30,448 --> 00:01:32,379 We grew up in the same orphanage... 32 00:01:32,508 --> 00:01:34,778 Never mind. And what is this? 33 00:01:35,248 --> 00:01:38,349 Do you trust that idiot, but not me? 34 00:01:39,388 --> 00:01:40,489 You're a conman. 35 00:01:41,888 --> 00:01:43,429 That's why I don't trust you. 36 00:01:44,558 --> 00:01:45,959 Ta-da. 37 00:01:45,959 --> 00:01:49,459 I hope you don't misunderstand me because I brought these over. 38 00:01:49,459 --> 00:01:53,069 I just wanted us to cooperate with one another... 39 00:01:55,569 --> 00:01:57,209 Let me be frank. 40 00:01:57,838 --> 00:02:00,909 Tell me all about Detective Jo's case. 41 00:02:01,179 --> 00:02:03,608 I mean, we've been through so much already. 42 00:02:04,379 --> 00:02:07,819 Can you give me some exclusive information about it? 43 00:02:10,489 --> 00:02:11,648 Gosh. 44 00:02:12,448 --> 00:02:14,659 I hope this works. 45 00:02:19,428 --> 00:02:21,758 Are you disappointed because I said I don't trust a conman? 46 00:02:23,268 --> 00:02:26,369 So what's the reason? 47 00:02:26,369 --> 00:02:28,869 Why do you need to possess my body? 48 00:02:28,969 --> 00:02:30,638 I remembered something that needs to be done. 49 00:02:30,638 --> 00:02:32,708 My dad didn't do it. 50 00:02:32,708 --> 00:02:36,039 You said you'd help him prove his innocence. 51 00:02:38,208 --> 00:02:40,149 It's because I haven't resolved something. 52 00:02:40,149 --> 00:02:43,518 I may be a conman, but I wouldn't con someone as a spirit. 53 00:02:43,518 --> 00:02:45,689 I'll do what I have to do with your body, 54 00:02:45,689 --> 00:02:47,719 and you can catch the real criminal thanks to me. 55 00:02:47,719 --> 00:02:51,029 So you're saying that Lee Doo Sik isn't the real criminal. 56 00:02:51,629 --> 00:02:55,458 And you've seen the real criminal's face? 57 00:02:55,458 --> 00:02:58,999 Okay, your pupils became dilated. 58 00:02:58,999 --> 00:03:01,439 That means it's game over. 59 00:03:03,969 --> 00:03:06,879 Are you telling me to believe what a con spirit says? 60 00:03:06,879 --> 00:03:08,638 Believe me. Do believe me. 61 00:03:09,208 --> 00:03:10,379 You never know. 62 00:03:10,809 --> 00:03:13,548 We might be destined to work together. 63 00:03:14,849 --> 00:03:16,149 It'll be 10 dollars. 64 00:03:16,689 --> 00:03:19,418 You'll find yourself an amazing partner very soon. 65 00:03:19,418 --> 00:03:22,689 You two have to stick together as if you're one body. 66 00:03:22,689 --> 00:03:24,789 That's the only way you two will live. 67 00:03:26,458 --> 00:03:30,328 A detective's body with a conman's spirit. 68 00:03:31,529 --> 00:03:33,138 Do you think that makes any sense? 69 00:03:33,138 --> 00:03:35,399 Yes, if we both gain something out of it. 70 00:03:53,219 --> 00:03:55,319 - Detective Dokgo. - Reporter Song. 71 00:03:55,319 --> 00:03:56,629 Is something going on? 72 00:03:56,629 --> 00:03:59,059 We caught the guy who killed Detective Jo. 73 00:04:02,159 --> 00:04:04,129 Why are you so complicated? 74 00:04:04,129 --> 00:04:06,839 I just need to possess your body. 75 00:04:07,969 --> 00:04:09,869 - Listen to me. - To the right. 76 00:04:10,839 --> 00:04:11,839 Darn it. 77 00:04:13,638 --> 00:04:15,178 A little more to the right. 78 00:04:17,108 --> 00:04:18,448 Yes, right there. 79 00:04:18,448 --> 00:04:22,418 Then give me proof that he's not the real killer. 80 00:04:22,418 --> 00:04:25,618 - Proof? - You have none, right? 81 00:04:25,719 --> 00:04:27,488 It was a good try. 82 00:04:27,488 --> 00:04:30,558 I got confused for a moment, thinking you might be right. 83 00:04:30,558 --> 00:04:31,928 But you weren't that good of an actor. 84 00:04:31,928 --> 00:04:34,558 So will you please get lost, you con spirit? 85 00:04:34,558 --> 00:04:37,068 Hey, that's Ssong. There you are. 86 00:04:37,068 --> 00:04:40,969 Ssong, you should've seen what I did today. What a loss. 87 00:04:40,969 --> 00:04:43,808 Either shut it or get lost. 88 00:04:45,238 --> 00:04:48,139 Congratulations on arresting him. I'm partially responsible, right? 89 00:04:48,139 --> 00:04:50,978 Yes, we caught him thanks to you, Ssong. 90 00:04:50,978 --> 00:04:52,409 So give me the exclusives... 91 00:04:52,409 --> 00:04:54,719 Didn't you hear me? Get lost! 92 00:04:54,719 --> 00:04:57,719 Get lost? Are you talking to me? 93 00:04:58,349 --> 00:04:59,519 No, it's not that. 94 00:04:59,519 --> 00:05:01,558 How can you be so harsh to a woman? 95 00:05:01,918 --> 00:05:04,488 And to a beautiful woman like Ssong. 96 00:05:04,529 --> 00:05:06,089 Wow, and now, you're glaring at me. 97 00:05:06,089 --> 00:05:08,928 - I'm not doing that to you. - If you aren't doing it to me, 98 00:05:08,928 --> 00:05:11,599 who else is around other than you and me? 99 00:05:11,599 --> 00:05:13,498 Why? Is there another ghost around here? 100 00:05:13,498 --> 00:05:14,639 Something like that. 101 00:05:14,639 --> 00:05:16,639 Ssong, you're the prettiest when you get angry. 102 00:05:16,639 --> 00:05:18,938 I'm not sure if you know that. 103 00:05:19,368 --> 00:05:21,009 Do you get angry at everyone? 104 00:05:21,938 --> 00:05:23,978 I mean, a woman... 105 00:05:24,279 --> 00:05:28,918 shouldn't be angry at just anyone like that. 106 00:05:29,079 --> 00:05:32,318 How... How can you not recognize me? 107 00:05:32,318 --> 00:05:34,089 You have such slow eyes. 108 00:05:34,418 --> 00:05:36,259 Don't get angry at everyone. 109 00:05:36,259 --> 00:05:38,089 Even if I may look like me, 110 00:05:38,089 --> 00:05:40,858 you can't be angry at another guy. Never. 111 00:05:42,459 --> 00:05:45,668 Just be angry at me. Okay? 112 00:05:46,639 --> 00:05:49,539 When was I ever angry at everyone? 113 00:05:50,769 --> 00:05:52,039 Ssong, just calm down. 114 00:05:52,769 --> 00:05:54,978 Anyway, I put a bait out there, 115 00:05:54,978 --> 00:05:57,048 but what if Doo Sik really did it? 116 00:05:57,048 --> 00:05:59,409 And who's the other guy with your face? 117 00:05:59,409 --> 00:06:01,878 - I'll help you. - I don't need your help. 118 00:06:01,878 --> 00:06:04,918 Wait, he came at me first to stop me from asking for an exclusive, right? 119 00:06:04,918 --> 00:06:06,389 Shouldn't we work hand-in-hand... 120 00:06:06,389 --> 00:06:08,818 No. I'm not holding your hand. 121 00:06:08,818 --> 00:06:10,589 I'm not holding your hand! 122 00:06:10,829 --> 00:06:11,829 Darn you. 123 00:06:12,358 --> 00:06:14,558 Where... Where are you? 124 00:06:15,029 --> 00:06:16,599 Darn you, are you on the left or the right? 125 00:06:16,599 --> 00:06:18,599 You keep turning around. There's no left or right. 126 00:06:18,798 --> 00:06:20,599 I'll get you. 127 00:06:20,599 --> 00:06:23,068 I must've been crazy. 128 00:06:23,068 --> 00:06:25,639 I can't believe I got these for that crazy detective. 129 00:06:25,639 --> 00:06:27,779 If I spray this on you, I might be able to see you. 130 00:06:27,779 --> 00:06:29,909 Where are you, you idiot? 131 00:06:31,248 --> 00:06:35,219 Well, I'm glad that he finally caught the killer. 132 00:06:36,719 --> 00:06:38,688 He's not the real culprit. 133 00:06:38,688 --> 00:06:41,858 I know the real culprit's face. 134 00:06:42,688 --> 00:06:43,789 Goodness. 135 00:06:43,789 --> 00:06:45,589 Let me possess your body. 136 00:06:45,589 --> 00:06:48,428 Then I'll help you catch the real culprit. 137 00:06:54,998 --> 00:06:57,308 - Hello? - We found the weapon in his house. 138 00:06:57,308 --> 00:06:58,709 We're taking it over to the NISI. 139 00:07:00,139 --> 00:07:02,878 - Then find out if there's blood... - One of them should be... 140 00:07:02,878 --> 00:07:04,409 of Detective Jo Hang Joon's. 141 00:07:05,248 --> 00:07:08,478 And the other one should be of Detective Cha Dong Tak, right? 142 00:07:09,219 --> 00:07:11,188 Oh, right. 143 00:07:12,248 --> 00:07:13,318 And this. 144 00:07:15,789 --> 00:07:18,428 Does this mean I have everything you're looking for? 145 00:07:22,259 --> 00:07:24,568 - Why did you kill him? - Kim Jong Doo, that man, 146 00:07:24,568 --> 00:07:26,868 drove like an idiot. 147 00:07:26,868 --> 00:07:29,068 So I told the boys to give him a good beating. 148 00:07:29,068 --> 00:07:31,009 But darn it. 149 00:07:31,009 --> 00:07:33,178 How unlucky of me? He died. 150 00:07:34,079 --> 00:07:35,509 Did you kill him because... 151 00:07:36,209 --> 00:07:38,478 - he dug into Kim's case? - No. 152 00:07:39,748 --> 00:07:41,849 Do you know why he was murdered? 153 00:07:44,149 --> 00:07:45,449 Because... 154 00:07:45,449 --> 00:07:46,659 he was... 155 00:07:46,659 --> 00:07:48,988 being too smart. 156 00:07:50,959 --> 00:07:54,728 So you should stop trying to be so smart. 157 00:07:56,798 --> 00:07:58,998 - Detective Cha! - Hey! 158 00:07:58,998 --> 00:08:00,769 - Come on. - He's doing this on purpose. 159 00:08:00,769 --> 00:08:03,068 He's going to try to say he had to make a false confession... 160 00:08:03,068 --> 00:08:04,769 because you beat him. 161 00:08:04,769 --> 00:08:06,878 Don't let him get to you. 162 00:08:06,878 --> 00:08:09,279 We're going to take a five, okay? 163 00:08:19,248 --> 00:08:21,659 Did you want proof that Doo Sik isn't the killer? 164 00:08:22,289 --> 00:08:23,289 Gosh. 165 00:08:30,269 --> 00:08:31,529 I knew it. 166 00:08:32,168 --> 00:08:34,839 A conman sometimes tells the truth. 167 00:08:35,099 --> 00:08:38,739 You only have one way to check to see if I'm telling the truth. 168 00:08:46,718 --> 00:08:48,779 Cha Dong Tak, move! 169 00:08:50,818 --> 00:08:53,389 His back is way too clean. That's the proof. 170 00:08:56,188 --> 00:08:58,588 So it really wasn't him? 171 00:08:58,989 --> 00:09:00,999 I looked into his whereabouts on that day, 172 00:09:00,999 --> 00:09:04,769 and he made a transaction in a nearby convenience store that day. 173 00:09:04,769 --> 00:09:07,739 We have his confession and the weapon he used. 174 00:09:07,739 --> 00:09:08,999 We don't need to check anything else. 175 00:09:08,999 --> 00:09:11,109 But why is Detective Cha in there? 176 00:09:11,109 --> 00:09:14,438 - My goodness. - Reporter Song, when did you come? 177 00:09:14,438 --> 00:09:17,948 Please leave. My gosh. What's with you? 178 00:09:17,948 --> 00:09:20,249 - Detective Lee, come on. - You almost gave me a heart attack. 179 00:09:20,249 --> 00:09:23,188 - Detective Cha! - Come on. 180 00:09:23,188 --> 00:09:24,318 Ssong! 181 00:09:24,789 --> 00:09:27,558 - Just one more question. - You can't do this. 182 00:09:27,558 --> 00:09:30,088 - I just need to ask one more. - I'm going to get angry. 183 00:09:30,558 --> 00:09:33,198 Mr. Gong, can you hear me? 184 00:09:33,629 --> 00:09:36,428 - You have to hold on. - What's going on? 185 00:09:36,428 --> 00:09:39,399 Dr. Kim, start compressing his heart. Charge 150 joules. 186 00:09:40,269 --> 00:09:43,139 - Shock. Recharge. Keep compressing. - Yes. 187 00:09:43,639 --> 00:09:44,769 Shock. 188 00:09:57,548 --> 00:10:00,289 - He's fine now. - Check him every 15 minutes. 189 00:10:00,289 --> 00:10:01,688 - Great job. - Yes. 190 00:10:01,688 --> 00:10:03,359 - Let's go. - Great job. 191 00:10:03,989 --> 00:10:05,428 My gosh. 192 00:10:06,159 --> 00:10:08,058 You've done well. 193 00:10:15,198 --> 00:10:16,438 Don't forget. 194 00:10:16,739 --> 00:10:19,269 If you don't return within 49 days, 195 00:10:19,269 --> 00:10:22,909 you will have to say goodbye to your body for good. 196 00:10:32,149 --> 00:10:34,489 A memory I wanted to forget. 197 00:10:35,458 --> 00:10:37,828 But it's something that I could never forget. 198 00:10:37,928 --> 00:10:40,999 I need your help. 199 00:10:45,428 --> 00:10:47,039 Yes, that was it. 200 00:10:47,468 --> 00:10:49,438 That's the web of karma which I must untie. 201 00:11:04,188 --> 00:11:05,588 Let me ask you one thing. 202 00:11:07,759 --> 00:11:08,859 Are you... 203 00:11:11,359 --> 00:11:12,659 a substitute? 204 00:11:22,838 --> 00:11:25,739 The continuous pressure and sting operation resulted in... 205 00:11:25,739 --> 00:11:30,548 the police revealing that two cases were actually connected. 206 00:11:30,749 --> 00:11:32,249 - The police... - They're coming out! 207 00:11:32,409 --> 00:11:33,779 They're coming out. 208 00:11:34,548 --> 00:11:36,249 Do you have anything to say to the victim's family? 209 00:11:36,249 --> 00:11:37,688 Was revenge your motive? 210 00:11:37,688 --> 00:11:41,188 The forensic results aren't back. Why did you admit to the charges? 211 00:11:41,188 --> 00:11:42,789 They got me, 212 00:11:43,029 --> 00:11:44,588 and there's nowhere to go. 213 00:11:44,958 --> 00:11:46,759 I couldn't sleep in peace until now. 214 00:11:48,428 --> 00:11:50,098 If I admit to everything, 215 00:11:50,869 --> 00:11:52,629 the higher officials might reduce my sentence. 216 00:11:54,168 --> 00:11:55,338 Show leniency. 217 00:11:55,338 --> 00:11:58,909 Keep your mouth shut until there's a special pardon. 218 00:11:59,208 --> 00:12:01,838 You need to earn a nicer position. 219 00:12:04,048 --> 00:12:06,818 Make sure to buy me a suit then. 220 00:12:09,178 --> 00:12:10,918 He thinks he can mix with us. 221 00:12:13,688 --> 00:12:14,989 The arrogant fool. 222 00:12:15,088 --> 00:12:18,859 If you think he'll bother you later, it's best to get rid of him now. 223 00:12:19,129 --> 00:12:21,129 He won't talk so easily. 224 00:12:26,468 --> 00:12:28,539 I won't give up until the end. 225 00:12:28,539 --> 00:12:30,668 Do what you want, but... 226 00:12:32,609 --> 00:12:34,409 why do you think it wasn't me? 227 00:12:34,409 --> 00:12:35,509 Someone says... 228 00:12:36,548 --> 00:12:38,509 you didn't do it. 229 00:12:39,178 --> 00:12:41,379 I decided to believe him. 230 00:12:41,379 --> 00:12:43,649 Really? Who's that? 231 00:12:43,789 --> 00:12:45,649 The guy who helped solve this case. 232 00:12:47,458 --> 00:12:48,619 My partner. 233 00:12:56,328 --> 00:12:57,769 - What's wrong? - What? 234 00:12:58,568 --> 00:13:01,639 Something about this case doesn't sit right with me. 235 00:13:01,739 --> 00:13:05,109 Why wouldn't it sit right? Justice prevailed. 236 00:13:15,848 --> 00:13:17,448 There's something else. 237 00:13:18,088 --> 00:13:20,259 Something only Detective Cha knows. 238 00:13:30,198 --> 00:13:32,399 Lee Doo Sik was my case. 239 00:13:32,399 --> 00:13:34,438 Whoever the lead prosecutor is, 240 00:13:34,438 --> 00:13:37,208 the trial's for show with a predetermined sentence. 241 00:13:37,208 --> 00:13:40,078 - But sir. - Sorry to waste your precious time. 242 00:13:43,178 --> 00:13:46,348 Why can't I take this case? 243 00:13:46,348 --> 00:13:48,718 Will you insist he's innocent until proven guilty again? 244 00:13:48,948 --> 00:13:52,318 And release a criminal you practically had? 245 00:13:57,458 --> 00:13:58,958 Call Ji An one day. 246 00:13:59,798 --> 00:14:01,259 We should have dinner. 247 00:14:11,808 --> 00:14:15,178 (Born in Incheon, orphaned, juvenile detention, became officer) 248 00:14:20,218 --> 00:14:21,948 Cha Dong Tak... 249 00:14:26,418 --> 00:14:27,989 There's heat... 250 00:14:29,458 --> 00:14:30,828 within the wind. 251 00:14:30,828 --> 00:14:33,159 (Personnel File) 252 00:14:38,183 --> 00:14:41,415 [Kocowa Ver] E07 Two Cops "I Know the Real Culprit" -= Ruo Xi =- 253 00:14:45,869 --> 00:14:46,979 Hey. 254 00:14:47,178 --> 00:14:51,279 Was there ever someone you wanted to catch so much that you cried? 255 00:14:51,649 --> 00:14:54,048 Have you forgotten that I have dry eye syndrome? 256 00:14:55,019 --> 00:14:56,279 Hang Joon. 257 00:14:57,048 --> 00:14:58,688 Hang in there. 258 00:14:59,249 --> 00:15:00,789 I'll catch your killer... 259 00:15:01,218 --> 00:15:02,318 and then... 260 00:15:05,458 --> 00:15:06,828 cry all I want. 261 00:15:06,828 --> 00:15:09,229 (Jo Hang Joon) 262 00:15:12,428 --> 00:15:13,468 Bye. 263 00:15:25,779 --> 00:15:28,448 (Jo Hang Joon) 264 00:15:28,548 --> 00:15:29,818 Well done, guys. 265 00:15:30,588 --> 00:15:33,989 If any of you walk out of this room sober tonight, 266 00:15:34,058 --> 00:15:35,418 I'll kill you. 267 00:15:35,418 --> 00:15:36,428 - Sir! - Sir! 268 00:15:36,428 --> 00:15:39,259 - All right. We always get the guy. - We always get the guy. 269 00:15:40,499 --> 00:15:43,928 Bravo, my life, my dear life 270 00:15:43,928 --> 00:15:45,098 What is it? 271 00:15:45,798 --> 00:15:47,298 Does something bother you? 272 00:15:49,438 --> 00:15:50,909 You can't sing. 273 00:15:55,009 --> 00:15:56,279 (To Lee Doo Sik) 274 00:15:56,279 --> 00:15:57,909 (2am, November 7) 275 00:16:01,678 --> 00:16:04,519 (Seocho Interchange, Seocho-gu) 276 00:16:14,259 --> 00:16:17,568 Make a list of the speed violations for early morning on November 7. 277 00:16:17,568 --> 00:16:18,968 Hang on, November 7. 278 00:16:21,999 --> 00:16:23,109 That's odd. 279 00:16:23,438 --> 00:16:26,409 All the records for that day were destroyed. 280 00:16:26,838 --> 00:16:30,249 Bravo, my life, my dear life 281 00:16:30,249 --> 00:16:31,479 No, nothing's wrong. 282 00:16:31,479 --> 00:16:32,808 Good. 283 00:16:33,249 --> 00:16:36,548 Don't be the only one to dwell on these things. 284 00:16:40,019 --> 00:16:43,129 Right, the coma patient at my ward. 285 00:16:43,129 --> 00:16:45,529 He almost died earlier today. 286 00:16:45,529 --> 00:16:47,098 The one who's on a picnic? 287 00:16:47,098 --> 00:16:49,529 Some do wake up after being in... 288 00:16:49,529 --> 00:16:51,568 a coma for years and years. 289 00:16:51,828 --> 00:16:53,468 I'm so worried. 290 00:16:53,468 --> 00:16:55,899 Another shock like today's could be really dangerous. 291 00:16:55,899 --> 00:16:57,639 Why do you care so much? 292 00:16:57,639 --> 00:17:00,838 Out of love for humankind. 293 00:17:01,178 --> 00:17:03,548 - Or I'm fangirling. - Is he handsome? 294 00:17:03,548 --> 00:17:07,048 Do you think I'm a nurse who falls for patients with good looks? 295 00:17:07,048 --> 00:17:08,249 He's handsome. 296 00:17:08,249 --> 00:17:09,718 Yes, incredibly. 297 00:17:09,718 --> 00:17:11,919 - Careful, careful. - Let's go for more drinks. 298 00:17:12,019 --> 00:17:13,019 No, no. 299 00:17:13,019 --> 00:17:15,989 Those thugs look really deadly. 300 00:17:15,989 --> 00:17:17,529 - Goodbye. - But then, 301 00:17:17,529 --> 00:17:20,459 the man on the far left got my salivary glands... 302 00:17:20,798 --> 00:17:22,658 working on overdrive. 303 00:17:23,598 --> 00:17:25,929 - Don't drink so much. - He looks familiar. 304 00:17:26,598 --> 00:17:27,838 Just a moment. 305 00:17:29,439 --> 00:17:30,539 Detective Cha? 306 00:17:30,539 --> 00:17:33,638 Isn't that the detective you jumped during the night at the station? 307 00:17:33,638 --> 00:17:35,138 I did not jump him. 308 00:17:36,239 --> 00:17:38,078 A face like that is like... 309 00:17:38,279 --> 00:17:40,719 better welfare without the tax hike. 310 00:17:45,148 --> 00:17:47,588 What are you doing? I'm talking to you. 311 00:17:47,588 --> 00:17:49,358 - Taxi? - I'm fine. 312 00:17:49,358 --> 00:17:51,058 I'll hail one. 313 00:17:57,429 --> 00:18:01,539 Come on! You're killing me! 314 00:18:01,669 --> 00:18:03,969 Gosh, what a pervert... 315 00:18:05,039 --> 00:18:06,108 Wait. 316 00:18:07,009 --> 00:18:08,908 That looks a lot like you. 317 00:18:08,908 --> 00:18:10,249 It does not. 318 00:18:10,608 --> 00:18:11,908 Let's go home. 319 00:18:12,048 --> 00:18:15,179 Dong Tak. Let's go get this pervert. 320 00:18:15,179 --> 00:18:17,019 Yes, but this pervert... 321 00:18:17,749 --> 00:18:20,818 I'll get him so you, dear wife, can go home. 322 00:18:20,818 --> 00:18:21,818 Okay. 323 00:18:22,019 --> 00:18:24,929 We must get rid of all perverts. 324 00:18:25,029 --> 00:18:26,598 That pervert... 325 00:18:37,368 --> 00:18:38,838 Where are you right now? 326 00:18:39,608 --> 00:18:41,039 Is blackmail a hobby? 327 00:18:41,209 --> 00:18:45,378 It's a useful one when someone keeps going back on our deal. 328 00:18:45,548 --> 00:18:47,249 It worked this time. 329 00:18:47,878 --> 00:18:49,219 Where's the original? 330 00:18:49,689 --> 00:18:50,818 Who shot that? 331 00:18:50,818 --> 00:18:51,919 You didn't know? 332 00:18:51,919 --> 00:18:55,118 Reporters are obligated to protect our sources at all costs. 333 00:18:55,118 --> 00:18:56,929 I do know that information procured... 334 00:18:56,929 --> 00:18:59,999 illegally and their sources cannot be protected. 335 00:19:03,199 --> 00:19:05,269 What were you doing by the river? 336 00:19:05,269 --> 00:19:07,969 An expert could tell you looked like a pervert. 337 00:19:11,838 --> 00:19:14,908 Is your hobby... Do you like that kind of stuff? 338 00:19:14,908 --> 00:19:16,808 Who said I like it? 339 00:19:16,808 --> 00:19:20,118 You're the one who likes it. You seemed to be so overjoyed. 340 00:19:20,449 --> 00:19:21,818 That isn't me. 341 00:19:21,818 --> 00:19:23,588 - It is you. - Says what? 342 00:19:23,588 --> 00:19:24,588 Your face. 343 00:19:24,818 --> 00:19:27,118 The dark eyebrows, chiseled jawline, 344 00:19:27,118 --> 00:19:28,959 and broad shoulders. 345 00:19:30,959 --> 00:19:34,358 What I meant is, if it's not you, is it your twin? 346 00:19:34,828 --> 00:19:38,298 Go home, and ask if you have a long-lost brother. 347 00:19:38,298 --> 00:19:41,638 If you're asking about my parents or siblings, 348 00:19:42,368 --> 00:19:43,709 I don't have any either. 349 00:19:43,969 --> 00:19:45,939 We found something in common. 350 00:19:45,939 --> 00:19:47,039 We did. 351 00:19:47,039 --> 00:19:48,279 To celebrate, 352 00:19:49,749 --> 00:19:51,878 the original of that video. 353 00:19:52,548 --> 00:19:53,618 Give it to me. 354 00:19:53,979 --> 00:19:57,318 If I did so easily, it would lose its value as blackmail material. 355 00:19:57,318 --> 00:19:58,989 Let's strike a deal for real. 356 00:19:59,818 --> 00:20:01,618 I don't negotiate with blackmailers, 357 00:20:01,618 --> 00:20:03,729 and I won't help if something happens to you. 358 00:20:05,689 --> 00:20:06,898 Get him! 359 00:20:09,098 --> 00:20:10,628 Thank me later. 360 00:20:10,999 --> 00:20:13,469 Do I always have to thank him? 361 00:20:21,979 --> 00:20:23,249 How long must we jog? 362 00:20:23,548 --> 00:20:24,679 I'm a detective. 363 00:20:35,919 --> 00:20:37,128 Guess what? 364 00:20:37,588 --> 00:20:39,088 Detectives in Korea... 365 00:20:39,229 --> 00:20:41,999 do taekwondo, judo, aikido, boxing, and more. 366 00:20:42,098 --> 00:20:43,529 At least 20-dan. 367 00:20:44,969 --> 00:20:47,969 - That's my line. - Must we argue about that now? 368 00:20:55,009 --> 00:20:56,578 I asked for my backlogged pay, 369 00:20:57,479 --> 00:20:58,578 and this is what he gave me. 370 00:21:01,179 --> 00:21:03,348 What? Are coins not money? 371 00:21:03,348 --> 00:21:05,388 Still, this is too much. 372 00:21:05,388 --> 00:21:06,919 Guess who suffered more? 373 00:21:06,989 --> 00:21:09,189 He always showed up to work late, 374 00:21:09,189 --> 00:21:11,658 and the money never added up on the days when he worked. 375 00:21:11,658 --> 00:21:14,759 He keeps saying that he didn't steal any money. 376 00:21:14,759 --> 00:21:16,098 So I got angry. 377 00:21:16,098 --> 00:21:19,798 That's why I changed the money into coins. So what? 378 00:21:25,338 --> 00:21:28,179 - Is that true? - I didn't steal anything. 379 00:21:29,439 --> 00:21:32,709 I tried to earn the tuition fee for my girlfriend. 380 00:21:34,648 --> 00:21:36,888 So I worked 14 hours a day. 381 00:21:39,618 --> 00:21:40,858 I trust you. 382 00:21:41,459 --> 00:21:44,729 He says it's for his girlfriend's tuition fee. He won't steal that... 383 00:21:45,058 --> 00:21:46,459 if he's really a man. 384 00:21:51,999 --> 00:21:53,098 But you shouldn't have punched him. 385 00:21:53,098 --> 00:21:56,138 I said I didn't steal any, but he treated me like a thief. 386 00:21:56,509 --> 00:21:58,308 I got angry. 387 00:21:58,638 --> 00:21:59,779 Hit me. 388 00:22:02,209 --> 00:22:03,578 You said it's driving you crazy. 389 00:22:04,308 --> 00:22:05,509 Hit me then. 390 00:22:08,479 --> 00:22:10,848 You waited five seconds. 391 00:22:11,749 --> 00:22:14,759 That's also how long it took for you to lose your temper. 392 00:22:15,618 --> 00:22:18,328 What do you think the wrong choice you made... 393 00:22:18,959 --> 00:22:21,229 during those five seconds took away from your life? 394 00:22:23,068 --> 00:22:24,368 Possibility. 395 00:22:25,898 --> 00:22:29,398 You would have become something in 5 to 10 years. 396 00:22:29,638 --> 00:22:31,269 But you have exchanged... 397 00:22:31,269 --> 00:22:33,739 half of the possibilities you had... 398 00:22:35,308 --> 00:22:38,009 with the five seconds. 399 00:22:39,949 --> 00:22:41,749 Do you still think you can't wait five seconds? 400 00:22:50,828 --> 00:22:51,828 I'm sorry. 401 00:22:51,828 --> 00:22:54,729 - I'll forgive you this time. - Mr. Coin. 402 00:22:55,429 --> 00:22:56,669 Me? 403 00:22:58,368 --> 00:22:59,999 How much is this? 404 00:23:08,509 --> 00:23:10,679 - Didn't you get hurt? - No. 405 00:23:10,679 --> 00:23:13,019 I'm full of beauty and strength. 406 00:23:15,818 --> 00:23:18,818 That look... Are you worried about me? 407 00:23:19,118 --> 00:23:22,358 Gosh, just 10 minutes ago, you said you weren't going to protect me. 408 00:23:22,358 --> 00:23:26,058 You're still a Korean citizen even after 10 minutes. 409 00:23:26,628 --> 00:23:30,029 So you're protecting me because I'm a Korean citizen? 410 00:23:30,029 --> 00:23:31,529 Is that the only reason? 411 00:23:31,529 --> 00:23:34,769 What else would there be for a Korean detective to protect you? 412 00:23:38,908 --> 00:23:42,679 Gosh, why am I so relieved to be a Korean citizen? 413 00:23:42,939 --> 00:23:44,679 I should never emigrate elsewhere... 414 00:23:44,679 --> 00:23:46,919 so that I'd get your protection as long as I live. 415 00:23:50,118 --> 00:23:52,689 - Where do you live? - Again? 416 00:23:52,689 --> 00:23:54,088 You forget so easily. 417 00:23:54,088 --> 00:23:55,358 Let's go together. 418 00:23:55,358 --> 00:23:58,789 - Why? Will you take me home? - No, I won't. 419 00:23:58,959 --> 00:24:00,229 Just... 420 00:24:03,298 --> 00:24:06,128 hold this for me until then. It's really heavy. 421 00:24:08,239 --> 00:24:09,239 Gosh. 422 00:24:11,269 --> 00:24:15,378 Why didn't you arrest him? Those guys are dangerous. 423 00:24:15,479 --> 00:24:18,578 Aren't detectives supposed to catch bad guys? 424 00:24:18,578 --> 00:24:19,749 Bad guys? 425 00:24:20,519 --> 00:24:22,378 I only saw a little boy. 426 00:24:24,588 --> 00:24:28,459 He needed an adult, not a detective. 427 00:24:30,058 --> 00:24:33,398 I wanted to be an adult to him too, not a detective. 428 00:24:37,868 --> 00:24:41,539 He's a lot like me when I was young. 429 00:24:42,439 --> 00:24:44,908 Were you a juvenile delinquent too? 430 00:24:46,908 --> 00:24:48,578 When I used to live... 431 00:24:48,578 --> 00:24:50,679 at my relatives' houses, I took everything the wrong way. 432 00:24:50,679 --> 00:24:54,249 And then I met a detective... 433 00:24:55,618 --> 00:24:59,249 who was the first adult I met. 434 00:24:59,858 --> 00:25:01,858 I'm curious to know who that is. 435 00:25:01,858 --> 00:25:03,189 He died. 436 00:25:06,358 --> 00:25:09,669 Isn't it strange? Everyone around me dies. 437 00:25:10,328 --> 00:25:11,628 The detective... 438 00:25:14,138 --> 00:25:15,398 and Hang Joon too. 439 00:25:18,169 --> 00:25:20,739 We shouldn't only talk about people with sad endings. 440 00:25:20,739 --> 00:25:22,509 Isn't there anyone who had a happy ending? 441 00:25:22,509 --> 00:25:23,808 Happy ending? 442 00:25:24,679 --> 00:25:26,848 Well, a happy ending... Right. 443 00:25:28,818 --> 00:25:30,449 That person... 444 00:25:30,848 --> 00:25:33,558 would be leading a happy life by now. 445 00:25:33,558 --> 00:25:36,628 - That person? - Yes, a tough, little kid... 446 00:25:37,588 --> 00:25:39,459 who changed my life. 447 00:25:40,858 --> 00:25:44,669 Well, we'll have a happy ending too. 448 00:25:44,868 --> 00:25:46,338 We slept together, 449 00:25:46,338 --> 00:25:48,769 risked our lives together, 450 00:25:48,769 --> 00:25:51,608 - nearly kissed in front of... - Did we... 451 00:25:53,709 --> 00:25:55,578 kiss? 452 00:25:55,578 --> 00:25:56,779 Well... 453 00:25:57,779 --> 00:25:59,779 We nearly did. 454 00:26:01,818 --> 00:26:03,919 Can't you remember? 455 00:26:05,048 --> 00:26:06,719 Gosh, it must be true. 456 00:26:06,719 --> 00:26:08,259 The person you met... 457 00:26:09,858 --> 00:26:13,328 was half me, but the other half... 458 00:26:14,929 --> 00:26:17,929 - might not have been me. - What are you talking about? 459 00:26:17,929 --> 00:26:20,169 If only half of you were really you, 460 00:26:20,169 --> 00:26:24,068 was the other half someone else, not Cha Dong Tak? 461 00:26:28,878 --> 00:26:30,949 Is that how you smiled in front of me all along? 462 00:26:30,949 --> 00:26:32,509 Then how would I smile? 463 00:26:32,509 --> 00:26:34,578 Don't do that from now on. 464 00:26:37,818 --> 00:26:41,588 You're not going to say that it makes you grow fond of me, are you? 465 00:26:43,358 --> 00:26:45,759 Gosh, that's so lame. 466 00:26:45,759 --> 00:26:48,158 - I wasn't going to say that. - What was it then? 467 00:26:48,729 --> 00:26:51,529 Tell me what you were going to say. 468 00:26:51,929 --> 00:26:54,798 What was it? What was it? 469 00:27:00,509 --> 00:27:04,479 The number you have dialed is not available at this moment. 470 00:27:10,219 --> 00:27:11,548 Is this your house? 471 00:27:11,888 --> 00:27:15,259 This was my house then. It's still my house. 472 00:27:15,759 --> 00:27:18,689 I don't think you'd want ramyeon. Goodbye. 473 00:27:20,429 --> 00:27:22,999 Don't you need your 258 dollars back? 474 00:27:23,699 --> 00:27:25,469 I can lend it to you with no interest. 475 00:27:25,469 --> 00:27:27,338 I thought you didn't want to get involved with me. 476 00:27:27,338 --> 00:27:28,798 Should we have a money-relationship? 477 00:27:28,798 --> 00:27:31,739 It's a little heavy and everything. It's fine if you don't want to. 478 00:27:31,739 --> 00:27:33,378 I didn't say no. 479 00:27:34,378 --> 00:27:38,078 I'm very impulsive today. 480 00:27:38,848 --> 00:27:39,878 Good. 481 00:27:39,878 --> 00:27:43,088 Let's say that this is a social consideration... 482 00:27:43,088 --> 00:27:46,459 for a person in need who happens to be impulsive. 483 00:27:47,759 --> 00:27:50,729 Well, if you really want to help someone in need, sure. 484 00:27:57,169 --> 00:27:59,029 That person in need is a little clumsy. 485 00:28:24,729 --> 00:28:25,888 I'm going now. 486 00:28:30,029 --> 00:28:31,499 Cha Dong Tak? 487 00:28:32,999 --> 00:28:34,969 Why is she with him? 488 00:28:42,878 --> 00:28:45,979 Gosh, what is this? Gosh. 489 00:28:46,078 --> 00:28:47,749 That crazy... 490 00:28:47,848 --> 00:28:50,588 Crazy jerk. 491 00:29:05,368 --> 00:29:06,898 It's too late. 492 00:29:07,838 --> 00:29:09,838 I'll do it tomorrow. 493 00:29:14,878 --> 00:29:19,648 Hey, if one wants to lend money to another in a relationship, 494 00:29:19,648 --> 00:29:22,078 - what does that mean? - He wants to dump you. 495 00:29:22,078 --> 00:29:26,459 When a man borrows money from you, 496 00:29:26,459 --> 00:29:29,289 he's sending a profound message, saying, 497 00:29:29,289 --> 00:29:33,828 "Do you still not want to break up with me?" 498 00:29:34,628 --> 00:29:37,298 Why? Does someone want to borrow money from you? 499 00:29:37,298 --> 00:29:41,098 No, someone wanted to lend me money with no interest. 500 00:29:41,098 --> 00:29:43,439 That's so obvious. 501 00:29:43,439 --> 00:29:45,509 One month later, 502 00:29:45,509 --> 00:29:48,279 the interest will increase to 400 percent a year. 503 00:29:48,679 --> 00:29:51,808 No way. It's not like him to do that. 504 00:29:52,148 --> 00:29:53,648 He's a detective. 505 00:29:55,148 --> 00:29:56,719 What? You... 506 00:29:58,189 --> 00:30:00,558 - Do you mean that detective? - Yes. 507 00:30:00,558 --> 00:30:02,789 Why would he? 508 00:30:02,789 --> 00:30:06,328 He's probably fallen for my beauty and intelligence. 509 00:30:08,929 --> 00:30:12,398 I'll set an appointment at a mental hospital tomorrow. 510 00:30:12,669 --> 00:30:15,199 - You should get an injection. - Okay. 511 00:30:15,199 --> 00:30:18,138 Gosh, you must be really sick. 512 00:30:18,138 --> 00:30:21,078 Sleep. You don't seem to be getting better. 513 00:30:39,029 --> 00:30:41,828 It's the doll that I received when I was seven. 514 00:31:01,878 --> 00:31:04,719 (My princess) 515 00:31:04,919 --> 00:31:07,189 (Happy Birthday) 516 00:31:18,828 --> 00:31:20,068 I needed... 517 00:31:20,868 --> 00:31:22,798 an adult in my life... 518 00:31:24,108 --> 00:31:25,209 all along. 519 00:31:32,016 --> 00:31:34,216 (Episode 8 will air shortly.) 37530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.