Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,508 --> 00:00:10,218
Stop your investigation immediately,
and pass it over to another team.
2
00:00:11,018 --> 00:00:12,178
But sir.
3
00:00:12,518 --> 00:00:15,318
The inspectors said
it looks like Dong Tak staged...
4
00:00:15,388 --> 00:00:17,218
the attack at the police station.
5
00:00:17,218 --> 00:00:19,927
The fact that the security cameras
went out at that moment shows...
6
00:00:19,927 --> 00:00:20,958
Captain Yoo.
7
00:00:21,257 --> 00:00:24,527
Dong Tak made a reason to continue
to go after Hang Joon's case...
8
00:00:24,527 --> 00:00:26,198
because he had
no other reason to.
9
00:00:26,198 --> 00:00:28,227
You know very well
that it's not the case.
10
00:00:28,227 --> 00:00:29,567
Stop everything here.
11
00:00:30,038 --> 00:00:31,067
This is...
12
00:00:31,867 --> 00:00:33,167
an order.
13
00:00:33,707 --> 00:00:37,277
What can I do? Our captain
doesn't want us to get involved.
14
00:00:37,577 --> 00:00:39,878
Anyway, have you been marked
by the guys above?
15
00:00:40,107 --> 00:00:41,478
I understand.
16
00:00:43,878 --> 00:00:46,317
I'm sorry.
We don't have enough manpower.
17
00:00:54,258 --> 00:00:56,957
Within 49 days, you have to
untangle the web of karma.
18
00:00:57,198 --> 00:00:59,167
Only then, you can return
to your body.
19
00:00:59,167 --> 00:01:01,467
What happens if I don't untangle
the web of karma?
20
00:01:01,467 --> 00:01:02,667
You'll die.
21
00:01:04,467 --> 00:01:07,408
It's too weird to believe
and too ominous not to believe.
22
00:01:12,878 --> 00:01:13,878
Fine.
23
00:01:14,578 --> 00:01:16,847
This is proof that
I have no choice but to believe her.
24
00:01:18,218 --> 00:01:21,918
Goodness, I wonder
what that homework of fate is.
25
00:01:23,358 --> 00:01:24,757
Whatever.
26
00:01:24,757 --> 00:01:27,227
Let me just get back into
Dong Tak's body for now.
27
00:01:27,628 --> 00:01:30,128
Since he's a detective, it'll be
easier to figure things out.
28
00:01:31,257 --> 00:01:32,358
Hey.
29
00:01:32,668 --> 00:01:33,798
There he is.
30
00:01:34,468 --> 00:01:35,528
Detective Cha.
31
00:01:37,668 --> 00:01:38,697
I'll go with you.
32
00:01:39,738 --> 00:01:41,567
You might end up getting fired too.
33
00:01:42,207 --> 00:01:43,238
Bye.
34
00:01:47,207 --> 00:01:48,608
Okay.
35
00:01:48,878 --> 00:01:51,817
Then let me go back into his body.
36
00:02:00,988 --> 00:02:04,158
What? Why can't I
possess his body again?
37
00:02:04,798 --> 00:02:06,468
I have to get back in there.
38
00:02:06,468 --> 00:02:09,638
Unless the owner gives permission.
39
00:02:09,768 --> 00:02:10,968
Darn it.
40
00:02:11,697 --> 00:02:13,867
Wait. Stop right there.
41
00:02:14,837 --> 00:02:18,707
The least I can do is not stop you
since I can't support you.
42
00:02:30,087 --> 00:02:31,687
Why? Won't they help?
43
00:02:32,018 --> 00:02:34,557
Those detectives
seem to be very disloyal.
44
00:02:34,758 --> 00:02:36,027
They're less than conmen.
45
00:02:36,027 --> 00:02:37,798
What's with the radio?
46
00:02:38,758 --> 00:02:41,427
Goodness, he forgot
all about my voice already.
47
00:02:42,738 --> 00:02:44,698
What's with the radio?
48
00:02:44,867 --> 00:02:46,168
You're making me feel awful.
49
00:02:47,138 --> 00:02:49,608
He definitely doesn't look
anything like me.
50
00:02:50,777 --> 00:02:53,277
I knew it. He was lying.
51
00:02:53,448 --> 00:02:55,048
He only wanted to use me
as an informant.
52
00:02:55,048 --> 00:02:57,777
You and I look
nothing like each other.
53
00:02:57,777 --> 00:02:59,988
I wonder why he was dying
to introduce us,
54
00:03:00,147 --> 00:03:02,418
lying that we look like each other.
Detective Jo was a liar.
55
00:03:03,258 --> 00:03:04,557
What's with this?
56
00:03:05,117 --> 00:03:07,258
Why is the radio suddenly
mentioning Hang Joon's name?
57
00:03:07,258 --> 00:03:08,988
It's not the radio.
58
00:03:09,127 --> 00:03:11,957
- Is the radio answering me?
- It's not the radio.
59
00:03:12,997 --> 00:03:14,497
Do you want me
to surprise you even more?
60
00:03:14,927 --> 00:03:17,268
It's me, Gong Soo Chang.
61
00:03:17,497 --> 00:03:18,738
The one you arrested.
62
00:03:25,978 --> 00:03:27,777
What is this? Who are you?
63
00:03:30,147 --> 00:03:31,448
Oh, but that didn't hurt.
64
00:03:31,448 --> 00:03:32,548
What's going on?
65
00:03:33,687 --> 00:03:34,888
Who are you?
66
00:03:35,448 --> 00:03:37,318
Are you a ghost or a human?
67
00:03:37,318 --> 00:03:38,457
What am I saying?
68
00:03:41,457 --> 00:03:42,627
Wait, are you...
69
00:03:43,858 --> 00:03:44,957
Yeongpo One Gang?
70
00:03:45,057 --> 00:03:46,668
Or are you...
71
00:03:51,598 --> 00:03:53,108
someone from
the Special Investigation Team?
72
00:03:56,177 --> 00:03:58,738
You were dying to get me fired,
73
00:03:58,738 --> 00:04:01,578
and the only thing
you thought of was to bug my car?
74
00:04:02,448 --> 00:04:03,478
Is that so?
75
00:04:04,318 --> 00:04:05,647
Where did you hide this?
76
00:04:06,548 --> 00:04:08,318
How can you do this
against a mere detective?
77
00:04:13,858 --> 00:04:15,127
Where did you hide it?
78
00:04:15,828 --> 00:04:17,858
Where is it, you jerks?
79
00:04:19,127 --> 00:04:21,827
Is this some kind of
a cutting-edge equipment...
80
00:04:21,827 --> 00:04:25,367
that can make me listen to
your voice as well?
81
00:04:27,007 --> 00:04:28,367
Where did you hide this?
82
00:04:29,108 --> 00:04:32,648
Goodness, you're really absurd.
Your car isn't bugged.
83
00:04:33,108 --> 00:04:36,478
- It's me, Soo Chang.
- Gong Soo Chang?
84
00:04:40,288 --> 00:04:43,458
I know how hard you're trying,
but that's just wrong.
85
00:04:45,358 --> 00:04:48,427
It looks like you want to use
how guilty I feel about him,
86
00:04:49,427 --> 00:04:51,098
but don't bring in
the hurt into this.
87
00:04:52,927 --> 00:04:54,997
Don't bring in
the hurt guy into this!
88
00:05:02,577 --> 00:05:03,877
Look at him.
89
00:05:07,947 --> 00:05:09,348
Detective Cha?
90
00:05:11,517 --> 00:05:12,617
My goodness.
91
00:05:14,247 --> 00:05:16,757
What's he doing?
92
00:05:18,658 --> 00:05:22,057
What on earth is this guy up to?
93
00:05:24,028 --> 00:05:25,228
Goodness.
94
00:05:25,968 --> 00:05:29,697
It's not a bug.
It's the real Soo Chang speaking.
95
00:05:29,697 --> 00:05:32,197
This is my soul speaking.
96
00:05:32,298 --> 00:05:35,908
We went into your body together,
then I ended up...
97
00:05:35,908 --> 00:05:37,437
popping out of yours.
98
00:05:39,077 --> 00:05:41,648
My goodness, there's
no such thing as a soul.
99
00:05:42,148 --> 00:05:45,447
Stop hearing such nonsense.
Come on, Dong Tak.
100
00:05:45,848 --> 00:05:49,458
Get a hold of yourself. Get a grip.
101
00:05:49,458 --> 00:05:51,918
I mean it. I'm not lying.
102
00:05:51,918 --> 00:05:54,228
It's me, Soo Chang.
103
00:05:54,228 --> 00:05:55,798
Yes, I had a rough week.
104
00:05:56,197 --> 00:05:58,298
I had such a rough week
that I'm hearing things.
105
00:05:58,427 --> 00:05:59,697
I'll be fine.
106
00:05:59,867 --> 00:06:03,098
Then are you saying
you can't hear me right now?
107
00:06:07,367 --> 00:06:09,377
My gosh, this is driving me insane.
108
00:06:12,648 --> 00:06:14,947
Do you still not believe me?
109
00:06:14,947 --> 00:06:16,278
So you are...
110
00:06:19,648 --> 00:06:22,187
the real Gong Soo Chang.
111
00:06:24,017 --> 00:06:28,788
Yes, do you remember
the last question you asked me?
112
00:06:30,327 --> 00:06:32,528
"Let me ask you one last time."
113
00:06:33,327 --> 00:06:35,668
Let me ask you one last time.
Wasn't it you?
114
00:06:36,098 --> 00:06:37,567
I'm a conman,
115
00:06:37,668 --> 00:06:39,567
but I'm not a murderer.
116
00:06:41,108 --> 00:06:42,538
And that's when...
117
00:06:43,108 --> 00:06:46,648
I saw in your eyes that you
believed I didn't kill Detective Jo.
118
00:06:51,778 --> 00:06:52,848
Fine.
119
00:06:54,648 --> 00:06:56,658
Let's say I've gone crazy.
120
00:06:57,988 --> 00:06:59,728
Let's say you really are Soo Chang.
121
00:07:00,057 --> 00:07:01,358
You really are Soo Chang...
122
00:07:01,988 --> 00:07:03,927
who's lying there,
123
00:07:04,197 --> 00:07:07,267
but your soul has
popped out of your body, correct?
124
00:07:08,627 --> 00:07:12,238
You can't keep saying
that we'll say it's true.
125
00:07:13,807 --> 00:07:16,738
It is true.
This is me, lying on this bed,
126
00:07:16,738 --> 00:07:19,208
and this is also me,
who's here as a soul.
127
00:07:22,677 --> 00:07:23,817
I knew it wouldn't work.
128
00:07:24,117 --> 00:07:26,517
Do I really have to
get his permission or what?
129
00:07:26,517 --> 00:07:28,687
- What are you saying?
- Nothing.
130
00:07:30,557 --> 00:07:31,788
So you're saying...
131
00:07:32,158 --> 00:07:34,557
Where on earth
should I look as I speak?
132
00:07:34,557 --> 00:07:35,858
To the left.
133
00:07:37,057 --> 00:07:38,257
Left.
134
00:07:39,827 --> 00:07:41,028
Just a little more.
135
00:07:46,668 --> 00:07:48,007
So you're saying...
136
00:07:48,637 --> 00:07:51,978
you possessed my body
after the accident.
137
00:07:51,978 --> 00:07:54,507
Exactly. Now, we're talking.
138
00:07:54,507 --> 00:07:56,418
And you took care of a case
pretending to be me.
139
00:07:56,418 --> 00:07:58,548
I found the security footage
at the fake warehouse.
140
00:07:59,517 --> 00:08:01,317
Even so, how does this make...
141
00:08:03,488 --> 00:08:04,588
My goodness.
142
00:08:04,958 --> 00:08:06,288
Oh, right.
143
00:08:06,988 --> 00:08:08,528
Do you remember anything...
144
00:08:09,028 --> 00:08:11,728
from the moment you fell
into the river until the warehouse?
145
00:08:13,168 --> 00:08:15,598
And how did people react
when you woke up?
146
00:08:15,598 --> 00:08:18,038
You're weird. You're really weird.
147
00:08:18,598 --> 00:08:20,137
You took care of the entire case.
148
00:08:20,137 --> 00:08:23,238
You seemed like one of them
when you resolved that case.
149
00:08:23,238 --> 00:08:26,208
You said you'd give me
all the information later.
150
00:08:26,208 --> 00:08:27,548
Are you going to ignore me now?
151
00:08:34,687 --> 00:08:35,918
That's it.
152
00:08:37,387 --> 00:08:38,917
I'm definitely...
153
00:08:38,917 --> 00:08:40,988
- Definitely...
- very sick.
154
00:08:48,627 --> 00:08:52,297
I do not hear anything.
I can't hear anything.
155
00:08:53,968 --> 00:08:56,907
There's something I wanted to ask
since I possessed your body.
156
00:08:57,877 --> 00:08:59,708
Why does this look so familiar?
157
00:08:59,777 --> 00:09:01,907
The necklace you were wearing.
158
00:09:02,308 --> 00:09:05,417
How long have you had it for?
159
00:09:05,417 --> 00:09:06,517
The necklace?
160
00:09:10,517 --> 00:09:12,088
- How long?
- No.
161
00:09:12,527 --> 00:09:14,358
- I can't hear him.
- What are you doing?
162
00:09:14,358 --> 00:09:15,757
I really can't hear him.
163
00:09:15,757 --> 00:09:19,297
Gosh, you're a terrible actor.
164
00:09:19,297 --> 00:09:20,828
I don't hear him.
165
00:09:21,428 --> 00:09:23,037
I don't hear anything.
166
00:09:30,678 --> 00:09:32,708
- Hello?
- He took the bait.
167
00:09:33,147 --> 00:09:36,448
They'll come herding
to Dangsan Junction.
168
00:09:37,678 --> 00:09:38,747
Okay.
169
00:09:47,088 --> 00:09:52,728
(Tak Jae Hee)
170
00:09:55,167 --> 00:09:58,198
- Hello?
- This is Detective Cha Dong Tak.
171
00:10:01,238 --> 00:10:04,377
I need the police squad tonight.
172
00:10:04,377 --> 00:10:06,747
Is this how you do things?
173
00:10:06,877 --> 00:10:08,978
Do you ignore principles
and procedures?
174
00:10:08,978 --> 00:10:10,848
Do you skip law and order?
175
00:10:11,678 --> 00:10:14,818
Does none of that matter
if you clear names and solve cases?
176
00:10:14,818 --> 00:10:16,117
Like last time?
177
00:10:16,757 --> 00:10:19,858
Like... Like last time?
178
00:10:20,287 --> 00:10:21,787
Let's meet up.
179
00:10:21,787 --> 00:10:25,358
I'd like to know
what kind of person you are.
180
00:10:25,358 --> 00:10:27,867
If you won't help, don't be curious.
181
00:10:27,867 --> 00:10:30,297
I hate getting involved with
prosecutors.
182
00:10:35,907 --> 00:10:37,308
How dare he?
183
00:10:40,108 --> 00:10:43,448
What? The prosecutor won't help you?
184
00:10:44,017 --> 00:10:46,387
Is he a friend or a foe?
185
00:10:46,387 --> 00:10:49,417
- Exactly.
- You said you couldn't hear me.
186
00:10:50,958 --> 00:10:52,387
Don't be like that.
187
00:10:55,287 --> 00:10:59,027
Are you... Are you really here?
188
00:10:59,497 --> 00:11:00,968
What am I doing?
189
00:11:01,367 --> 00:11:04,738
I can't believe this,
but I can't not believe it either.
190
00:11:04,838 --> 00:11:07,037
Were you lied to your whole life?
191
00:11:07,037 --> 00:11:09,907
What did you do to my body that...
192
00:11:09,907 --> 00:11:12,377
That prosecutor scumbag...
193
00:11:12,848 --> 00:11:14,948
Do you hear everything I say?
194
00:11:14,948 --> 00:11:16,047
Fine.
195
00:11:17,517 --> 00:11:20,417
Let's say you really are
Gong Soo Chang.
196
00:11:20,417 --> 00:11:22,958
You're a smart conman,
so let me ask you something.
197
00:11:23,887 --> 00:11:26,387
The police can't back me up.
198
00:11:26,858 --> 00:11:30,497
There's no time to trace
a burner phone and get an ID.
199
00:11:32,968 --> 00:11:34,428
I have to take them down tonight.
200
00:11:34,428 --> 00:11:37,537
But you don't have enough manpower?
201
00:11:38,068 --> 00:11:40,637
That's simple.
202
00:11:40,838 --> 00:11:44,478
When you're in need,
you go to a brother.
203
00:11:50,647 --> 00:11:51,877
So...
204
00:11:52,588 --> 00:11:55,887
you're here to ask me and...
205
00:11:55,887 --> 00:11:58,917
my boys to help you, is that it?
206
00:11:58,917 --> 00:12:00,958
I know the cops threatened you.
207
00:12:00,958 --> 00:12:02,728
- Sue if you want.
- What I did...
208
00:12:02,728 --> 00:12:05,058
was a bit cheap of me.
209
00:12:05,058 --> 00:12:06,997
I must say that.
210
00:12:06,997 --> 00:12:08,527
I need some men.
211
00:12:08,867 --> 00:12:12,367
Don't you remember their faces?
212
00:12:13,308 --> 00:12:17,108
You beat him to death's door
with a baseball bat.
213
00:12:17,808 --> 00:12:20,348
You beat him almost to death
with a slipper.
214
00:12:20,348 --> 00:12:23,377
I learned that day that you could
kill a man with a slipper.
215
00:12:24,448 --> 00:12:25,887
- Do Kki.
- Yes, boss.
216
00:12:25,887 --> 00:12:26,887
What did he beat you with?
217
00:12:26,887 --> 00:12:29,588
A whole variety of things
that I don't remember.
218
00:12:29,588 --> 00:12:30,988
Is this a hearing?
219
00:12:31,188 --> 00:12:33,988
Why don't you remember? Remember!
220
00:12:35,127 --> 00:12:38,497
Anyway, you beat up
every single one of my boys here,
221
00:12:38,497 --> 00:12:41,297
so what gave you the guts
to come here...
222
00:12:48,308 --> 00:12:49,708
How about you pay...
223
00:12:50,478 --> 00:12:54,247
for what you did the way you did it?
224
00:12:57,718 --> 00:13:00,318
Let us beat you up, detective.
225
00:13:00,318 --> 00:13:02,988
Then maybe I'll think about it.
226
00:13:05,517 --> 00:13:06,928
This is fun.
227
00:13:11,698 --> 00:13:13,198
Have you lost your mind?
228
00:13:13,198 --> 00:13:16,367
Do you want a detective
to get beaten up by thugs?
229
00:13:17,938 --> 00:13:20,708
Let's go, Do Kki.
Can you step aside?
230
00:13:22,007 --> 00:13:23,907
Get him a coffee.
231
00:13:28,747 --> 00:13:32,318
This won't work. You need to
con them into helping.
232
00:13:33,988 --> 00:13:35,647
That's how you do things.
233
00:13:43,627 --> 00:13:44,997
What's all this?
234
00:13:46,027 --> 00:13:48,397
You hit me with what I hit you with.
235
00:13:50,098 --> 00:13:52,297
A slipper for you, a slipper for me.
236
00:13:52,537 --> 00:13:54,568
A fist for a fist.
237
00:13:54,568 --> 00:13:55,708
Really?
238
00:13:55,708 --> 00:13:59,007
Can we settle our debts
and start over today?
239
00:14:01,247 --> 00:14:02,818
I need your help.
240
00:14:03,318 --> 00:14:04,948
Wait, wait, wait.
241
00:14:04,948 --> 00:14:07,117
Just because we were
in a hospital together...
242
00:14:07,117 --> 00:14:09,718
doesn't mean we're a team.
243
00:14:09,988 --> 00:14:11,287
Were we?
244
00:14:13,688 --> 00:14:14,858
Thanks a lot.
245
00:14:14,858 --> 00:14:16,797
This is for show.
246
00:14:16,797 --> 00:14:18,657
You're wearing a camera...
247
00:14:18,657 --> 00:14:21,928
to film thugs beating up a cop
to use against us later.
248
00:14:21,928 --> 00:14:23,267
That won't happen.
249
00:14:24,738 --> 00:14:26,037
I promise.
250
00:14:36,377 --> 00:14:37,517
Okay.
251
00:14:42,617 --> 00:14:43,858
Do it.
252
00:14:44,887 --> 00:14:47,387
Beat him up. Get to it.
253
00:14:47,387 --> 00:14:49,428
Go on, kill him.
254
00:14:56,367 --> 00:14:59,507
Do it. Get him.
255
00:15:02,037 --> 00:15:04,478
Here comes another one.
256
00:15:15,547 --> 00:15:18,157
Can I ask you something?
257
00:15:18,917 --> 00:15:21,387
Why are you going this far?
258
00:15:21,387 --> 00:15:22,657
Because...
259
00:15:23,627 --> 00:15:25,228
it's my job.
260
00:15:28,068 --> 00:15:30,198
The real scumbags
we need to put away...
261
00:15:31,297 --> 00:15:33,838
are out there running free.
262
00:15:35,137 --> 00:15:36,907
We can't let them be.
263
00:15:38,238 --> 00:15:40,678
They think nothing of the law.
264
00:15:41,507 --> 00:15:43,247
They herd people with bikes,
265
00:15:43,247 --> 00:15:45,948
stab people to death,
266
00:15:46,988 --> 00:15:50,257
and turn our society
into a complete mess.
267
00:15:52,988 --> 00:15:54,588
I must teach them a lesson.
268
00:15:56,127 --> 00:15:57,228
That is...
269
00:15:58,397 --> 00:15:59,698
a detective's job.
270
00:16:03,738 --> 00:16:06,537
What are you, Cha Dong Tak?
271
00:16:10,877 --> 00:16:12,037
You're going to stay?
272
00:16:12,678 --> 00:16:15,147
I'm not a slacker like you.
273
00:16:15,448 --> 00:16:18,047
I'm going to look for
things to report about.
274
00:16:18,377 --> 00:16:20,318
Good luck with that.
275
00:16:20,318 --> 00:16:22,417
This slacker's going home.
276
00:16:23,458 --> 00:16:26,757
Right. Have you heard?
277
00:16:26,757 --> 00:16:28,488
This place is haunted.
278
00:16:28,488 --> 00:16:31,228
Young, male ghosts, girl ghosts,
old, woman ghosts, and many more.
279
00:16:32,667 --> 00:16:33,797
Good luck.
280
00:16:35,328 --> 00:16:38,997
When will he grow up?
281
00:16:45,507 --> 00:16:47,708
Why is it so cold?
282
00:16:51,547 --> 00:16:52,917
Oh, right.
283
00:16:52,917 --> 00:16:55,318
Didn't you hear anyone's voice
yesterday night during the fight?
284
00:16:55,318 --> 00:16:58,218
Some guy called my name
and told me to dodge.
285
00:17:03,242 --> 00:17:06,474
[Kocowa Ver] E06 Two Cops "Because You're Pretty"
-= Ruo Xi =-
286
00:17:11,198 --> 00:17:12,537
12am sharp.
287
00:17:12,638 --> 00:17:15,507
I said you'll meet
an informant there.
288
00:17:15,507 --> 00:17:17,537
They'll begin the herding there.
289
00:17:17,537 --> 00:17:19,307
- Will they come?
- Yes.
290
00:17:22,747 --> 00:17:24,618
It's Ssong.
291
00:17:25,047 --> 00:17:26,718
Take it.
292
00:17:26,718 --> 00:17:30,287
- What?
- Did you find out about the ghost?
293
00:17:30,287 --> 00:17:31,787
What ghost?
294
00:17:31,787 --> 00:17:33,327
I'm not dead yet.
295
00:17:33,327 --> 00:17:35,388
I don't think it's a ghost.
296
00:17:35,388 --> 00:17:37,958
Did you two become friends?
297
00:17:37,958 --> 00:17:38,997
Not yet.
298
00:17:38,997 --> 00:17:41,067
What on earth are you up to?
299
00:17:41,067 --> 00:17:42,738
Does your job description...
300
00:17:42,738 --> 00:17:46,307
include going topless at a park
and making a fool of yourself?
301
00:17:47,537 --> 00:17:49,678
She found out about your tantrum.
302
00:17:49,678 --> 00:17:51,208
That was...
303
00:17:51,208 --> 00:17:56,277
Let's say it happened while
I was keeping the public safe.
304
00:17:57,017 --> 00:17:58,247
Why did you call?
305
00:17:58,247 --> 00:18:00,587
- Let's meet up.
- Right now?
306
00:18:00,587 --> 00:18:03,388
How far did you get on
Detective Jo's case?
307
00:18:03,388 --> 00:18:06,628
As someone deeply involved,
I'll exercise my right to know.
308
00:18:06,628 --> 00:18:09,057
- Say you'll meet her.
- I can't do that.
309
00:18:09,057 --> 00:18:12,158
I'm doing my best
to keep the public safe.
310
00:18:12,158 --> 00:18:15,267
Will it be as dangerous
as it was this morning?
311
00:18:15,267 --> 00:18:19,208
It takes just as much courage.
I'm after illegal trash dumpers.
312
00:18:19,208 --> 00:18:21,668
Okay. Don't get hurt.
313
00:18:21,668 --> 00:18:24,208
Crybaby cops are great news fodder.
314
00:18:24,208 --> 00:18:25,908
Is that a concern or a threat?
315
00:18:25,908 --> 00:18:29,517
I refuse concern and will
arrest you for making threats.
316
00:18:29,517 --> 00:18:31,277
Are you pushing me away again?
317
00:18:31,448 --> 00:18:34,047
Why? In case I get in
your way again?
318
00:18:34,047 --> 00:18:35,688
- Because you're pretty.
- Because you're pretty.
319
00:18:35,757 --> 00:18:37,017
What?
320
00:18:41,787 --> 00:18:42,958
What was that?
321
00:18:45,257 --> 00:18:48,368
Where's the rude ghost
who interrupts someone else's call?
322
00:18:49,097 --> 00:18:51,868
I'm right here.
You're the one ignoring me.
323
00:18:52,168 --> 00:18:53,868
Isn't that worse?
324
00:18:54,307 --> 00:18:55,807
You're a great liar.
325
00:18:55,807 --> 00:18:57,708
There's no need to make her worry.
326
00:18:58,037 --> 00:18:59,307
Whatever.
327
00:19:01,247 --> 00:19:03,347
If only Ssong were here...
328
00:19:04,547 --> 00:19:06,747
I'd never seen such a brave woman.
329
00:19:06,747 --> 00:19:07,948
She's helplessly brave.
330
00:19:07,948 --> 00:19:09,218
Helplessly brave...
331
00:19:09,857 --> 00:19:11,158
and pretty.
332
00:19:11,158 --> 00:19:12,428
Very pretty.
333
00:19:15,458 --> 00:19:17,257
(Veteran Detective)
334
00:19:17,257 --> 00:19:20,567
(Takes His Life When Bribery
Charges Come to Light)
335
00:19:21,198 --> 00:19:22,597
That detective...
336
00:19:23,698 --> 00:19:25,368
is not at all like my dad.
337
00:19:28,368 --> 00:19:31,507
It's almost midnight. Yong Pal.
338
00:19:32,138 --> 00:19:33,448
I guess he won't show up.
339
00:19:35,408 --> 00:19:36,418
Like that day.
340
00:19:37,878 --> 00:19:39,017
It's just us two.
341
00:19:41,347 --> 00:19:42,557
Like that day.
342
00:19:44,257 --> 00:19:45,357
Can you do it?
343
00:19:47,228 --> 00:19:48,857
I can't afford to hurt my face.
344
00:19:50,097 --> 00:19:51,097
Oh, right.
345
00:19:51,557 --> 00:19:53,168
That won't happen now.
346
00:19:58,837 --> 00:20:00,938
Let's do it on our own.
347
00:20:15,148 --> 00:20:16,587
It's begun.
348
00:20:21,357 --> 00:20:23,728
Oh no, there are so many of them.
349
00:20:30,238 --> 00:20:31,767
One on each side?
350
00:20:39,807 --> 00:20:42,208
I thought I was going to die!
351
00:20:55,997 --> 00:20:57,357
Is it too much for us?
352
00:20:57,357 --> 00:20:58,628
Wait until I get my body back.
353
00:20:59,097 --> 00:21:00,928
I'll get those disloyal jerks.
354
00:21:05,267 --> 00:21:07,238
- Hello?
- It's me, Detective Cha.
355
00:21:07,238 --> 00:21:08,607
Look behind you.
356
00:21:16,618 --> 00:21:19,247
I'm your office wife.
357
00:21:19,418 --> 00:21:20,817
And I have great respect for you.
358
00:21:20,817 --> 00:21:24,587
You told me he was
immature and all that.
359
00:21:24,587 --> 00:21:26,658
- Who are they?
- I called them.
360
00:21:26,688 --> 00:21:28,188
Is this everyone?
361
00:21:28,188 --> 00:21:31,357
Are we enough to take down
a whole biker gang?
362
00:21:31,357 --> 00:21:33,297
If we're short in number,
make up for it in strength.
363
00:21:33,767 --> 00:21:35,968
Are we really it?
364
00:21:44,507 --> 00:21:45,948
Wasn't that Yong Pal?
365
00:21:51,277 --> 00:21:52,587
Thanks, Yong Pal.
366
00:21:52,587 --> 00:21:54,648
I'm not here because I like you.
367
00:21:55,448 --> 00:21:58,317
Okay, I think
there's enough of us now.
368
00:21:58,317 --> 00:21:59,658
They're not disloyal.
369
00:21:59,988 --> 00:22:03,257
It looks like the detectives
are the disloyal ones.
370
00:22:03,658 --> 00:22:05,767
We're going to north end
of Dangsan Bridge.
371
00:22:05,767 --> 00:22:08,997
Wait in your positions,
and herd them on my signal.
372
00:22:08,997 --> 00:22:10,238
Can we do this?
373
00:22:10,238 --> 00:22:11,297
We must.
374
00:22:13,107 --> 00:22:14,368
- Good luck.
- Yes, sir.
375
00:22:14,368 --> 00:22:15,938
Let's do this!
376
00:22:17,277 --> 00:22:20,107
- Let's go!
- Shall I warm up now?
377
00:22:21,678 --> 00:22:22,678
Let's do this!
378
00:22:22,678 --> 00:22:25,418
Detective Cha,
the phone broker just called.
379
00:22:25,747 --> 00:22:28,418
The ringleader's phone
is somewhere in the area.
380
00:22:32,118 --> 00:22:33,587
If we get him,
381
00:22:37,628 --> 00:22:40,198
I'll find the jerk
who killed Hang Joon.
382
00:22:40,567 --> 00:22:41,898
Okay.
383
00:22:42,567 --> 00:22:44,037
Let's go!
384
00:22:51,037 --> 00:22:53,347
Okay, they fell for it.
385
00:22:53,347 --> 00:22:56,817
- They took the bait.
- Let's herd the rabbits.
386
00:23:08,728 --> 00:23:09,857
Now!
387
00:23:31,047 --> 00:23:32,918
- Hello?
- Dong Tak.
388
00:23:32,918 --> 00:23:34,218
Are we on time?
389
00:23:35,488 --> 00:23:38,918
- Captain.
- What took you so long?
390
00:23:38,918 --> 00:23:41,458
I love a dramatic entrance.
391
00:23:41,458 --> 00:23:42,527
Thank you.
392
00:23:42,628 --> 00:23:44,458
You cops are loyal.
393
00:23:44,527 --> 00:23:47,168
I take back the second
disloyal comment.
394
00:23:48,067 --> 00:23:51,037
I'll wait at the finish line
with Detectives Lee and Park.
395
00:23:51,668 --> 00:23:53,938
Bring us all the rabbits.
396
00:23:53,938 --> 00:23:55,007
Yes, sir.
397
00:23:55,007 --> 00:23:57,978
These jerks are all dead.
398
00:24:24,668 --> 00:24:27,708
What are these fools doing
so late at night?
399
00:24:48,388 --> 00:24:50,297
- Stay here.
- Freeze!
400
00:24:50,297 --> 00:24:52,027
- Stay still.
- Stay here.
401
00:24:52,097 --> 00:24:53,327
- Stay.
- Don't move.
402
00:24:53,327 --> 00:24:54,797
- Come here.
- Stay still.
403
00:24:54,797 --> 00:24:56,497
You'll get hurt riding these bikes.
404
00:24:56,497 --> 00:24:58,368
- Stay still.
- Attention.
405
00:24:58,368 --> 00:24:59,607
Get off.
406
00:25:53,027 --> 00:25:55,757
Dad. Dad, open your eyes.
407
00:25:56,658 --> 00:25:59,728
My dad didn't do it. I swear.
408
00:26:06,138 --> 00:26:09,738
Was that the reason I went into
Cha Dong Tak's body?
409
00:26:13,878 --> 00:26:15,648
Is this how you killed
the taxi driver?
410
00:26:24,658 --> 00:26:26,787
I should've killed you
the same way last night.
411
00:26:39,607 --> 00:26:41,007
Did you kill...
412
00:26:42,777 --> 00:26:44,307
- Hang Joon?
- What?
413
00:26:45,307 --> 00:26:47,378
Yes. It was me.
414
00:26:47,747 --> 00:26:49,077
I killed him.
415
00:26:58,658 --> 00:26:59,787
Say that again.
416
00:27:01,388 --> 00:27:04,027
Lee Doo Sik, why are you...
417
00:27:04,057 --> 00:27:06,398
Say that again. Say it again!
418
00:27:06,398 --> 00:27:10,097
Detective Jo Hang Joon.
I killed him.
419
00:27:11,837 --> 00:27:14,507
Why? Why on earth?
420
00:27:15,908 --> 00:27:18,777
Why did he keep
digging into a closed case?
421
00:27:18,938 --> 00:27:20,047
What a nuisance.
422
00:27:21,878 --> 00:27:23,247
He's not the killer!
423
00:27:25,418 --> 00:27:26,517
He's not...
424
00:27:27,517 --> 00:27:29,017
the guy who killed...
425
00:27:29,888 --> 00:27:31,158
Detective Jo Hang Joon.
426
00:27:34,257 --> 00:27:35,658
It's not him?
427
00:27:39,898 --> 00:27:41,368
How do you know that?
428
00:27:41,398 --> 00:27:42,668
Because...
429
00:27:43,468 --> 00:27:45,067
I saw the killer's face.
430
00:27:57,618 --> 00:27:59,247
Let me into your body.
431
00:28:00,287 --> 00:28:01,347
Then...
432
00:28:01,787 --> 00:28:03,688
I'll help you find the killer.
433
00:28:43,698 --> 00:28:45,097
(Two Cops)
434
00:28:45,198 --> 00:28:47,067
Do you mean that
you know the suspect's face?
435
00:28:47,067 --> 00:28:49,168
- Will you please let me in?
- I can't.
436
00:28:49,168 --> 00:28:51,138
It feels like someone is between us.
437
00:28:51,138 --> 00:28:52,938
Have you been smiling like that
in front of me?
438
00:28:52,938 --> 00:28:55,107
- Those eyes.
- You don't even recognize me.
439
00:28:55,107 --> 00:28:56,738
When did I do that?
440
00:28:57,478 --> 00:28:59,408
- Stop laughing.
- Oh, yes, baby.
441
00:28:59,408 --> 00:29:02,277
- A huge change is ahead.
- Can you see me?
442
00:29:02,277 --> 00:29:04,378
You really were Soo Chang.
30723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.