Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,227 --> 00:02:25,813
You're looking good.
Germany suits you.
2
00:02:26,480 --> 00:02:29,233
I should have come back to
visit sooner.
3
00:02:29,275 --> 00:02:30,943
How much is gas over there?
4
00:02:30,985 --> 00:02:33,195
I don't know, I ride the Metro.
5
00:02:36,615 --> 00:02:39,201
Can you help with my nephew's
visa?
6
00:02:39,577 --> 00:02:42,454
He wants to study, he's a little
Einstein, like you.
7
00:02:42,496 --> 00:02:43,789
Of course! Bring him tomorrow.
8
00:02:43,831 --> 00:02:45,082
Thank you, praise be.
9
00:03:13,652 --> 00:03:14,778
Mama, go inside.
10
00:03:15,404 --> 00:03:18,324
Is this about the new satellite
dish you put up?
11
00:03:18,365 --> 00:03:20,117
No. It's nothing.
12
00:03:25,039 --> 00:03:27,416
How many times can I say the
same thing?
13
00:03:28,125 --> 00:03:30,502
I have no idea where my cousin
Mahfouz is.
14
00:03:30,544 --> 00:03:34,798
I doubt Bin Laden even knows.
15
00:03:35,299 --> 00:03:36,133
Listen.
16
00:03:36,842 --> 00:03:38,052
After these New York attacks...
17
00:03:38,677 --> 00:03:41,472
the Americans are going crazy.
18
00:03:42,765 --> 00:03:45,434
They want to talk to you.
19
00:03:47,144 --> 00:03:47,937
You understand?
20
00:03:53,609 --> 00:03:56,153
Allow me to change.
21
00:03:56,695 --> 00:03:58,322
They'll confuse me for a Gulf
prince.
22
00:04:05,871 --> 00:04:07,498
Hurry up, follow him!
23
00:04:46,996 --> 00:04:48,122
You'll ride with me.
24
00:04:49,707 --> 00:04:51,083
I'd rather go in my own car.
25
00:04:52,251 --> 00:04:53,335
Then give me your phone.
26
00:05:00,801 --> 00:05:01,593
Ok.
27
00:05:04,471 --> 00:05:06,098
What do I tell everyone?
28
00:05:06,765 --> 00:05:07,558
Tell them...
29
00:05:08,308 --> 00:05:09,309
...it's work.
30
00:05:19,528 --> 00:05:21,030
Mamma?
31
00:05:22,364 --> 00:05:25,075
They wouldn't let me drive
if I wasn't coming back.
32
00:05:33,500 --> 00:05:34,460
Don't worry, Mother!
33
00:05:46,555 --> 00:05:48,640
Save me some tajine.
34
00:38:56,209 --> 00:38:58,336
May God accept your prayers.
35
00:39:00,047 --> 00:39:02,090
Aren't you going to perform
your afternoon prayer?
36
00:39:02,466 --> 00:39:05,093
What good were your prayers
if they led you here?
37
00:39:05,844 --> 00:39:07,721
Believe me, it's useless.
38
00:39:08,680 --> 00:39:13,143
That's where you're wrong. I
always prayed to see the world.
39
00:39:14,644 --> 00:39:16,897
In this world you need to be careful
who you talk to.
40
00:39:18,315 --> 00:39:20,442
Why? Are you a guard?
41
00:39:20,484 --> 00:39:22,402
You'll never know.
42
00:39:24,696 --> 00:39:26,740
What's your name?
43
00:39:27,491 --> 00:39:30,327
I don't have a name here.
44
00:39:30,368 --> 00:39:32,537
The guards listen to everything.
45
00:39:33,163 --> 00:39:35,999
Call me by my number 241.
46
00:39:37,459 --> 00:39:39,461
I'm not calling you by a number.
47
00:39:41,254 --> 00:39:43,006
Where are you from?
48
00:39:43,256 --> 00:39:45,258
- France, Marseille.
- Marseille!
49
00:39:46,176 --> 00:39:47,803
Nice to meet you Marseille.
50
00:39:48,470 --> 00:39:50,430
And you my brother.
51
00:39:51,264 --> 00:39:53,016
How is Marseille?
52
00:39:53,475 --> 00:39:55,519
I hear it's beautiful.
53
00:39:56,436 --> 00:39:58,146
Then you've never been.
54
00:39:58,980 --> 00:40:02,109
Marseille is a real shit hole.
55
00:40:03,735 --> 00:40:07,072
Or so I thought, until I came
here.
56
00:40:09,324 --> 00:40:11,118
What do I call you?
57
00:40:12,327 --> 00:40:14,454
I'm from Mauritania.
58
00:40:15,247 --> 00:40:16,248
OK.
59
00:40:17,082 --> 00:40:19,042
The Mauritanian.
60
00:40:22,879 --> 00:40:25,423
What does it mean "shit hole"?
61
00:40:25,757 --> 00:40:28,385
If you don't know English, how
will you understand the guards?
62
00:40:29,719 --> 00:40:32,556
By the time I learn, I'll be
home already.
63
00:40:33,807 --> 00:40:40,355
Maybe. Or maybe you'll
need to pray a lot harder.
64
00:48:15,560 --> 00:48:18,688
Look brother, I've been in a
lot of American interrogations.
65
00:48:19,147 --> 00:48:22,859
The only way to help yourself
is to talk.
66
00:48:23,151 --> 00:48:26,237
If they want to know about a guy,
tell them about a guy.
67
00:48:26,738 --> 00:48:28,323
Don't tell me what to do.
68
00:48:30,533 --> 00:48:31,993
I'm older than you.
69
00:48:32,035 --> 00:48:33,911
I'm not a liar!
70
00:48:34,621 --> 00:48:37,248
And you're not my brother.
71
00:48:56,976 --> 00:48:58,686
You OK, Marseille?
72
00:48:59,020 --> 00:48:59,937
Yeah.
73
00:49:00,480 --> 00:49:03,358
I heard your number called last night.
How was it?
74
00:49:03,399 --> 00:49:06,986
Good. They decided I'm innocent.
I'm going home tomorrow.
75
00:49:07,028 --> 00:49:07,987
Oh yeah?
76
00:49:09,989 --> 00:49:11,115
Look up.
77
00:49:13,868 --> 00:49:15,411
How did you get this?
78
00:49:18,665 --> 00:49:20,416
My interrogator.
79
00:49:21,000 --> 00:49:22,585
I gave her a name.
80
00:49:24,253 --> 00:49:25,922
You shouldn't do that.
81
00:49:25,963 --> 00:49:27,173
Yeah, I know.
82
00:49:28,049 --> 00:49:30,677
Now they'll make someone else
suffer like us.
83
00:49:31,844 --> 00:49:34,347
Yes. I told them...
84
00:49:34,389 --> 00:49:35,640
Omar Sharif.
85
00:49:39,852 --> 00:49:42,271
- Not?
- Yes, yes it's true.
86
00:49:43,481 --> 00:49:46,651
The American don't know shit
that isn't American.
87
00:49:47,068 --> 00:49:48,111
Kick the ball over here?
88
00:49:50,863 --> 00:49:52,907
- Did you hear me?
- Yes, fine.
89
00:49:56,869 --> 00:49:59,330
Mohamedou!
Mum says come home now.
90
00:50:12,427 --> 00:50:14,220
A letter came from your school.
91
00:50:14,262 --> 00:50:16,889
You won the scholarship to
Germany.
92
00:50:17,932 --> 00:50:19,350
What's wrong?
93
00:50:19,684 --> 00:50:21,018
Praise be to God.
94
00:50:21,936 --> 00:50:24,397
They say you are an exceptional
student.
95
00:50:25,314 --> 00:50:27,316
But we will lose you.
96
00:50:27,942 --> 00:50:30,486
I won't go if you don't want me
to.
97
00:50:30,528 --> 00:50:33,197
What? Are you crazy?
98
00:50:33,239 --> 00:50:35,533
Will you waste this opportunity?
99
00:50:36,242 --> 00:50:37,410
You must go.
100
00:50:37,910 --> 00:50:39,454
You are our hope.
101
01:07:51,151 --> 01:07:53,028
Marseille? Is that you?
102
01:07:54,237 --> 01:07:55,322
Yeah.
103
01:08:05,332 --> 01:08:09,419
You should learn English from your
books, not the guards.
104
01:08:12,088 --> 01:08:13,507
OK.
105
01:08:14,591 --> 01:08:16,510
Is something wrong?
106
01:08:18,887 --> 01:08:21,181
I received a letter from my
wife.
107
01:08:22,265 --> 01:08:23,892
That's good.
108
01:08:25,310 --> 01:08:26,102
No?
109
01:08:26,478 --> 01:08:29,356
It's a letter. It's not my wife.
110
01:08:30,315 --> 01:08:32,776
You have a family, children?
111
01:08:43,453 --> 01:08:44,412
Voller!
112
01:08:45,705 --> 01:08:48,416
Always there when you need him.
113
01:09:00,178 --> 01:09:02,931
The doctor told me this would
help.
114
01:09:03,932 --> 01:09:07,519
Do you want a boy or a girl?
115
01:09:19,865 --> 01:09:23,451
You know the Soviets kidnap women
in helicopters now?
116
01:09:23,827 --> 01:09:27,831
They take them to their bases
to rape them.
117
01:09:28,707 --> 01:09:30,792
We should be doing something.
118
01:09:30,834 --> 01:09:32,752
The mosque is collecting
donations.
119
01:09:33,295 --> 01:09:34,671
Money!
120
01:09:35,589 --> 01:09:37,382
Volunteers are giving their
lives!
121
01:09:41,011 --> 01:09:43,346
So we should just give up our
life here?
122
01:09:44,764 --> 01:09:47,100
What life?
123
01:09:47,142 --> 01:09:49,561
A new car, a big house, kids?
124
01:09:50,562 --> 01:09:53,315
Shouldn't life be about more
than that?
125
01:11:03,510 --> 01:11:06,471
Hey Marseille, you've lost your
ball again.
126
01:11:07,555 --> 01:11:11,142
It's yours, keep it. I don't
need it.
127
01:11:11,434 --> 01:11:13,395
They're letting you go?
128
01:11:13,895 --> 01:11:15,939
None of us are ever getting out.
129
01:11:19,609 --> 01:11:21,987
They can't keep us here forever.
130
01:11:22,862 --> 01:11:26,574
Don't let them take your faith.
One day you will be home, brother.
131
01:11:30,412 --> 01:11:31,913
Marseille is on the ocean?
132
01:11:32,539 --> 01:11:33,331
Yes.
133
01:11:33,790 --> 01:11:35,041
Nouakchott also.
134
01:11:35,792 --> 01:11:38,003
When I am home, I will lie in
bed,
135
01:11:39,129 --> 01:11:41,381
listening to the waves.
136
01:11:45,593 --> 01:11:46,720
Can you hear them?
137
01:11:47,762 --> 01:11:49,347
The sea always sounds the same.
138
01:11:52,809 --> 01:11:54,644
Close your eyes.
139
01:11:54,686 --> 01:11:56,813
Listen.
140
01:12:04,112 --> 01:12:05,572
Dream of home.
141
01:12:12,120 --> 01:12:14,372
Don't give up.
142
01:12:14,873 --> 01:12:16,541
It's over.
143
01:12:21,880 --> 01:12:22,797
Don't give up!
144
01:16:54,235 --> 01:16:56,821
O God, forgive our living,
145
01:16:58,031 --> 01:16:59,240
and our dead,
146
01:17:01,075 --> 01:17:02,535
those who are present among us,
147
01:17:03,536 --> 01:17:04,996
and those who are absent,
148
01:17:06,456 --> 01:17:07,457
our young,
149
01:17:08,458 --> 01:17:09,584
and our old,
150
01:17:10,752 --> 01:17:11,669
our male,
151
01:17:12,337 --> 01:17:13,796
and our females.
152
01:17:14,630 --> 01:17:16,549
O God, whoever You keep alive,
153
01:17:17,175 --> 01:17:18,718
keep them alive in Islam,
154
01:17:19,802 --> 01:17:21,429
and whoever You cause to die,
155
01:17:22,930 --> 01:17:25,099
cause them to die with faith.
156
01:17:27,810 --> 01:17:29,354
God is greater.
157
01:17:33,191 --> 01:17:34,567
Peace be with you.
158
01:35:35,272 --> 01:35:36,481
Time to wake up.
159
01:37:21,503 --> 01:37:23,255
Are you Ramzi?
160
01:37:32,097 --> 01:37:37,394
The kitchen is here, the
bathroom on the left.
161
01:37:42,857 --> 01:37:43,858
Forgive me,
162
01:37:45,193 --> 01:37:48,154
I have to work early in the
morning.
163
01:37:49,364 --> 01:37:51,199
Make yourself at home.
164
01:37:54,578 --> 01:37:55,620
Who are they?
165
01:38:02,877 --> 01:38:05,088
Actually we talked until very
late.
166
01:38:05,880 --> 01:38:06,673
All night.
167
01:38:07,799 --> 01:38:09,426
Mohamedou was very passionate.
168
01:38:10,010 --> 01:38:11,469
He recruited me to Al Qaeda.
169
01:38:12,470 --> 01:38:13,346
Without him...
170
01:38:14,306 --> 01:38:17,809
no way 9/11 would have ever
happened.
171
01:39:09,694 --> 01:39:11,571
Mamma?
172
01:39:16,368 --> 01:39:18,411
Are you real?
173
01:39:23,917 --> 01:39:26,711
I'm so happy to see you.
174
01:42:23,096 --> 01:42:31,437
In the name of God, the merciful.
Help me, have mercy on me.
175
01:42:32,438 --> 01:42:39,946
Save me from the wolves that
surround me, O Most Gracious!
10864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.