All language subtitles for The.Con-Heartist.2020.THAI.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NGP_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,292 --> 00:00:41,125 Choo choo! Ina Review! 2 00:00:43,833 --> 00:00:45,542 INA REVIEW 3 00:00:46,830 --> 00:00:47,833 Hi. I'm Ina, 4 00:00:47,917 --> 00:00:50,583 reviewing everything in and out of this world, episode one. 5 00:00:50,667 --> 00:00:53,542 Today, I'm reviewing my own ghetto-ness. 6 00:00:54,875 --> 00:00:57,292 This is my wall of debt worth 500,000 baht. 7 00:00:57,375 --> 00:00:59,417 Being in debt is like being married to poverty. 8 00:00:59,500 --> 00:01:02,250 Once you're married, you must find a way to live together. 9 00:01:05,875 --> 00:01:06,750 DECEMBER 10 00:01:06,833 --> 00:01:08,208 I've been paying it off for a year. 11 00:01:08,292 --> 00:01:09,917 I have four more years to go. 12 00:01:10,458 --> 00:01:12,542 It's way too long. 13 00:01:12,625 --> 00:01:15,830 The first year of torture is over. 14 00:01:16,583 --> 00:01:19,333 My salary is a bit over 10,000 minus what I owe. 15 00:01:19,417 --> 00:01:21,417 After I pay my rent, I have exactly 1,500. 16 00:01:21,500 --> 00:01:22,583 Can I get by? 17 00:01:22,667 --> 00:01:24,375 Here are my secrets for saving. 18 00:01:24,458 --> 00:01:25,667 I iron at work. 19 00:01:26,792 --> 00:01:30,833 After work, I stop to pee at the mall and take the toilet paper home. 20 00:01:30,917 --> 00:01:33,542 I do make up like no makeup. 21 00:01:34,167 --> 00:01:35,292 Natural beauty. 22 00:01:40,875 --> 00:01:41,917 It's cheap but chic. 23 00:01:42,792 --> 00:01:46,333 Are you wondering about how I eat? What do I eat to stay alive? 24 00:01:46,417 --> 00:01:49,417 It's bananas grouped by color. 25 00:01:49,500 --> 00:01:50,583 Dark yellow is for today. 26 00:01:50,667 --> 00:01:52,500 Super green is for next week. 27 00:01:56,250 --> 00:02:00,625 Hire me to do reviews at 084-201-3159. 28 00:02:00,708 --> 00:02:02,875 Satisfaction guaranteed. 29 00:02:03,500 --> 00:02:05,708 Anyone who wants to support me, 30 00:02:05,792 --> 00:02:09,167 please feel free to make donations. 31 00:02:09,250 --> 00:02:11,667 Don't forget to subscribe, like, and share my channel. 32 00:02:12,250 --> 00:02:15,750 Choo choo! Ina Review! 33 00:03:03,125 --> 00:03:08,583 SRISAWAD 34 00:03:08,667 --> 00:03:13,375 Enter your info and car photo into the app… 35 00:03:14,750 --> 00:03:17,583 Ma'am, you've already missed two installments. 36 00:03:17,667 --> 00:03:20,292 You have an overdue balance of 18,000 baht. 37 00:03:21,375 --> 00:03:22,250 Ina. 38 00:03:23,125 --> 00:03:24,708 I want to pay, 39 00:03:25,583 --> 00:03:29,792 but I invested the 500,000 I got in the snail mucus cream and… 40 00:03:31,833 --> 00:03:34,125 It isn't selling at all. 41 00:03:36,333 --> 00:03:37,625 Don't trick your student. 42 00:03:40,958 --> 00:03:44,375 Pajayra-- 43 00:03:44,458 --> 00:03:45,583 Ma'am. 44 00:03:46,167 --> 00:03:48,208 I remember the Pajayra teacher song, 45 00:03:48,292 --> 00:03:50,333 but the Pajero you pledged as collateral 46 00:03:50,417 --> 00:03:52,792 will get repossessed at the end of this month. 47 00:03:58,833 --> 00:03:59,958 One second, ma'am. 48 00:04:00,420 --> 00:04:01,375 Go ahead, dear. 49 00:04:02,292 --> 00:04:03,417 Hello? 50 00:04:04,333 --> 00:04:05,583 Who's calling? 51 00:04:08,542 --> 00:04:10,830 Ma'am! 52 00:04:11,250 --> 00:04:12,958 Ma'am! 53 00:04:13,420 --> 00:04:14,250 I gotta go! 54 00:04:15,830 --> 00:04:16,208 Hey. 55 00:04:16,292 --> 00:04:17,708 Ma'am, you forgot your loafer. 56 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 Keep it! 57 00:04:19,792 --> 00:04:20,792 Or toss it! 58 00:04:23,750 --> 00:04:25,125 Hello. 59 00:04:25,125 --> 00:04:27,458 Hi. I need a moment of your time. 60 00:04:27,542 --> 00:04:30,708 Ms. Ina Jitimaim, you accept donations on YouTube, right? 61 00:04:30,792 --> 00:04:31,750 Yes. 62 00:04:31,833 --> 00:04:35,125 I'm Wichai Kuenkow. I'm an official from the tax department. 63 00:04:35,125 --> 00:04:37,000 Buri Ram, zone 14. 64 00:04:37,500 --> 00:04:39,625 The tax department? 65 00:04:39,708 --> 00:04:40,792 That's correct. 66 00:04:40,875 --> 00:04:42,333 You can look up this number 67 00:04:42,417 --> 00:04:44,500 and verify it on the Internet. 68 00:04:46,000 --> 00:04:46,875 One second. 69 00:04:53,417 --> 00:04:55,750 BURI RAM TAX DEPARTMENT, ZONE 14 70 00:04:57,208 --> 00:04:59,250 Okay. Can I help you? 71 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 I'm calling to inform you 72 00:05:02,420 --> 00:05:05,958 of a money transfer to your savings account at JNBC 73 00:05:06,420 --> 00:05:10,958 under account number 5-9648-117-48 74 00:05:11,583 --> 00:05:13,583 in the total amount of 55,000 baht. 75 00:05:13,667 --> 00:05:15,125 Did you say 55,000? 76 00:05:15,125 --> 00:05:17,208 AMOUNT OF 500 TRANSFER 77 00:05:19,375 --> 00:05:20,292 What? 78 00:05:20,375 --> 00:05:23,167 YOU HAVE 500 BAHT DEPOSITED INTO YOUR ACCOUNT 79 00:05:24,125 --> 00:05:24,958 Wait. 80 00:05:25,420 --> 00:05:28,333 But there is only 500 baht deposited. 81 00:05:28,417 --> 00:05:31,917 That's correct. We can't release the money into your account yet. 82 00:05:32,000 --> 00:05:33,208 Why? 83 00:05:33,292 --> 00:05:36,125 When donations are made to personal accounts 84 00:05:36,208 --> 00:05:37,875 that aren't qualified as nonprofits, 85 00:05:37,958 --> 00:05:40,167 they fall into tax classification eight 86 00:05:40,250 --> 00:05:42,167 and are subject to withholding tax 87 00:05:42,250 --> 00:05:43,292 at ten percent. 88 00:05:44,420 --> 00:05:47,583 -So I need to transfer 5,500 first. -That's correct. 89 00:05:47,667 --> 00:05:49,917 Then our system will release the money to you. 90 00:05:50,000 --> 00:05:52,830 Then I'll make the transfer now. 91 00:05:57,667 --> 00:05:59,458 TRANSFER 92 00:05:59,542 --> 00:06:02,417 YOUR INTERNET DATA HAS RUN OUT PLEASE TOP UP 93 00:06:02,500 --> 00:06:04,833 Why does it have to run out now? 94 00:06:04,917 --> 00:06:06,750 Give me your account number. 95 00:06:11,792 --> 00:06:12,792 Six-zero-two. 96 00:06:14,250 --> 00:06:15,208 Six-seven-eight. 97 00:06:16,542 --> 00:06:18,500 One-zero-one-zero. 98 00:06:18,583 --> 00:06:20,125 It's 5,500, right? 99 00:06:20,208 --> 00:06:22,208 It's 5,500 in total. 100 00:06:31,000 --> 00:06:36,917 Number 134, please come to window eight. 101 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 PLEASE ENTER TRANSFER AMOUNT 102 00:06:44,420 --> 00:06:45,333 CONFIRM 103 00:06:45,417 --> 00:06:51,458 ACCOUNT NAME MR. WICHAI KUENKOW 104 00:06:51,542 --> 00:06:52,417 Wait. 105 00:06:52,958 --> 00:06:56,125 Why is it an individual account name, 106 00:06:56,208 --> 00:06:58,830 not the tax department's account? 107 00:06:59,625 --> 00:07:03,500 We use an official's name for auditing purposes. 108 00:07:06,830 --> 00:07:09,417 MR. WICHAI KUENKOW 109 00:07:13,917 --> 00:07:14,833 CANCEL 110 00:07:25,208 --> 00:07:27,542 One moment. The ATM rejected my card. 111 00:07:27,625 --> 00:07:28,875 I'm switching to another one. 112 00:07:33,000 --> 00:07:35,125 Tangdong, check this account for me. 113 00:07:35,208 --> 00:07:37,125 Who transferred me that last 500 baht? 114 00:07:37,208 --> 00:07:38,917 Who is it? 115 00:07:39,000 --> 00:07:40,375 A call center scammer. 116 00:07:40,458 --> 00:07:41,542 Okay. 117 00:07:44,167 --> 00:07:45,625 Have you completed the transaction? 118 00:07:45,708 --> 00:07:47,625 There's no amount showing. 119 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 The ATM is slow. 120 00:07:49,417 --> 00:07:51,542 Please be quick. I have many more calls to make. 121 00:07:53,292 --> 00:07:54,500 Sir, 122 00:07:55,000 --> 00:07:58,167 the number five button is broken. 123 00:07:58,250 --> 00:08:02,125 Will pressing one and four at the same time work? 124 00:08:03,830 --> 00:08:05,792 What's the matter with you? I'm not your friend. 125 00:08:08,125 --> 00:08:10,792 Let me tell you the joke is on you. You're a fake officer. 126 00:08:13,420 --> 00:08:14,375 The account is fake. 127 00:08:14,458 --> 00:08:16,375 Did you steal Mr. Wichai's account? 128 00:08:16,458 --> 00:08:18,167 You scumbag. 129 00:08:18,250 --> 00:08:21,167 You dried piece of dog shit. You parasite. 130 00:08:21,250 --> 00:08:23,417 Hey! Isn't that too harsh? 131 00:08:24,417 --> 00:08:26,792 You haven't lost one baht. I've lost 500. 132 00:08:26,875 --> 00:08:28,125 You deserve it. 133 00:08:28,208 --> 00:08:30,417 You better eat what you crave for now. 134 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 You're going to jail. 135 00:08:31,583 --> 00:08:34,667 What can a net weirdo like you do to catch me? 136 00:08:35,583 --> 00:08:37,125 I've conned a cop's wife before. 137 00:08:37,750 --> 00:08:38,625 Ina. 138 00:08:42,167 --> 00:08:44,208 ID CARD MR. TEWA SUPPAPAISAN 139 00:08:48,000 --> 00:08:49,958 Your eyebrows look like leeches. 140 00:08:52,708 --> 00:08:55,000 Mr. Tewa Suppapaisan. 141 00:08:56,000 --> 00:09:00,583 Number 4111 Niwas Road, Isan Sub-district, Muang District, 142 00:09:00,667 --> 00:09:01,917 Buri Ram Province. 143 00:09:02,500 --> 00:09:04,333 -How the hell? -You're screwed. 144 00:09:04,417 --> 00:09:06,208 You're trying to con an ex-banker. 145 00:09:06,292 --> 00:09:08,750 I'm going to post your voice clip online. 146 00:09:08,833 --> 00:09:10,750 You'll be famous. Turn on the TV and watch. 147 00:09:10,833 --> 00:09:13,583 Ellen and Amanpour will be talking about you. 148 00:09:14,250 --> 00:09:15,583 -Wait. -Bye. 149 00:09:18,458 --> 00:09:19,958 I'm so screwed. 150 00:09:32,125 --> 00:09:33,250 Hello? 151 00:09:33,333 --> 00:09:34,542 It's me, Leech Eyebrows. 152 00:09:35,833 --> 00:09:36,917 Don't hang up. 153 00:09:38,458 --> 00:09:40,500 I feel guilty. 154 00:09:40,583 --> 00:09:42,667 Can I pay one month of your installments? 155 00:09:44,500 --> 00:09:46,333 JANUARY 156 00:09:49,625 --> 00:09:51,125 Money can't buy me. 157 00:09:51,125 --> 00:09:52,625 How about I go see you? 158 00:09:52,708 --> 00:09:54,708 It'll just take a minute. You delete the recording, 159 00:09:54,792 --> 00:09:56,750 and I'll knock two post-its off your wall. 160 00:09:57,833 --> 00:09:59,420 JANUARY, FEBRUARY 161 00:10:00,792 --> 00:10:03,458 It's your chance to get someone to pay your debts. 162 00:10:03,542 --> 00:10:07,750 Someone to pay your debts… 163 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 Are you there? 164 00:10:16,583 --> 00:10:19,830 If you want the recording deleted, meet me tomorrow. 165 00:10:38,333 --> 00:10:39,208 Hello. 166 00:10:39,292 --> 00:10:40,167 It's the white car. 167 00:10:40,917 --> 00:10:41,792 To your right. 168 00:10:42,583 --> 00:10:44,500 Where? I don't see any cars. 169 00:10:44,583 --> 00:10:45,917 Do you know left from right? 170 00:10:46,000 --> 00:10:47,333 To the right. 171 00:10:47,958 --> 00:10:49,125 Yes, I’m right here. 172 00:10:52,420 --> 00:10:53,420 You stole a car? 173 00:10:54,458 --> 00:10:56,625 Get in the car and let's make a deal. 174 00:10:56,708 --> 00:10:58,583 No. You come out. 175 00:10:58,667 --> 00:10:59,833 You get over here. 176 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 I'll only talk in a public space. 177 00:11:15,833 --> 00:11:17,208 Stop! 178 00:11:19,750 --> 00:11:22,420 Not you. Keep moving. 179 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 Thank you. 180 00:11:26,750 --> 00:11:29,417 What's wrong with you? Scat. 181 00:11:31,875 --> 00:11:33,583 Jesus. She even talks to a dog. 182 00:11:35,542 --> 00:11:36,583 Stop. 183 00:11:37,250 --> 00:11:39,417 Show me your hands. Lift up your shirt. 184 00:11:40,830 --> 00:11:41,000 Are you armed? 185 00:11:42,830 --> 00:11:43,000 Are you joking? 186 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 I'm serious. 187 00:11:52,833 --> 00:11:53,833 Higher. 188 00:12:00,667 --> 00:12:01,750 Higher. 189 00:12:01,833 --> 00:12:03,500 You're going to see my nipples. 190 00:12:03,583 --> 00:12:04,458 Higher. 191 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 Are you a weirdo? Seriously. 192 00:12:16,125 --> 00:12:17,583 You might have weapons up there. 193 00:12:24,792 --> 00:12:26,333 You look like a newborn goat. 194 00:12:28,830 --> 00:12:29,167 So what? 195 00:12:29,167 --> 00:12:30,167 Nothing. 196 00:12:30,708 --> 00:12:32,208 Are you any good at conning people? 197 00:12:32,292 --> 00:12:33,708 I caught you. 198 00:12:33,792 --> 00:12:36,417 I got unlucky. How was I supposed to know you were an ex-banker? 199 00:12:38,250 --> 00:12:39,292 Well? 200 00:12:40,420 --> 00:12:41,208 If you don't talk, I'll leave. 201 00:12:44,830 --> 00:12:46,542 -Bye. -Hold on. 202 00:12:47,250 --> 00:12:49,833 Someone is refusing to pay back what they owe. 203 00:12:49,917 --> 00:12:52,375 If you can get the money back, I will delete the recording. 204 00:12:53,167 --> 00:12:54,208 Who is it? 205 00:12:55,583 --> 00:12:56,917 It's my friend. 206 00:12:57,000 --> 00:13:00,375 Her boy toy took her money. 207 00:13:02,500 --> 00:13:04,583 Your boy toy took your money. 208 00:13:08,125 --> 00:13:10,542 If you don't tell me the truth, I'll just wing it. 209 00:13:10,625 --> 00:13:12,625 -We met through a dating app. -Right. 210 00:13:12,708 --> 00:13:15,833 I was a banker. He was in his fourth year. We dated for two months. 211 00:13:15,917 --> 00:13:18,583 He had money problems, so I wired him 2,000 baht. 212 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 You look bigger in person. 213 00:13:33,208 --> 00:13:35,208 Nice teeth like a cob of corn. 214 00:13:35,292 --> 00:13:36,917 Do you like my smile? 215 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 If you do, I will smile all the time. 216 00:13:43,292 --> 00:13:44,875 You also look 217 00:13:45,583 --> 00:13:46,958 a lot cuter in person. 218 00:13:50,375 --> 00:13:51,875 Let's switch seats. 219 00:13:51,958 --> 00:13:54,830 Your side has smoke. Your hair will smell. 220 00:13:59,375 --> 00:14:00,333 Oh, right. 221 00:14:00,917 --> 00:14:02,375 I thought of surprising you later. 222 00:14:02,458 --> 00:14:05,208 But since you saw it already, I'll give it to you now. 223 00:14:05,792 --> 00:14:08,542 Here's the money I borrowed from you. 224 00:14:09,420 --> 00:14:10,208 And this 225 00:14:11,417 --> 00:14:12,625 is the interest. 226 00:14:15,542 --> 00:14:18,417 After that meal, we became a couple. 227 00:14:19,417 --> 00:14:21,125 Leaving for Khon Kaen Province. 228 00:14:21,125 --> 00:14:22,167 Drive along. 229 00:14:22,250 --> 00:14:24,167 -What? -Follow me in your car. 230 00:14:28,500 --> 00:14:30,167 Right before graduation, 231 00:14:30,167 --> 00:14:32,208 Petch had money problems again. 232 00:14:32,292 --> 00:14:33,583 I see. 233 00:14:33,667 --> 00:14:36,542 He paid back the money to borrow more later. 234 00:14:38,333 --> 00:14:40,125 So you were his sugar mommy. 235 00:14:41,417 --> 00:14:42,542 How do you know? 236 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 It's only a transcript. 237 00:14:51,333 --> 00:14:52,875 Not having one won't matter. 238 00:14:52,958 --> 00:14:55,333 I have the knowledge I need to get by. 239 00:14:56,167 --> 00:14:58,208 But you need a transcript to apply for jobs. 240 00:14:58,792 --> 00:15:00,875 Otherwise, who will believe you really graduated? 241 00:15:01,458 --> 00:15:05,542 How about this? I'll get a bank loan. You can borrow it to pay your tuition. 242 00:15:06,125 --> 00:15:07,292 No, it's okay. 243 00:15:07,833 --> 00:15:09,125 I don't want to bother you. 244 00:15:09,125 --> 00:15:10,833 It's 500,000 baht. 245 00:15:10,917 --> 00:15:12,417 But I want to do it for you. 246 00:15:14,167 --> 00:15:15,420 Really? 247 00:15:23,625 --> 00:15:25,500 The reason I love you more everyday 248 00:15:26,208 --> 00:15:27,917 is because you have a big heart. 249 00:15:28,000 --> 00:15:29,250 It's as big as the ocean. 250 00:15:31,125 --> 00:15:32,000 POLICE STATION 251 00:15:32,830 --> 00:15:32,917 Ina. 252 00:15:33,000 --> 00:15:34,875 Do you want me to pay back what I don't owe? 253 00:15:39,292 --> 00:15:41,830 I wanted to take care of you forever. 254 00:15:44,625 --> 00:15:46,583 But now that I see this side of you, 255 00:15:48,420 --> 00:15:49,542 I don't think we should be together. 256 00:15:50,542 --> 00:15:51,417 Petch. 257 00:15:51,500 --> 00:15:53,250 Petch, wait! 258 00:15:53,333 --> 00:15:55,583 I won't ask you to pay anymore. Don't pay me back. 259 00:15:55,667 --> 00:15:57,375 But please don't leave me. 260 00:15:58,708 --> 00:15:59,667 You can stay. 261 00:16:03,458 --> 00:16:04,792 But I'm leaving. 262 00:16:17,625 --> 00:16:20,875 The cop said I gave the money willingly. There was no contract. 263 00:16:25,625 --> 00:16:27,667 -This guy is something. -Why are you giving him props? 264 00:16:27,750 --> 00:16:29,542 No. I'm just analyzing him. 265 00:16:29,625 --> 00:16:30,750 There you have it. 266 00:16:31,250 --> 00:16:34,250 The end of my happiness. The cause of my pain. 267 00:16:34,833 --> 00:16:36,420 The deadbeat ex. 268 00:16:41,250 --> 00:16:42,958 -Follow me. -Hey. 269 00:16:45,958 --> 00:16:49,583 KANOKPON TOUR 270 00:16:54,208 --> 00:16:55,708 This is Ms. Kanokpon. 271 00:16:55,792 --> 00:16:57,250 Petch is leeching off of her. 272 00:16:57,958 --> 00:17:01,583 She owns a bunch of tour branches. She lets Petch be the manager here. 273 00:17:06,500 --> 00:17:08,208 That's him. 274 00:17:56,792 --> 00:17:58,250 How much do you want? 275 00:17:59,667 --> 00:18:00,625 I want 500,000. 276 00:18:01,833 --> 00:18:02,792 I'll do it. 277 00:18:03,917 --> 00:18:05,000 Delete the recording now. 278 00:18:06,542 --> 00:18:07,667 Okay. 279 00:18:12,167 --> 00:18:15,125 PARASITE CONS EX-BANKER.MP3 280 00:18:15,208 --> 00:18:16,958 The name makes me want to toss your phone. 281 00:18:18,958 --> 00:18:21,458 It's done. I deleted it. 282 00:18:23,750 --> 00:18:25,708 Can I ask you something first? 283 00:18:27,458 --> 00:18:29,458 Do you think Petch meant to con me from the start? 284 00:18:35,625 --> 00:18:38,208 "The reason I love you more every day 285 00:18:38,917 --> 00:18:40,458 is because you are 286 00:18:40,542 --> 00:18:41,750 kindhearted." 287 00:18:41,833 --> 00:18:43,792 "Your heart is as big as the ocean." 288 00:18:45,917 --> 00:18:48,420 -What? -I read his lips just now. 289 00:18:48,750 --> 00:18:49,667 He said it to Kanokpon. 290 00:18:50,417 --> 00:18:51,542 Liar. 291 00:19:07,375 --> 00:19:10,420 "Let's kill this love, rum, pum, pum, pum." 292 00:19:18,375 --> 00:19:20,125 "Cupcake cooks cook cupcakes." 293 00:19:24,792 --> 00:19:26,958 You con artist with tiny nipple tits. 294 00:19:28,667 --> 00:19:30,833 What is your problem with my nipples? 295 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 Hey! 296 00:20:00,375 --> 00:20:01,708 Hey. Chill out. 297 00:20:02,583 --> 00:20:03,958 I don't fancy weirdos. 298 00:20:16,830 --> 00:20:17,208 What's your name? 299 00:20:18,500 --> 00:20:19,333 Tower. 300 00:20:20,417 --> 00:20:22,292 -Is that your real name? -I just made it up. 301 00:20:22,958 --> 00:20:23,833 All right? 302 00:20:24,500 --> 00:20:25,750 Are there no more questions? 303 00:20:39,458 --> 00:20:40,792 PARASITE 304 00:20:40,875 --> 00:20:42,125 I've got an awesome plan. 305 00:20:50,583 --> 00:20:53,917 URGENT BUSINESS CARDS 306 00:20:58,833 --> 00:21:02,292 Our plan is to trick Petch into booking a hotel. 307 00:21:02,375 --> 00:21:04,375 We'll pretend to be the hotel staff 308 00:21:04,458 --> 00:21:06,542 and wait for the money from Petch. 309 00:21:08,208 --> 00:21:11,208 Will someone in the tour business fall for a hotel scam? 310 00:21:11,292 --> 00:21:12,583 He knows more than us. 311 00:21:12,667 --> 00:21:14,667 Using what he knows well 312 00:21:14,667 --> 00:21:15,625 makes the con work. 313 00:21:19,542 --> 00:21:20,750 First of all, 314 00:21:20,833 --> 00:21:22,667 we must disguise ourselves and survey the hotel. 315 00:21:22,750 --> 00:21:23,917 I already picked the hotel. 316 00:21:24,625 --> 00:21:26,208 It's the Le Grand Khon Kaen. 317 00:21:30,833 --> 00:21:33,583 "CBP"? What does it stand for? 318 00:21:34,167 --> 00:21:35,417 Check Bill Petch. 319 00:21:35,500 --> 00:21:37,250 I like it. It's a good name. 320 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 By the way, 321 00:21:39,958 --> 00:21:41,208 use fake names. 322 00:21:44,830 --> 00:21:45,750 Okay, boss. Let's do it. 323 00:21:50,417 --> 00:21:52,125 Unless necessary, don't speak. 324 00:21:52,125 --> 00:21:53,333 If you get in a jam, 325 00:21:53,833 --> 00:21:56,167 just smile. Okay? 326 00:21:57,250 --> 00:21:58,333 Hello. 327 00:22:08,292 --> 00:22:10,167 Welcome to Le Grand Khon Kaen. 328 00:22:11,375 --> 00:22:12,625 Sorry to keep you waiting. 329 00:22:15,250 --> 00:22:17,167 I'm from Chok Boon Pa Travel, Buri Ram. 330 00:22:18,417 --> 00:22:20,420 -I would like-- -I'm sorry 331 00:22:20,875 --> 00:22:22,250 for not making an appointment. 332 00:22:22,333 --> 00:22:24,420 Actually, we are here to sherbet. 333 00:22:25,292 --> 00:22:26,125 "Sherbet"? 334 00:22:27,917 --> 00:22:30,500 She meant we came to do a survey. 335 00:22:30,583 --> 00:22:33,875 I see. A survey. 336 00:22:34,458 --> 00:22:36,875 I'm Yingyod. This is my secretary. 337 00:22:37,375 --> 00:22:38,500 Ina Jitimaim. 338 00:22:43,208 --> 00:22:45,792 Your drink is so refreshing. 339 00:22:45,875 --> 00:22:47,583 Oh, yes. 340 00:22:47,583 --> 00:22:49,625 -It's amazing. -Yes. 341 00:22:50,958 --> 00:22:52,167 I'm Sam. 342 00:22:54,167 --> 00:22:55,833 -Did you see that? -Yes. 343 00:22:56,417 --> 00:22:57,875 Samson. 344 00:22:59,292 --> 00:23:01,833 My full name is Seksan Srangsuansua. 345 00:23:01,917 --> 00:23:03,917 You can call me Sam or Samson. 346 00:23:04,000 --> 00:23:05,420 Whatever suits you. 347 00:23:07,333 --> 00:23:08,375 Whatever is easiest. 348 00:23:09,125 --> 00:23:11,125 Our hotel has these kinds of rooms. 349 00:23:11,708 --> 00:23:14,667 Standard superior, 300 rooms. 350 00:23:15,583 --> 00:23:18,375 Deluxe special, 43 rooms. 351 00:23:18,875 --> 00:23:20,917 And our best seller… 352 00:23:24,875 --> 00:23:27,000 Executive suite, 30 rooms. 353 00:23:28,208 --> 00:23:33,167 They come with a workstation, Jacuzzi, and free minibar refills. 354 00:23:33,167 --> 00:23:34,625 Our service is superb. 355 00:23:37,792 --> 00:23:39,333 Is his splash guard broken? 356 00:23:39,417 --> 00:23:40,292 Hey. 357 00:23:40,375 --> 00:23:42,625 We can talk and drink. Please. 358 00:23:45,542 --> 00:23:47,208 Your coffee is getting cold. 359 00:23:47,292 --> 00:23:48,458 Drink some. 360 00:23:49,250 --> 00:23:51,125 We aren't coffee people. 361 00:23:51,125 --> 00:23:52,167 Right. 362 00:23:53,875 --> 00:23:57,417 How about I get the help to bring you some orange juice? 363 00:23:57,500 --> 00:23:58,917 Orange juice. 364 00:24:04,333 --> 00:24:05,917 -How about-- -Mr. Sam. 365 00:24:06,000 --> 00:24:10,292 May I have the executive suite rate? 366 00:24:10,375 --> 00:24:11,458 Sure. 367 00:24:11,542 --> 00:24:13,917 The tour rate is lower than the walk-in rate 368 00:24:14,000 --> 00:24:16,333 by ten to forty percent 369 00:24:16,417 --> 00:24:18,375 depending on the season. I'll check. 370 00:24:20,875 --> 00:24:22,625 He should be quarantined. 371 00:24:22,708 --> 00:24:23,542 Do you have tissue? 372 00:24:27,958 --> 00:24:29,208 -No. -What? 373 00:24:32,375 --> 00:24:34,125 Use this so you don't get the virus. 374 00:24:40,625 --> 00:24:42,792 Here. Mister-- 375 00:24:43,375 --> 00:24:45,000 Mister-- 376 00:24:45,830 --> 00:24:46,667 Mister-- 377 00:24:46,667 --> 00:24:48,833 -Yingyod. -Yes, Yingyod. 378 00:24:49,458 --> 00:24:50,333 Mr. Yingyod. 379 00:24:52,333 --> 00:24:53,292 I'm so forgetful. 380 00:24:59,208 --> 00:25:00,500 No. 381 00:25:01,750 --> 00:25:02,833 -What? -What? 382 00:25:03,917 --> 00:25:05,750 I forgot to feed the dog this morning. 383 00:25:05,833 --> 00:25:07,333 -I see. -I'm forgetful. 384 00:25:08,000 --> 00:25:09,208 Me too. 385 00:25:14,375 --> 00:25:15,375 Hey. 386 00:25:17,750 --> 00:25:19,333 It seems the air conditioner is leaking. 387 00:25:19,417 --> 00:25:20,792 I'll call the repairman. 388 00:25:22,875 --> 00:25:23,958 -Mr. Sam. -Yes? 389 00:25:24,420 --> 00:25:26,375 Do you know Petch from Kanokpon Tour? 390 00:25:26,458 --> 00:25:27,750 Yes, I know him. 391 00:25:27,833 --> 00:25:30,792 We meet often. Petch always brings us customers. 392 00:25:31,542 --> 00:25:32,833 Do you know him? 393 00:25:32,917 --> 00:25:36,750 We meet sometimes at tour operator seminars. 394 00:25:38,542 --> 00:25:41,125 Petch is very nice. 395 00:25:41,208 --> 00:25:44,167 During holidays, he always sends me gifts. 396 00:25:44,167 --> 00:25:46,542 Sometimes, he lets me go abroad for free. 397 00:25:50,125 --> 00:25:53,167 But never mind. I'm just saying. 398 00:25:53,750 --> 00:25:55,417 Have you seen the Northern lights in Russia? 399 00:25:56,208 --> 00:25:57,667 It's very bright around this time. 400 00:25:57,750 --> 00:26:00,958 No. I've only seen pictures. I've always wanted to go. 401 00:26:01,375 --> 00:26:04,208 You're in luck. I have a quota for a round trip ticket. 402 00:26:04,292 --> 00:26:05,333 No, we don't. 403 00:26:07,375 --> 00:26:08,750 We do. 404 00:26:08,833 --> 00:26:10,125 If you say so, Mr. Yingyod. 405 00:26:11,250 --> 00:26:13,208 But I think it's just to Myanmar. 406 00:26:14,420 --> 00:26:15,208 What? 407 00:26:15,292 --> 00:26:17,750 I checked the email and I'm sure it said Russia, 408 00:26:17,833 --> 00:26:19,125 not Myanmar. 409 00:26:19,833 --> 00:26:21,417 Go check again. Go. 410 00:26:23,292 --> 00:26:25,458 My secretary hasn't been thinking straight lately. 411 00:26:26,458 --> 00:26:28,500 -Can I have a few pieces of A4 paper? -Sure. 412 00:26:28,583 --> 00:26:29,417 So, 413 00:26:29,500 --> 00:26:31,833 I'll arrange your ticket to Russia right away. 414 00:26:33,167 --> 00:26:35,708 Suzie, my girlfriend, will complain 415 00:26:36,208 --> 00:26:37,917 if I go see the Northern lights alone. 416 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 I'll make it two. 417 00:26:40,583 --> 00:26:41,458 That's too much. 418 00:26:42,830 --> 00:26:43,125 It's over our budget. 419 00:26:43,125 --> 00:26:44,917 Don't worry. I'll get you two tickets. 420 00:26:45,000 --> 00:26:46,667 -To Russia? -Yes, sir. 421 00:26:50,250 --> 00:26:53,542 -Please prepare to take time off. -You're a true hustler, Mr. Yingyod. 422 00:26:54,875 --> 00:26:56,167 I'll buy some Heattech. 423 00:26:56,250 --> 00:26:57,750 How much will be left of my 500,000? 424 00:26:57,833 --> 00:26:59,792 You need to invest a bit. 425 00:26:59,875 --> 00:27:02,583 It will ruin our plan, letting Sam run into Petch. 426 00:27:02,667 --> 00:27:05,167 If we include the costs, 427 00:27:05,167 --> 00:27:07,750 how much should we con out of him? Is 550,000 enough? 428 00:27:07,833 --> 00:27:08,958 Three million. 429 00:27:10,420 --> 00:27:10,917 That's funny. 430 00:27:11,500 --> 00:27:13,167 This plan will need more than just us. 431 00:27:14,830 --> 00:27:15,000 What? 432 00:27:22,708 --> 00:27:24,667 Our goal is three million baht. 433 00:27:26,208 --> 00:27:28,458 You and the person who will play the client, 434 00:27:28,542 --> 00:27:30,542 you're amateurs. You get 500,000 each. 435 00:27:30,625 --> 00:27:31,625 That's one million gone. 436 00:27:34,125 --> 00:27:36,458 The person who will take Sam's place 437 00:27:36,542 --> 00:27:39,420 and wait for the money is a pro. His fee is one million. 438 00:27:41,125 --> 00:27:42,420 And the last million? 439 00:27:45,375 --> 00:27:46,417 For me, the mastermind. 440 00:27:47,625 --> 00:27:49,000 -No way. -Why? 441 00:27:49,830 --> 00:27:50,708 We made a deal already. 442 00:27:50,792 --> 00:27:52,333 You deleted the recording. 443 00:27:53,167 --> 00:27:54,500 I work a con to get money. 444 00:27:54,583 --> 00:27:56,667 I'm not a saint who helps people for free. 445 00:28:01,458 --> 00:28:04,500 I knew that you would be like this. 446 00:28:05,833 --> 00:28:09,000 About your recording, I didn't really delete it. 447 00:28:10,500 --> 00:28:11,333 Hey! 448 00:28:11,958 --> 00:28:12,958 Delete the clip. 449 00:28:13,750 --> 00:28:15,417 PARASITE CONS EX-BANKER.MP3 450 00:28:16,625 --> 00:28:18,167 CANCEL 451 00:28:18,167 --> 00:28:20,830 It's done. I deleted it. 452 00:28:27,500 --> 00:28:29,708 I also knew you'd be like this. 453 00:28:30,875 --> 00:28:32,420 So I deleted it myself. 454 00:28:37,333 --> 00:28:38,625 It's gone! 455 00:28:59,458 --> 00:29:01,292 We're going to con three million out of him. 456 00:29:01,375 --> 00:29:03,333 I am as bad as you. 457 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 Don't stress. 458 00:29:05,458 --> 00:29:07,167 Conning a bad guy doesn't make us bad. 459 00:29:09,420 --> 00:29:10,208 He must learn a hard lesson, 460 00:29:10,917 --> 00:29:13,830 so he knows what it's like to be conned. 461 00:29:13,833 --> 00:29:15,167 Make him remember. 462 00:29:15,708 --> 00:29:17,000 Make sure he cons no one again. 463 00:29:32,000 --> 00:29:34,458 There. That's my elementary school Chinese teacher. 464 00:29:34,542 --> 00:29:37,667 She's currently in debt to my company. 465 00:29:37,667 --> 00:29:39,125 Her car is about to get repossessed. 466 00:29:39,208 --> 00:29:41,583 She needs cash more than anyone in Buri Ram. 467 00:29:41,667 --> 00:29:43,420 Are you leaving already? 468 00:29:43,833 --> 00:29:47,375 See? Nobody wants to go near her. They're afraid she'll borrow their money. 469 00:29:48,420 --> 00:29:49,125 She can speak Chinese. 470 00:29:49,208 --> 00:29:51,750 She's the best choice to play the Chinese client. 471 00:30:00,667 --> 00:30:02,833 We'll give her a makeover to look rich. 472 00:30:02,917 --> 00:30:04,792 Let's go. It's a deal. 473 00:30:08,333 --> 00:30:09,208 Eat. 474 00:30:10,208 --> 00:30:11,250 Jiat. 475 00:30:11,792 --> 00:30:12,667 Eat rice. 476 00:30:13,583 --> 00:30:14,458 Jiat beung. 477 00:30:15,375 --> 00:30:16,250 Drink tea. 478 00:30:17,500 --> 00:30:19,125 -Jiat de. -Freeloader. 479 00:30:19,208 --> 00:30:20,125 You bootlicker! 480 00:30:21,375 --> 00:30:23,750 She's good. She's a quick thinker. 481 00:30:23,750 --> 00:30:24,625 Okay. 482 00:30:25,792 --> 00:30:27,667 You will be our bait. 483 00:30:28,292 --> 00:30:30,875 You'll play a foxy rich cougar 484 00:30:30,958 --> 00:30:32,875 to attract our wolf. 485 00:30:32,958 --> 00:30:34,583 You might need to lead Petch on. 486 00:30:37,833 --> 00:30:39,625 Petch likes to con women. 487 00:30:40,208 --> 00:30:42,292 We're going to use this to our advantage. 488 00:30:42,375 --> 00:30:44,833 A wolf thinks only about attacking its prey. 489 00:30:49,000 --> 00:30:50,292 He would never suspect 490 00:30:51,830 --> 00:30:52,458 that a sheep would trick him. 491 00:30:58,500 --> 00:30:59,708 Let's go wolf hunting. 492 00:31:04,292 --> 00:31:06,167 Why do we have to meet Petch in Bangkok? 493 00:31:06,167 --> 00:31:07,958 We can go to Kanokpon Tour in Khon Kaen. 494 00:31:08,420 --> 00:31:09,792 -It's much closer. -I don't know. 495 00:31:09,875 --> 00:31:11,875 An office will make us look more legit. 496 00:31:11,958 --> 00:31:14,292 We're conning three million out of him, not 300. 497 00:31:14,375 --> 00:31:15,208 Right. 498 00:31:19,708 --> 00:31:21,667 How can we go up to the office? 499 00:31:22,208 --> 00:31:23,875 We won't. 500 00:31:23,958 --> 00:31:26,833 We will tell Petch to meet us at the lobby. 501 00:31:26,917 --> 00:31:30,250 I started the game by contacting Petch already, 502 00:31:30,333 --> 00:31:34,333 posing as someone from Lhingwu, a Chinese beer company. 503 00:31:35,125 --> 00:31:37,583 I emailed Kanokpon Tour. 504 00:31:37,667 --> 00:31:39,167 I created a fake email account 505 00:31:39,250 --> 00:31:41,333 and made it look like Lhingwu's company email. 506 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 I said I wanted him to arrange a tour. 507 00:31:44,583 --> 00:31:47,667 The email was signed by Ms. Kluay, Secretary of Ms. Liu, the CEO. 508 00:31:48,875 --> 00:31:51,208 It caught Petch's eye and he replied right away. 509 00:31:51,792 --> 00:31:52,875 Hey! 510 00:31:53,583 --> 00:31:57,000 We agreed to meet at Lhingwu's office at 10:00 a.m. 511 00:31:57,830 --> 00:31:58,250 All done. 512 00:32:02,708 --> 00:32:04,917 Lhingwu Beer on the 12th floor, please. 513 00:32:05,000 --> 00:32:06,167 Okay. 514 00:32:06,250 --> 00:32:07,125 Here. 515 00:32:07,208 --> 00:32:09,500 SECRETARY KLUAY 516 00:32:11,583 --> 00:32:14,958 KLUAY LHINGWU SEE YOU AT THE COFFEE SHOP IN THE LOBBY 517 00:32:15,542 --> 00:32:17,000 -I'm sorry. -Yes? 518 00:32:17,830 --> 00:32:18,583 I won't be going up. May I have my ID? 519 00:32:18,667 --> 00:32:19,833 Of course. 520 00:32:29,500 --> 00:32:30,375 Here. 521 00:32:30,458 --> 00:32:32,500 CEO LIU 522 00:32:38,542 --> 00:32:41,125 Bye-bye, Yingyod, my buddy. 523 00:32:41,208 --> 00:32:42,458 Sam took off. 524 00:32:43,375 --> 00:32:46,333 We have six days and five nights before he comes back. 525 00:32:49,208 --> 00:32:50,167 Hey. 526 00:33:55,333 --> 00:33:56,500 Ni hao. 527 00:33:57,830 --> 00:33:59,167 Hi. I'm Liu, 528 00:33:59,167 --> 00:34:01,708 the CEO of Lhingwu Beer Thailand. 529 00:34:04,125 --> 00:34:07,125 Hello. I'm Petch from Kanokpon Tour. 530 00:34:07,958 --> 00:34:10,625 I never thought the owner would come down herself. 531 00:34:10,708 --> 00:34:11,917 I must apologize. 532 00:34:12,000 --> 00:34:14,583 My office upstairs is a mess. 533 00:34:14,667 --> 00:34:16,333 The repairman changed his schedule. 534 00:34:16,417 --> 00:34:18,167 That's why I changed our meeting to here. 535 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 It's not a problem. 536 00:34:19,333 --> 00:34:20,500 I told you. 537 00:34:20,583 --> 00:34:23,333 She's the campfire star. She's always the best performer. 538 00:34:26,420 --> 00:34:28,292 Damn. Look at her go. 539 00:34:28,375 --> 00:34:29,542 Please have a seat. 540 00:34:32,500 --> 00:34:33,375 Ms. Liu. 541 00:34:35,420 --> 00:34:38,830 Switch seats with me. The sun is in your eyes. 542 00:34:43,125 --> 00:34:44,000 Please. 543 00:34:56,625 --> 00:34:58,333 Excuse me. I need to take this call. 544 00:34:58,417 --> 00:34:59,292 Please. 545 00:35:01,830 --> 00:35:04,625 I have a meeting today. I'll be in Shanghai in two days. 546 00:35:05,500 --> 00:35:07,167 Have the contract drafted. 547 00:35:08,542 --> 00:35:10,333 Ten million yuan is fine. 548 00:35:13,420 --> 00:35:14,875 Your accent is very charming. 549 00:35:15,375 --> 00:35:17,792 You sound like a Chinese movie star. 550 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 What did my assistant inform you about? 551 00:35:22,500 --> 00:35:25,458 She had me book 30 rooms at a five-star hotel 552 00:35:25,542 --> 00:35:28,500 for the research and management team. 553 00:35:28,583 --> 00:35:31,750 The Chinese team wants to survey the rice in the Northeast 554 00:35:31,833 --> 00:35:33,542 to develop a new beer formula. 555 00:35:33,625 --> 00:35:37,625 I see. I brought you a list of five-star hotels. 556 00:35:37,708 --> 00:35:38,708 I think 557 00:35:39,417 --> 00:35:41,420 you will like it for sure. 558 00:35:42,542 --> 00:35:43,417 I'm sure I will. 559 00:35:44,625 --> 00:35:47,458 I wish I was 20 years younger. 560 00:35:48,750 --> 00:35:49,792 Oh, well. 561 00:35:57,167 --> 00:35:58,250 -Jesus. -My goodness. 562 00:36:01,500 --> 00:36:04,125 This is a public space. You can't stretch your legs here. 563 00:36:04,208 --> 00:36:05,208 Mind your manners. 564 00:36:05,292 --> 00:36:06,708 -Are you doing yoga? -I'm sorry. 565 00:36:06,792 --> 00:36:09,333 Why don't you just lie down? 566 00:36:09,417 --> 00:36:10,542 Damn it. 567 00:36:11,167 --> 00:36:12,000 Sir. 568 00:36:12,500 --> 00:36:14,420 How can you talk to your boss like that? 569 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 What boss? 570 00:36:20,420 --> 00:36:24,792 I'm my own boss! The coffee spilled on my nipples. They're swelling. 571 00:36:31,000 --> 00:36:32,667 "He's an employee at your company." 572 00:36:34,708 --> 00:36:36,292 "He's being disrespectful to you." 573 00:36:37,708 --> 00:36:39,417 "Aren't you going to scold him?" 574 00:36:44,167 --> 00:36:46,292 "Don't expect me to apologize, lady!" 575 00:36:47,333 --> 00:36:49,167 "I'm not wrong." Damn it. 576 00:36:49,250 --> 00:36:50,167 Who said that? 577 00:36:50,167 --> 00:36:51,420 Me! 578 00:36:56,958 --> 00:36:58,292 She can't hear her phone. 579 00:36:58,375 --> 00:37:00,420 He works at Lhingwu. 580 00:37:01,830 --> 00:37:03,667 -How come he doesn't know you? -How old are you? 581 00:37:03,750 --> 00:37:05,417 You're lucky I don't call you auntie. 582 00:37:09,875 --> 00:37:11,583 I'm not saying sorry. 583 00:37:12,167 --> 00:37:13,500 Go be bossy at home. 584 00:37:13,583 --> 00:37:15,917 I'm not apologizing. I'd rather say sorry to a cat. 585 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Hey! 586 00:37:23,333 --> 00:37:26,375 I'll have to discipline my staff. 587 00:37:30,958 --> 00:37:33,125 What department are you from? 588 00:37:33,208 --> 00:37:35,333 Didn't they inform you that 589 00:37:35,417 --> 00:37:38,750 the head office would send me here 590 00:37:39,333 --> 00:37:40,917 to reorganize this company? 591 00:37:45,375 --> 00:37:47,125 You don't care about the company's affairs. 592 00:37:47,208 --> 00:37:49,333 You're clueless about who comes and goes. 593 00:37:50,542 --> 00:37:51,625 Cross your arms. 594 00:37:52,500 --> 00:37:55,292 Do you know Lhingwu's Chinese motto? 595 00:37:56,250 --> 00:37:57,167 No, I don't. 596 00:37:57,167 --> 00:37:59,125 Study hard. 597 00:37:59,125 --> 00:38:01,125 Have discipline. 598 00:38:01,208 --> 00:38:03,667 Be in pursuit of virtue. 599 00:38:10,917 --> 00:38:14,667 I'll send you to study Lhingwu's motto in China for a year. 600 00:38:14,750 --> 00:38:16,250 Go say goodbye to your wife. 601 00:38:17,125 --> 00:38:19,333 I'm sorry. Don't send me away. 602 00:38:19,417 --> 00:38:21,208 My kid is still small. My wife is young. 603 00:38:21,292 --> 00:38:23,625 My cat at home is old. Please don't send me away. 604 00:38:23,708 --> 00:38:24,583 I'm sorry. 605 00:38:24,667 --> 00:38:26,375 I won't hold it against you. 606 00:38:27,292 --> 00:38:30,417 But please pay attention and care more 607 00:38:30,500 --> 00:38:32,167 -about our company. -Yes, ma'am. 608 00:38:32,250 --> 00:38:33,833 Otherwise, I'll deduct your merit points. 609 00:38:33,917 --> 00:38:34,917 What? 610 00:38:35,458 --> 00:38:36,375 Yes, ma'am. 611 00:38:40,458 --> 00:38:41,333 I-- 612 00:38:41,833 --> 00:38:43,125 Oh, right. 613 00:38:43,125 --> 00:38:46,875 We have a system of awarding merit points to our staff. 614 00:38:50,500 --> 00:38:52,417 That was close. 615 00:38:53,000 --> 00:38:54,458 You're up next. 616 00:38:55,917 --> 00:38:58,125 Get ready. Keep him distracted. 617 00:39:00,125 --> 00:39:01,125 Here you go. 618 00:39:01,125 --> 00:39:02,917 I recommend these two hotels, 619 00:39:03,000 --> 00:39:05,458 The Royal and Le Grand Khon Kaen. 620 00:39:05,542 --> 00:39:07,208 The Royal is cheaper. 621 00:39:07,792 --> 00:39:10,583 It must be Le Grand only, Petch. 622 00:39:10,667 --> 00:39:12,875 And I need to have the most expensive rooms 623 00:39:12,958 --> 00:39:15,708 because the care of my partners needs to be perfect. 624 00:39:15,792 --> 00:39:17,917 They bring me hundreds of millions each year. 625 00:39:21,420 --> 00:39:22,292 As in yuan, not baht. 626 00:39:31,417 --> 00:39:33,542 Oh, one moment. 627 00:39:35,667 --> 00:39:37,750 -Hello. -Get his phone. 628 00:39:38,333 --> 00:39:42,375 Petch, may I borrow your phone to calculate the yuan exchange rate? 629 00:39:43,583 --> 00:39:44,750 Sure. 630 00:39:47,542 --> 00:39:49,420 He's handing his phone to her. 631 00:39:51,625 --> 00:39:52,667 Go! 632 00:40:12,125 --> 00:40:13,167 -Ms. Liu. -Yes? 633 00:40:13,250 --> 00:40:14,917 Will you excuse me? 634 00:40:15,458 --> 00:40:16,792 Take your time. 635 00:40:28,917 --> 00:40:30,458 Ina, what are you doing in Bangkok? 636 00:40:31,833 --> 00:40:33,125 -Hey. -Petch. 637 00:40:33,125 --> 00:40:34,583 What happened? 638 00:40:34,667 --> 00:40:35,708 Nothing happened. 639 00:40:37,542 --> 00:40:38,750 -I happen-- -What? 640 00:40:38,833 --> 00:40:40,125 I happen to be in trouble. 641 00:40:40,125 --> 00:40:42,250 My new boyfriend beats me. 642 00:40:42,333 --> 00:40:43,458 He beats me every day. 643 00:40:43,542 --> 00:40:45,208 I had to move to Bangkok 644 00:40:45,292 --> 00:40:46,417 to find a job. 645 00:41:03,667 --> 00:41:05,333 NO RESULTS 646 00:41:05,417 --> 00:41:06,875 What did he save Sam's number as? 647 00:41:07,333 --> 00:41:09,583 Who is your boyfriend? 648 00:41:09,667 --> 00:41:11,333 He's a boxer. 649 00:41:11,958 --> 00:41:14,917 Do you know him? He's Vin Diesel The Rock Cena McGregor. 650 00:41:16,208 --> 00:41:18,792 Let the police help you. I'm with a client. 651 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Petch. 652 00:41:27,420 --> 00:41:28,792 Le Grand. 653 00:41:28,792 --> 00:41:30,000 NO RESULTS 654 00:41:30,500 --> 00:41:31,583 Did you find it? 655 00:41:31,667 --> 00:41:32,542 Not yet. 656 00:41:32,625 --> 00:41:34,167 Do you have Tony Jaa's number? 657 00:41:34,250 --> 00:41:36,167 -I need to learn how to fight. -Stop it. 658 00:41:36,167 --> 00:41:39,830 You know how to fight. You can teach me. Come on. 659 00:41:51,958 --> 00:41:52,958 Petch. 660 00:41:53,958 --> 00:41:55,625 Petch, I lied. 661 00:41:55,708 --> 00:41:57,667 I want you back. Let's get back together. 662 00:41:59,375 --> 00:42:00,375 -Petch! -Hey! 663 00:42:00,458 --> 00:42:03,667 What are you doing? People are staring. 664 00:42:05,750 --> 00:42:07,167 S-- 665 00:42:07,250 --> 00:42:08,667 S-- 666 00:42:08,750 --> 00:42:10,708 It's Zamzun! 667 00:42:12,833 --> 00:42:14,167 Oh, shit. 668 00:42:16,250 --> 00:42:18,830 PLEASE DRAW YOUR PATTERN 669 00:42:20,583 --> 00:42:22,458 What's wrong with you? 670 00:42:22,542 --> 00:42:24,125 Let me go. Let go. 671 00:42:24,208 --> 00:42:25,417 Let me go. 672 00:42:25,500 --> 00:42:27,750 Okay. Turn around. 673 00:42:30,417 --> 00:42:32,208 I let my hair go. Are you happy? 674 00:42:33,792 --> 00:42:34,958 Have you lost it? 675 00:42:35,625 --> 00:42:36,917 Do you need to see a doctor? 676 00:42:42,333 --> 00:42:43,542 Petch. 677 00:42:44,875 --> 00:42:46,417 Can I go stay with you? 678 00:42:46,500 --> 00:42:48,792 -Ina, let go! -I can be your driver. 679 00:42:49,833 --> 00:42:51,167 I love you so much. 680 00:42:51,167 --> 00:42:53,250 I'll do anything! I mean it! 681 00:42:55,000 --> 00:42:56,958 Shit. She's not holding back. 682 00:43:02,208 --> 00:43:03,583 A diamond, huh? 683 00:43:11,458 --> 00:43:16,917 If you need a kidney, you can have mine. 684 00:43:19,420 --> 00:43:20,500 Mission accomplished. You're mine. 685 00:43:20,583 --> 00:43:22,542 You can take my kidney. 686 00:43:22,625 --> 00:43:23,958 Take one of my kidneys. 687 00:43:24,420 --> 00:43:25,708 Take it! Take my kidney! 688 00:43:25,792 --> 00:43:27,292 Petch! 689 00:43:27,375 --> 00:43:28,458 EDIT 690 00:43:37,375 --> 00:43:38,833 Excuse me. 691 00:43:38,917 --> 00:43:39,833 This seat, 692 00:43:40,417 --> 00:43:41,333 is it taken? 693 00:43:42,208 --> 00:43:43,125 Go ahead. 694 00:43:43,125 --> 00:43:44,417 SAVE 695 00:43:52,420 --> 00:43:54,125 She's a senior who stalked me back in school. 696 00:43:54,792 --> 00:43:56,875 You're super charming. 697 00:43:58,375 --> 00:44:01,208 Are you done with my phone? 698 00:44:01,958 --> 00:44:03,250 What? 699 00:44:03,333 --> 00:44:04,167 Well? 700 00:44:10,250 --> 00:44:11,417 Petch! 701 00:44:14,833 --> 00:44:16,420 Petch! 702 00:44:29,417 --> 00:44:30,667 I'm sorry. 703 00:44:30,750 --> 00:44:31,625 I'm sorry for-- 704 00:44:31,708 --> 00:44:35,958 Killing this love, rum, pum, pum, pum, pum. 705 00:44:44,208 --> 00:44:45,125 Ms. Liu. 706 00:44:45,792 --> 00:44:47,625 I'm really sorry. 707 00:44:48,708 --> 00:44:50,167 It's all right. 708 00:44:50,167 --> 00:44:54,375 You're cute. I'm not surprised that girls are crazy for you. 709 00:44:55,583 --> 00:44:56,417 Here. 710 00:44:57,830 --> 00:44:58,750 -Your phone. -Thanks. 711 00:44:59,333 --> 00:45:02,875 I'll call the hotel to make your booking then. 712 00:45:13,167 --> 00:45:14,830 Hey. 713 00:45:36,875 --> 00:45:38,667 PETCH KANOKPON TOUR 714 00:45:38,750 --> 00:45:39,750 DECLINE 715 00:45:41,833 --> 00:45:46,542 FAKE SAMSON 716 00:45:48,958 --> 00:45:54,458 I'M AT A SEMINAR IN RUSSIA. MY SALES GUY, PONGSAKORN, WILL CALL. 717 00:45:55,830 --> 00:45:57,000 The hotel just sent me a message. 718 00:45:57,830 --> 00:45:59,833 Their head of sales went abroad, 719 00:45:59,917 --> 00:46:01,875 but they will send someone in his place. 720 00:46:04,292 --> 00:46:05,708 But after today, 721 00:46:06,542 --> 00:46:08,125 can I contact you directly? 722 00:46:08,708 --> 00:46:10,375 If you don't call, 723 00:46:10,917 --> 00:46:12,792 I'll be mad at you. 724 00:46:14,875 --> 00:46:17,875 Even if you get mad, I'm good at making up. 725 00:46:44,333 --> 00:46:45,875 Aren't you being too emotional? 726 00:46:57,292 --> 00:46:59,625 Patch up your pants. The edge of your panties are showing. 727 00:47:03,375 --> 00:47:04,750 Not even close. 728 00:47:05,750 --> 00:47:07,292 SECRETARY KLUAY 729 00:47:15,792 --> 00:47:17,458 Is that a distraction technique? 730 00:47:18,833 --> 00:47:20,833 What technique? 731 00:47:22,420 --> 00:47:23,167 You're distracting me. 732 00:47:24,875 --> 00:47:25,708 You wish. 733 00:47:40,875 --> 00:47:43,500 RESIDENT PARKING ONLY 734 00:47:45,958 --> 00:47:49,000 SECRETARY KLUAY 735 00:47:51,375 --> 00:47:54,208 PARASITE 736 00:47:58,917 --> 00:48:00,375 SAVE 737 00:48:00,458 --> 00:48:04,125 WICHAI, TEWA, YINGYOD, SECRETARY KLUAY, TOWER 738 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Ina. 739 00:48:07,958 --> 00:48:10,792 Look. Petch just sent me a flirty message. 740 00:48:10,875 --> 00:48:13,750 Is it okay that I miss you? 741 00:48:13,833 --> 00:48:16,125 He sent me a goodnight sticker. What should I do? 742 00:48:16,125 --> 00:48:19,125 Send him a heart spam. 743 00:48:19,208 --> 00:48:20,417 Fire away. 744 00:48:25,375 --> 00:48:27,750 MOM 745 00:48:33,917 --> 00:48:34,833 Hello, Mom. 746 00:48:34,917 --> 00:48:36,333 Is Petch still paying you back? 747 00:48:36,417 --> 00:48:38,208 He pays me every month. 748 00:48:38,292 --> 00:48:40,542 Are you together or did you break up without telling me? 749 00:48:41,292 --> 00:48:42,917 We are still smitten. 750 00:48:43,000 --> 00:48:47,208 Good. Remind him to send money on the nose. 751 00:48:47,292 --> 00:48:50,167 If they take the land, I'll have no place to sleep. 752 00:48:51,917 --> 00:48:53,292 If he gets a bonus, 753 00:48:53,375 --> 00:48:55,333 I'll use it to close our debt. 754 00:48:55,417 --> 00:48:56,667 It's good if you can close it. 755 00:48:56,750 --> 00:49:00,458 I won't let the bank take your land, Mom. 756 00:49:06,708 --> 00:49:07,542 Hey. 757 00:49:08,125 --> 00:49:09,292 I'm hungry. 758 00:49:09,375 --> 00:49:11,417 Let's go find something to eat. 759 00:49:16,125 --> 00:49:17,417 WILAI'S PORK BLOOD SOUP 760 00:49:17,500 --> 00:49:19,333 Were you asleep or awake? 761 00:49:19,417 --> 00:49:21,375 You weren't reading my lips, right? 762 00:49:22,333 --> 00:49:23,625 You're so full of yourself. 763 00:49:23,708 --> 00:49:24,917 You're not that interesting. 764 00:49:25,000 --> 00:49:26,125 What would you like to drink? 765 00:49:26,208 --> 00:49:27,958 Iced coffee, chrysanthemum, or longan juice? 766 00:49:35,708 --> 00:49:37,458 The tea is fine. It's free. 767 00:49:37,542 --> 00:49:38,583 Took you long enough. 768 00:49:40,000 --> 00:49:43,333 Where did you learn to read lips? 769 00:49:43,417 --> 00:49:44,958 Well, 770 00:49:45,542 --> 00:49:46,583 when I was in jail, 771 00:49:47,792 --> 00:49:49,750 the TV was on, but the sound was off. 772 00:49:49,833 --> 00:49:50,917 So, I learned to read lips. 773 00:49:51,000 --> 00:49:53,875 I don't believe everything I hear. 774 00:49:53,958 --> 00:49:55,792 You're lying. I can tell. 775 00:49:58,958 --> 00:50:00,625 If you can see through people, 776 00:50:00,708 --> 00:50:02,333 how did you get conned out of 500,000? 777 00:50:02,417 --> 00:50:04,250 When you're in love, you believe anything. 778 00:50:04,333 --> 00:50:07,583 Who would think the person you love will con you? 779 00:50:12,250 --> 00:50:14,750 You have no girlfriend. You won't understand. 780 00:50:16,292 --> 00:50:18,583 Here's your pork blood soup with no blood. 781 00:50:21,125 --> 00:50:23,417 Won't you answer me? 782 00:50:24,917 --> 00:50:26,830 Silence is my answer. 783 00:50:27,830 --> 00:50:28,000 My answer is no. 784 00:50:29,000 --> 00:50:29,917 It's boring. 785 00:50:30,583 --> 00:50:32,125 Flirting is like conning. 786 00:50:33,667 --> 00:50:35,542 Guys just fake being nice 787 00:50:35,625 --> 00:50:36,542 to get in your pants. 788 00:50:37,542 --> 00:50:38,583 It's just another con. 789 00:50:39,708 --> 00:50:42,917 I won't argue with you. A dummy like me won't win. 790 00:50:43,000 --> 00:50:43,875 Hey. 791 00:50:46,958 --> 00:50:48,500 It has nothing to do with being dumb. 792 00:50:49,792 --> 00:50:51,667 You only have one problem. 793 00:50:52,458 --> 00:50:55,000 You met a bad guy. That’s all. 794 00:50:58,250 --> 00:50:59,875 You know what they say. 795 00:50:59,958 --> 00:51:03,333 A player on the field can't read the game. 796 00:51:06,208 --> 00:51:07,830 It's mushy. 797 00:51:08,875 --> 00:51:09,958 This is so mushy. 798 00:51:12,830 --> 00:51:13,292 Hey. 799 00:51:13,375 --> 00:51:15,792 -Look and tell me what it is. -I don't know. 800 00:51:15,875 --> 00:51:16,917 It's yummy. 801 00:51:17,000 --> 00:51:19,625 Excuse me. What is this? 802 00:51:19,708 --> 00:51:21,625 I'm not sure. Open your mouth wider. 803 00:51:22,667 --> 00:51:24,875 Wilai, come look at this. 804 00:51:24,958 --> 00:51:26,708 What is this? It's yummy. 805 00:51:27,583 --> 00:51:29,583 It's either spleen or kidney. 806 00:51:30,167 --> 00:51:31,500 I'm not sure. 807 00:51:32,542 --> 00:51:33,667 It's intestine. 808 00:51:33,750 --> 00:51:35,750 Wow. Your car is fierce. 809 00:51:36,667 --> 00:51:39,250 But you drive slow like my grandma. 810 00:51:39,333 --> 00:51:40,583 I don't like to drive fast. 811 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 I get car sick when the car goes fast. 812 00:51:46,125 --> 00:51:47,792 -Film it but don't post it. -Choo choo. 813 00:51:47,875 --> 00:51:51,458 I'm Ina, reviewing everything in and out of this world, episode two. 814 00:51:51,542 --> 00:51:54,250 Today, I'm reviewing sleeping in a convertible. 815 00:51:54,792 --> 00:51:57,250 Why do you sleep in your car? What's good about it? 816 00:51:59,125 --> 00:52:00,125 It's easy to get away. 817 00:52:00,708 --> 00:52:02,875 It's an answer that befits a con artist. 818 00:52:02,958 --> 00:52:05,500 Con artists must sleep in their cars. 819 00:52:06,500 --> 00:52:07,375 Hey! 820 00:52:32,958 --> 00:52:37,292 A picture of St. Basil's Cathedral for my buddy. 821 00:52:45,458 --> 00:52:51,375 The booking details for 30 executive suites. 822 00:52:53,420 --> 00:52:58,208 For the duration of 30 days, the total price is 823 00:52:59,125 --> 00:53:00,375 three… 824 00:53:00,458 --> 00:53:02,125 TOTAL OF 3,600,000 BAHT 825 00:53:02,125 --> 00:53:03,500 You said we would do three million. 826 00:53:04,792 --> 00:53:05,917 What is this? 827 00:53:06,000 --> 00:53:07,500 You're conning 600,000 more out of him? 828 00:53:07,583 --> 00:53:10,125 No. I left room to negotiate. 829 00:53:11,500 --> 00:53:12,625 Come on. 830 00:53:13,708 --> 00:53:14,583 Here. 831 00:53:16,420 --> 00:53:18,875 A tour company normally transfers money to the hotel. 832 00:53:19,458 --> 00:53:21,500 We won't get that money. So what do we do? 833 00:53:22,542 --> 00:53:24,167 We give him a discount as bait. 834 00:53:24,167 --> 00:53:25,417 Pressure him to pay cash. 835 00:53:26,000 --> 00:53:27,458 Pay cash to get a discount. 836 00:53:28,167 --> 00:53:30,167 You took that from a food promotion. 837 00:53:32,167 --> 00:53:34,500 The guy who plays the salesman is coming. 838 00:53:34,583 --> 00:53:35,458 He's never late. 839 00:53:46,250 --> 00:53:48,458 Is he a man or a ghost? 840 00:53:48,542 --> 00:53:50,750 How amazing. 841 00:53:52,000 --> 00:53:53,500 He's my brother. 842 00:53:53,583 --> 00:53:54,458 His name is Jone. 843 00:53:54,542 --> 00:53:56,500 Jones as in an English name? 844 00:53:56,583 --> 00:53:58,792 It's Jone as in a crook in Thai. 845 00:54:02,250 --> 00:54:04,167 -How are you? -Damn. 846 00:54:04,250 --> 00:54:06,125 Is that how young people say hi? 847 00:54:06,125 --> 00:54:07,125 I'm good. 848 00:54:10,830 --> 00:54:11,167 Here. 849 00:54:25,583 --> 00:54:26,875 Show me some love. 850 00:54:26,958 --> 00:54:28,833 I carried you since your willy was a tiny lizard. 851 00:54:29,375 --> 00:54:31,708 Now, it is a gecko. 852 00:54:33,792 --> 00:54:34,792 He's embarrassed. 853 00:54:34,875 --> 00:54:36,792 He likes to be carried since he was little. 854 00:54:36,875 --> 00:54:38,292 When I rock him, he falls asleep. 855 00:54:49,830 --> 00:54:51,830 It's a flawless plan with lots of details. 856 00:54:52,500 --> 00:54:53,708 I trained him myself. 857 00:54:58,250 --> 00:55:00,167 Can we trust this guy? 858 00:55:00,250 --> 00:55:02,417 Of course. We crawled out together. 859 00:55:02,500 --> 00:55:04,750 Are you siblings? You don't look alike. 860 00:55:04,833 --> 00:55:06,458 We crawled out of prison together. 861 00:55:09,583 --> 00:55:11,830 Three million, bro. 862 00:55:11,958 --> 00:55:12,917 Later. 863 00:55:18,000 --> 00:55:19,542 He came like a crook. 864 00:55:19,625 --> 00:55:20,875 And took off like a thief. 865 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Mr. Petch. 866 00:55:29,292 --> 00:55:31,792 I'm Pongsakorn from Le Grand Hotel. 867 00:55:31,875 --> 00:55:33,875 Mr. Sam told me to call you. 868 00:55:35,420 --> 00:55:37,125 Please tell me all the requirements. 869 00:55:42,833 --> 00:55:43,833 Thank you. 870 00:55:46,417 --> 00:55:47,750 We arrived at the airport. 871 00:55:47,833 --> 00:55:49,542 Aren't you getting out, sir? 872 00:55:49,625 --> 00:55:51,333 I changed my plans. 873 00:55:51,417 --> 00:55:53,167 Please drop me off in town. 874 00:55:55,542 --> 00:55:58,292 Mr. Petch, I'm in front of Kanokpon Tour. 875 00:55:58,375 --> 00:55:59,417 Please come in. 876 00:56:27,830 --> 00:56:28,875 The weather is very hot. 877 00:56:31,167 --> 00:56:34,667 GRAND TOTAL OF 3,600,000 BAHT 878 00:56:39,458 --> 00:56:40,458 It says 3.6 million. 879 00:56:41,375 --> 00:56:42,250 That's correct. 880 00:56:44,375 --> 00:56:45,458 Is 2.7 million okay? 881 00:56:46,958 --> 00:56:48,708 Is 2.7 million okay? 882 00:56:48,792 --> 00:56:50,830 May I? 883 00:56:53,833 --> 00:56:54,958 One moment. 884 00:57:03,167 --> 00:57:06,667 I can accommodate you at 3.5 million. 885 00:57:10,833 --> 00:57:13,500 If this price is still too high, 886 00:57:13,583 --> 00:57:15,833 I must apologize on the hotel's behalf. 887 00:57:15,917 --> 00:57:18,167 I'll have to keep the rooms. 888 00:57:18,167 --> 00:57:19,333 How about 2.8 million? 889 00:57:25,750 --> 00:57:29,375 If I sell you the rooms at this price, it's like I'm signing my resignation. 890 00:57:33,375 --> 00:57:34,250 That's okay. 891 00:57:34,833 --> 00:57:37,625 I'll try to talk to the client about changing hotels. 892 00:57:38,875 --> 00:57:40,417 For our next deal, 893 00:57:40,500 --> 00:57:42,500 I'll try to be of more help. 894 00:57:43,500 --> 00:57:45,708 I must apologize for today. 895 00:57:45,792 --> 00:57:47,875 I'll see myself out. Goodbye. 896 00:57:59,125 --> 00:58:00,917 It must be Le Grand only. 897 00:58:01,000 --> 00:58:03,375 The care of my partners must be perfect. 898 00:58:17,708 --> 00:58:18,917 You see, 899 00:58:19,000 --> 00:58:21,167 I want to give you the price you ask for. 900 00:58:21,750 --> 00:58:23,208 But with this much discount, 901 00:58:23,292 --> 00:58:25,542 I'll need to consult with the GM. 902 00:58:28,833 --> 00:58:29,708 Thank you. 903 00:58:51,420 --> 00:58:56,958 Just a little rain on the window sometimes 904 00:58:57,420 --> 00:59:00,830 Just a little rain on holiday 905 00:59:04,830 --> 00:59:05,250 It might be 906 00:59:11,292 --> 00:59:12,333 It might be 907 00:59:18,333 --> 00:59:20,667 Even myself I don't know What day I'm with you 908 00:59:20,750 --> 00:59:23,125 Always sleepwalking and daydreaming Every time I look up 909 00:59:23,208 --> 00:59:26,167 In the sky a drop of dew falls in my eyes 910 00:59:26,167 --> 00:59:28,167 And within today, How tomorrow will I walk and eat 911 00:59:28,250 --> 00:59:30,125 Will I allow the day and time To walk how far 912 00:59:30,125 --> 00:59:32,667 But alas the morning sun was not Glowing bright 913 00:59:33,250 --> 00:59:35,542 Okay, boss. Thank you. 914 00:59:38,875 --> 00:59:40,500 That looked intense. 915 00:59:41,830 --> 00:59:43,292 I had a lot to discuss with the GM. 916 00:59:43,875 --> 00:59:48,420 This is the best price we can offer you. 917 00:59:49,875 --> 00:59:51,333 We can give you 3.3 million. 918 00:59:52,125 --> 00:59:53,917 -I think-- -But-- 919 00:59:54,000 --> 00:59:55,750 My GM proposed that 920 00:59:56,292 --> 00:59:58,167 if you can pay in cash, 921 00:59:58,167 --> 01:00:01,000 we can go as low as three million. 922 01:00:01,875 --> 01:00:05,208 If this price is okay, we can settle the payment terms. 923 01:00:10,875 --> 01:00:11,875 Is everything okay? 924 01:00:18,500 --> 01:00:19,875 Our plan is on 925 01:00:20,417 --> 01:00:21,250 target! 926 01:00:23,830 --> 01:00:23,917 Jone. 927 01:00:24,875 --> 01:00:26,792 Get in before Petch sees you. 928 01:00:31,958 --> 01:00:32,958 Petch is calling. 929 01:00:36,167 --> 01:00:37,667 We need to play hard to get. 930 01:00:38,625 --> 01:00:40,833 Ms. Liu is having dinner with a client. 931 01:00:40,917 --> 01:00:42,830 She can't answer her phone. 932 01:00:47,167 --> 01:00:48,500 Do you have black clothes? 933 01:00:49,542 --> 01:00:51,667 My condolences. He was so young. 934 01:00:52,458 --> 01:00:54,667 -No blood, please. -No blood? 935 01:00:54,750 --> 01:00:55,583 No. 936 01:00:56,542 --> 01:00:58,250 -Here. -Spoon, please. 937 01:00:58,333 --> 01:00:59,292 -Here. -Thank you. 938 01:01:05,250 --> 01:01:06,333 Chinese noodles, Pavilion 2. 939 01:01:06,417 --> 01:01:07,833 You call this dinner? 940 01:01:07,917 --> 01:01:09,250 I imagined a fancy dinner. 941 01:01:09,333 --> 01:01:11,830 If you want to eat fancy, eat that. 942 01:01:11,875 --> 01:01:12,792 It's food for nobles. 943 01:01:15,583 --> 01:01:16,750 More like funereal disposals. 944 01:01:22,542 --> 01:01:24,167 Would you like some crooked goods? 945 01:01:25,000 --> 01:01:26,500 Steamed banana sticky rice, Pavilion 4. 946 01:01:31,583 --> 01:01:32,667 Jone told me 947 01:01:32,750 --> 01:01:35,208 he taught you the art of conning when you were five. 948 01:01:35,292 --> 01:01:36,333 Really? 949 01:01:36,417 --> 01:01:39,167 I was his distraction technique. 950 01:01:39,167 --> 01:01:40,420 How? 951 01:01:42,208 --> 01:01:43,750 I was such a cute kid then. 952 01:01:44,417 --> 01:01:46,420 Jone took me to a gold shop. 953 01:01:46,750 --> 01:01:47,792 He used me as a decoy. 954 01:01:48,417 --> 01:01:51,250 I see. So he picked you up this morning 955 01:01:51,333 --> 01:01:52,958 to reminisce about the past. 956 01:01:53,420 --> 01:01:55,417 Every time we meet, he picks me up. 957 01:01:57,417 --> 01:02:00,708 So what you said about crawling out of prison together, 958 01:02:00,792 --> 01:02:01,625 is that for real? 959 01:02:04,125 --> 01:02:04,958 Yes. 960 01:02:07,000 --> 01:02:08,333 We got arrested once. 961 01:02:12,167 --> 01:02:13,125 I'll play one hand. 962 01:02:13,125 --> 01:02:14,292 -Hurry. -Here's two. 963 01:02:15,000 --> 01:02:16,417 -I'll win again. -Here. 964 01:02:16,500 --> 01:02:18,420 Freeze, everyone! 965 01:02:18,583 --> 01:02:21,708 -This is the police. -Hold it. Stop. 966 01:02:22,292 --> 01:02:24,292 -You used to be a cop? -Yes. 967 01:02:26,500 --> 01:02:27,917 You're all under arrest. 968 01:02:28,000 --> 01:02:29,375 Damn it! A cop is here! 969 01:02:31,583 --> 01:02:32,542 Something's wrong. 970 01:02:33,583 --> 01:02:34,792 Are you going to listen? 971 01:02:35,375 --> 01:02:36,792 -Continue. -Okay. 972 01:02:36,875 --> 01:02:38,792 Save yourselves! Leave everything! 973 01:02:43,958 --> 01:02:44,792 Scat. 974 01:02:45,750 --> 01:02:47,875 Deputy Inspector, I'm off to another gambling ring. 975 01:02:47,958 --> 01:02:48,792 Copy that. 976 01:02:52,208 --> 01:02:53,625 I know what happened next. 977 01:02:53,708 --> 01:02:54,958 You ran into the real deal. 978 01:02:55,917 --> 01:02:58,208 Yes. I almost shit my pants. 979 01:02:59,417 --> 01:03:00,292 Hey. 980 01:03:03,420 --> 01:03:04,542 Let me go. 981 01:03:04,625 --> 01:03:06,125 I told you not to gamble, right? 982 01:03:06,125 --> 01:03:07,167 What station are you from? 983 01:03:10,750 --> 01:03:11,875 The city station. 984 01:03:11,958 --> 01:03:14,167 I'm from the city station too. You don't look familiar. 985 01:03:21,000 --> 01:03:22,458 Hey. Don't stop. 986 01:03:23,000 --> 01:03:23,917 Keep the headlock on. 987 01:03:24,542 --> 01:03:25,458 Let me go. 988 01:03:26,417 --> 01:03:29,583 Hey. I actually know a lieutenant colonel. 989 01:03:29,667 --> 01:03:30,750 A police lieutenant colonel? 990 01:03:30,833 --> 01:03:32,625 Colonel KFC Sanders! 991 01:03:36,333 --> 01:03:37,250 It was game over. 992 01:03:40,417 --> 01:03:41,958 Now we will call Petch. 993 01:03:42,458 --> 01:03:44,583 Ask him to pay the hotel in advance. 994 01:03:44,667 --> 01:03:47,500 It's up to Ms. Liu whether we'll get the money. 995 01:03:48,833 --> 01:03:51,625 Lead him on so this wolf howls in heat. 996 01:03:52,208 --> 01:03:54,458 -Baa. -Baa. 997 01:03:54,542 --> 01:03:55,833 Baa. 998 01:03:56,792 --> 01:03:57,958 -Baa. -Baa. 999 01:04:02,417 --> 01:04:03,583 -Baa. -Baa. 1000 01:04:05,375 --> 01:04:07,417 -Call Petch right now. -Damn. 1001 01:04:13,125 --> 01:04:14,292 Hello, Ms. Liu. 1002 01:04:14,375 --> 01:04:16,750 I was going to call and update you about the hotel. 1003 01:04:16,833 --> 01:04:18,167 I'm so sorry, Petch. 1004 01:04:18,250 --> 01:04:20,583 I was having dinner with a client. 1005 01:04:20,667 --> 01:04:22,417 I couldn't answer your call. 1006 01:04:23,333 --> 01:04:27,417 Goodness. You must be tired from working so late. 1007 01:04:29,667 --> 01:04:31,208 I'm not tired at all. 1008 01:04:31,292 --> 01:04:32,250 -Hey. -What? 1009 01:04:32,333 --> 01:04:34,167 You're very dedicated. 1010 01:04:34,167 --> 01:04:36,500 You work all day without any complaints. 1011 01:04:38,708 --> 01:04:42,333 I can't do half as much as you. 1012 01:04:42,417 --> 01:04:44,458 You are truly a working woman. 1013 01:04:45,420 --> 01:04:48,833 "Oh, but it would be nice to have someone take care of me." 1014 01:04:51,333 --> 01:04:55,917 Oh, my. Keep talking like that and I might fall for you. 1015 01:04:59,333 --> 01:05:01,125 I closed the deal on the hotel 1016 01:05:01,208 --> 01:05:02,917 and made an appointment to make the payment. 1017 01:05:03,000 --> 01:05:05,250 Please arrange the payment accordingly. 1018 01:05:09,420 --> 01:05:11,167 Can you pay in advance first? 1019 01:05:11,250 --> 01:05:13,000 My company is closed for the holidays. 1020 01:05:13,830 --> 01:05:15,250 I'll pay you back after New Year's. 1021 01:05:16,500 --> 01:05:18,830 Pay in advance? 1022 01:05:27,625 --> 01:05:28,875 I'm sorry, Ms. Liu. 1023 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 My company can't make an advance payment. 1024 01:05:34,458 --> 01:05:39,292 Then I'll postpone paying the hotel until after New Year's. 1025 01:05:39,917 --> 01:05:41,625 Sam will be back by then. 1026 01:05:42,375 --> 01:05:44,917 There's no need to hurry. We still have time. 1027 01:05:47,958 --> 01:05:50,917 "I'm afraid we will lose our booking." 1028 01:05:51,500 --> 01:05:52,833 "Cremate…" 1029 01:05:54,625 --> 01:05:58,625 I can't hear you clearly. Cremate… 1030 01:05:59,292 --> 01:06:00,583 Cremate what? 1031 01:06:00,667 --> 01:06:03,917 Can't wait to pay after New Year's. 1032 01:06:04,000 --> 01:06:05,500 Can't wait! 1033 01:06:05,583 --> 01:06:09,830 I see. If it's about that, it's okay. 1034 01:06:10,167 --> 01:06:13,250 Don't worry. It's not a problem if we lose the booking. 1035 01:06:13,333 --> 01:06:15,420 The Royal is just as good. 1036 01:06:15,792 --> 01:06:16,625 No. 1037 01:06:17,292 --> 01:06:19,917 I told you that I only want Le Grand. 1038 01:06:20,000 --> 01:06:21,875 Didn't I make myself clear? 1039 01:06:24,167 --> 01:06:25,830 Hey. 1040 01:06:26,830 --> 01:06:27,250 Why did you hang up? 1041 01:06:27,333 --> 01:06:30,917 Well, I'm pissed. Why did he try to sell me the Royal? 1042 01:06:55,708 --> 01:06:59,125 Petch, how about this? 1043 01:06:59,125 --> 01:07:03,375 I will use my personal money to pay you a million baht deposit. 1044 01:07:03,458 --> 01:07:05,417 Actually, I want to pay for it all, 1045 01:07:05,500 --> 01:07:07,542 but I just bought a sports car 1046 01:07:07,625 --> 01:07:10,375 and I don't have enough cash. 1047 01:07:10,458 --> 01:07:14,420 But after New Year's, I will pay you in full. 1048 01:07:24,250 --> 01:07:25,830 Then-- 1049 01:07:25,875 --> 01:07:26,875 Okay. 1050 01:07:26,958 --> 01:07:29,750 But can I ride in your sports car? 1051 01:07:37,375 --> 01:07:38,917 My car is four years old. 1052 01:07:39,000 --> 01:07:40,875 Will your company loan me a million for it? 1053 01:07:40,958 --> 01:07:42,250 I think so. 1054 01:07:42,333 --> 01:07:43,375 -Cool. -Hey. 1055 01:07:44,542 --> 01:07:47,208 Are you loaning money to pay Ms. Liu's deposit? 1056 01:07:48,830 --> 01:07:51,625 Even if Petch pays us, we will only get two million. 1057 01:07:51,708 --> 01:07:54,333 I've got a plan on how to not use that million. 1058 01:07:55,125 --> 01:07:56,333 What? 1059 01:07:56,917 --> 01:07:58,830 Do you know cashier's checks? 1060 01:08:01,292 --> 01:08:03,000 This is a cashier's check scam. 1061 01:08:03,830 --> 01:08:05,875 It will get us our three million. 1062 01:08:05,958 --> 01:08:08,292 I'll pledge my car for cash. 1063 01:08:12,708 --> 01:08:14,667 After I get the money, I'll fly to Bangkok. 1064 01:08:15,958 --> 01:08:18,125 I'll buy a cashier's check at Lhingwu Building. 1065 01:08:18,208 --> 01:08:19,917 Make the check out to Petch Prateepnon. 1066 01:08:20,000 --> 01:08:21,917 I'll send a picture to Ms. Nongnuch. 1067 01:08:22,625 --> 01:08:25,167 She will forward the picture to Petch. 1068 01:08:26,458 --> 01:08:28,417 Petch, this is Liu. 1069 01:08:28,500 --> 01:08:31,333 I issued a cashier's check to you and sent you the picture. 1070 01:08:31,417 --> 01:08:33,708 Please check if your name is correct. 1071 01:08:33,792 --> 01:08:35,458 My name is correct. 1072 01:08:35,542 --> 01:08:38,333 I'm going to Kalasin tomorrow to visit a rice farm. 1073 01:08:38,417 --> 01:08:40,167 The plane lands in Khon Kaen. 1074 01:08:40,167 --> 01:08:41,500 Please come pick up your check. 1075 01:08:41,583 --> 01:08:43,625 What flight will you be on? 1076 01:08:43,625 --> 01:08:45,417 Do you want me to drive you to Kalasin? 1077 01:08:45,500 --> 01:08:46,792 No need. 1078 01:08:47,958 --> 01:08:49,542 A driver will pick me up. 1079 01:09:01,625 --> 01:09:02,875 Tomorrow when you meet Petch, 1080 01:09:03,583 --> 01:09:05,542 pretend you forgot the cashier's check. 1081 01:09:05,625 --> 01:09:07,708 Will Petch believe me? 1082 01:09:07,792 --> 01:09:09,625 -He won't. -What? 1083 01:09:10,333 --> 01:09:13,333 He will call the bank. The bank will verify for us 1084 01:09:13,417 --> 01:09:14,875 that the check has been issued. 1085 01:09:14,958 --> 01:09:17,292 Then we will cancel the check later. 1086 01:09:17,375 --> 01:09:19,542 This will save us from losing any money. 1087 01:09:22,875 --> 01:09:25,417 This world is such a scary place. 1088 01:09:27,830 --> 01:09:28,583 Are these dogs or polar bears? 1089 01:09:28,667 --> 01:09:31,792 Tomorrow I will go hunting for the Northern lights. 1090 01:09:31,875 --> 01:09:33,167 I'm so excited! 1091 01:09:43,250 --> 01:09:44,830 Ms. Liu. 1092 01:09:49,958 --> 01:09:52,500 It's for the most beautiful woman I know. 1093 01:09:52,583 --> 01:09:56,917 This is so cute. It will make me miss you. 1094 01:10:05,500 --> 01:10:08,292 My goodness. Why am I so forgetful? 1095 01:10:10,125 --> 01:10:12,500 I forgot to bring you the check. 1096 01:10:12,583 --> 01:10:14,250 What a bummer. 1097 01:10:14,333 --> 01:10:16,542 I really wanted to give it to you in person. 1098 01:10:17,417 --> 01:10:18,667 What? 1099 01:10:18,750 --> 01:10:21,750 But I made an appointment to make the payment this afternoon. 1100 01:10:21,833 --> 01:10:24,375 What should we do? 1101 01:10:26,875 --> 01:10:28,458 I'm really sorry. 1102 01:10:28,542 --> 01:10:31,458 I will call my secretary to send you the check. 1103 01:10:31,542 --> 01:10:33,708 It will arrive at your office tomorrow. 1104 01:10:38,375 --> 01:10:41,917 Petch, can you pay the hotel first? 1105 01:10:42,000 --> 01:10:42,833 Can you? 1106 01:10:55,830 --> 01:10:56,500 No problem, Ms. Liu. 1107 01:10:56,583 --> 01:10:58,750 I will advance the money and pay first. 1108 01:11:00,542 --> 01:11:02,875 You're so sweet. 1109 01:11:04,420 --> 01:11:07,625 Goodness. It's time for my car to pick me up. 1110 01:11:07,708 --> 01:11:10,375 I have to go now. I'll see you later. 1111 01:11:10,458 --> 01:11:14,292 Okay. I will see you off with a smile here. 1112 01:11:14,375 --> 01:11:15,708 Okay. Bye. 1113 01:11:15,792 --> 01:11:16,708 See you. 1114 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 I'd like to verify a check. 1115 01:11:24,125 --> 01:11:25,500 Who is the check made out to? 1116 01:11:25,583 --> 01:11:28,583 It's made out to Petch Prateepnon. 1117 01:11:28,667 --> 01:11:30,292 What is the amount? 1118 01:11:30,833 --> 01:11:32,167 One million baht. 1119 01:11:32,250 --> 01:11:33,667 What's the check number? 1120 01:11:34,375 --> 01:11:36,750 It's 10475727. 1121 01:11:36,833 --> 01:11:38,167 The information matches. 1122 01:11:38,250 --> 01:11:39,750 A cashier's check of one million baht 1123 01:11:39,833 --> 01:11:43,417 has been issued at JNBC, Bangkok Space branch. 1124 01:11:55,958 --> 01:11:57,875 Which room do you want? 1125 01:11:57,958 --> 01:11:58,917 Any room is fine. 1126 01:12:18,875 --> 01:12:22,917 Welcome to the executive suite 1127 01:12:24,125 --> 01:12:27,125 where we will celebrate our success tonight. 1128 01:12:41,708 --> 01:12:42,958 Let's have a fancy dinner. 1129 01:12:43,420 --> 01:12:45,167 After Jone gets the money, let's meet up. 1130 01:12:45,167 --> 01:12:46,458 My treat. 1131 01:12:57,583 --> 01:12:59,875 I haven't slept in a bed in so long. 1132 01:12:59,958 --> 01:13:02,583 After this job, you won't have to sleep in the car anymore. 1133 01:13:09,708 --> 01:13:10,667 You're avoiding me. 1134 01:13:17,375 --> 01:13:20,125 The lights are sound controlled. 1135 01:13:28,830 --> 01:13:29,125 You're drunk. 1136 01:13:34,208 --> 01:13:35,420 Shit! 1137 01:13:36,917 --> 01:13:37,792 Damn it. 1138 01:13:38,583 --> 01:13:40,125 Yingyod, my lovely buddy. 1139 01:13:40,125 --> 01:13:41,875 I didn't get to see the Northern Lights. 1140 01:13:41,958 --> 01:13:43,792 A husky bit my girl in the face. 1141 01:13:43,875 --> 01:13:45,542 We're going back to Thailand. 1142 01:13:49,420 --> 01:13:51,167 Damn. This will be close. 1143 01:13:52,250 --> 01:13:53,625 I'm sober now. 1144 01:13:55,875 --> 01:13:57,125 Jesus. 1145 01:13:57,208 --> 01:13:58,125 Goodness. 1146 01:13:58,125 --> 01:13:59,833 Find something to cover up the smell. 1147 01:13:59,917 --> 01:14:02,208 You reek of alcohol. Go. 1148 01:14:16,375 --> 01:14:17,500 I bet Bangkok can smell him. 1149 01:14:20,958 --> 01:14:22,542 His whole body reeks. 1150 01:14:24,292 --> 01:14:25,625 You forgot to zip up. 1151 01:14:30,208 --> 01:14:31,708 My gun is smoking! 1152 01:14:39,125 --> 01:14:40,000 Tower. 1153 01:14:41,917 --> 01:14:42,917 Today, 1154 01:14:43,000 --> 01:14:44,750 let's CBP, Check Bill Petch. 1155 01:15:06,833 --> 01:15:07,875 Have you been waiting long? 1156 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 Not really. 1157 01:15:12,292 --> 01:15:14,830 I drafted the contract. 1158 01:15:16,333 --> 01:15:18,625 TOTAL OF 3,000,000 BAHT 1159 01:15:26,500 --> 01:15:28,420 Today, I'll pay one million as deposit. 1160 01:15:32,833 --> 01:15:34,375 We need to revise the contract. 1161 01:15:37,542 --> 01:15:40,917 When I get the money from the client, I will pay you the rest. 1162 01:15:41,000 --> 01:15:42,875 One million should guarantee that 1163 01:15:43,458 --> 01:15:44,542 I want the rooms for sure. 1164 01:15:45,583 --> 01:15:46,417 May I? 1165 01:15:56,792 --> 01:15:57,708 Have a look. 1166 01:15:59,167 --> 01:16:01,292 TOTAL OF 3,300,000 BAHT 1167 01:16:01,375 --> 01:16:04,375 If you pay in installments, it must be 3.3 million. 1168 01:16:08,625 --> 01:16:10,792 If you want the three million rate, 1169 01:16:10,875 --> 01:16:13,958 you have to pay the full amount within today. 1170 01:16:28,375 --> 01:16:29,250 A million? 1171 01:16:29,333 --> 01:16:30,708 He's so tricky. 1172 01:16:34,208 --> 01:16:35,667 Then I'll wait for Sam to return. 1173 01:16:37,830 --> 01:16:38,292 He's easier to talk to 1174 01:16:38,875 --> 01:16:40,292 since we are real close. 1175 01:16:47,500 --> 01:16:49,000 Mr. Petch, hold on. 1176 01:16:50,875 --> 01:16:54,792 He will only pay as much as he got for the deposit. 1177 01:16:56,792 --> 01:16:58,833 Is it game on or game over? 1178 01:17:00,458 --> 01:17:01,833 It's game over. 1179 01:17:01,917 --> 01:17:03,792 This plan is dead. 1180 01:17:03,792 --> 01:17:05,875 A million in 4 to 5 days is quite okay. 1181 01:17:05,958 --> 01:17:08,458 What about the two sheep at the hotel? 1182 01:17:09,375 --> 01:17:10,375 What do you want to do? 1183 01:17:11,167 --> 01:17:12,830 Cut them loose. 1184 01:17:18,417 --> 01:17:19,667 Take 500,000 each and split up. 1185 01:17:22,792 --> 01:17:24,292 Take care, bro. 1186 01:17:40,875 --> 01:17:42,292 CONTRACT 1187 01:17:44,500 --> 01:17:47,833 ARTICLE 1 I, TEWA SUPPAPAISAN, 1188 01:17:47,917 --> 01:17:51,830 PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE, 1189 01:17:54,792 --> 01:18:01,000 I WILL STOP CONNING PEOPLE AND USE MY ABILITIES 1190 01:18:01,830 --> 01:18:03,542 TO EARN AN HONEST LIVING 1191 01:18:10,792 --> 01:18:13,500 BANGKOK 1192 01:18:13,583 --> 01:18:14,542 Mr. Tower's reservation? 1193 01:18:14,625 --> 01:18:15,958 This way, please. 1194 01:18:17,208 --> 01:18:18,750 You go in first. 1195 01:18:18,833 --> 01:18:19,917 Okay. 1196 01:18:20,000 --> 01:18:20,833 Please follow me. 1197 01:18:38,708 --> 01:18:40,917 NICE EX-BANKER 1198 01:18:42,830 --> 01:18:43,125 DECLINE 1199 01:18:55,500 --> 01:18:57,583 You want me to change the ice for the oysters? 1200 01:19:09,542 --> 01:19:10,750 They aren't coming. 1201 01:19:15,625 --> 01:19:18,292 Let's eat. It's all good food. 1202 01:19:26,375 --> 01:19:27,250 It's delicious. 1203 01:19:34,458 --> 01:19:38,625 I, TEWA SUPPAPAISAN, PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE 1204 01:19:45,167 --> 01:19:48,667 Ina Review. Choo choo. 1205 01:19:48,750 --> 01:19:50,375 Hello. 1206 01:19:50,458 --> 01:19:55,417 I review everything in and out of this world, episode three. 1207 01:19:55,500 --> 01:19:57,167 Today, I will review 1208 01:19:57,167 --> 01:20:00,167 my misfortune at 25. 1209 01:20:00,875 --> 01:20:02,667 It just happened. 1210 01:20:03,625 --> 01:20:05,000 What happened? 1211 01:20:05,830 --> 01:20:07,125 A con artist scammed me. 1212 01:20:29,500 --> 01:20:31,333 I drove slowly, so I just arrived. 1213 01:20:36,167 --> 01:20:38,292 You planned it from the start, 1214 01:20:38,375 --> 01:20:39,417 to stab us in the back. 1215 01:20:41,875 --> 01:20:43,667 If you know the answer, why ask? 1216 01:20:43,750 --> 01:20:45,333 Do you enjoy seeing me look dumb? 1217 01:20:47,750 --> 01:20:48,792 Hey. 1218 01:21:05,917 --> 01:21:07,458 Do you enjoy seeing me look dumb? 1219 01:21:18,625 --> 01:21:20,125 Do you think I'll be mad? 1220 01:21:20,125 --> 01:21:21,625 Do you think I'm hurt? 1221 01:21:22,333 --> 01:21:23,458 I'm not. 1222 01:21:25,292 --> 01:21:27,542 If you don't know how to lie, stop talking. 1223 01:21:33,875 --> 01:21:34,792 There he is, 1224 01:21:35,333 --> 01:21:37,375 the call center scammer. 1225 01:21:37,458 --> 01:21:41,208 He's a Southeast Asian man. 1226 01:21:41,292 --> 01:21:44,375 He's a 30-year-old criminal. 1227 01:21:44,458 --> 01:21:47,292 He can't be trusted. He's a tricky swindler. 1228 01:21:47,375 --> 01:21:49,292 I was naive enough to trust him. 1229 01:21:49,958 --> 01:21:52,000 I was fooled over and over again. 1230 01:21:52,830 --> 01:21:55,833 Do you know what Ina stands for? 1231 01:21:56,833 --> 01:21:59,375 It stands for "ignorant." 1232 01:22:00,625 --> 01:22:02,167 I am stupid. 1233 01:22:02,167 --> 01:22:04,292 -Enough already. -I'm stupid. 1234 01:22:04,375 --> 01:22:06,417 -I'm stupid! -I said enough! 1235 01:22:11,208 --> 01:22:12,625 Stop crying. 1236 01:22:13,958 --> 01:22:15,458 Do you see? 1237 01:22:16,000 --> 01:22:18,125 No one dies from being conned out of money. 1238 01:22:18,208 --> 01:22:19,667 It just breaks your heart. 1239 01:22:20,375 --> 01:22:23,708 It makes you want to run into an electric pole and die. 1240 01:22:28,333 --> 01:22:29,333 You know… 1241 01:22:31,667 --> 01:22:33,167 I trusted you. 1242 01:22:33,792 --> 01:22:35,958 I really trusted you. 1243 01:22:56,500 --> 01:22:57,625 I'm a con man. 1244 01:23:01,250 --> 01:23:02,917 You know I can't be trusted. 1245 01:23:05,583 --> 01:23:07,125 Why did you come back? 1246 01:23:21,833 --> 01:23:24,833 Stop thinking about me and focus on keeping your mom's land. 1247 01:23:27,292 --> 01:23:28,583 You read my lips. 1248 01:23:29,667 --> 01:23:31,333 Have you ever told me the truth? 1249 01:23:32,875 --> 01:23:34,830 Petch only paid one million. 1250 01:23:35,500 --> 01:23:37,708 I've got a plan to con another two million out of him. 1251 01:23:38,833 --> 01:23:40,292 We can split the money as planned. 1252 01:23:41,833 --> 01:23:43,625 Or do you want to keep lying to your mom? 1253 01:23:55,208 --> 01:23:56,583 I'll continue with the plan. 1254 01:23:59,625 --> 01:24:00,833 Under one condition. 1255 01:24:04,417 --> 01:24:06,417 I'll be the last person who holds the money. 1256 01:24:08,292 --> 01:24:09,125 Deal. 1257 01:24:28,583 --> 01:24:30,667 Can we still trust him? 1258 01:24:31,917 --> 01:24:32,917 No. 1259 01:24:33,500 --> 01:24:35,420 I don't trust him anymore. 1260 01:24:36,167 --> 01:24:39,833 I'm back from Russia. 1261 01:24:39,917 --> 01:24:42,708 All my peeps who are passing by Le Grand, 1262 01:24:42,792 --> 01:24:45,250 don't forget to stop by and pick up your gifts. 1263 01:24:45,750 --> 01:24:47,542 It's chocolate vodka. 1264 01:24:47,625 --> 01:24:50,375 Don't eat too much or you'll get drunk off your butt. 1265 01:24:54,500 --> 01:24:56,833 Hello. What's up, bro? 1266 01:24:56,917 --> 01:24:58,167 Jone. 1267 01:24:58,250 --> 01:25:00,625 I changed my mind. Let's see this through. 1268 01:25:01,208 --> 01:25:02,333 Here they come. 1269 01:25:07,958 --> 01:25:09,542 The photographers you met last night, 1270 01:25:09,625 --> 01:25:11,625 the deceased's family hired them every night. 1271 01:25:11,708 --> 01:25:13,708 Okay. I see. 1272 01:25:18,667 --> 01:25:21,167 Hello. I called you this morning. 1273 01:25:21,250 --> 01:25:24,708 I want to rent this place to do a photo shoot. 1274 01:25:24,792 --> 01:25:25,750 -Okay. -Yes. 1275 01:25:25,833 --> 01:25:28,500 Have you ever taken pictures of cars? 1276 01:25:32,375 --> 01:25:34,125 We volunteer for nonprofit organizations. 1277 01:25:34,125 --> 01:25:36,917 We take photos of car accidents. Is that okay? 1278 01:25:37,000 --> 01:25:38,750 His legs are completely twisted. 1279 01:25:40,750 --> 01:25:43,500 I like it. It's high fashion. 1280 01:25:44,958 --> 01:25:46,667 When do you need us? 1281 01:25:46,667 --> 01:25:48,417 This afternoon. Are you free? 1282 01:25:49,000 --> 01:25:50,167 Before we begin this new plan, 1283 01:25:50,250 --> 01:25:52,625 we need Petch to trust us again. 1284 01:25:52,708 --> 01:25:55,792 We must con him using what we talked to him about before. 1285 01:25:56,458 --> 01:25:57,958 Hello, Ms. Liu. 1286 01:25:58,420 --> 01:26:00,000 Petch. 1287 01:26:00,830 --> 01:26:03,333 What I said about sending you the check-- 1288 01:26:03,417 --> 01:26:05,583 There's been a change of plans. 1289 01:26:05,667 --> 01:26:09,292 From Kalasin, I'll stop by Buri Ram. 1290 01:26:09,375 --> 01:26:12,375 I will have a messenger send the check to me instead. 1291 01:26:12,458 --> 01:26:15,000 Are you free to pick up the check? 1292 01:26:15,830 --> 01:26:17,583 I have something to show you. 1293 01:26:17,667 --> 01:26:18,792 Sounds good. 1294 01:26:18,875 --> 01:26:20,167 Where are you staying? 1295 01:26:25,420 --> 01:26:26,375 Ms. Liu, I've missed you. 1296 01:26:26,458 --> 01:26:29,000 Your check is in my room. 1297 01:26:29,830 --> 01:26:31,375 You can come and get it tonight. 1298 01:26:35,792 --> 01:26:36,917 Will Petch fall for it? 1299 01:26:37,000 --> 01:26:40,375 I got Jone to find something big to grab his attention. 1300 01:26:40,458 --> 01:26:42,458 He will forget about the check. 1301 01:26:49,875 --> 01:26:52,833 When I bought a sports car, I bought it from this guy. 1302 01:27:07,792 --> 01:27:08,667 How are you? 1303 01:27:08,750 --> 01:27:09,792 Ms. Liu. 1304 01:27:14,750 --> 01:27:16,292 Here. 1305 01:27:16,833 --> 01:27:17,750 This is Auto. 1306 01:27:17,833 --> 01:27:19,875 He imports super-cars to sell. 1307 01:27:19,958 --> 01:27:22,958 He is the owner of a big rice mill in Buri Ram. 1308 01:27:23,420 --> 01:27:25,708 He gives us advice about the rice for Lhingwu beer. 1309 01:27:26,458 --> 01:27:29,750 Petch is the owner of a tour company in Khon Kaen. 1310 01:27:29,833 --> 01:27:31,167 I see. 1311 01:27:32,167 --> 01:27:33,542 Have you ridden in a Ferrari? 1312 01:27:34,625 --> 01:27:35,500 Would you like to try? 1313 01:27:36,792 --> 01:27:37,667 Yes. 1314 01:27:37,750 --> 01:27:39,708 Then let's go to my rice mill. 1315 01:27:39,792 --> 01:27:40,667 It's wide open. 1316 01:27:44,250 --> 01:27:45,375 RENTAL MANUAL 1317 01:27:56,625 --> 01:27:59,420 -Do you normally drive fast? -I'm not fast. 1318 01:28:02,333 --> 01:28:03,167 I'm furiously fast! 1319 01:28:04,792 --> 01:28:05,875 I usually go over 100. 1320 01:28:05,958 --> 01:28:07,125 When I want to have fun, 1321 01:28:07,875 --> 01:28:08,708 I do 200. 1322 01:28:08,792 --> 01:28:10,375 So what are you waiting for? 1323 01:28:13,792 --> 01:28:14,625 Let's step on it. 1324 01:28:19,667 --> 01:28:20,875 Wow. We're flying. 1325 01:28:21,750 --> 01:28:22,583 Yes. 1326 01:28:30,830 --> 01:28:30,917 Let's go. 1327 01:28:33,208 --> 01:28:34,708 I looked it up on the Internet. 1328 01:28:34,792 --> 01:28:38,667 It says a Ferrari can go from zero to 200 in 11 seconds. 1329 01:28:38,750 --> 01:28:39,917 Yes. 1330 01:28:41,420 --> 01:28:42,458 Let's test this car's limit. 1331 01:28:43,458 --> 01:28:46,292 Right now, my body craves speed. 1332 01:28:47,292 --> 01:28:48,833 Ms. Liu might mind. 1333 01:28:48,917 --> 01:28:49,917 This is a new car. 1334 01:28:50,000 --> 01:28:53,417 Come on. This is a Ferrari. 1335 01:28:56,250 --> 01:28:57,458 Let's do it! 1336 01:28:57,542 --> 01:28:58,417 Come on! 1337 01:29:00,667 --> 01:29:01,833 Let's go! 1338 01:29:28,333 --> 01:29:29,917 -Go faster. -Faster? 1339 01:29:30,000 --> 01:29:30,875 Yes! 1340 01:29:32,250 --> 01:29:33,458 Press the pedal to the metal. 1341 01:29:36,542 --> 01:29:37,792 Faster! 1342 01:29:40,250 --> 01:29:41,958 Top speed all the way! 1343 01:29:45,792 --> 01:29:48,250 Wow! There it is! 1344 01:29:54,708 --> 01:29:56,542 A turtle! 1345 01:29:57,417 --> 01:29:58,667 There's a turtle! 1346 01:30:02,667 --> 01:30:03,542 Look out! 1347 01:30:28,333 --> 01:30:29,417 Damn! 1348 01:30:29,500 --> 01:30:31,833 That drift was beautiful just like in Furious 7. 1349 01:30:32,417 --> 01:30:33,750 You should buy one. 1350 01:30:33,833 --> 01:30:34,917 Vin Diesel. 1351 01:30:50,208 --> 01:30:53,167 The plan is for Ms. Liu to get Petch to invest 1352 01:30:53,250 --> 01:30:55,420 in a sports car at a special price. 1353 01:30:56,000 --> 01:30:57,375 But there is one condition. 1354 01:30:57,458 --> 01:30:59,542 Both of you need to invest two million 1355 01:31:00,420 --> 01:31:01,750 and agree to pay cash in person. 1356 01:31:01,833 --> 01:31:03,708 Our side will invest two million. 1357 01:31:03,792 --> 01:31:05,917 The first million is from the money Petch gave us. 1358 01:31:06,000 --> 01:31:07,208 The second million is 1359 01:31:07,708 --> 01:31:08,583 from this check. 1360 01:31:09,458 --> 01:31:11,292 But it needs to be cashed in only in Bangkok. 1361 01:31:12,500 --> 01:31:14,708 I will sign a power of attorney. 1362 01:31:14,792 --> 01:31:16,542 You must cash it in at the Lhingwu Building 1363 01:31:16,625 --> 01:31:17,583 where it was issued. 1364 01:31:27,167 --> 01:31:29,125 Hey, Auto. 1365 01:31:29,208 --> 01:31:31,458 Is this the car for my partner? 1366 01:31:31,542 --> 01:31:32,542 You got it. 1367 01:31:32,625 --> 01:31:34,333 I'm sure your partner will love it. 1368 01:31:34,417 --> 01:31:36,000 This color is limited edition. 1369 01:31:36,830 --> 01:31:38,375 I borrowed it to promote my page. 1370 01:31:38,458 --> 01:31:39,792 Go ahead. 1371 01:31:39,875 --> 01:31:40,875 Okay. 1372 01:31:42,583 --> 01:31:44,292 Let's see. 1373 01:31:46,542 --> 01:31:48,875 Can you capture the power of the engine? 1374 01:31:48,958 --> 01:31:52,000 Summon the wild horse's spirit from the grille of the car. 1375 01:31:52,830 --> 01:31:56,000 Can I take a photo for my partner to see? 1376 01:31:56,830 --> 01:31:57,167 Snap away. 1377 01:32:02,420 --> 01:32:04,917 I will sell you the car for four million. 1378 01:32:05,000 --> 01:32:06,792 The market price is six million. 1379 01:32:09,250 --> 01:32:11,625 You're giving me a two-million margin. 1380 01:32:11,708 --> 01:32:13,583 I don't want to make a profit. 1381 01:32:13,667 --> 01:32:15,667 I want to make an impression on my partner. 1382 01:32:15,750 --> 01:32:18,625 Take it. I made enough from selling you the Ferrari. 1383 01:32:19,417 --> 01:32:20,292 We're friends. 1384 01:32:20,375 --> 01:32:22,583 You're so good to me, Auto. 1385 01:32:24,458 --> 01:32:25,542 I have one condition though. 1386 01:32:26,250 --> 01:32:28,750 I want four million in cash today. 1387 01:32:28,833 --> 01:32:31,125 I just bought a Ferrari. 1388 01:32:31,208 --> 01:32:33,375 I'm afraid I won't have enough cash. 1389 01:32:33,458 --> 01:32:36,417 Then this car will have to go to your frenemy, Mr. Chok. 1390 01:32:37,830 --> 01:32:38,208 Is Chok interested? 1391 01:32:38,292 --> 01:32:39,875 -Very. -I won't let that happen. 1392 01:32:39,958 --> 01:32:44,208 I'll sell some stocks at a loss so I can buy this car. 1393 01:32:44,292 --> 01:32:47,420 That's good. Why would you keep losing stocks 1394 01:32:47,542 --> 01:32:49,420 when you can profit from this? 1395 01:32:56,667 --> 01:32:57,500 Petch. 1396 01:32:59,417 --> 01:33:02,000 Do you want to invest with me for two million each? 1397 01:33:02,833 --> 01:33:04,375 I won't have to sell lots of stocks. 1398 01:33:04,958 --> 01:33:07,458 I'm afraid it won't be worth it when the prices go up. 1399 01:33:07,542 --> 01:33:08,708 Ms. Liu. 1400 01:33:08,792 --> 01:33:10,667 I don't want an outsider involved. 1401 01:33:11,458 --> 01:33:12,458 Sorry, dude. 1402 01:33:14,667 --> 01:33:15,542 I understand. 1403 01:33:22,292 --> 01:33:24,917 Auto, can you let Petch in on the investment? 1404 01:33:25,000 --> 01:33:26,417 He isn't an outsider. 1405 01:33:26,500 --> 01:33:27,375 He is with me. 1406 01:33:35,208 --> 01:33:36,833 Don't give me a hard time. 1407 01:33:37,500 --> 01:33:40,333 I want him to have a piece of the cake. 1408 01:33:41,417 --> 01:33:44,000 If you vouch for him, I'm okay with it. 1409 01:33:44,583 --> 01:33:48,333 If you want to give him some cake, I won't stand in your way. 1410 01:33:48,417 --> 01:33:50,583 But you have to buy it under your name only. 1411 01:33:51,167 --> 01:33:52,500 You can't tell anybody. 1412 01:33:53,708 --> 01:33:55,420 Dude. 1413 01:33:56,167 --> 01:33:57,292 You're a lucky guy. 1414 01:34:00,792 --> 01:34:03,625 Petch, actually, 1415 01:34:03,708 --> 01:34:06,708 I really just want to impress my partner. 1416 01:34:06,792 --> 01:34:07,625 As for the profit, 1417 01:34:08,167 --> 01:34:09,208 I will give it all to you. 1418 01:34:09,292 --> 01:34:10,875 Ms. Liu, don't pressure him. 1419 01:34:10,958 --> 01:34:12,542 He isn't rich like you. 1420 01:34:14,917 --> 01:34:15,750 When is the deadline? 1421 01:34:17,167 --> 01:34:18,292 I'll see Chok this evening. 1422 01:34:18,375 --> 01:34:21,375 If you won't take it, he's ready to drive off with it. 1423 01:34:21,458 --> 01:34:25,167 Then you should prepare to apologize to Mr. Chok. 1424 01:34:32,125 --> 01:34:35,583 Can you get two million by this afternoon? 1425 01:34:36,542 --> 01:34:37,542 I think so. 1426 01:34:41,708 --> 01:34:43,250 I want to cancel this cashier's check. 1427 01:34:46,500 --> 01:34:48,830 Here's one million baht. 1428 01:34:53,000 --> 01:34:53,875 Ms. Kanokpon. 1429 01:34:53,958 --> 01:34:55,583 What is it, Petch? 1430 01:34:55,667 --> 01:34:57,625 My friend invited me to buy land. 1431 01:34:57,708 --> 01:34:59,167 He told me to buy it now. 1432 01:34:59,250 --> 01:35:01,458 When the high-speed train is finished, 1433 01:35:01,542 --> 01:35:03,208 the price will triple. 1434 01:35:03,917 --> 01:35:05,708 Really? That's interesting. 1435 01:35:06,708 --> 01:35:10,000 Can I borrow two million from you? 1436 01:35:10,830 --> 01:35:11,792 I have to pay him this evening. 1437 01:35:11,875 --> 01:35:13,833 Could you let me borrow the money? 1438 01:35:14,667 --> 01:35:15,958 I'm a bit short this month. 1439 01:35:16,420 --> 01:35:19,167 I just bought you a BMW. 1440 01:35:19,250 --> 01:35:22,500 You don't need to do any side hustles. 1441 01:35:23,667 --> 01:35:26,420 I have to go. A client is calling. 1442 01:35:27,500 --> 01:35:30,125 I'll have a truck transport the Ferrari for you. 1443 01:35:30,208 --> 01:35:32,583 If you want the Mustang for real, 1444 01:35:32,667 --> 01:35:33,875 I can send both cars to you. 1445 01:35:35,458 --> 01:35:36,792 So can you get the money? 1446 01:35:38,420 --> 01:35:40,375 Well, I-- 1447 01:35:40,458 --> 01:35:42,625 If I take out two million now, 1448 01:35:42,708 --> 01:35:45,420 it will affect my company's cash flow. 1449 01:35:45,958 --> 01:35:46,917 Petch. 1450 01:35:47,000 --> 01:35:49,750 I already asked for a favor from Auto. 1451 01:35:55,250 --> 01:35:58,500 Petch doesn't have enough money. I will buy the car myself. 1452 01:36:02,375 --> 01:36:06,125 Auto, can I ride with you to finalize the payment? 1453 01:36:06,208 --> 01:36:07,417 Sure. 1454 01:36:08,250 --> 01:36:10,420 I will take Auto out for dinner. 1455 01:36:10,625 --> 01:36:13,250 I will let you know when you can pick up the check. 1456 01:36:13,333 --> 01:36:14,458 I'll leave it at the lobby. 1457 01:36:14,542 --> 01:36:15,500 Let's go. 1458 01:36:18,792 --> 01:36:19,625 Shit. 1459 01:36:21,375 --> 01:36:23,417 He's on the fence. Let's pick Ina up at the airport. 1460 01:36:40,458 --> 01:36:41,792 Hello. Who's calling? 1461 01:36:41,875 --> 01:36:44,125 Hello, Petch. 1462 01:36:44,208 --> 01:36:45,625 This is Samson. 1463 01:36:45,708 --> 01:36:46,833 Didn't you save my number? 1464 01:36:47,667 --> 01:36:48,750 I saved it. 1465 01:36:49,750 --> 01:36:51,333 I have your number saved. 1466 01:36:51,417 --> 01:36:54,750 I was on holiday in Russia, so you couldn't contact me. 1467 01:36:55,333 --> 01:36:56,333 Holiday? 1468 01:36:56,417 --> 01:36:57,542 Yes. 1469 01:36:57,625 --> 01:37:00,333 It was so cold. 1470 01:37:00,417 --> 01:37:03,167 I had to wear four layers of sweaters, 1471 01:37:03,167 --> 01:37:04,833 like playing Russian roulette with snow. 1472 01:37:06,333 --> 01:37:07,250 Sam. 1473 01:37:07,750 --> 01:37:10,917 But you texted me that you went to a seminar. 1474 01:37:11,000 --> 01:37:13,292 You had Mr. Pongsakorn deal with me instead. 1475 01:37:13,875 --> 01:37:14,833 No. 1476 01:37:14,917 --> 01:37:16,750 Our hotel has nobody named Pongsakorn. 1477 01:37:17,792 --> 01:37:19,917 Who is Pongsakorn? 1478 01:37:20,000 --> 01:37:21,625 I didn't have anyone deal with you. 1479 01:37:24,167 --> 01:37:26,208 Sam, I have to go. Something came up. 1480 01:37:56,417 --> 01:37:58,833 A cashier's check payable to Petch Prateepnon 1481 01:37:58,917 --> 01:38:00,542 has been canceled. 1482 01:38:00,625 --> 01:38:02,417 Do you have any other inquires… 1483 01:38:13,500 --> 01:38:14,458 Shit. 1484 01:38:26,000 --> 01:38:27,420 How many people? 1485 01:38:54,000 --> 01:38:54,917 Two million in total. 1486 01:39:07,958 --> 01:39:09,420 Hey! 1487 01:39:12,458 --> 01:39:13,458 An ant bit my foot. 1488 01:39:16,542 --> 01:39:18,417 -How many people? -Two people. 1489 01:39:33,708 --> 01:39:34,917 I know everything. 1490 01:39:36,583 --> 01:39:38,542 I saw them pick you up at the airport. 1491 01:39:39,583 --> 01:39:41,500 You're working with those con artists 1492 01:39:41,583 --> 01:39:43,000 to con me out of money. 1493 01:39:44,167 --> 01:39:45,958 I've lost a million of my savings. 1494 01:39:47,000 --> 01:39:48,542 Do I deserve this? 1495 01:39:48,625 --> 01:39:51,542 If you never tricked me, do you think I would do this? 1496 01:39:51,625 --> 01:39:54,500 You deserve to lose that one million. 1497 01:39:56,375 --> 01:39:59,125 I could report them to the police, but I didn't. 1498 01:39:59,917 --> 01:40:01,125 It's because you're involved. 1499 01:40:04,292 --> 01:40:05,375 I never thought 1500 01:40:06,542 --> 01:40:08,208 that what I did to you 1501 01:40:09,833 --> 01:40:11,458 would make you go this far. 1502 01:40:13,833 --> 01:40:15,420 I admit 1503 01:40:16,420 --> 01:40:17,208 I intended to fool you 1504 01:40:18,208 --> 01:40:19,542 and Kanokpon. 1505 01:40:20,208 --> 01:40:21,375 But the things I did, 1506 01:40:21,875 --> 01:40:23,875 I did it to survive. 1507 01:40:23,958 --> 01:40:24,917 It's what you're doing. 1508 01:40:25,000 --> 01:40:27,208 It's not the same. Not at all. 1509 01:40:30,333 --> 01:40:31,583 I'm really sorry. 1510 01:40:32,917 --> 01:40:34,958 It's too late to be sorry. 1511 01:40:36,830 --> 01:40:36,958 I know. 1512 01:40:38,625 --> 01:40:40,625 Right now, I can only think about 1513 01:40:41,875 --> 01:40:43,500 how I can make it up to you. 1514 01:40:45,830 --> 01:40:46,667 Because good people like you 1515 01:40:47,625 --> 01:40:49,875 shouldn't get involved with those con artists. 1516 01:40:55,167 --> 01:40:57,500 I'll play along and give them two million. 1517 01:40:59,667 --> 01:41:01,458 If you can get all the money back, 1518 01:41:03,208 --> 01:41:05,167 we'll get two million from those guys. 1519 01:41:07,458 --> 01:41:09,417 Do you want me to betray them? 1520 01:41:10,917 --> 01:41:13,625 I just want my one million back. 1521 01:41:14,958 --> 01:41:16,792 You can have the other million. 1522 01:41:17,958 --> 01:41:19,667 I just want to help you. 1523 01:41:24,250 --> 01:41:25,125 Ina. 1524 01:41:26,958 --> 01:41:28,292 Do you really think 1525 01:41:29,420 --> 01:41:31,500 those con artists next door 1526 01:41:32,667 --> 01:41:33,833 will share the money with you? 1527 01:41:38,625 --> 01:41:40,250 After I give them the money, 1528 01:41:41,792 --> 01:41:43,542 can you find a way to get it back? 1529 01:41:44,667 --> 01:41:46,830 Can you do that for me? 1530 01:41:54,875 --> 01:41:56,167 PETCH (KANOKPON TOUR) 1531 01:41:56,167 --> 01:41:58,420 Petch is calling. 1532 01:41:59,500 --> 01:42:00,333 Answer it. 1533 01:42:06,375 --> 01:42:07,875 I want in too. 1534 01:42:09,417 --> 01:42:11,420 Where are you now? 1535 01:42:12,750 --> 01:42:14,250 PETCH PRATEEPNON 1536 01:42:17,420 --> 01:42:18,167 I'll withdraw two million. 1537 01:42:21,208 --> 01:42:22,333 Here's two million baht. 1538 01:42:35,833 --> 01:42:38,625 I want to thank you for this opportunity. 1539 01:43:16,500 --> 01:43:17,375 Where's the contract? 1540 01:43:19,792 --> 01:43:21,625 It's here. I have it ready. 1541 01:43:36,375 --> 01:43:37,750 Do you any problems with it? 1542 01:43:37,833 --> 01:43:38,667 Well, 1543 01:43:39,833 --> 01:43:40,917 not at all. 1544 01:43:42,375 --> 01:43:43,375 Okay. 1545 01:43:54,420 --> 01:43:55,420 Right. 1546 01:44:09,500 --> 01:44:11,458 No need to count it. The two million is all there. 1547 01:44:12,167 --> 01:44:13,292 You can trust me. 1548 01:44:15,375 --> 01:44:16,375 I'm not afraid it's short. 1549 01:44:17,458 --> 01:44:18,417 I'm afraid it's over. 1550 01:44:27,542 --> 01:44:29,375 He won't carry the money himself. 1551 01:44:30,458 --> 01:44:32,167 He will leave the money with me 1552 01:44:32,250 --> 01:44:33,208 in this room, 1553 01:44:34,420 --> 01:44:36,958 so I can go to the bank to deposit everybody's share. 1554 01:44:40,250 --> 01:44:41,458 Let's help each other out. 1555 01:44:44,792 --> 01:44:45,708 Ina. 1556 01:44:47,830 --> 01:44:48,333 I care about you. 1557 01:44:59,292 --> 01:45:01,167 You guys are quite daring. 1558 01:45:01,250 --> 01:45:02,875 You saw a picture in a chat 1559 01:45:02,958 --> 01:45:04,792 and agreed to buy a six-million-baht car. 1560 01:45:04,875 --> 01:45:06,420 It's normal. 1561 01:45:06,708 --> 01:45:08,417 We all trust each other. 1562 01:45:08,500 --> 01:45:09,375 We don't cheat. 1563 01:45:12,708 --> 01:45:14,333 The lamb stew here is good. 1564 01:45:15,208 --> 01:45:16,250 You should order some. 1565 01:45:18,830 --> 01:45:20,000 I don't like stew. 1566 01:45:20,542 --> 01:45:21,375 It stinks. 1567 01:45:32,000 --> 01:45:33,292 Thank you, Ms. Liu. 1568 01:46:09,167 --> 01:46:10,333 It's on you now. 1569 01:46:25,667 --> 01:46:26,917 Ina, good job. 1570 01:46:43,792 --> 01:46:44,792 Petch! 1571 01:46:47,708 --> 01:46:49,000 Did you trick me again? 1572 01:46:52,583 --> 01:46:55,625 Hey. You should know me better by now. 1573 01:46:56,208 --> 01:46:58,417 -I watch your reviews. -Petch. 1574 01:46:59,417 --> 01:47:02,208 Next episode, review how stupid you are. 1575 01:47:02,917 --> 01:47:05,542 Lots of people will watch for real. 1576 01:47:06,375 --> 01:47:07,208 Petch. 1577 01:47:07,708 --> 01:47:09,250 Stop smiling. 1578 01:47:10,958 --> 01:47:12,167 The one who should be smiling 1579 01:47:12,667 --> 01:47:13,875 is me! 1580 01:47:15,583 --> 01:47:16,875 Did you really think 1581 01:47:16,958 --> 01:47:19,583 I would be that stupid to trust a jerk like you again? 1582 01:47:25,667 --> 01:47:27,167 The plan is 1583 01:47:27,167 --> 01:47:31,830 for Ms. Liu to get Petch to invest in a sports car at a special price. 1584 01:47:32,000 --> 01:47:33,125 This plan won't work. 1585 01:47:33,625 --> 01:47:36,167 Petch gets easy money from women. Why would he invest? 1586 01:47:36,250 --> 01:47:37,500 We don't have any sheep left. 1587 01:47:37,583 --> 01:47:38,708 You have me. 1588 01:47:38,792 --> 01:47:40,000 I’m still Petch's sheep. 1589 01:47:44,667 --> 01:47:46,750 Can you find a way to put me in the plan? 1590 01:47:49,417 --> 01:47:51,420 Then you'll have to pretend to betray us. 1591 01:47:53,875 --> 01:47:56,417 You should prepare to apologize to Mr. Chok. 1592 01:47:59,333 --> 01:48:00,625 Hello, Sam? 1593 01:48:00,708 --> 01:48:02,583 Can you call Petch from Kanokpon Tour? 1594 01:48:02,667 --> 01:48:05,292 I ran into him and he said he couldn't reach you. 1595 01:48:05,375 --> 01:48:06,625 Hello. 1596 01:48:07,292 --> 01:48:08,500 Sam. 1597 01:48:08,583 --> 01:48:10,292 -But you texted me-- -"But you texted me 1598 01:48:10,375 --> 01:48:11,750 that you went to a seminar." 1599 01:48:11,833 --> 01:48:14,830 "You had Mr. Pongsakorn deal with me instead." 1600 01:48:19,958 --> 01:48:21,667 -He's coming. -Awesome. 1601 01:48:26,500 --> 01:48:28,708 Don't block the way. Petch is behind us. 1602 01:48:28,792 --> 01:48:31,125 Show your face a bit, so he sees you clearly. 1603 01:48:32,708 --> 01:48:33,792 Shit. 1604 01:48:33,875 --> 01:48:34,833 Ina. 1605 01:48:35,958 --> 01:48:37,708 I care about you. 1606 01:48:40,792 --> 01:48:42,583 Care my ass! 1607 01:48:46,625 --> 01:48:47,542 It's on you now. 1608 01:48:49,208 --> 01:48:50,250 Hey. 1609 01:48:50,333 --> 01:48:52,375 Take his picture when he realizes the truth. 1610 01:48:52,458 --> 01:48:55,292 Don't be paranoid. He has no clue. 1611 01:48:57,500 --> 01:48:59,500 I'm reviewing stupidity now, 1612 01:48:59,583 --> 01:49:01,420 and it's your stupidity. 1613 01:49:03,583 --> 01:49:05,417 Check Bill Petch. 1614 01:49:12,625 --> 01:49:14,375 Hey! 1615 01:49:18,208 --> 01:49:19,830 Damn it! 1616 01:49:21,250 --> 01:49:23,125 FYI. 1617 01:49:23,125 --> 01:49:26,458 There are criminals posing as our hotel staff. 1618 01:49:26,542 --> 01:49:29,583 Any customers who suffered any damage, please call me. 1619 01:49:29,667 --> 01:49:32,125 This con job will not end nicely! 1620 01:49:32,208 --> 01:49:34,125 It won't end nicely! 1621 01:49:34,208 --> 01:49:36,750 MS. KANOKPON 1622 01:49:39,750 --> 01:49:41,333 Hello, Ms. Kanokpon. 1623 01:49:41,417 --> 01:49:42,625 Don't sweet-talk me. 1624 01:49:42,708 --> 01:49:44,750 Your ex sent me your voice clip. 1625 01:49:45,750 --> 01:49:50,125 I admit I intended to fool you and Kanokpon. 1626 01:49:50,208 --> 01:49:51,667 Come on. 1627 01:49:51,750 --> 01:49:53,583 It's easy to edit a clip these days. 1628 01:49:53,667 --> 01:49:56,000 You need to listen to what I'm saying now. 1629 01:49:56,830 --> 01:49:58,250 I'm not listening. Get out of my company. 1630 01:49:58,333 --> 01:49:59,875 Don't try to take my BMW with you 1631 01:49:59,958 --> 01:50:01,667 or I will sue you, you jackass! 1632 01:50:01,750 --> 01:50:04,542 Okay, you hag! If you want to sue me, go ahead. 1633 01:50:04,625 --> 01:50:07,917 This voice clip can't be used as evidence. 1634 01:50:08,000 --> 01:50:09,167 I won't sue you in court. 1635 01:50:09,167 --> 01:50:10,875 I will report this to Ellen, my bestie. 1636 01:50:11,458 --> 01:50:13,000 You'll have no standing in society. 1637 01:50:13,830 --> 01:50:15,833 You can wait by the TV. The world will know who you are. 1638 01:50:15,917 --> 01:50:16,875 Whatever. 1639 01:50:16,958 --> 01:50:18,917 Are you done talking, you hag? 1640 01:50:19,000 --> 01:50:20,167 No! 1641 01:50:20,167 --> 01:50:22,792 If you report those people who sent me the clip to the police, 1642 01:50:22,875 --> 01:50:24,333 you better buy life insurance. 1643 01:50:24,417 --> 01:50:25,875 You'll be dead. 1644 01:50:27,208 --> 01:50:28,292 Damn it! 1645 01:50:39,792 --> 01:50:40,750 Mommy! 1646 01:51:01,250 --> 01:51:04,000 Good job. Ina Jitimaim. 1647 01:51:08,208 --> 01:51:09,167 Hold on. 1648 01:51:11,375 --> 01:51:12,292 Baa. 1649 01:51:14,958 --> 01:51:16,420 Baa. 1650 01:51:20,458 --> 01:51:21,875 Baa. 1651 01:51:22,625 --> 01:51:26,750 -Baa. -Baa. 1652 01:51:29,458 --> 01:51:31,292 Give me a special discount next time. 1653 01:51:31,375 --> 01:51:32,250 Okay. 1654 01:51:33,708 --> 01:51:35,208 Here's three million. 1655 01:51:37,830 --> 01:51:40,420 This is Tower's and yours as we agreed. 1656 01:51:41,333 --> 01:51:42,625 Thank you, Jone. 1657 01:51:45,917 --> 01:51:46,833 Thank you. 1658 01:51:46,917 --> 01:51:48,333 You’re a quick learner. 1659 01:51:54,958 --> 01:51:57,875 I'm sorry for getting you involved in this. 1660 01:51:58,500 --> 01:51:59,708 What are you talking about? 1661 01:52:02,708 --> 01:52:04,792 We won't talk about this for the rest of our lives. 1662 01:52:04,875 --> 01:52:05,750 Do you understand? 1663 01:52:06,417 --> 01:52:07,417 Okay. 1664 01:52:10,375 --> 01:52:11,542 Thanks. 1665 01:52:20,833 --> 01:52:22,833 Here. This is your cut. 1666 01:52:30,000 --> 01:52:31,375 -One, two, three. -One, two, three. 1667 01:52:33,750 --> 01:52:35,125 What's next? 1668 01:52:35,125 --> 01:52:36,875 Songkran is coming up. 1669 01:52:37,500 --> 01:52:39,625 Let's do an air ticket scam. 1670 01:52:39,625 --> 01:52:40,917 I'll be the decoy. 1671 01:52:41,000 --> 01:52:44,417 You can be an airline agent, okay? 1672 01:52:44,500 --> 01:52:45,667 Sure. 1673 01:52:45,750 --> 01:52:48,250 But I want no pregnant women, no old people, 1674 01:52:48,333 --> 01:52:50,667 nobody in debt, and no you. 1675 01:52:51,667 --> 01:52:53,792 You don't want me! 1676 01:53:12,250 --> 01:53:13,917 You are a con artist. 1677 01:53:14,417 --> 01:53:15,708 She is a good girl. 1678 01:53:16,667 --> 01:53:17,917 It won't work. 1679 01:53:18,708 --> 01:53:19,875 Trust this crook. 1680 01:53:20,792 --> 01:53:21,708 I know. 1681 01:53:58,875 --> 01:54:00,000 I'm so relieved. 1682 01:54:01,667 --> 01:54:03,167 Thank you, Tower. 1683 01:54:10,458 --> 01:54:12,667 Was it worth it? 1684 01:54:21,830 --> 01:54:24,250 NICE EX-BANKER 1685 01:54:55,417 --> 01:54:56,667 I'm a con man. 1686 01:54:57,500 --> 01:54:59,125 You know I can't be trusted. 1687 01:54:59,125 --> 01:55:00,708 Why did you come back? 1688 01:55:09,875 --> 01:55:11,542 Seeing your smile makes it worth it. 1689 01:56:13,625 --> 01:56:15,125 ARTICLE 1 I, TEWA SUPPAPAISAN, 1690 01:56:15,125 --> 01:56:17,292 PROMISE THAT WHEN CBP-CHECK BILL PETCH IS DONE, 1691 01:56:17,375 --> 01:56:20,375 I'LL STOP CONNING PEOPLE AND USE MY ABILITIES TO EARN AN HONEST LIVING 1692 01:56:20,458 --> 01:56:24,420 TEWA SUPPAPAISAN 1693 01:56:37,792 --> 01:56:38,917 Thank you. 1694 01:56:42,208 --> 01:56:43,420 And 1695 01:56:43,667 --> 01:56:44,750 don't get conned again. 1696 01:56:45,917 --> 01:56:47,420 Okay. 1697 01:57:12,420 --> 01:57:13,000 Tower. 1698 01:58:20,667 --> 01:58:23,167 I'm taking your money to do a tour scam. 1699 01:58:23,250 --> 01:58:26,000 I will return it someday. You can trust this crook. 1700 01:58:26,583 --> 01:58:27,792 Damn you, Jone! 1701 01:58:41,792 --> 01:58:42,708 What? 1702 01:58:44,792 --> 01:58:48,167 Article two, if Mr. Tewa complies with requirement number one, 1703 01:58:48,167 --> 01:58:50,250 I, Ms. Ina Jitimaim, 1704 01:58:50,333 --> 01:58:54,500 will be happy to get to know Mr. Tewa Suppapaisan. 1705 01:58:54,583 --> 01:58:55,708 Ina Jitimaim. 1706 01:59:42,542 --> 01:59:45,458 OVERDUE BALANCE OF 50,000 BAHT 1707 01:59:48,458 --> 01:59:51,667 MR. TEWA SUPPAPAISAN LOAN TOTAL 1,000,000 BAHT 1708 02:00:06,958 --> 02:00:09,333 Hello, Mr. Tewa. 1709 02:00:10,333 --> 02:00:11,417 Who's speaking? 1710 02:00:12,417 --> 02:00:16,420 I'm Ina Jitimaim. I'm a debt collector at Srisawad. 1711 02:00:20,583 --> 02:00:21,667 Hello? 1712 02:00:21,750 --> 02:00:23,792 Are you still there? 1713 02:00:23,875 --> 02:00:25,625 I'm listening. 1714 02:00:26,750 --> 02:00:28,125 I'm calling to inform you 1715 02:00:28,125 --> 02:00:31,875 that your loan payment is overdue by one week. 1716 02:00:32,833 --> 02:00:33,875 I know. 1717 02:00:34,458 --> 02:00:36,125 I have no money right now. 1718 02:00:36,667 --> 02:00:38,167 Can I postpone the payment? 1719 02:00:38,833 --> 02:00:40,667 Are you having financial problems? 1720 02:00:42,208 --> 02:00:45,830 I invested the money in a tour agency. 1721 02:00:46,125 --> 02:00:47,917 We were on lockdown for two months. 1722 02:00:48,000 --> 02:00:49,458 We just started to have customers. 1723 02:00:53,500 --> 02:00:55,792 CHOK BOON PA TRAVEL 1724 02:00:55,875 --> 02:00:59,833 Please bring your business documents to the company. 1725 02:00:59,917 --> 02:01:02,125 We can come up with a compromise. 1726 02:01:04,420 --> 02:01:04,917 When? 1727 02:01:06,375 --> 02:01:07,583 How about tomorrow? 1728 02:01:08,167 --> 02:01:09,167 Okay. 1729 02:01:11,583 --> 02:01:12,625 Do you have 1730 02:01:12,708 --> 02:01:14,875 any other inquiries? 1731 02:01:18,000 --> 02:01:18,833 I do. 1732 02:01:21,792 --> 02:01:23,420 Do you have a boyfriend yet? 1733 02:01:26,375 --> 02:01:28,792 Is it too late to tell you that I like you? 1734 02:01:33,958 --> 02:01:35,917 VISITING ROOM 1735 02:01:43,958 --> 02:01:45,667 How are you, youngsters? 1736 02:01:45,750 --> 02:01:48,417 What's up? Jone Crook. 1737 02:01:50,125 --> 02:01:51,333 I'm a crook in jail. 1738 02:01:51,417 --> 02:01:53,250 Since COVID hit us, 1739 02:01:54,917 --> 02:01:58,167 people got scared and returned all their tickets. 1740 02:01:59,500 --> 02:02:01,000 I couldn't move the money in time. 1741 02:02:01,583 --> 02:02:02,458 It was game over. 1742 02:02:03,420 --> 02:02:04,375 Will you quit being a con artist? 1743 02:02:09,542 --> 02:02:10,417 Are you dating? 1744 02:02:11,250 --> 02:02:12,750 I'm conning her now. 1745 02:02:14,833 --> 02:02:15,750 And you? 1746 02:02:17,420 --> 02:02:18,208 You know he's conning you. 1747 02:02:19,375 --> 02:02:20,417 You willing to be conned? 1748 02:02:21,458 --> 02:02:22,292 I am. 1749 02:02:25,333 --> 02:02:27,333 Then if nobody has any objections, 1750 02:02:28,125 --> 02:02:30,917 the groom may kiss the bride. 1751 02:02:57,583 --> 02:02:58,708 Thanks, bro. 1752 02:07:21,708 --> 02:07:26,708 Subtitle translation by: Joey Vajrabukka 117767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.