All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.4 (2016.02.16) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:19,604 (Episode 4) 2 00:00:19,604 --> 00:00:24,692 Lee Yunae, she's really your daughter? 3 00:00:24,693 --> 00:00:32,468 What are you doing here? 4 00:00:32,468 --> 00:00:39,594 Aren't those my photos? 5 00:00:39,594 --> 00:00:43,234 Who is this person? 6 00:00:43,234 --> 00:00:45,080 She's my mom. 7 00:00:45,080 --> 00:00:47,361 Your mom was very beautiful. 8 00:00:47,362 --> 00:00:51,011 I know I owe you for letting me stay here, 9 00:00:51,011 --> 00:00:53,143 but I can't understand why 10 00:00:53,143 --> 00:00:54,759 you would go through my things. 11 00:00:54,759 --> 00:00:56,168 Understand? 12 00:00:56,168 --> 00:00:57,894 Right. 13 00:00:57,895 --> 00:01:00,656 Please give me back my photos. 14 00:01:00,656 --> 00:01:03,048 Of course I'll give them back. 15 00:01:03,048 --> 00:01:05,128 But I can't do that just now. 16 00:01:05,128 --> 00:01:08,048 Why? Why can't you? 17 00:01:08,048 --> 00:01:10,160 I can't let you 18 00:01:10,160 --> 00:01:13,143 look at a dead person's photos 19 00:01:13,144 --> 00:01:15,279 in my daughter's room. 20 00:01:15,279 --> 00:01:17,295 I'll keep them for you for now. 21 00:01:17,295 --> 00:01:18,520 I won't look at them. 22 00:01:18,520 --> 00:01:20,583 I won't look at those photos while I stay here. 23 00:01:20,583 --> 00:01:23,054 So please give them back to me. 24 00:01:23,055 --> 00:01:25,535 I told you I'd give them back later. 25 00:01:25,535 --> 00:01:27,574 Looking at your late mom's photos 26 00:01:27,574 --> 00:01:29,416 and crying over them... 27 00:01:29,416 --> 00:01:32,207 I'm sure it breaks your late mom's heart. 28 00:01:32,207 --> 00:01:34,511 I won't do it, I promise. 29 00:01:34,511 --> 00:01:37,589 So please give me back those photos. 30 00:01:37,589 --> 00:01:39,757 If you want them back, do as I say! 31 00:01:39,757 --> 00:01:41,343 No matter how young you are, 32 00:01:41,343 --> 00:01:54,947 you must know that's the wise thing to do. 33 00:01:54,947 --> 00:02:00,451 Hi. 34 00:02:00,451 --> 00:02:01,568 Honey... 35 00:02:01,569 --> 00:02:03,777 Isn't this Yunae? 36 00:02:03,777 --> 00:02:05,785 What happened? 37 00:02:05,785 --> 00:02:07,393 Why were Yunae's photos 38 00:02:07,393 --> 00:02:11,460 among Nayeon's things? 39 00:02:11,460 --> 00:02:15,333 Honey, 40 00:02:15,333 --> 00:02:20,329 I'll explain everything to you. 41 00:02:20,329 --> 00:02:23,225 What? Your hometown friend's daughter? 42 00:02:23,225 --> 00:02:24,888 You think I'm a fool? 43 00:02:24,888 --> 00:02:26,938 Do I look like an idiot to you? 44 00:02:26,938 --> 00:02:28,424 How could you bring 45 00:02:28,425 --> 00:02:32,660 your old girlfriend's daughter into my house? How? 46 00:02:32,660 --> 00:02:35,747 Calm down and listen to me. 47 00:02:35,747 --> 00:02:38,747 You were in contact with Yunae all this time? 48 00:02:38,747 --> 00:02:40,516 Is that why you brought 49 00:02:40,516 --> 00:02:44,153 Nayeon with you the moment Yunae died? 50 00:02:44,153 --> 00:02:48,690 Is Nayeon your daughter? 51 00:02:48,690 --> 00:02:50,218 Is that it? 52 00:02:50,218 --> 00:02:52,947 Is it? Tell me! 53 00:02:52,948 --> 00:02:55,404 Please stop talking nonsense! 54 00:02:55,404 --> 00:02:57,470 Nayeon is... 55 00:02:57,470 --> 00:03:00,502 Yunae's husband's daughter. 56 00:03:00,502 --> 00:03:02,211 What? 57 00:03:02,211 --> 00:03:05,442 I ran into Yunae on the street recently, 58 00:03:05,442 --> 00:03:08,546 and we got to talking, and Nayeon came up. 59 00:03:08,546 --> 00:03:10,539 She said she was her husband's daughter. 60 00:03:10,539 --> 00:03:14,827 And Nayeon believed she was her real mom. 61 00:03:14,827 --> 00:03:17,203 Is that true? 62 00:03:17,203 --> 00:03:19,898 I told you what Yunae told me. 63 00:03:19,898 --> 00:03:21,954 Nayeon's dad is dead. 64 00:03:21,954 --> 00:03:25,279 And she was raising her 65 00:03:25,279 --> 00:03:27,865 after her husband died. 66 00:03:27,865 --> 00:03:29,760 How did you know? 67 00:03:29,760 --> 00:03:31,978 How did you know that Yunae died? 68 00:03:31,979 --> 00:03:33,970 I went to the funeral of a truck driver, 69 00:03:33,970 --> 00:03:36,341 and by accident... 70 00:03:36,341 --> 00:03:39,911 I saw Yunae's funeral. It was really a coincidence. 71 00:03:39,911 --> 00:03:41,792 Are you kidding me? 72 00:03:41,792 --> 00:03:43,961 What are the chances of such a coincidence? 73 00:03:43,961 --> 00:03:46,394 You expect me to believe that? 74 00:03:46,394 --> 00:03:50,650 I have never once deceived you 75 00:03:50,650 --> 00:03:53,794 since the day we got married. I swear! 76 00:03:53,794 --> 00:03:58,091 But this time, I had no choice. 77 00:03:58,091 --> 00:04:01,570 You expect me to believe you? 78 00:04:01,570 --> 00:04:03,531 Please. 79 00:04:03,532 --> 00:04:07,647 It's the truth, so please believe it. 80 00:04:07,647 --> 00:04:09,382 But still! 81 00:04:09,382 --> 00:04:11,894 How could you do this to me? 82 00:04:11,894 --> 00:04:13,383 Who was Yunae? 83 00:04:13,383 --> 00:04:16,058 She was the love of your life! 84 00:04:16,058 --> 00:04:17,753 If it hadn't been for me, 85 00:04:17,753 --> 00:04:19,993 you would've married her! 86 00:04:19,993 --> 00:04:23,170 So how could you bring her daughter to my house? 87 00:04:23,170 --> 00:04:30,786 You don't care about how I feel! 88 00:04:30,786 --> 00:04:33,969 Yes, I understand. 89 00:04:33,969 --> 00:04:36,385 You have every right to be angry. 90 00:04:36,385 --> 00:04:42,393 I did a terrible thing to you. 91 00:04:42,393 --> 00:04:45,527 Send Nayeon away at once. 92 00:04:45,528 --> 00:04:47,385 Yugyeong. 93 00:04:47,385 --> 00:04:51,306 So you're going to keep tormenting me? 94 00:04:51,306 --> 00:04:53,921 I'm not that thick-skinned! 95 00:04:53,922 --> 00:04:54,970 Must I keep seeing Nayeon 96 00:04:54,970 --> 00:04:56,604 and be reminded of Yunae? 97 00:04:56,604 --> 00:04:59,787 I understand. I really do! 98 00:04:59,787 --> 00:05:04,188 But she's a little girl who hasn't gotten over 99 00:05:04,188 --> 00:05:05,787 the loss of her mom, 100 00:05:05,787 --> 00:05:08,578 so how can I send her to an orphanage? 101 00:05:08,579 --> 00:05:12,326 If it's too hard for you, 102 00:05:12,326 --> 00:05:14,774 at least wait until she pulls herself together. 103 00:05:14,774 --> 00:05:17,288 Let's look after her until then. 104 00:05:17,288 --> 00:05:22,824 You need that for your own peace of mind? 105 00:05:22,824 --> 00:05:27,329 I'm sorry. 106 00:05:27,329 --> 00:05:28,952 Fine. 107 00:05:28,952 --> 00:05:32,448 But it's only for a while. 108 00:05:32,448 --> 00:05:44,945 A very short while. 109 00:05:44,945 --> 00:05:58,406 Thank you, Yugyeong. Thank you. 110 00:05:58,406 --> 00:06:00,629 Your husband's daughter? 111 00:06:00,629 --> 00:06:03,237 You thought I'd be grateful for that? 112 00:06:03,237 --> 00:06:05,189 Not at all. 113 00:06:05,189 --> 00:06:12,772 You just didn't want to hurt him. 114 00:06:12,772 --> 00:06:15,197 But it all ends here. 115 00:06:15,197 --> 00:06:16,461 It's over for you. 116 00:06:16,461 --> 00:06:31,446 It's my turn now! 117 00:06:31,446 --> 00:06:33,614 All of these? 118 00:06:33,614 --> 00:06:37,013 But I have to make kimchi today. 119 00:06:37,014 --> 00:06:39,263 I'm home. 120 00:06:39,263 --> 00:06:42,743 Nayeon, you can help her, can't you? 121 00:06:42,743 --> 00:06:44,952 What? 122 00:06:44,952 --> 00:06:47,604 Of course. I'll help. 123 00:06:47,604 --> 00:06:53,962 I have a headache, so I want to go lie down. 124 00:06:53,963 --> 00:06:58,445 If she says jump, I have to ask how high. 125 00:06:58,445 --> 00:07:01,469 Nayeon, grab those and follow me. 126 00:07:01,469 --> 00:07:10,149 Okay. 127 00:07:10,149 --> 00:07:13,078 Over there. 128 00:07:13,078 --> 00:07:14,085 Put it down. 129 00:07:14,086 --> 00:07:16,807 Help me hang it up here. 130 00:07:16,807 --> 00:07:21,678 Ready, one, two, three. 131 00:07:21,678 --> 00:07:39,810 Don't let it drop down. 132 00:07:39,810 --> 00:07:42,026 Lee Yunae, 133 00:07:42,026 --> 00:07:44,570 just as you wished, your daughter is 134 00:07:44,570 --> 00:07:48,001 doing really well at her dad's house, 135 00:07:48,001 --> 00:07:57,328 so don't hate me. 136 00:07:57,329 --> 00:07:59,106 I'm going to my spa appointment. 137 00:07:59,106 --> 00:08:01,361 When Sejin gets back, get her some snacks. 138 00:08:01,361 --> 00:08:03,753 My husband will be having dinner at home tonight. 139 00:08:03,754 --> 00:09:52,969 Yes, I'll get dinner ready. See you later. 140 00:09:52,969 --> 00:09:54,593 I'm home. 141 00:09:54,593 --> 00:09:56,632 - Hello. / - Where's my mom? 142 00:09:56,633 --> 00:09:59,897 She hasn't come home from the spa yet, 143 00:09:59,897 --> 00:10:01,185 but your dad is home. 144 00:10:01,185 --> 00:10:02,545 Already? 145 00:10:02,545 --> 00:10:06,841 Dad! 146 00:10:06,841 --> 00:10:10,669 Is someone upstairs? 147 00:10:10,669 --> 00:10:24,377 Go check yourself. 148 00:10:24,377 --> 00:10:27,305 Dad. 149 00:10:27,306 --> 00:10:38,402 Shh. 150 00:10:38,402 --> 00:10:40,546 Nayeon, you're good at playing the piano. 151 00:10:40,546 --> 00:10:43,650 Sejin is still learning. 152 00:10:43,650 --> 00:10:45,564 Sejin, what do you think? 153 00:10:45,564 --> 00:10:48,059 You think she's good, too, don't you? 154 00:10:48,059 --> 00:10:49,569 She is. 155 00:10:49,570 --> 00:10:52,010 I should ask her to teach me. 156 00:10:52,010 --> 00:10:54,531 Yes, that's a good idea. 157 00:10:54,531 --> 00:10:57,900 Nayeon, can you be Sejin's piano tutor? 158 00:10:57,900 --> 00:11:01,092 No, I'm not that good yet. 159 00:11:01,092 --> 00:11:02,884 Why not? 160 00:11:02,884 --> 00:11:05,988 I think you're making her uncomfortable. 161 00:11:05,988 --> 00:11:08,051 Dad, can you leave for a second? 162 00:11:08,051 --> 00:11:09,612 You think so? 163 00:11:09,612 --> 00:11:16,289 Sure. You girls talk about it. 164 00:11:16,289 --> 00:11:17,449 I'm serious. 165 00:11:17,449 --> 00:11:19,775 I'm not at the level where I can tutor... 166 00:11:19,775 --> 00:11:21,086 Never! 167 00:11:21,086 --> 00:11:23,487 Never ever touch my things again! 168 00:11:23,487 --> 00:11:25,016 Not just my room, but my piano 169 00:11:25,016 --> 00:11:26,992 and now my dad, too? 170 00:11:26,992 --> 00:11:29,344 What are you talking about? 171 00:11:29,345 --> 00:11:30,528 What? 172 00:11:30,528 --> 00:11:32,697 I let you live with me in my room, 173 00:11:32,697 --> 00:11:34,785 and you think that makes you family? 174 00:11:34,785 --> 00:11:36,938 Never! I'm different from you! 175 00:11:36,938 --> 00:11:38,514 I'm not going to share anything with you. 176 00:11:38,514 --> 00:11:41,161 There's nothing you can have here! 177 00:11:41,161 --> 00:11:54,805 I won't let you take anything of mine, got it? 178 00:11:54,805 --> 00:11:57,996 Even if I fix it, it won't last long. 179 00:11:57,996 --> 00:12:00,468 It's all rusty, too. 180 00:12:00,469 --> 00:12:01,661 Why don't you just buy a new one? 181 00:12:01,661 --> 00:12:03,484 Nobody fixes broken umbrellas these days. 182 00:12:03,485 --> 00:12:05,526 But please fix it for me. 183 00:12:05,526 --> 00:12:07,613 I told you that it won't last long. 184 00:12:07,613 --> 00:12:14,326 It's okay. Please. 185 00:12:14,326 --> 00:12:40,408 All done. Open it. 186 00:12:40,408 --> 00:12:43,984 Taejun. 187 00:12:43,984 --> 00:12:49,296 Hello. What brings you here? 188 00:12:49,296 --> 00:12:52,016 I came because I have a favor to ask you. 189 00:12:52,016 --> 00:13:08,262 Can you do it for me? 190 00:13:08,263 --> 00:13:11,035 Can't you knock? 191 00:13:11,035 --> 00:13:16,139 I did knock. You didn't hear it. 192 00:13:16,139 --> 00:13:17,899 Is she the poor homeless girl 193 00:13:17,899 --> 00:13:20,291 your dad brought to live with you? 194 00:13:20,291 --> 00:13:23,124 No, she's a homeless angel. 195 00:13:23,124 --> 00:13:26,188 Look at her. She looks like a totally nice girl. 196 00:13:26,188 --> 00:13:33,561 She grows wings after midnight. 197 00:13:33,561 --> 00:13:36,105 Stop right there. 198 00:13:36,105 --> 00:13:39,741 You expect us to drink this? 199 00:13:39,741 --> 00:13:41,101 What are you talking about? 200 00:13:41,101 --> 00:13:50,316 Come and see for yourself. 201 00:13:50,316 --> 00:13:52,661 Why are you glaring at me? 202 00:13:52,661 --> 00:13:55,334 You think we're the ones who put hair there? 203 00:13:55,334 --> 00:13:57,516 You'd know that better than I do. 204 00:13:57,516 --> 00:13:58,540 What? 205 00:13:58,540 --> 00:14:10,413 Stop being unreasonable, and bring us new ones. 206 00:14:10,413 --> 00:14:13,517 Oh, that must have hurt. 207 00:14:13,517 --> 00:14:15,228 But what can you do? 208 00:14:15,228 --> 00:14:22,973 Clean it up before it turns sticky. 209 00:14:22,973 --> 00:14:26,516 Where are you going? 210 00:14:26,517 --> 00:14:28,461 You did this. 211 00:14:28,461 --> 00:14:30,933 So you clean it up. 212 00:14:30,933 --> 00:14:32,461 Stop right there. 213 00:14:32,461 --> 00:14:36,613 One more step, and you'll get it! 214 00:14:36,613 --> 00:14:41,100 No. You'll lose. 215 00:14:41,100 --> 00:14:44,310 Clean it up before I call my mom! 216 00:14:44,310 --> 00:14:49,246 You bottom-feeding orphan. 217 00:14:49,246 --> 00:14:51,933 Right. I lost my mom, and I'm an orphan. 218 00:14:51,933 --> 00:14:55,143 But I still have the pride 219 00:14:55,143 --> 00:14:56,494 that my mom gave me. 220 00:14:56,494 --> 00:14:58,901 You're crazy! You are! 221 00:14:58,901 --> 00:15:01,222 How dare you slap me? 222 00:15:01,222 --> 00:15:20,636 You're the crazy ones! 223 00:15:20,636 --> 00:15:22,627 Careful. 224 00:15:22,628 --> 00:15:25,275 Mom, I'm sorry, but can we slow down? 225 00:15:25,275 --> 00:15:27,404 It hurts more than I thought. 226 00:15:27,404 --> 00:15:28,932 I'm sorry. 227 00:15:28,932 --> 00:15:29,955 Ma'am, 228 00:15:29,955 --> 00:15:32,227 can you please help her upstairs? 229 00:15:32,227 --> 00:15:35,530 I will. 230 00:15:35,530 --> 00:15:37,751 Where is she? 231 00:15:37,751 --> 00:15:39,127 In the kitchen. 232 00:15:39,127 --> 00:15:41,109 I guess she feels guilty. She won't come out, 233 00:15:41,110 --> 00:16:00,350 and she hasn't said a word. 234 00:16:00,350 --> 00:16:12,759 - Can I have some water? / - Yes. 235 00:16:12,759 --> 00:16:16,549 Is Sejin okay? 236 00:16:16,549 --> 00:16:18,653 Of course not. 237 00:16:18,653 --> 00:16:22,005 She got 15 stitches. 238 00:16:22,005 --> 00:16:26,726 I'm sorry. I really am. 239 00:16:26,726 --> 00:16:29,173 Is there anything else? 240 00:16:29,173 --> 00:16:32,913 I'll be careful in the future. 241 00:16:32,913 --> 00:16:35,762 After doing that to my girl's foot, 242 00:16:35,762 --> 00:16:38,896 you'll be careful? 243 00:16:38,897 --> 00:16:44,081 I'm sorry. I'll be more careful. 244 00:16:44,081 --> 00:16:47,033 She got 15 stitches! 245 00:16:47,033 --> 00:16:53,065 And that's all you have to say? 246 00:16:53,065 --> 00:16:57,266 I'm sorry. I should've just taken... 247 00:16:57,266 --> 00:17:02,937 Why did you do it when you know that? 248 00:17:02,937 --> 00:17:06,650 Yes, that's how you take it. 249 00:17:06,650 --> 00:17:08,402 That's all you can do in our house. 250 00:17:08,402 --> 00:17:09,689 Taking it. 251 00:17:09,689 --> 00:17:11,369 Whatever Sejin says, 252 00:17:11,368 --> 00:17:12,937 whatever she does, just take it. 253 00:17:12,938 --> 00:17:27,083 No matter what, got it? 254 00:17:27,083 --> 00:17:28,874 Oh, boy. 255 00:17:28,874 --> 00:17:30,642 She got 15 stitches? 256 00:17:30,642 --> 00:17:33,523 How did this happen? 257 00:17:33,523 --> 00:17:34,972 Nayeon pushed her. 258 00:17:34,972 --> 00:17:37,498 In front of her friends. 259 00:17:37,498 --> 00:17:40,171 No way. 260 00:17:40,171 --> 00:17:42,745 Don't you know anything? 261 00:17:42,745 --> 00:17:44,186 Sometimes children are 262 00:17:44,186 --> 00:17:46,426 far more cruel and crafty than adults. 263 00:17:46,426 --> 00:17:48,678 Aren't you overreacting a little? 264 00:17:48,678 --> 00:17:50,982 My daughter can't walk. 265 00:17:50,982 --> 00:17:51,845 Sejin's friends said that 266 00:17:51,845 --> 00:17:54,070 Nayeon hit her. 267 00:17:54,070 --> 00:17:58,607 There was broken glass, and she stepped on it. 268 00:17:58,607 --> 00:18:01,343 Nayeon hit Sejin... 269 00:18:01,343 --> 00:18:03,496 Are you sure? 270 00:18:03,496 --> 00:18:05,783 What kind of question is that? 271 00:18:05,783 --> 00:18:08,458 Are you saying I made things up? 272 00:18:08,459 --> 00:18:12,219 Or are you saying that Sejin lied? 273 00:18:12,219 --> 00:18:14,251 Sejin is a really nice girl. 274 00:18:14,251 --> 00:18:31,575 So nice that we don't deserve her. 275 00:18:31,575 --> 00:18:33,368 You're still awake? 276 00:18:33,368 --> 00:18:35,943 What would you like? Some water? 277 00:18:35,943 --> 00:18:37,919 You don't have to worry about that stuff. 278 00:18:37,919 --> 00:18:51,464 Nayeon, can you come and sit down? 279 00:18:51,464 --> 00:18:53,379 You're having a hard time, aren't you? 280 00:18:53,380 --> 00:18:58,679 No, I'm fine. 281 00:18:58,679 --> 00:19:02,208 I'm worried that I might be making your family 282 00:19:02,208 --> 00:19:05,447 really uncomfortable. 283 00:19:05,447 --> 00:19:08,255 I brought you here because I wanted to, 284 00:19:08,256 --> 00:19:12,392 but I'm worried that I made things worse for you. 285 00:19:12,392 --> 00:19:17,557 What happened with Sejin? 286 00:19:17,557 --> 00:19:21,574 You can be honest with me. 287 00:19:21,574 --> 00:19:23,790 It wasn't anything serious, 288 00:19:23,790 --> 00:19:27,518 but I overreacted with Sejin. 289 00:19:27,518 --> 00:19:29,366 I'm really sorry. 290 00:19:29,366 --> 00:19:30,925 No. 291 00:19:30,925 --> 00:19:33,932 I'm sure you had your reasons. 292 00:19:33,932 --> 00:19:37,196 Mr. Jang... 293 00:19:37,196 --> 00:19:40,021 I'm sorry 294 00:19:40,021 --> 00:19:45,089 for causing you concern. 295 00:19:45,089 --> 00:19:50,171 I'll go to the orphanage. 296 00:19:50,171 --> 00:19:53,800 I don't want to be a burden anymore. 297 00:19:53,800 --> 00:19:56,395 Things must be really bad for you. 298 00:19:56,395 --> 00:19:58,175 I hate that 299 00:19:58,175 --> 00:20:04,240 I'm making things hard on your wife and Sejin. 300 00:20:04,240 --> 00:20:06,239 I'm sorry. 301 00:20:06,239 --> 00:20:11,096 But can you hang in there a little longer? 302 00:20:11,096 --> 00:20:12,791 If I send you away, 303 00:20:12,791 --> 00:20:16,520 I'm afraid I'll regret it for the rest of my life. 304 00:20:16,520 --> 00:20:18,735 I know it's hard, 305 00:20:18,736 --> 00:20:21,136 but can we hang in there a little longer? 306 00:20:21,136 --> 00:20:37,614 Just a little longer. 307 00:20:37,614 --> 00:20:42,853 That was a pretty long chat with Nayeon. 308 00:20:42,853 --> 00:20:47,540 You saw us? 309 00:20:47,540 --> 00:20:50,219 You're upset. 310 00:20:50,219 --> 00:20:52,779 Nayeon seemed really sorry. 311 00:20:52,779 --> 00:20:55,043 I don't know what she said, 312 00:20:55,043 --> 00:20:57,491 but don't trust everything she says. 313 00:20:57,491 --> 00:20:59,587 She may be docile with you, 314 00:20:59,587 --> 00:21:00,953 but with me and Sejin, 315 00:21:00,953 --> 00:21:03,405 she's very defiant. 316 00:21:03,405 --> 00:21:04,902 I'm sure it wasn't like that, 317 00:21:04,902 --> 00:21:07,670 but even if Sejin gave her a reason, 318 00:21:07,670 --> 00:21:12,295 what happened was too violent. 319 00:21:12,295 --> 00:21:15,255 I know, I do, 320 00:21:15,255 --> 00:21:18,311 but I'm sure Nayeon had a good reason. 321 00:21:18,311 --> 00:21:19,823 Let's think of it 322 00:21:19,824 --> 00:21:23,472 as her way of getting used to us. 323 00:21:23,472 --> 00:21:26,633 So you want me to let 324 00:21:26,633 --> 00:21:28,656 Nayeon take Sejin out? 325 00:21:28,656 --> 00:21:31,294 Who's taking who out? 326 00:21:31,295 --> 00:21:32,880 How can you say such a thing? 327 00:21:32,880 --> 00:21:35,751 She's special to you because she's Yunae's girl, 328 00:21:35,751 --> 00:21:36,983 but what about how I feel? 329 00:21:36,983 --> 00:21:39,200 What about how Sejin feels? 330 00:21:39,200 --> 00:21:41,898 How can you be so dense? 331 00:21:41,898 --> 00:21:43,713 Sejin hasn't said anything to us yet, 332 00:21:43,713 --> 00:21:47,039 but I'm sure she feels like she's sharing your love. 333 00:21:47,039 --> 00:21:51,471 She's doing her best not to show that. 334 00:21:51,471 --> 00:21:55,606 I'm sorry. I hadn't thought of that. 335 00:21:55,606 --> 00:21:57,423 I'll pay more attention to Sejin 336 00:21:57,423 --> 00:21:59,204 and to you. 337 00:21:59,204 --> 00:22:01,253 I'm begging you. 338 00:22:01,253 --> 00:22:14,637 I really do need your help. 339 00:22:14,637 --> 00:22:17,268 Why couldn't you get along with Sejin? 340 00:22:17,268 --> 00:22:18,635 Why are you torturing me 341 00:22:18,635 --> 00:22:20,883 by moving into my tiny room? 342 00:22:20,883 --> 00:22:25,090 I'm sorry. I won't inconvenience you. 343 00:22:25,090 --> 00:22:26,465 I wake up 344 00:22:26,465 --> 00:22:29,087 even if a speck of dust blows around. 345 00:22:29,087 --> 00:22:30,991 I'm extremely sensitive, 346 00:22:30,991 --> 00:23:21,621 so be invisible, okay? 347 00:23:21,621 --> 00:23:23,486 Mom? 348 00:23:23,486 --> 00:23:26,575 What are you doing here? 349 00:23:26,575 --> 00:23:29,580 Wake up. We have to go home. 350 00:23:29,580 --> 00:23:30,666 Mom. 351 00:23:30,666 --> 00:23:33,274 Mom, this isn't funny. 352 00:23:33,275 --> 00:23:35,518 Come home with me. 353 00:23:35,518 --> 00:23:36,886 Why are you acting this way? 354 00:23:36,886 --> 00:23:39,030 You have to come home with me. 355 00:23:39,030 --> 00:23:41,542 Mom, please wake up! 356 00:23:41,542 --> 00:23:43,525 You're scaring me! 357 00:23:43,526 --> 00:23:45,669 This isn't funny! 358 00:23:45,669 --> 00:23:48,348 Mom, come home with me, mom! 359 00:23:48,348 --> 00:23:52,440 Wake up! Mom, come with me! 360 00:23:52,440 --> 00:23:55,022 Wake up! 361 00:23:55,022 --> 00:23:56,912 I said wake up! 362 00:23:56,912 --> 00:24:00,277 Come home with me! 363 00:24:00,277 --> 00:25:05,146 Let's go! 364 00:25:05,146 --> 00:25:06,962 Why are we making so much food 365 00:25:06,962 --> 00:25:08,859 for just one guest? 366 00:25:08,859 --> 00:25:11,826 I know. 367 00:25:11,826 --> 00:25:13,668 It must be an important guest. 368 00:25:13,668 --> 00:25:14,969 I don't know. 369 00:25:14,970 --> 00:25:18,339 I'm busy, so stop talking. 370 00:25:18,339 --> 00:25:20,339 Are you finished? 371 00:25:20,339 --> 00:25:23,602 I just need to grill the short ribs. 372 00:25:23,603 --> 00:25:25,339 What's for dessert? 373 00:25:25,339 --> 00:25:27,130 I think some fruit and cookies might be nice. 374 00:25:27,131 --> 00:25:29,509 Oh, no... 375 00:25:29,509 --> 00:25:31,867 We're all out of fruit. 376 00:25:31,867 --> 00:25:33,899 We only have cookies. 377 00:25:33,899 --> 00:25:37,312 Why didn't you get some ahead of time? 378 00:25:37,312 --> 00:25:40,377 There was so much to do that I forgot. 379 00:25:40,377 --> 00:25:43,368 Can I get some delivered? 380 00:25:43,368 --> 00:25:45,712 How can you trust them? 381 00:25:45,712 --> 00:25:49,219 You have to go and choose fresh ones. 382 00:25:49,219 --> 00:25:52,090 Can you tell what fruit is fresh? 383 00:25:52,090 --> 00:25:53,514 Of course. 384 00:25:53,514 --> 00:25:56,570 Get a melon, some apples, and pears. 385 00:25:56,570 --> 00:25:58,217 If they have strawberries, get some, too. 386 00:25:58,218 --> 00:25:59,514 Make sure they're fresh. 387 00:25:59,514 --> 00:26:03,937 Okay, but you want all of them? 388 00:26:03,937 --> 00:26:06,763 Have them deliver them. It'll be too heavy for you. 389 00:26:06,763 --> 00:26:09,091 We don't have time for that. It'll take hours. 390 00:26:09,092 --> 00:26:12,844 Do you want to go and get them? 391 00:26:12,844 --> 00:26:16,037 How can I go in the middle of all this? 392 00:26:16,037 --> 00:26:18,197 It's okay. I'm strong. 393 00:26:18,197 --> 00:26:20,301 I can carry all of them. 394 00:26:20,301 --> 00:26:46,357 I'll be right back. 395 00:26:46,357 --> 00:26:51,421 Let's go inside. 396 00:26:51,421 --> 00:26:53,142 It's okay. Come in. 397 00:26:53,142 --> 00:26:56,284 Who is it? 398 00:26:56,284 --> 00:27:02,916 I said it's okay. 399 00:27:02,916 --> 00:27:04,860 Who is this? 400 00:27:04,861 --> 00:27:06,579 Isn't he handsome? 401 00:27:06,579 --> 00:27:07,938 This is the first scholarship student 402 00:27:07,939 --> 00:27:09,282 selected by Baekdo Group. 403 00:27:09,282 --> 00:27:10,762 He might be representing 404 00:27:10,762 --> 00:27:12,442 our company in the future. 405 00:27:12,442 --> 00:27:16,255 Oh, that scholarship student? 406 00:27:16,255 --> 00:27:18,808 Welcome. 407 00:27:18,808 --> 00:27:21,201 It's nice to meet you. 408 00:27:21,201 --> 00:27:27,049 - Dad, you're home! / - Yes. 409 00:27:27,049 --> 00:27:28,154 Who is this? 410 00:27:28,154 --> 00:27:29,754 Oh, say hello. 411 00:27:29,754 --> 00:27:31,065 This is my daughter Sejin. 412 00:27:31,066 --> 00:27:32,978 This is Baekdo's scholarship student, 413 00:27:32,978 --> 00:27:34,193 Kang Taejun. 414 00:27:34,193 --> 00:27:36,370 You two are the same age, so be friends. 415 00:27:36,370 --> 00:27:41,050 - Hi. / - Yes, hi. 416 00:27:41,050 --> 00:27:44,009 Where did Nayeon go? 417 00:27:44,009 --> 00:28:10,675 I sent her out on an errand. 418 00:28:10,675 --> 00:28:14,619 What am I going to do? 419 00:28:14,619 --> 00:28:18,167 Excuse me! 420 00:28:18,167 --> 00:28:37,159 What will I do... 421 00:28:37,160 --> 00:28:39,040 Really? 422 00:28:39,040 --> 00:28:41,753 You won all those awards by yourself? 423 00:28:41,753 --> 00:28:44,397 Without any tutoring? 424 00:28:44,397 --> 00:28:48,173 Yes. 425 00:28:48,173 --> 00:28:49,454 I was so proud of you 426 00:28:49,454 --> 00:28:51,607 that I wanted to invite you to dinner. 427 00:28:51,607 --> 00:28:53,484 Oh, right! Now that we're on the subject, 428 00:28:53,484 --> 00:28:56,092 can you tutor my daughter Sejin? 429 00:28:56,093 --> 00:28:57,293 Dad, 430 00:28:57,293 --> 00:29:00,699 I'm one of the top 10 students. 431 00:29:00,700 --> 00:29:03,197 My only weakness is math. 432 00:29:03,197 --> 00:29:05,947 If you can do better in math 433 00:29:05,948 --> 00:29:09,636 and move up to the top, that would be perfect. 434 00:29:09,636 --> 00:29:10,796 Can you tutor Sejin 435 00:29:10,796 --> 00:29:13,804 once a week? 436 00:29:13,804 --> 00:29:17,011 I'll think about it. 437 00:29:17,011 --> 00:29:20,056 Okay. You think about it. 438 00:29:20,056 --> 00:29:21,273 Wait. 439 00:29:21,273 --> 00:29:25,631 The student has the right to choose her tutor. 440 00:29:25,632 --> 00:29:27,968 He's done eating, so can I take him upstairs 441 00:29:27,968 --> 00:29:30,815 and ask him about a few math problems? 442 00:29:30,815 --> 00:29:33,751 It's homework, so I have to finish them. 443 00:29:33,751 --> 00:29:35,008 Is that okay with you? 444 00:29:35,008 --> 00:29:36,760 Sure, I'll do that. 445 00:29:36,760 --> 00:29:39,456 Mom, can you send our dessert up? 446 00:29:39,456 --> 00:29:45,998 Sure. 447 00:29:45,999 --> 00:29:56,200 I think Sejin likes him. 448 00:29:56,200 --> 00:29:59,521 It's okay. Come in. 449 00:29:59,521 --> 00:30:00,967 Okay. 450 00:30:00,968 --> 00:30:03,224 It's your first time in a girl's room? 451 00:30:03,224 --> 00:30:04,104 Yes. 452 00:30:04,104 --> 00:30:05,344 It's my first time, too, 453 00:30:05,344 --> 00:30:07,793 bringing a boy in here besides my dad. 454 00:30:07,793 --> 00:30:09,984 I was pretty bold to invite you in here, 455 00:30:09,984 --> 00:30:16,297 so you be bold and have a look around. 456 00:30:16,297 --> 00:30:20,856 Where did I put my math book? 457 00:30:20,856 --> 00:30:24,107 When I look for it, I can never find it. 458 00:30:24,107 --> 00:30:30,064 Here it is. 459 00:30:30,064 --> 00:30:33,038 Do you like the piano? 460 00:30:33,038 --> 00:30:37,773 Just listening to it. 461 00:30:37,773 --> 00:30:39,925 Are you good at playing the piano? 462 00:30:39,925 --> 00:30:42,757 No, I'm bad. 463 00:30:42,757 --> 00:30:47,135 I keep making mistakes. I don't have any talent. 464 00:30:47,135 --> 00:30:53,247 But now I want to practice. 465 00:30:53,247 --> 00:30:57,252 Wow, you've gotten more handsome. 466 00:30:57,252 --> 00:30:59,601 Father has been constantly smiling, 467 00:30:59,601 --> 00:31:03,281 and it's because you came home. 468 00:31:03,281 --> 00:31:05,209 Have you been well? 469 00:31:05,209 --> 00:31:07,272 You're well, too, aren't you? 470 00:31:07,272 --> 00:31:08,784 You look good. 471 00:31:08,785 --> 00:31:11,225 You should've called. 472 00:31:11,225 --> 00:31:14,509 Where are your manners? 473 00:31:14,509 --> 00:31:15,637 It's been six months, 474 00:31:15,637 --> 00:31:19,053 so I thought surprising you might be better. 475 00:31:19,053 --> 00:31:20,697 Your sister is really happy to see you. 476 00:31:20,697 --> 00:31:22,697 Sit down. 477 00:31:22,698 --> 00:31:24,066 Should I bring some tea? 478 00:31:24,066 --> 00:31:26,563 You're really strange. 479 00:31:26,563 --> 00:31:28,386 When I call for you, you never come, 480 00:31:28,386 --> 00:31:30,883 but when I don't need you, you come and bother me. 481 00:31:30,883 --> 00:31:33,082 Forget about the tea. 482 00:31:33,082 --> 00:31:36,490 Call me if you need me. 483 00:31:36,490 --> 00:31:38,075 Why? 484 00:31:38,075 --> 00:31:40,387 A cup of warm tea would be nice. 485 00:31:40,387 --> 00:31:41,579 We have a guest. 486 00:31:41,579 --> 00:31:43,731 But he's not a VIP guest. 487 00:31:43,731 --> 00:31:45,754 We haven't seen Hwigyeong in a long time, 488 00:31:45,755 --> 00:31:48,329 so he should be our VIP guest. 489 00:31:48,329 --> 00:31:51,069 You're not flying back anytime soon, are you? 490 00:31:51,069 --> 00:31:52,666 I came yesterday. 491 00:31:52,666 --> 00:31:56,355 In that case, I'm sorry, but just go for now, 492 00:31:56,355 --> 00:31:59,252 and let's have dinner or something another time. 493 00:31:59,252 --> 00:32:02,369 What kind of sister is that? 494 00:32:02,369 --> 00:32:03,553 No. 495 00:32:03,554 --> 00:32:05,058 You have a guest, and you're busy. 496 00:32:05,058 --> 00:32:07,194 I was inconsiderate. 497 00:32:07,194 --> 00:32:08,905 I'll just say hi to Sejin. 498 00:32:08,905 --> 00:32:10,330 Can I take her out 499 00:32:10,330 --> 00:32:12,674 and buy her favorite ice cream? 500 00:32:12,674 --> 00:32:14,312 I'm really sorry, 501 00:32:14,312 --> 00:32:17,820 but she's with her tutor right now. 502 00:32:17,820 --> 00:32:18,956 She is? 503 00:32:18,956 --> 00:32:20,507 See her next time. 504 00:32:20,508 --> 00:32:25,116 You're her uncle, so you should be understanding. 505 00:32:25,116 --> 00:32:27,562 I've missed her so much. 506 00:32:27,563 --> 00:32:30,029 But I guess I should be a good uncle today. 507 00:32:30,029 --> 00:32:43,396 I'll come back some other time. 508 00:32:43,396 --> 00:32:46,181 Isn't this 509 00:32:46,181 --> 00:32:54,660 that motorcycle from before? 510 00:32:54,660 --> 00:33:32,806 Did I park in a no-parking zone? 511 00:33:32,806 --> 00:33:33,607 What is it? 512 00:33:33,607 --> 00:33:36,152 If I can be of any help, I'll try. 513 00:33:36,152 --> 00:33:37,711 Who is she? 514 00:33:37,711 --> 00:33:39,200 She works here. 515 00:33:39,200 --> 00:33:40,071 Don't mind her. 516 00:33:40,071 --> 00:33:42,215 I couldn't say hi, since I was in shock. 517 00:33:42,215 --> 00:33:44,591 I was sad since I didn't get to see that smile. 518 00:33:44,592 --> 00:33:45,728 He's a victim, too! 519 00:33:45,728 --> 00:33:46,712 If it hadn't been for that incident... 520 00:33:46,712 --> 00:33:47,728 Stop talking nonsense! 521 00:33:47,728 --> 00:33:48,959 I don't need any consoling. 522 00:33:48,959 --> 00:33:50,376 And I don't need your pity. 523 00:33:50,376 --> 00:33:53,079 You haven't seen Yunae recently? 524 00:33:53,079 --> 00:33:54,351 I have no reason to do that. 525 00:33:54,352 --> 00:33:55,264 Are you out of your mind? 526 00:33:55,264 --> 00:33:56,247 How dare you go through my things? 527 00:33:56,248 --> 00:33:57,376 I was looking for the photos! 528 00:33:57,376 --> 00:33:58,296 My mom's photos! 529 00:33:58,296 --> 00:33:59,613 Get out! Just get out of my sight! 530 00:33:59,613 --> 00:34:00,821 You promised me 531 00:34:00,821 --> 00:34:02,467 you'd give my mom's photos back! 532 00:34:02,468 --> 00:34:04,134 Yes, this is Mom's Table. 34912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.